All language subtitles for Craig Of The Creek s02e12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:03,759 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,516 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,557 --> 00:00:07,347 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,386 --> 00:00:09,416 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,457 --> 00:00:11,247 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,287 --> 00:00:15,667 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,705 --> 00:00:19,465 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,502 --> 00:00:21,262 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:24,955 --> 00:00:28,165 Check it out, JP. I'm the Cucuy! 10 00:00:28,200 --> 00:00:31,170 Pfft! Check out this nightmare fuel. 11 00:00:31,203 --> 00:00:33,523 Argh! Aah! 12 00:00:33,550 --> 00:00:36,520 You really gotta warn me before you show something graphic. 13 00:00:36,553 --> 00:00:37,693 [ Rustling ] 14 00:00:37,727 --> 00:00:40,757 Kelsey's coming. Let's go hide and scare her. 15 00:00:40,799 --> 00:00:42,039 -Rar! -Rar! 16 00:00:42,076 --> 00:00:44,106 -Oh... -Oh... 17 00:00:46,115 --> 00:00:48,525 Whoa, Kelsey, what happened to you? 18 00:00:48,565 --> 00:00:51,085 [ Sighs ] I don't want to talk about it. 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,670 But what's with all that stuff in your hair? 20 00:00:53,708 --> 00:00:55,018 And -- And your sword? 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,295 I don't want to talk about it. 22 00:00:57,333 --> 00:00:58,683 Yeah, and where's Mortimer? 23 00:00:58,713 --> 00:01:00,583 And I'm usually the smelly one of the group, 24 00:01:00,612 --> 00:01:04,102 but you got a real pungency comin' off of you. 25 00:01:04,133 --> 00:01:06,383 [ Neck cracking ] 26 00:01:06,411 --> 00:01:08,031 I don't... 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,038 want... to talk... 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,310 about it. 29 00:01:12,348 --> 00:01:13,688 Okay! 30 00:01:13,728 --> 00:01:16,148 Someone's having a bad day. 31 00:01:16,179 --> 00:01:19,179 Did someone say bad da-- Oof! 32 00:01:19,217 --> 00:01:21,047 Oh, my gosh, are you okay? 33 00:01:21,081 --> 00:01:23,501 [ Spits ] Oh, I am better than okay! 34 00:01:23,531 --> 00:01:27,501 Because I am the champion of feeling and positivity. 35 00:01:27,535 --> 00:01:31,085 The foe of bad vibes throughout the galaxy! 36 00:01:31,125 --> 00:01:35,025 I am Sparkle Cadet! 37 00:01:35,060 --> 00:01:38,030 And nobody can dull my sparkle! 38 00:01:38,063 --> 00:01:39,823 -Oh! -Oh! 39 00:01:39,858 --> 00:01:43,858 Ah. Pardon my entrance, I'm not quite used to your gravity yet. 40 00:01:43,896 --> 00:01:45,856 I just moved here from space. 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,348 -Outer space?! -Outer space?! 42 00:01:47,383 --> 00:01:49,183 Well, that makes sense because your outfit 43 00:01:49,212 --> 00:01:51,592 is out of this world! 44 00:01:51,628 --> 00:01:53,698 Especially the dishwashin' gloves. 45 00:01:53,734 --> 00:01:56,504 Look, don't try to flatter me, because I am not like that. 46 00:01:56,530 --> 00:01:59,050 Or maybe I am! I'm just kidding! 47 00:01:59,084 --> 00:02:00,644 You're so funny! 48 00:02:00,672 --> 00:02:03,642 So, Sparkle Cadet, what brings you to the creek? 49 00:02:03,675 --> 00:02:05,845 Well, my parents had to move for work. 50 00:02:05,884 --> 00:02:07,684 But I'm also on a mission! 51 00:02:07,713 --> 00:02:11,173 To destroy that which dulls the sparkle of a sunny day! 52 00:02:11,200 --> 00:02:13,820 An anti-sparkle force I like to call... 53 00:02:13,857 --> 00:02:16,337 the Anti-Sparkle. 54 00:02:16,377 --> 00:02:18,237 A malicious parasitic entity 55 00:02:18,276 --> 00:02:20,826 that possesses unsuspecting life-forms, 56 00:02:20,864 --> 00:02:23,594 feeding off of their happiness and spreading despair 57 00:02:23,626 --> 00:02:26,906 until a misery engulfs the entire planet! 58 00:02:26,939 --> 00:02:29,939 [ Breathing heavily ] 59 00:02:29,977 --> 00:02:31,497 That sounds terrible. 60 00:02:31,530 --> 00:02:33,460 Oh, my glitter! 61 00:02:33,498 --> 00:02:35,018 Boop boop boop boop boop boop! 62 00:02:35,051 --> 00:02:37,851 You reek of Anti-Sparkle energy! 63 00:02:37,881 --> 00:02:39,991 Really? How do I get rid of it? 64 00:02:40,021 --> 00:02:44,891 We have to find the source of the Anti-Sparkle and destroy it. 65 00:02:44,923 --> 00:02:46,823 Well, if it'll get me out of this funk 66 00:02:46,856 --> 00:02:50,066 I'm in, I'll do whatever it takes! 67 00:02:50,100 --> 00:02:53,240 Gah! Let's just go. 68 00:02:53,276 --> 00:02:55,306 Excuse me, Citizen! 69 00:02:55,347 --> 00:02:57,757 We're on the search for malicious activity. 70 00:02:57,798 --> 00:03:00,278 Have you had any negative experiences lately? 71 00:03:00,318 --> 00:03:02,728 Well, we're in the middle of a bear market right now. 72 00:03:02,768 --> 00:03:05,048 But other than that, no. 73 00:03:05,081 --> 00:03:07,501 There's bears in this market?! 74 00:03:07,532 --> 00:03:11,882 Hmm, something still doesn't feel cute around here. 75 00:03:11,915 --> 00:03:13,465 We'd better search the area. 76 00:03:13,503 --> 00:03:15,203 Ugh. Well, if we're gonna be here a while, 77 00:03:15,229 --> 00:03:16,579 then I'll need a pick-me-up. 78 00:03:16,610 --> 00:03:19,300 Can I get a soda, Kit? You can put it on my trade tab. 79 00:03:19,337 --> 00:03:21,237 Ugh. All right, Kelsey, 80 00:03:21,270 --> 00:03:23,860 but I'm gonna have to call my collectors on you soon. 81 00:03:23,893 --> 00:03:25,343 Yeah, yeah, let 'em come. 82 00:03:25,377 --> 00:03:27,757 I got it 'cause I got my head stuck in a banister. 83 00:03:27,793 --> 00:03:29,003 -Gah! -Aah! 84 00:03:29,036 --> 00:03:30,996 -[ Gasps ] -[ Growls ] 85 00:03:31,038 --> 00:03:32,518 Are you two okay? 86 00:03:32,557 --> 00:03:34,517 Oh, I feel great, Craig! 87 00:03:34,559 --> 00:03:38,359 I think this splash of color makes me look very effervescent. 88 00:03:38,390 --> 00:03:40,670 [ Coughing ] 89 00:03:40,703 --> 00:03:43,153 Ugh! This much pollen must be against some 90 00:03:43,188 --> 00:03:45,088 sort of air quality regulation! 91 00:03:45,121 --> 00:03:48,021 [ Gasps ] Those snotty babies need my help! 92 00:03:48,055 --> 00:03:51,645 Shining sparkle blast! 93 00:03:51,679 --> 00:03:54,229 [ Coughing ] 94 00:03:54,268 --> 00:03:55,888 Are you three okay? 95 00:03:55,925 --> 00:03:58,925 Well, we'd be doing a lot better if Boris hadn't freaked out 96 00:03:58,962 --> 00:04:00,862 and knocked us into all those flowers! 97 00:04:00,895 --> 00:04:04,105 Boris told you! He saw evil tree! 98 00:04:04,140 --> 00:04:06,110 An evil tree?!An evil tree?! An evil tree?! 99 00:04:06,142 --> 00:04:08,522 Yes, with a sinister face. 100 00:04:08,558 --> 00:04:10,108 Back in old country, 101 00:04:10,146 --> 00:04:14,146 upstate Connecticut, trees with faces eat children! 102 00:04:14,184 --> 00:04:15,504 Which way was it? 103 00:04:15,531 --> 00:04:17,051 It was that-a-way. 104 00:04:17,084 --> 00:04:18,674 [ Sneezes ] 105 00:04:18,706 --> 00:04:20,016 [ Grumbles ] 106 00:04:20,052 --> 00:04:22,302 Y'know, this is an opportune moment 107 00:04:22,331 --> 00:04:25,301 to try to use my bubble soap as a face cleanser! 108 00:04:25,334 --> 00:04:27,274 No! That's okay! Aah! No! Aah! 109 00:04:27,301 --> 00:04:28,681 You got soap in my eye! 110 00:04:28,716 --> 00:04:31,096 Oh, don't thank me, don't thank me. 111 00:04:31,132 --> 00:04:33,242 There you go, germ-free. 112 00:04:33,273 --> 00:04:35,833 Hey, uh, Kelsey, are you okay? 113 00:04:35,861 --> 00:04:37,691 I'm fine! 114 00:04:37,725 --> 00:04:39,655 These flowers, cute! 115 00:04:39,693 --> 00:04:41,663 That tree, cute! 116 00:04:41,695 --> 00:04:43,695 Your bumpy head, cute! 117 00:04:43,731 --> 00:04:45,111 Oh. [ Chuckles ] 118 00:04:45,146 --> 00:04:47,486 That crow eating those dead bugs, cute! 119 00:04:47,528 --> 00:04:50,008 How do you keep doing that? 120 00:04:50,048 --> 00:04:52,328 Oh, I just point my wand and say "cute!" 121 00:04:52,361 --> 00:04:54,091 No, I mean, how do you act 122 00:04:54,121 --> 00:04:57,331 so happy and sparkly about everything? 123 00:04:57,366 --> 00:05:00,536 It's like you've never been upset before in your life. 124 00:05:00,576 --> 00:05:03,406 I mean, I wasn't always this way. 125 00:05:03,441 --> 00:05:04,651 Y'see... 126 00:05:04,683 --> 00:05:08,103 long ago, in a far, far off galaxy 127 00:05:08,135 --> 00:05:10,205 lived an average, everyday girl. 128 00:05:10,240 --> 00:05:12,900 She moved with her parents from planet to planet, 129 00:05:12,933 --> 00:05:15,353 never sticking around the same star system long enough 130 00:05:15,384 --> 00:05:18,704 to know anybody or to understand their strange cultures. 131 00:05:18,732 --> 00:05:22,012 So she gave up trying and kept to herself. 132 00:05:22,045 --> 00:05:24,185 She felt hopeless. 133 00:05:24,220 --> 00:05:28,090 Until one day, she tripped and spilled art supplies 134 00:05:28,120 --> 00:05:29,810 all over herself! 135 00:05:29,846 --> 00:05:31,806 She was so embarrassed. 136 00:05:31,848 --> 00:05:34,368 Until she caught a glimpse of her reflection. 137 00:05:34,403 --> 00:05:36,203 She didn't recognize herself. 138 00:05:36,232 --> 00:05:38,862 But the girl she saw, she liked. 139 00:05:38,890 --> 00:05:40,270 And from that day forward, 140 00:05:40,305 --> 00:05:43,475 she swore not to bottle herself up anymore! 141 00:05:43,515 --> 00:05:46,995 She'd let her inner sparkle shine across the universe! 142 00:05:47,036 --> 00:05:56,176 ♪♪ 143 00:05:56,217 --> 00:06:00,217 I am the champion of feeling and positivity! 144 00:06:00,256 --> 00:06:02,976 Foe of bad vibes throughout the galaxy! 145 00:06:03,017 --> 00:06:05,677 I am Sparkle Cadet! 146 00:06:05,710 --> 00:06:09,200 And nobody can dull my sparkle! 147 00:06:09,230 --> 00:06:12,410 Wait, the girl from the story was you?! 148 00:06:12,441 --> 00:06:15,031 Yep! And ever since then, I decided 149 00:06:15,064 --> 00:06:17,864 I wasn't going to let negativity rule my life! 150 00:06:17,894 --> 00:06:20,354 Okay, but how? 151 00:06:20,380 --> 00:06:23,420 You've just got to let your inner sparkle out! 152 00:06:23,452 --> 00:06:25,492 Take my hand, I'll show you! 153 00:06:25,523 --> 00:06:26,903 -Uh! -Observe! 154 00:06:26,938 --> 00:06:30,668 First, we must activate our wands! 155 00:06:30,700 --> 00:06:32,010 Now, repeat after me, 156 00:06:32,046 --> 00:06:35,016 I call upon the positive forces of the galaxy 157 00:06:35,049 --> 00:06:37,359 to shine their light through me! 158 00:06:37,397 --> 00:06:40,467 Uh... you heard her, galaxy! 159 00:06:40,503 --> 00:06:42,373 Make me shiny! 160 00:06:42,402 --> 00:06:44,332 Ah! Ah! Aah! 161 00:06:44,369 --> 00:06:46,849 Agh! 162 00:06:46,889 --> 00:06:48,749 I don't think it worked. 163 00:06:48,787 --> 00:06:50,687 Oh, man, are you okay? 164 00:06:50,720 --> 00:06:53,450 [ Gasps ] Look! 165 00:06:53,482 --> 00:06:54,452 Could it be... 166 00:06:54,483 --> 00:06:57,113 the tree Boris was talking about? 167 00:06:57,140 --> 00:07:00,180 Boop boop, boop boop, boop boop boop boop! 168 00:07:00,212 --> 00:07:01,492 This is the source! 169 00:07:01,524 --> 00:07:05,394 Evil tree, release this forest from your grasp! 170 00:07:06,943 --> 00:07:08,983 It won't listen to reason. 171 00:07:09,014 --> 00:07:10,674 We have no choice! 172 00:07:10,706 --> 00:07:16,226 ♪♪ 173 00:07:16,263 --> 00:07:20,273 Shining sparkle blast! 174 00:07:22,131 --> 00:07:24,551 Whoa. This tree is tough. 175 00:07:24,582 --> 00:07:26,342 Let us give it a try! 176 00:07:26,376 --> 00:07:30,416 Spinning staff slash! 177 00:07:30,450 --> 00:07:32,000 Get ready for... 178 00:07:32,037 --> 00:07:35,827 bubble booty bump! 179 00:07:35,869 --> 00:07:37,349 Ugh! Ohh! 180 00:07:37,387 --> 00:07:40,147 I don't understand. My butt can destroy anything. 181 00:07:40,183 --> 00:07:44,193 Car seats, underwear, a bridge once. 182 00:07:45,085 --> 00:07:47,495 [ Shouting ] 183 00:07:47,536 --> 00:07:50,436 [ Screaming ] 184 00:07:52,679 --> 00:07:54,849 Kelsey, how do you feel? 185 00:07:54,888 --> 00:07:56,858 I... 186 00:07:56,890 --> 00:07:59,580 I feel like... 187 00:07:59,617 --> 00:08:02,067 I got a splinter! 188 00:08:02,102 --> 00:08:03,522 I-I don't understand. 189 00:08:03,552 --> 00:08:05,862 If it wasn't the tree, then what is the source 190 00:08:05,899 --> 00:08:07,179 of the Anti-Sparkle? 191 00:08:07,210 --> 00:08:08,380 Don't you see? 192 00:08:08,418 --> 00:08:11,628 The source of the Anti-Sparkle... 193 00:08:11,663 --> 00:08:13,013 is me! 194 00:08:13,044 --> 00:08:15,154 No, it cannot be! 195 00:08:15,184 --> 00:08:16,634 Cannot it, Craig? 196 00:08:16,668 --> 00:08:18,528 Cannot it not be? 197 00:08:18,567 --> 00:08:21,567 Nothing good happens to me, everything I touch goes bad, 198 00:08:21,604 --> 00:08:25,194 and everything is bad because I am the Anti-Sparkle! 199 00:08:25,228 --> 00:08:28,508 And the only way to cull this evil 200 00:08:28,542 --> 00:08:31,512 is for you to strike me down! 201 00:08:31,545 --> 00:08:33,745 If I must, I will. 202 00:08:33,789 --> 00:08:38,239 Shining sparkle blast! 203 00:08:42,211 --> 00:08:44,521 When did the Anti-Sparkle get to her? 204 00:08:44,558 --> 00:08:45,838 I don't know! 205 00:08:45,870 --> 00:08:47,670 She won't tell us what happened today! 206 00:08:47,699 --> 00:08:48,839 Ugh. 207 00:08:48,873 --> 00:08:50,563 No bubbles can stop me! 208 00:08:50,599 --> 00:08:56,539 I'm having a bad day and everything is terrible! 209 00:08:56,570 --> 00:08:58,680 But why? 210 00:08:58,710 --> 00:09:00,710 Why is everything so terrible? 211 00:09:00,747 --> 00:09:01,987 I told you... 212 00:09:02,024 --> 00:09:04,654 I don't want to talk about it! 213 00:09:04,682 --> 00:09:09,102 I -- I know you don't, but maybe it will help! 214 00:09:09,134 --> 00:09:10,724 Nothing else has! 215 00:09:10,757 --> 00:09:12,237 No! No! 216 00:09:12,275 --> 00:09:15,035 It's dumb! You don't want to hear it! 217 00:09:15,071 --> 00:09:17,351 Yes, I do! 218 00:09:17,384 --> 00:09:18,594 [ Grunting ] 219 00:09:18,627 --> 00:09:21,247 Well, for starters, I tried to kick a stop sign, 220 00:09:21,284 --> 00:09:23,254 then I fell into the mud! 221 00:09:23,286 --> 00:09:24,626 Rah? 222 00:09:24,667 --> 00:09:26,427 Why'd you kick a stop sign? 223 00:09:26,462 --> 00:09:29,222 Urgh! I told you it's dumb! 224 00:09:29,258 --> 00:09:32,738 No, it's not! Sometimes signs need kicking! 225 00:09:32,779 --> 00:09:34,569 Just keep complaining, Kelsey! 226 00:09:34,608 --> 00:09:38,268 Uh, I'm just mad at myself because I ran out of the house 227 00:09:38,301 --> 00:09:40,551 and ran into the recycling bin! 228 00:09:40,580 --> 00:09:42,000 Whoa! 229 00:09:42,029 --> 00:09:43,409 That's it! 230 00:09:43,444 --> 00:09:45,384 She doesn't need to let her inner sparkle out, 231 00:09:45,412 --> 00:09:48,042 she needs to get her Anti-Sparkle out! 232 00:09:48,070 --> 00:09:51,070 Keep whining, Kelsey! We want to hear it! 233 00:09:51,107 --> 00:09:53,417 I was running out of the house because... 234 00:09:53,454 --> 00:09:55,184 because -- Gah! 235 00:09:55,215 --> 00:09:57,555 All: Just let it out! 236 00:09:57,597 --> 00:10:00,737 Ah! Because Mortimer was sick! 237 00:10:00,772 --> 00:10:02,152 [ All gasp ] 238 00:10:02,187 --> 00:10:04,017 I accidentally fed him too much bird seed, 239 00:10:04,051 --> 00:10:05,741 and he pooped on my head. 240 00:10:05,777 --> 00:10:07,367 He's okay. I just... 241 00:10:07,399 --> 00:10:10,919 I felt really mad at myself for making his tummy hurt. 242 00:10:13,613 --> 00:10:17,513 Shining sparkle blast! 243 00:10:17,547 --> 00:10:23,757 ♪♪ 244 00:10:23,795 --> 00:10:30,315 ♪♪ 245 00:10:31,251 --> 00:10:33,741 Kelsey! How do you feel? 246 00:10:33,771 --> 00:10:34,981 I feel... 247 00:10:35,013 --> 00:10:36,333 a little better! 248 00:10:36,359 --> 00:10:38,019 Sparkle Cadet: I'm sorry, Kelsey. 249 00:10:38,051 --> 00:10:41,261 What made me feel better was to let out my most glittery self. 250 00:10:41,295 --> 00:10:44,985 But sometimes you need to let out your most grossest self. 251 00:10:45,023 --> 00:10:47,343 It's okay. You were just trying to help. 252 00:10:47,370 --> 00:10:50,410 And now I have another tool in my arsenal 253 00:10:50,442 --> 00:10:54,552 to battle the Anti-Sparkle -- Whoa, oof! 254 00:10:55,620 --> 00:10:58,730 Don't worry about it. I needed a bath anyway. 255 00:10:58,761 --> 00:11:01,181 I stink pretty bad. 256 00:11:02,972 --> 00:11:05,842 ♪ When it's time to go to bed 257 00:11:05,872 --> 00:11:10,222 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 258 00:11:10,255 --> 00:11:13,665 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 259 00:11:13,707 --> 00:11:14,877 ♪ At the creek 260 00:11:14,915 --> 00:11:17,225 Just like I drew it. 18183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.