Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:03,759
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,516
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,557 --> 00:00:07,347
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,386 --> 00:00:09,416
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,247
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,287 --> 00:00:15,667
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,705 --> 00:00:19,465
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,502 --> 00:00:21,262
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:24,955 --> 00:00:28,165
Check it out, JP.
I'm the Cucuy!
10
00:00:28,200 --> 00:00:31,170
Pfft!
Check out this nightmare fuel.
11
00:00:31,203 --> 00:00:33,523
Argh!
Aah!
12
00:00:33,550 --> 00:00:36,520
You really gotta warn me before
you show something graphic.
13
00:00:36,553 --> 00:00:37,693
[ Rustling ]
14
00:00:37,727 --> 00:00:40,757
Kelsey's coming.
Let's go hide and scare her.
15
00:00:40,799 --> 00:00:42,039
-Rar!
-Rar!
16
00:00:42,076 --> 00:00:44,106
-Oh...
-Oh...
17
00:00:46,115 --> 00:00:48,525
Whoa, Kelsey,
what happened to you?
18
00:00:48,565 --> 00:00:51,085
[ Sighs ]
I don't want to talk about it.
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,670
But what's with all that stuff
in your hair?
20
00:00:53,708 --> 00:00:55,018
And -- And your sword?
21
00:00:55,055 --> 00:00:57,295
I don't want
to talk about it.
22
00:00:57,333 --> 00:00:58,683
Yeah, and where's Mortimer?
23
00:00:58,713 --> 00:01:00,583
And I'm usually the smelly
one of the group,
24
00:01:00,612 --> 00:01:04,102
but you got a real pungency
comin' off of you.
25
00:01:04,133 --> 00:01:06,383
[ Neck cracking ]
26
00:01:06,411 --> 00:01:08,031
I don't...
27
00:01:08,068 --> 00:01:10,038
want...
to talk...
28
00:01:10,070 --> 00:01:12,310
about it.
29
00:01:12,348 --> 00:01:13,688
Okay!
30
00:01:13,728 --> 00:01:16,148
Someone's having
a bad day.
31
00:01:16,179 --> 00:01:19,179
Did someone say bad da--
Oof!
32
00:01:19,217 --> 00:01:21,047
Oh, my gosh,
are you okay?
33
00:01:21,081 --> 00:01:23,501
[ Spits ] Oh, I am better
than okay!
34
00:01:23,531 --> 00:01:27,501
Because I am the champion
of feeling and positivity.
35
00:01:27,535 --> 00:01:31,085
The foe of bad vibes
throughout the galaxy!
36
00:01:31,125 --> 00:01:35,025
I am Sparkle Cadet!
37
00:01:35,060 --> 00:01:38,030
And nobody can dull my sparkle!
38
00:01:38,063 --> 00:01:39,823
-Oh!
-Oh!
39
00:01:39,858 --> 00:01:43,858
Ah. Pardon my entrance, I'm not
quite used to your gravity yet.
40
00:01:43,896 --> 00:01:45,856
I just moved here from space.
41
00:01:45,898 --> 00:01:47,348
-Outer space?!
-Outer space?!
42
00:01:47,383 --> 00:01:49,183
Well, that makes sense
because your outfit
43
00:01:49,212 --> 00:01:51,592
is out of this world!
44
00:01:51,628 --> 00:01:53,698
Especially
the dishwashin' gloves.
45
00:01:53,734 --> 00:01:56,504
Look, don't try to flatter me,
because I am not like that.
46
00:01:56,530 --> 00:01:59,050
Or maybe I am!
I'm just kidding!
47
00:01:59,084 --> 00:02:00,644
You're so funny!
48
00:02:00,672 --> 00:02:03,642
So, Sparkle Cadet,
what brings you to the creek?
49
00:02:03,675 --> 00:02:05,845
Well, my parents
had to move for work.
50
00:02:05,884 --> 00:02:07,684
But I'm also on a mission!
51
00:02:07,713 --> 00:02:11,173
To destroy that which dulls
the sparkle of a sunny day!
52
00:02:11,200 --> 00:02:13,820
An anti-sparkle force
I like to call...
53
00:02:13,857 --> 00:02:16,337
the Anti-Sparkle.
54
00:02:16,377 --> 00:02:18,237
A malicious parasitic entity
55
00:02:18,276 --> 00:02:20,826
that possesses unsuspecting
life-forms,
56
00:02:20,864 --> 00:02:23,594
feeding off of their happiness
and spreading despair
57
00:02:23,626 --> 00:02:26,906
until a misery
engulfs the entire planet!
58
00:02:26,939 --> 00:02:29,939
[ Breathing heavily ]
59
00:02:29,977 --> 00:02:31,497
That sounds terrible.
60
00:02:31,530 --> 00:02:33,460
Oh, my glitter!
61
00:02:33,498 --> 00:02:35,018
Boop boop boop
boop boop boop!
62
00:02:35,051 --> 00:02:37,851
You reek of
Anti-Sparkle energy!
63
00:02:37,881 --> 00:02:39,991
Really?
How do I get rid of it?
64
00:02:40,021 --> 00:02:44,891
We have to find the source of
the Anti-Sparkle and destroy it.
65
00:02:44,923 --> 00:02:46,823
Well, if it'll get me
out of this funk
66
00:02:46,856 --> 00:02:50,066
I'm in,
I'll do whatever it takes!
67
00:02:50,100 --> 00:02:53,240
Gah!
Let's just go.
68
00:02:53,276 --> 00:02:55,306
Excuse me, Citizen!
69
00:02:55,347 --> 00:02:57,757
We're on the search
for malicious activity.
70
00:02:57,798 --> 00:03:00,278
Have you had any negative
experiences lately?
71
00:03:00,318 --> 00:03:02,728
Well, we're in the middle
of a bear market right now.
72
00:03:02,768 --> 00:03:05,048
But other than that, no.
73
00:03:05,081 --> 00:03:07,501
There's bears
in this market?!
74
00:03:07,532 --> 00:03:11,882
Hmm, something still doesn't
feel cute around here.
75
00:03:11,915 --> 00:03:13,465
We'd better
search the area.
76
00:03:13,503 --> 00:03:15,203
Ugh. Well, if we're gonna be
here a while,
77
00:03:15,229 --> 00:03:16,579
then I'll need
a pick-me-up.
78
00:03:16,610 --> 00:03:19,300
Can I get a soda, Kit?
You can put it on my trade tab.
79
00:03:19,337 --> 00:03:21,237
Ugh.
All right, Kelsey,
80
00:03:21,270 --> 00:03:23,860
but I'm gonna have to call
my collectors on you soon.
81
00:03:23,893 --> 00:03:25,343
Yeah, yeah,
let 'em come.
82
00:03:25,377 --> 00:03:27,757
I got it 'cause I got my head
stuck in a banister.
83
00:03:27,793 --> 00:03:29,003
-Gah!
-Aah!
84
00:03:29,036 --> 00:03:30,996
-[ Gasps ]
-[ Growls ]
85
00:03:31,038 --> 00:03:32,518
Are you two okay?
86
00:03:32,557 --> 00:03:34,517
Oh, I feel great, Craig!
87
00:03:34,559 --> 00:03:38,359
I think this splash of color
makes me look very effervescent.
88
00:03:38,390 --> 00:03:40,670
[ Coughing ]
89
00:03:40,703 --> 00:03:43,153
Ugh! This much pollen must be
against some
90
00:03:43,188 --> 00:03:45,088
sort of air
quality regulation!
91
00:03:45,121 --> 00:03:48,021
[ Gasps ] Those snotty babies
need my help!
92
00:03:48,055 --> 00:03:51,645
Shining
sparkle blast!
93
00:03:51,679 --> 00:03:54,229
[ Coughing ]
94
00:03:54,268 --> 00:03:55,888
Are you three okay?
95
00:03:55,925 --> 00:03:58,925
Well, we'd be doing a lot better
if Boris hadn't freaked out
96
00:03:58,962 --> 00:04:00,862
and knocked us into
all those flowers!
97
00:04:00,895 --> 00:04:04,105
Boris told you!
He saw evil tree!
98
00:04:04,140 --> 00:04:06,110
An evil tree?!An evil tree?! An evil tree?!
99
00:04:06,142 --> 00:04:08,522
Yes, with a sinister face.
100
00:04:08,558 --> 00:04:10,108
Back in old country,
101
00:04:10,146 --> 00:04:14,146
upstate Connecticut, trees
with faces eat children!
102
00:04:14,184 --> 00:04:15,504
Which way was it?
103
00:04:15,531 --> 00:04:17,051
It was that-a-way.
104
00:04:17,084 --> 00:04:18,674
[ Sneezes ]
105
00:04:18,706 --> 00:04:20,016
[ Grumbles ]
106
00:04:20,052 --> 00:04:22,302
Y'know, this is
an opportune moment
107
00:04:22,331 --> 00:04:25,301
to try to use my bubble soap
as a face cleanser!
108
00:04:25,334 --> 00:04:27,274
No! That's okay!
Aah! No! Aah!
109
00:04:27,301 --> 00:04:28,681
You got soap in my eye!
110
00:04:28,716 --> 00:04:31,096
Oh, don't thank me,
don't thank me.
111
00:04:31,132 --> 00:04:33,242
There you go, germ-free.
112
00:04:33,273 --> 00:04:35,833
Hey, uh, Kelsey,
are you okay?
113
00:04:35,861 --> 00:04:37,691
I'm fine!
114
00:04:37,725 --> 00:04:39,655
These flowers, cute!
115
00:04:39,693 --> 00:04:41,663
That tree, cute!
116
00:04:41,695 --> 00:04:43,695
Your bumpy head, cute!
117
00:04:43,731 --> 00:04:45,111
Oh. [ Chuckles ]
118
00:04:45,146 --> 00:04:47,486
That crow eating those
dead bugs, cute!
119
00:04:47,528 --> 00:04:50,008
How do you
keep doing that?
120
00:04:50,048 --> 00:04:52,328
Oh, I just point my wand
and say "cute!"
121
00:04:52,361 --> 00:04:54,091
No, I mean,
how do you act
122
00:04:54,121 --> 00:04:57,331
so happy and sparkly
about everything?
123
00:04:57,366 --> 00:05:00,536
It's like you've never been
upset before in your life.
124
00:05:00,576 --> 00:05:03,406
I mean, I wasn't always
this way.
125
00:05:03,441 --> 00:05:04,651
Y'see...
126
00:05:04,683 --> 00:05:08,103
long ago, in a far,
far off galaxy
127
00:05:08,135 --> 00:05:10,205
lived an average, everyday girl.
128
00:05:10,240 --> 00:05:12,900
She moved with her parents
from planet to planet,
129
00:05:12,933 --> 00:05:15,353
never sticking around
the same star system long enough
130
00:05:15,384 --> 00:05:18,704
to know anybody or to understand
their strange cultures.
131
00:05:18,732 --> 00:05:22,012
So she gave up trying
and kept to herself.
132
00:05:22,045 --> 00:05:24,185
She felt hopeless.
133
00:05:24,220 --> 00:05:28,090
Until one day, she tripped
and spilled art supplies
134
00:05:28,120 --> 00:05:29,810
all over herself!
135
00:05:29,846 --> 00:05:31,806
She was so embarrassed.
136
00:05:31,848 --> 00:05:34,368
Until she caught a glimpse
of her reflection.
137
00:05:34,403 --> 00:05:36,203
She didn't recognize herself.
138
00:05:36,232 --> 00:05:38,862
But the girl she saw,
she liked.
139
00:05:38,890 --> 00:05:40,270
And from that day forward,
140
00:05:40,305 --> 00:05:43,475
she swore not to bottle
herself up anymore!
141
00:05:43,515 --> 00:05:46,995
She'd let her inner sparkle
shine across the universe!
142
00:05:47,036 --> 00:05:56,176
♪♪
143
00:05:56,217 --> 00:06:00,217
I am the champion of feeling
and positivity!
144
00:06:00,256 --> 00:06:02,976
Foe of bad vibes
throughout the galaxy!
145
00:06:03,017 --> 00:06:05,677
I am Sparkle Cadet!
146
00:06:05,710 --> 00:06:09,200
And nobody can dull my sparkle!
147
00:06:09,230 --> 00:06:12,410
Wait, the girl
from the story was you?!
148
00:06:12,441 --> 00:06:15,031
Yep!
And ever since then, I decided
149
00:06:15,064 --> 00:06:17,864
I wasn't going to let
negativity rule my life!
150
00:06:17,894 --> 00:06:20,354
Okay, but how?
151
00:06:20,380 --> 00:06:23,420
You've just got to let
your inner sparkle out!
152
00:06:23,452 --> 00:06:25,492
Take my hand,
I'll show you!
153
00:06:25,523 --> 00:06:26,903
-Uh!
-Observe!
154
00:06:26,938 --> 00:06:30,668
First, we must activate
our wands!
155
00:06:30,700 --> 00:06:32,010
Now, repeat after me,
156
00:06:32,046 --> 00:06:35,016
I call upon the positive
forces of the galaxy
157
00:06:35,049 --> 00:06:37,359
to shine their light
through me!
158
00:06:37,397 --> 00:06:40,467
Uh...
you heard her, galaxy!
159
00:06:40,503 --> 00:06:42,373
Make me shiny!
160
00:06:42,402 --> 00:06:44,332
Ah! Ah! Aah!
161
00:06:44,369 --> 00:06:46,849
Agh!
162
00:06:46,889 --> 00:06:48,749
I don't think it worked.
163
00:06:48,787 --> 00:06:50,687
Oh, man, are you okay?
164
00:06:50,720 --> 00:06:53,450
[ Gasps ] Look!
165
00:06:53,482 --> 00:06:54,452
Could it be...
166
00:06:54,483 --> 00:06:57,113
the tree Boris
was talking about?
167
00:06:57,140 --> 00:07:00,180
Boop boop, boop boop,
boop boop boop boop!
168
00:07:00,212 --> 00:07:01,492
This is the source!
169
00:07:01,524 --> 00:07:05,394
Evil tree, release this forest
from your grasp!
170
00:07:06,943 --> 00:07:08,983
It won't listen to reason.
171
00:07:09,014 --> 00:07:10,674
We have no choice!
172
00:07:10,706 --> 00:07:16,226
♪♪
173
00:07:16,263 --> 00:07:20,273
Shining sparkle blast!
174
00:07:22,131 --> 00:07:24,551
Whoa.
This tree is tough.
175
00:07:24,582 --> 00:07:26,342
Let us give it a try!
176
00:07:26,376 --> 00:07:30,416
Spinning staff slash!
177
00:07:30,450 --> 00:07:32,000
Get ready for...
178
00:07:32,037 --> 00:07:35,827
bubble booty bump!
179
00:07:35,869 --> 00:07:37,349
Ugh! Ohh!
180
00:07:37,387 --> 00:07:40,147
I don't understand.
My butt can destroy anything.
181
00:07:40,183 --> 00:07:44,193
Car seats, underwear,
a bridge once.
182
00:07:45,085 --> 00:07:47,495
[ Shouting ]
183
00:07:47,536 --> 00:07:50,436
[ Screaming ]
184
00:07:52,679 --> 00:07:54,849
Kelsey, how do you feel?
185
00:07:54,888 --> 00:07:56,858
I...
186
00:07:56,890 --> 00:07:59,580
I feel like...
187
00:07:59,617 --> 00:08:02,067
I got a splinter!
188
00:08:02,102 --> 00:08:03,522
I-I don't understand.
189
00:08:03,552 --> 00:08:05,862
If it wasn't the tree,
then what is the source
190
00:08:05,899 --> 00:08:07,179
of the Anti-Sparkle?
191
00:08:07,210 --> 00:08:08,380
Don't you see?
192
00:08:08,418 --> 00:08:11,628
The source of
the Anti-Sparkle...
193
00:08:11,663 --> 00:08:13,013
is me!
194
00:08:13,044 --> 00:08:15,154
No, it cannot be!
195
00:08:15,184 --> 00:08:16,634
Cannot it, Craig?
196
00:08:16,668 --> 00:08:18,528
Cannot it not be?
197
00:08:18,567 --> 00:08:21,567
Nothing good happens to me,
everything I touch goes bad,
198
00:08:21,604 --> 00:08:25,194
and everything is bad
because I am the Anti-Sparkle!
199
00:08:25,228 --> 00:08:28,508
And the only way to cull
this evil
200
00:08:28,542 --> 00:08:31,512
is for you
to strike me down!
201
00:08:31,545 --> 00:08:33,745
If I must, I will.
202
00:08:33,789 --> 00:08:38,239
Shining sparkle blast!
203
00:08:42,211 --> 00:08:44,521
When did the Anti-Sparkle
get to her?
204
00:08:44,558 --> 00:08:45,838
I don't know!
205
00:08:45,870 --> 00:08:47,670
She won't tell us
what happened today!
206
00:08:47,699 --> 00:08:48,839
Ugh.
207
00:08:48,873 --> 00:08:50,563
No bubbles can stop me!
208
00:08:50,599 --> 00:08:56,539
I'm having a bad day
and everything is terrible!
209
00:08:56,570 --> 00:08:58,680
But why?
210
00:08:58,710 --> 00:09:00,710
Why is everything so terrible?
211
00:09:00,747 --> 00:09:01,987
I told you...
212
00:09:02,024 --> 00:09:04,654
I don't want
to talk about it!
213
00:09:04,682 --> 00:09:09,102
I -- I know you don't,
but maybe it will help!
214
00:09:09,134 --> 00:09:10,724
Nothing else has!
215
00:09:10,757 --> 00:09:12,237
No! No!
216
00:09:12,275 --> 00:09:15,035
It's dumb!
You don't want to hear it!
217
00:09:15,071 --> 00:09:17,351
Yes, I do!
218
00:09:17,384 --> 00:09:18,594
[ Grunting ]
219
00:09:18,627 --> 00:09:21,247
Well, for starters,
I tried to kick a stop sign,
220
00:09:21,284 --> 00:09:23,254
then I fell into the mud!
221
00:09:23,286 --> 00:09:24,626
Rah?
222
00:09:24,667 --> 00:09:26,427
Why'd you kick a stop sign?
223
00:09:26,462 --> 00:09:29,222
Urgh!
I told you it's dumb!
224
00:09:29,258 --> 00:09:32,738
No, it's not!
Sometimes signs need kicking!
225
00:09:32,779 --> 00:09:34,569
Just keep complaining, Kelsey!
226
00:09:34,608 --> 00:09:38,268
Uh, I'm just mad at myself
because I ran out of the house
227
00:09:38,301 --> 00:09:40,551
and ran into
the recycling bin!
228
00:09:40,580 --> 00:09:42,000
Whoa!
229
00:09:42,029 --> 00:09:43,409
That's it!
230
00:09:43,444 --> 00:09:45,384
She doesn't need to let her
inner sparkle out,
231
00:09:45,412 --> 00:09:48,042
she needs to get her
Anti-Sparkle out!
232
00:09:48,070 --> 00:09:51,070
Keep whining, Kelsey!
We want to hear it!
233
00:09:51,107 --> 00:09:53,417
I was running out of
the house because...
234
00:09:53,454 --> 00:09:55,184
because -- Gah!
235
00:09:55,215 --> 00:09:57,555
All: Just let it out!
236
00:09:57,597 --> 00:10:00,737
Ah!
Because Mortimer was sick!
237
00:10:00,772 --> 00:10:02,152
[ All gasp ]
238
00:10:02,187 --> 00:10:04,017
I accidentally fed him
too much bird seed,
239
00:10:04,051 --> 00:10:05,741
and he pooped
on my head.
240
00:10:05,777 --> 00:10:07,367
He's okay.
I just...
241
00:10:07,399 --> 00:10:10,919
I felt really mad at myself
for making his tummy hurt.
242
00:10:13,613 --> 00:10:17,513
Shining sparkle blast!
243
00:10:17,547 --> 00:10:23,757
♪♪
244
00:10:23,795 --> 00:10:30,315
♪♪
245
00:10:31,251 --> 00:10:33,741
Kelsey!
How do you feel?
246
00:10:33,771 --> 00:10:34,981
I feel...
247
00:10:35,013 --> 00:10:36,333
a little better!
248
00:10:36,359 --> 00:10:38,019
Sparkle Cadet:
I'm sorry, Kelsey.
249
00:10:38,051 --> 00:10:41,261
What made me feel better was to
let out my most glittery self.
250
00:10:41,295 --> 00:10:44,985
But sometimes you need to let
out your most grossest self.
251
00:10:45,023 --> 00:10:47,343
It's okay.
You were just trying to help.
252
00:10:47,370 --> 00:10:50,410
And now I have another tool
in my arsenal
253
00:10:50,442 --> 00:10:54,552
to battle the Anti-Sparkle --
Whoa, oof!
254
00:10:55,620 --> 00:10:58,730
Don't worry about it.
I needed a bath anyway.
255
00:10:58,761 --> 00:11:01,181
I stink pretty bad.
256
00:11:02,972 --> 00:11:05,842
♪ When it's time to go to bed
257
00:11:05,872 --> 00:11:10,222
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
258
00:11:10,255 --> 00:11:13,665
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
259
00:11:13,707 --> 00:11:14,877
♪ At the creek
260
00:11:14,915 --> 00:11:17,225
Just like I drew it.
18183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.