Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,553 --> 00:00:03,183
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,800
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:04,832 --> 00:00:06,662
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:06,696 --> 00:00:08,726
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:08,767 --> 00:00:10,597
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:10,631 --> 00:00:15,121
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,153 --> 00:00:18,783
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:18,811 --> 00:00:20,611
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:25,128 --> 00:00:26,508
What about...
10
00:00:26,543 --> 00:00:27,443
a gorilla!
11
00:00:27,475 --> 00:00:29,785
Nay, a swash-buckling,
pirate gorilla!
12
00:00:29,822 --> 00:00:32,312
[ Imitating gorilla grunts ]
Yar!
13
00:00:32,342 --> 00:00:36,692
Mmmm, Kelsey, the Muay Thai-borg
is, untouchable!
14
00:00:36,726 --> 00:00:38,416
Beep beep beep!
Boop!
15
00:00:38,452 --> 00:00:42,252
All are defeated by
Muay Thai-borg's knees of steel.
16
00:00:42,283 --> 00:00:44,533
I think we need a boy
with some real sense
17
00:00:44,561 --> 00:00:45,801
to settle this dispute.
18
00:00:45,838 --> 00:00:47,118
Hey, Craig!
19
00:00:47,150 --> 00:00:48,290
Who'd win in a fight --
20
00:00:48,324 --> 00:00:51,784
a pirate gorilla
or a kick-boxing robot?
21
00:00:51,810 --> 00:00:54,640
Hmm, I gotta go with...
22
00:00:54,675 --> 00:00:56,085
the pirate gorilla!
23
00:00:56,125 --> 00:00:59,645
♪♪
24
00:00:59,680 --> 00:01:01,650
[ Both scream ]
25
00:01:01,682 --> 00:01:04,372
So did the virus take over
your whole body?
26
00:01:04,409 --> 00:01:06,509
No, I got some eyedrops
for my eye
27
00:01:06,549 --> 00:01:08,239
so it's not
gross anymore.
28
00:01:08,275 --> 00:01:11,375
Great, because Tony Mozafari
said he saw a zombie
29
00:01:11,416 --> 00:01:14,066
by the wading pit,
so we're gonna go check it out!
30
00:01:14,108 --> 00:01:17,318
Zombie?!
Ugh, I can't go to the creek.
31
00:01:17,353 --> 00:01:19,423
My mom says I have to wait
one more day
32
00:01:19,458 --> 00:01:22,078
just to make sure
the infection doesn't spread.
33
00:01:22,116 --> 00:01:24,496
Well, we're real sad you can't
come to the creek today,
34
00:01:24,532 --> 00:01:26,532
but I think we both agree
that it's worth it
35
00:01:26,569 --> 00:01:28,669
if we don't have to risk
contracting demon eye.
36
00:01:28,709 --> 00:01:30,369
We'll be sure to send you
a video of us
37
00:01:30,400 --> 00:01:31,680
disemboweling
the zombie!
38
00:01:31,712 --> 00:01:34,232
Both: Bye!
39
00:01:34,266 --> 00:01:36,366
How you doing, baby guy?
40
00:01:36,406 --> 00:01:38,816
[ Groans ]
41
00:01:38,857 --> 00:01:40,377
Sneak attack!
42
00:01:40,410 --> 00:01:42,380
Hope you have fun
at the space museum.
43
00:01:42,412 --> 00:01:44,242
We will
if we ever get out here!
44
00:01:44,276 --> 00:01:46,516
Hey! Bernard!
Jessica!
45
00:01:46,554 --> 00:01:49,524
T-minus one hot minute
till take-off!
46
00:01:49,557 --> 00:01:52,147
Dad, are you sure
I can't come?
47
00:01:52,181 --> 00:01:53,531
Ew!
You're not coming with us.
48
00:01:53,561 --> 00:01:55,391
You'll put your gross eye
on a telescope
49
00:01:55,425 --> 00:01:57,525
and then the whole scientific
community will get pink eye!
50
00:01:57,565 --> 00:01:59,495
Hey, you still want to
pilot this mission?
51
00:01:59,533 --> 00:02:01,573
Then you leave
your brother alone.
52
00:02:01,604 --> 00:02:04,504
Say no more!
53
00:02:04,538 --> 00:02:05,638
Blahhh!
54
00:02:05,677 --> 00:02:08,127
While I deeply care about
all of you,
55
00:02:08,162 --> 00:02:10,232
I regret that I cannot
give you all the kisses.
56
00:02:10,268 --> 00:02:12,508
I can't risk bring germs
into space.
57
00:02:12,546 --> 00:02:15,306
Please understand.
Bye! I love you all!
58
00:02:15,342 --> 00:02:17,072
Sorry, my guy,
I'll bring you home
59
00:02:17,102 --> 00:02:18,382
a souvenir
from the gift stop.
60
00:02:18,414 --> 00:02:21,664
See you at 1800 hours
for dinner!
61
00:02:21,693 --> 00:02:23,383
[ Sighs ]
62
00:02:23,419 --> 00:02:24,699
Sweetie,
I'm sorry you're sick,
63
00:02:24,730 --> 00:02:27,800
but it'll be nice
to spend some time together.
64
00:02:27,837 --> 00:02:29,527
Yeah.
65
00:02:29,563 --> 00:02:31,813
Mom, can I please
go to the creek?!
66
00:02:31,841 --> 00:02:33,391
I'll put a plastic bag
around my head!
67
00:02:33,429 --> 00:02:35,219
Baby, I'm sorry,
but you can't.
68
00:02:35,258 --> 00:02:37,228
You gotta stay here
and get better.
69
00:02:37,260 --> 00:02:40,680
But I only get, like,
28 hours a week to play there.
70
00:02:40,712 --> 00:02:43,162
Every minute is
precious.
71
00:02:43,197 --> 00:02:46,127
Wow, it's like
your part-time job.
72
00:02:46,166 --> 00:02:49,126
But sometimes
you have to call in sick.
73
00:02:49,169 --> 00:02:51,449
Why don't we watch
"Elemen-teens"?
74
00:02:51,481 --> 00:02:54,661
You used to
love this movie.
75
00:02:54,691 --> 00:02:56,281
No, thanks.
76
00:02:56,314 --> 00:02:58,324
Well, what if
we play a board game?
77
00:02:58,350 --> 00:03:00,280
Remember we used to do that
when you were little?
78
00:03:00,318 --> 00:03:02,668
I'll even let you win.
-Ughhh.
79
00:03:02,699 --> 00:03:05,389
I'm just gonna imagine
I'm playing at the creek.
80
00:03:05,426 --> 00:03:08,526
Climbin' into the stump...
81
00:03:08,567 --> 00:03:10,497
Adventure...
82
00:03:10,535 --> 00:03:12,425
Whee.
83
00:03:12,468 --> 00:03:15,298
Hmm, y'know, back when
I used to live in Florida,
84
00:03:15,333 --> 00:03:17,443
your aunt and I would build
blanket forts
85
00:03:17,473 --> 00:03:19,653
when it got too hot
to go outside.
86
00:03:19,682 --> 00:03:21,822
Maybe we could do that?
87
00:03:21,856 --> 00:03:24,126
I do like building.
88
00:03:24,169 --> 00:03:33,209
♪♪
89
00:03:33,247 --> 00:03:37,317
Now, Craig, are you ready
to spend the day chill-laxing
90
00:03:37,355 --> 00:03:42,635
with your main mom at
the very cozy and exclusive...
91
00:03:42,670 --> 00:03:46,120
Fort Williams?!
92
00:03:46,156 --> 00:03:48,676
Whoa, Mom!
93
00:03:48,711 --> 00:03:50,371
I know.
94
00:03:50,402 --> 00:03:53,722
It's so cozy
and spacious.
95
00:03:53,750 --> 00:03:57,310
It kind of reminds me
of a day bed but cooler!
96
00:03:57,340 --> 00:04:01,520
I also made sure we had a very
generous view of the TV!
97
00:04:01,551 --> 00:04:02,621
That is generous!
98
00:04:02,656 --> 00:04:05,416
I remember this feeling way
bigger when I was a kid.
99
00:04:05,452 --> 00:04:08,592
I mean, this feels more like
a bunker than a fort.
100
00:04:08,627 --> 00:04:10,837
You know, Mom,
we do have the whole day.
101
00:04:10,871 --> 00:04:13,561
We could make this fort
even bigger!
102
00:04:13,598 --> 00:04:16,568
Hmm!
103
00:04:16,601 --> 00:04:20,291
♪ Lift the blankets
up off the bed now ♪
104
00:04:20,329 --> 00:04:22,779
♪ Everybody build a fort
105
00:04:22,814 --> 00:04:26,584
I'm sure Bernard won't mind
if we borrow a few things.
106
00:04:30,546 --> 00:04:34,516
Now, thisis a fort.
107
00:04:34,550 --> 00:04:37,420
Brigadier General Mom
reporting for duty!
108
00:04:37,449 --> 00:04:39,279
Permission to enter
Fort Williams!
109
00:04:39,313 --> 00:04:41,323
Greetings,
Brigadier General Mom!
110
00:04:41,350 --> 00:04:43,560
To keep ourselves safe
from interlopers,
111
00:04:43,593 --> 00:04:46,533
I'm gonna need to to ask you
the following question --
112
00:04:46,562 --> 00:04:48,392
Who's your favorite kid?
113
00:04:48,426 --> 00:04:50,426
Now, you know I don't have
a favorite,
114
00:04:50,462 --> 00:04:54,192
but if I did,
it would have to be Craig!
115
00:04:54,224 --> 00:04:56,644
[ Laughs ]
You may enter.
116
00:04:56,675 --> 00:04:58,125
You darn right I may,
117
00:04:58,159 --> 00:05:00,539
I bought half the stuff
in this fort, you rascal.
118
00:05:00,576 --> 00:05:03,406
First stop, the canteen!
119
00:05:03,441 --> 00:05:05,681
Canteen, canteen,
canteen, canteen...
120
00:05:05,719 --> 00:05:07,129
Oh!
Wrong way.
121
00:05:07,168 --> 00:05:09,648
Canteen, canteen,
canteen, canteen!
122
00:05:09,688 --> 00:05:11,168
Shh.
123
00:05:11,207 --> 00:05:14,797
One moment while I procure
one snack for you, ma'am.
124
00:05:14,831 --> 00:05:16,521
[ Clattering ]
125
00:05:16,557 --> 00:05:20,597
Here you are, nothing but
the finest in pineapple slices.
126
00:05:20,630 --> 00:05:23,250
I'm sure the kitchen staff
worked very hard
127
00:05:23,288 --> 00:05:24,628
to prepare these,
128
00:05:24,669 --> 00:05:27,809
but I'm craving something
more salty than sweet.
129
00:05:27,844 --> 00:05:29,364
Yes, terribly sorry.
130
00:05:29,398 --> 00:05:32,258
'Ey boss, she didn't
want the slices!
131
00:05:32,297 --> 00:05:33,367
What else we got?
132
00:05:33,402 --> 00:05:35,512
Heck, I dunno, how --
how about these?
133
00:05:35,542 --> 00:05:38,272
How's he getting through
the dishwasher, though?
134
00:05:38,303 --> 00:05:40,413
Is this more
to your liking?
135
00:05:40,443 --> 00:05:42,273
Oh, yes.
136
00:05:42,307 --> 00:05:43,647
Careful, Mom,
that pool noodle
137
00:05:43,688 --> 00:05:45,518
one of the load-bearing
pillars of the fort.
138
00:05:45,552 --> 00:05:48,212
If that goes down,
the structural integrity
139
00:05:48,244 --> 00:05:51,284
of Fort Williams
will be severely compromised.
140
00:05:51,316 --> 00:05:53,416
What'chu know about
structural integrity?
141
00:05:53,456 --> 00:05:56,316
Structural integrity is
the ability of an item
142
00:05:56,356 --> 00:05:58,146
to hold together
under a load,
143
00:05:58,185 --> 00:06:00,185
including its own weight
without breaking
144
00:06:00,221 --> 00:06:02,261
or deforming excessively.
-Mm!
145
00:06:02,292 --> 00:06:03,642
You want a pretzel?
-Yep!
146
00:06:03,673 --> 00:06:07,263
♪ Lift the blankets
up off the couch now ♪
147
00:06:07,297 --> 00:06:09,157
♪ Everybody build a fort
148
00:06:09,196 --> 00:06:12,126
Okay, Craig, this is
the last shot of the game.
149
00:06:12,164 --> 00:06:14,414
Come on!
150
00:06:14,443 --> 00:06:16,203
No!
151
00:06:16,237 --> 00:06:17,517
And with that,
the final score
152
00:06:17,549 --> 00:06:21,519
for this round
of basement ski ball is...
153
00:06:21,553 --> 00:06:23,283
Craig, 4,
154
00:06:23,313 --> 00:06:27,423
me, 50!
[ Laughs ]
155
00:06:27,456 --> 00:06:29,146
Hey, what's that
over there?
156
00:06:29,181 --> 00:06:31,251
Oh, that's the brig!
157
00:06:31,287 --> 00:06:33,187
Uh, what do we need
a brig for?
158
00:06:33,220 --> 00:06:35,770
You know, in case someone
steps out of line, like you!
159
00:06:35,809 --> 00:06:38,709
Or me!
Or this guy!
160
00:06:38,743 --> 00:06:42,543
Oh, you're right, he looks like
he needs to be locked up.
161
00:06:44,196 --> 00:06:46,646
[ Laughs ]
Can't catch me!
162
00:06:46,682 --> 00:06:48,442
Slow down, Slide.
163
00:06:48,477 --> 00:06:49,437
[ Laughs ]
164
00:06:49,478 --> 00:06:50,758
Hmm.
165
00:06:50,789 --> 00:06:55,349
Ohhh, no, Craig must've crossed
over to the next dimension.
166
00:06:55,380 --> 00:06:58,210
I guess it's just me
in here now.
167
00:06:58,245 --> 00:06:59,655
Tickle ambush!
168
00:06:59,695 --> 00:07:01,795
Yah!
-Aah!
169
00:07:01,835 --> 00:07:03,275
[ Laughs ] Come on.
170
00:07:03,319 --> 00:07:06,809
Why would I laugh
when I'm not even ticklish?
171
00:07:06,840 --> 00:07:08,640
[ Laughs ]
172
00:07:08,669 --> 00:07:10,499
Why you laughing so much?
I'm not even touching you.
173
00:07:10,533 --> 00:07:12,503
It's the thought
that counts.
174
00:07:12,535 --> 00:07:14,675
Now that I've collected
all the chaos balls,
175
00:07:14,710 --> 00:07:18,130
I'll finally make
my one wish come true!
176
00:07:18,161 --> 00:07:22,301
No! Not after what you did
to our friends!
177
00:07:22,338 --> 00:07:24,338
Okay, lemme get this straight,
this bad guy
178
00:07:24,374 --> 00:07:25,654
used to be
childhood friends
179
00:07:25,686 --> 00:07:28,446
with the good guys
and then turned evil because...
180
00:07:28,482 --> 00:07:31,552
Something went down between them
about 500 chapters ago.
181
00:07:31,589 --> 00:07:34,829
I pretty sure they came out
before I was born...
182
00:07:34,868 --> 00:07:36,388
We haven't spent time
together like this
183
00:07:36,421 --> 00:07:39,251
since you were
a teenie-weenie bean-bag baby.
184
00:07:39,286 --> 00:07:40,766
It's been nice.
185
00:07:40,805 --> 00:07:42,245
[ Knock on door ]
186
00:07:42,289 --> 00:07:44,499
Oh!
Someone's at the door.
187
00:07:44,533 --> 00:07:46,263
Kelsey, JP!
188
00:07:46,293 --> 00:07:47,503
What are you guys up to?
189
00:07:47,536 --> 00:07:48,466
What are we up to?
190
00:07:48,502 --> 00:07:50,402
Aren't you gonna ask us
about the zombie?
191
00:07:50,435 --> 00:07:53,055
Oh, yeah!
So what happened with that?
192
00:07:53,093 --> 00:07:54,443
Nothing!
193
00:07:54,474 --> 00:07:56,134
Turns out it was just
some creepy old mannequin.
194
00:07:56,165 --> 00:07:58,265
Yeah, nobody knows
how it got in the creek
195
00:07:58,305 --> 00:08:00,645
but I did take this hand off
it's, uh...
196
00:08:00,687 --> 00:08:02,267
hand.
197
00:08:02,309 --> 00:08:03,829
Uh, is your house
being fumigated or something?
198
00:08:03,862 --> 00:08:05,662
Oh, this?
Nah!
199
00:08:05,692 --> 00:08:07,802
My mom just stayed in
and built a fort with me.
200
00:08:07,832 --> 00:08:09,182
A fort?!
201
00:08:09,212 --> 00:08:11,252
Both: Whoa!
202
00:08:11,283 --> 00:08:13,703
My mom says that it's probably
the biggest fort
203
00:08:13,734 --> 00:08:15,634
in Williams
family history!
204
00:08:15,667 --> 00:08:17,767
Can your mom
get any cooler?
205
00:08:17,807 --> 00:08:20,257
This fort
is the stuff of legends!
206
00:08:20,292 --> 00:08:22,402
Yeah,
my mom ispretty cool.
207
00:08:22,432 --> 00:08:25,782
I didn't know she did things
like this as a kid.
208
00:08:25,815 --> 00:08:28,395
Oh, I would invite y'all in
to check it out,
209
00:08:28,438 --> 00:08:31,198
but my pink eye's
still an issue for a bit.
210
00:08:31,234 --> 00:08:32,554
It's not like we could
come in anyway.
211
00:08:32,581 --> 00:08:34,481
Yeah, we got to head home
for dinner.
212
00:08:34,514 --> 00:08:36,554
Okay, see ya!
213
00:08:36,585 --> 00:08:37,715
Both: Bye!
214
00:08:37,758 --> 00:08:39,348
Wait, did JP say, dinner?
215
00:08:39,380 --> 00:08:41,560
Are these my sheets?!
216
00:08:41,590 --> 00:08:43,320
Interlopers!
217
00:08:43,350 --> 00:08:45,180
-They're back?
-Huh?
218
00:08:45,214 --> 00:08:46,534
What is all this?
219
00:08:46,560 --> 00:08:47,600
Fort Williams!
220
00:08:47,630 --> 00:08:50,630
And you can't enter
without the secret password!
221
00:08:50,668 --> 00:08:52,118
Who's your favorite kid?
222
00:08:52,152 --> 00:08:53,262
Craig.
223
00:08:53,291 --> 00:08:54,781
[ Gasps ]
How'd you guess?!
224
00:08:54,810 --> 00:08:55,780
I've been in the van
for an hour,
225
00:08:55,811 --> 00:08:57,121
now I've got to poo!
226
00:08:57,157 --> 00:08:58,637
Get this stuff
out of my way!
227
00:08:58,676 --> 00:09:01,676
Hostile interloper!
228
00:09:01,713 --> 00:09:03,543
[ Grunts ]
229
00:09:03,577 --> 00:09:04,817
[ Screams ]
230
00:09:04,854 --> 00:09:06,654
I leave Earth
for one afternoon,
231
00:09:06,684 --> 00:09:11,074
and this is what you do
to Small Uncle?
232
00:09:11,102 --> 00:09:12,342
How did you get in here?
233
00:09:12,379 --> 00:09:13,659
Through the garage door.
234
00:09:13,691 --> 00:09:15,181
Oh, no, Dad!
235
00:09:15,209 --> 00:09:16,729
Jessica,
don't touch anything!
236
00:09:16,763 --> 00:09:18,663
[ Screams ]
237
00:09:18,696 --> 00:09:19,766
Craig?
238
00:09:19,800 --> 00:09:21,390
I'll fortify
the rear door.
239
00:09:21,422 --> 00:09:23,112
You protect
the load-bearding noodle!
240
00:09:23,148 --> 00:09:24,628
Craig, wait.
241
00:09:24,667 --> 00:09:27,427
[ Panting ]
242
00:09:27,463 --> 00:09:30,783
One small step for Duane...
243
00:09:30,811 --> 00:09:32,191
Dad, watch out!
244
00:09:32,226 --> 00:09:34,396
Pssssht.
One giant step for man --
245
00:09:34,435 --> 00:09:36,605
Yah!
[ Screams ]
246
00:09:36,645 --> 00:09:40,405
♪♪
247
00:09:40,441 --> 00:09:43,791
Mom!
The fort Is collapsing!
248
00:09:43,824 --> 00:09:44,894
[ Coughs ]
We really gotta vacuum!
249
00:09:44,929 --> 00:09:48,659
But first, we gotta protect
the load-bearing noodle!
250
00:09:48,691 --> 00:09:52,141
Maybe it's time to take down
Fort Williams.
251
00:09:52,177 --> 00:09:53,767
No!
We can't!
252
00:09:53,800 --> 00:09:55,460
I don't understand.
253
00:09:55,491 --> 00:09:57,111
You were so desperate to get
back to the creek this morning.
254
00:09:57,148 --> 00:09:58,248
Tomorrow,
your eye will be better.
255
00:09:58,287 --> 00:09:59,627
You won't need the fort.
256
00:09:59,668 --> 00:10:02,668
But without the fort,
how will I spend time with you?
257
00:10:02,705 --> 00:10:07,535
Duane: Whoa! How many
pool noodles do we own?!
258
00:10:07,572 --> 00:10:10,132
I -- I realized
that we don't spend
259
00:10:10,161 --> 00:10:12,341
as much time together
as we used to.
260
00:10:12,370 --> 00:10:15,130
You're at work
and I'm at the creek.
261
00:10:15,166 --> 00:10:18,126
And when we're not, Bernard,
Jessica, and Dad
262
00:10:18,169 --> 00:10:19,549
are always around.
263
00:10:19,584 --> 00:10:21,144
Today was really fun.
264
00:10:21,172 --> 00:10:23,072
I don't want it to end.
265
00:10:24,589 --> 00:10:27,389
Tell you what,
now that I know how you feel,
266
00:10:27,419 --> 00:10:29,319
we can make some time
to hang out together.
267
00:10:29,352 --> 00:10:30,802
Just the two of us.
268
00:10:30,837 --> 00:10:34,187
The next rainy day that comes
around, that'll be our day,
269
00:10:34,219 --> 00:10:36,769
and we'll do something
together, deal?
270
00:10:36,808 --> 00:10:38,328
Deal.
271
00:10:38,361 --> 00:10:40,671
Brigadier General Mom
requesting permission
272
00:10:40,709 --> 00:10:43,779
to initiate
self-destruct sequence.
273
00:10:43,815 --> 00:10:46,055
Permission granted.
274
00:10:46,093 --> 00:10:56,413
♪♪
275
00:10:56,448 --> 00:10:59,038
[ Laughs ]
276
00:10:59,072 --> 00:11:00,562
The house
didn't really explode.
277
00:11:03,214 --> 00:11:06,114
♪ When it's time to go to bed
278
00:11:06,148 --> 00:11:10,528
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
279
00:11:10,566 --> 00:11:13,706
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
280
00:11:13,742 --> 00:11:15,302
♪ At the creek
281
00:11:15,329 --> 00:11:17,299
Just like I drew it.
19945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.