Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
♪ And the mysteries are piled high? ♪
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
♪ When you're on a wild ride? ♪
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
♪ Your friends are always by your side ♪
6
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
♪ It's Craig of the Creek ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
You guys, you guys, you guys!
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
I have a book you have to read.
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
It's called, "Baronica and the Time Spoon"!
12
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
It's about this girl in Victorian England
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
named Baronica, and she finds a spoon
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
that lets her travel through time,
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
but only when she eats pudding!
16
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
-What? -What?
17
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Trust me, you're gonna love it.
18
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
There's this part where Baronica meets up with this eagle.
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
No, no. I shouldn't start there.
20
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Um, okay. She's in this room,
21
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
and there's all this velvet -- No, that's spoiling it.
22
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Okay, just -- you have to read it! It's really cool!
23
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
This sounds complicated.
24
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Yeah, I've already got a lot of assignments
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
from my reading group.
26
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
I'm gonna have to pass.
27
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
-Stacks! -[ Gasps ] Kelsey?
28
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Please, please, please, tell me you've read
29
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
"Baronica and the Time Spoon"!
30
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Uh, I've been so busy with book reports,
31
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
I haven't had time to get to that one.
32
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Noooooooo!
33
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
I'm dead, Stacks.
34
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
You killed me.
35
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
You okay, bud?
36
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Yeah, I just -- this book is so good.
37
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
And I wish I had someone to talk to about it,
38
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
but Craig and JP aren't interested.
39
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
It's so frustrating!
40
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
I know how you feel.
41
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I mean, I started a whole business around
42
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
writing book reports for kids who don't wanna read stuff.
43
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
I blame it on the presentation.
44
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Kids just think of reading as homework,
45
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
so it sounds super boring.
46
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
If teachers really want kids to read books,
47
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
they have to make it feel like something special.
48
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
How do I do that?
49
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
[ Knock on door ]
50
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Oh, one sec, Kelsey.
51
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
Hey, uh, you got that, uh, ook-bay eport-ray?
52
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Payment is needed for text exchanged.
53
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
And your treasure transport, like we arranged.
54
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Here you go!
55
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
♪♪
56
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Just remember, if you get caught, I don't exist.
57
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
[ Whispering ] It's a secret.
58
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Hmm, secret.
59
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
I. Am. A robot. Walking.
60
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Look out below!
61
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Unidentified paper at the stump.
62
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
[ Grunting ]
63
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Bzrrrrt. Reading. Note.
64
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
What the...?
65
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
It's a bunch of weird symbols or something.
66
00:02:33,000 --> 00:02:38,000
Maybe -- "Meet me two backyards down the creek,
67
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
where the sun plays hide and seek."
68
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Whoa!
69
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
This must be it!
70
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Together: Whoa!
71
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
John Paul Mercer.
72
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Craig Williams.
73
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Welcome... to the bush of secrecy!
74
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
You've been hand-picked to join
75
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
one of the most clandestine societies in the creek,
76
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
a club whose name is only spoken in hushed whispers --
77
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
[ Whispering ] Secret Book Club.
78
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Together: Cool!
79
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Each month, we choose a secret Tome.
80
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Within the confines of this bush,
81
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
we share our thoughts about how good the book is!
82
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
But be warned, these novels are not for the faint of heart.
83
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
They are chapter books.
84
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
I want in!
85
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
First, you must be initiated.
86
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Tear out a page, any page.
87
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
From henceforth, you will be known as Page 12.
88
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Now you.
89
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
From henceforth, you will be known as Table of Contents.
90
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Now consume your pages and complete the sacred bond!
91
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
You can just chew it until the ink's gone.
92
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
I will now reveal to you the first secret book
93
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
of the Secret Book Club.
94
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Doodloodloodloodlodle, aan na na naaaah!
95
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
"Baronica and the Time Spoon"!
96
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Is this the book from the library?
97
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Nah, that one was about a spork or somethin'.
98
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
This one seems way cooler.
99
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Now go, begin the book,
100
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
and we will meet tomorrow to discuss what we've read!
101
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
And remember to read...
102
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
[whispering] secretly.
103
00:04:22,000 --> 00:04:30,000
♪♪
104
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
-"Chapter One..." -Hey, Craig!
105
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
-Aah! -What are you reading?
106
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Nothing, it's homework. I dropped something.
107
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Ooh, I gotta go get it. Bye!
108
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
"Chapter One.
109
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
It was the night of the big ball at Hazelnut Academy..."
110
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
[ Pounding on door ] Jessica: Craig!
111
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Craig, I need to use the bathroom!
112
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Can't you hear I'm using it?
113
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Yes, but it's time for me to start my bedtime routine.
114
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
Well, you're gonna have to wait, 'cause I'm using it!
115
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Craig, I need to start my routine on schedule
116
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
so I can sleep.
117
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Sleep is important for my brain development.
118
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
And if don't sleep, I'm gonna throw a tantrum.
119
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
And I hate throwing tantrums, but I feel like
120
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
I'm gonna throw one right now!
121
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
All right, all right. Let me finish up.
122
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
[ Splash ]
123
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
"Chapter One.
124
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
It was the night of the big ball at Hazelnut Academy,
125
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
and all of the students were at twitter with excitement.
126
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
There would be dancing and singing,
127
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
but all Baronica Spoonsworth cared about was the pudding.
128
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
There would be all sorts -- chocolate pudding,
129
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
bread pudding, figgy pudding, and her most favorite of all..."
130
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
[ Snores ]
131
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Benny: All right, solders!
132
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
The paintball war has escalated.
133
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
My brother Mikey pooted on my pillow last night.
134
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
It smelled like I was sleeping on old managod,
135
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
so we have to strike back.
136
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
First, we'll launch an offensive on the Southern front.
137
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Derby, Myles, you guys head past Brian Dapalone's house.
138
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
JP: I couldn't get any reading in either.
139
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
My cat, Goo, kept snooping around.
140
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Abort, abort, abort!
141
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Yeah, I tried to read some more on the bus --
142
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Halt! You are trespassing seventh grade territory!
143
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
What is your business here?
144
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Uh, n--nothing!
145
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
What are you guys doin'?
146
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Makin' a little -- little village?
147
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Little rock village?
148
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Uh, no.
149
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Okay. Yeah. Great.
150
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Looks like we're all up to nothing.
151
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Okay! We're gonna walk, right -- right now.
152
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Go, go, go, go, go!
153
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Those kids are up to something.
154
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Kelsey: Welcome back to the fold, pages!
155
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
What did everyone think of the reading?
156
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
[ Indistinct chatter ]
157
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Baronica's got one of those attitudes where she's like,
158
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
she seems quiet but she's got a lot of inner confidence.
159
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Order! Order!
160
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Pages, we turn one at a time!
161
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
To remember our place in the story,
162
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
whoever holds the mark of books shall speak.
163
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
I really liked the detailed descriptions of pudding.
164
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Five pages on tapioca? I was in heaven!
165
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Yeah! I had the craziest pudding craving.
166
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
I must've eaten, like, four cups!
167
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Yeah, me too. But I only had my mom's
168
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
digestive yogurt in the fridge,
169
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
so I am barely holdin' it together, you guys.
170
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Yeah, yeah, yeah. Pudding's great,
171
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
but what did you think about the part
172
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
when Peter Puffin sacrificed his tail feathers
173
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
so Baronica could escape the Big Ladle?
174
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
I mean, how many tears did you cry last night?
175
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Who's Peter Puffin?
176
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
You -- you guys didn't get to Peter Puffin yet?
177
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Did you even get to Baronica breaking into
178
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
the citadel? She did what?
179
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
I didn't get that far.
180
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
I'm only up to where Baronica gets her Time Spoon.
181
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
W-- She gets a what?!
182
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
You guys! You've only scratched the surface!
183
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
The whole point of Secret Book Club
184
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
is to get to the good parts so we can all talk about it!
185
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
[ Sighs ] I want you all to get to chapter seven by Friday.
186
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Together: Yes, your Highest Bookshelf.
187
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
[ Gasps ]
188
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
What's a Ba-Ron-Ica?
189
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Jessica, you fool! Don't sound out another word!
190
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Craig!
191
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
This place is no longer safe for reading.
192
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
"Baronica knew where she had to go --
193
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
the Citadel of Time.
194
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Chapter Seven, The Citadel of Time.
195
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Eagleton soared overhead."
196
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
[ Bird screeches ] Whoa!
197
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Welcome to the Library of Time Pudding.
198
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Every dollop represents a different point
199
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
in the time-dessert continuum.
200
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
So much magic.
201
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
If we can just find the right flavor --
202
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
[ Gasps ] Then we might be able to free
203
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
my father from the Time Dungeon.
204
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Squawk! I'm Peter Puffin!
205
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
So much drama!
206
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
We must hurry, Baronica.
207
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
The pudding police could be here at any moment.
208
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
You again?! What are you doing here?
209
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Who sent you?
210
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Was it my brother Mike?
211
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
I can't say.
212
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Did Mike send you to spy on our top-secret war plans?
213
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
I can't say!
214
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Did Mike send you to spy on our top-secret war plans
215
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
and hide them in that book as part of the ultimate
216
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
paintball offensive to finally destroy
217
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
the seventh grade paintball coalition once and for all?
218
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
And don't say you can't say!
219
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Uh, is that an eagle? [ Gasps ]
220
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Aah!
221
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Everyone, get the spy!
222
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
[ Panting ]
223
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Aaah!
224
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
You guys!
225
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Aah!
226
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Paintball Benny is here with the whole army!
227
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Benny: I know you're in there, spy!
228
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Now come on out and show us what your hiding,
229
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
or we're gonna let the paint fly!
230
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Together: What do we do? What do we do?!
231
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
We've been discovered.
232
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
You know what must be done.
233
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Kelsey: Kelsey had a life or death decision to make.
234
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Keeping the book club a secret
235
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
was the only thing keeping her friends interested.
236
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
If it were revealed, she'd never get to talk
237
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
about the book with them again.
238
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
But surely her friends getting paintballed was no better.
239
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I have to tell Benny about the secret book club.
240
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
-[ Gasps ] What?! -No!
241
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Listen, Craig.
242
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I love this book and I wanted to share it with you both,
243
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
but it isn't worth our lives
244
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
or the damage to library property.
245
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
All right, warrior girl.
246
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Hand over the war plans you're hiding,
247
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
and nobody gets splatted.
248
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Craig isn't any part of your wars.
249
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
He was just trying to protect this!
250
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
[ All gasp ]
251
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
But this is just a library book.
252
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
[ Laughter ]
253
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Just a library book?
254
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
What lies between those covers is a world
255
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
that cannot be contained by the rules of time,
256
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
where animals talk like you and me,
257
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
a land where spoons are portals -- and spoons.
258
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
You see, what you call a book,
259
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
I call a doorway to the land of imagination.
260
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
It is a pool from which I will be drinking inspiration
261
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
for the rest of my days!
262
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
And it's really, really good.
263
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
[ Sniffs ] I couldn't have said it better myself.
264
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
I -- I knew you'd like it.
265
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Drop your weapons. There's no big secret here.
266
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Just some complicated fantasy novel.
267
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Solders, let's move out!
268
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
I'm gonna keep this book...
269
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
as evidence.
270
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Can I just say, I did not see
271
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Peter Puffin's sacrifice coming at all!
272
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I never thought anyone could be so selfless.
273
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Oh, my goodness. I totally agree.
274
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
It was literally the best part ever.
275
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
-My head hurt. -For real.
276
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
I thought it was the way I was leaning.
277
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
♪ When it's time to go to bed ♪
278
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
♪ I know I don't have to feel alone ♪
279
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪
280
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
♪ At the creek ♪
281
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Just like I drew it.
282
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
♪♪
20521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.