All language subtitles for Craig Of The Creek s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 ♪♪ 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 [ Grunting ] 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 [ Gasps ] Sorry. 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Will you go to the dumb creek already? 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 I'm trying to study for a test I have to take in two years! 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 [ Groans ] 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 [ Knock on door ] Hey, Kelsey! 16 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 You ready to go to the creek? 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Yeah. I just need to finish something. 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 [ Dramatically ] Enter my keep. 19 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 [ Normal voice ] My dad's not home, so you can bring 20 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 your creek stuff inside. 21 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 But take off your shoes! 22 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 ♪♪ 23 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 "...and then he stabbed him in the brain." 24 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 That seems like a good place to stop. 25 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 ♪♪ 26 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Man, I can't believe your dad 27 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 let you keep your cape on for your family portrait. 28 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Yep. I said, "A warrior would never 29 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 pose for a portrait without their armor." 30 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 What could he do? 31 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 He wanted a family portrait, and without me, 32 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 it's just a picture of a guy with a mustache. 33 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 You're so lucky you don't have any annoying brothers. 34 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Yep, every day until dinner, it's just me and Mortimer, 35 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 a young paladin and her parakeet, 36 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 nobody to bother us or talk to us or... 37 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 make us after-school snacks. 38 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 That sounds sad! 39 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 To be a great warrior means to make 40 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 really sad and painful sacrifices. 41 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 [ Thinking ] Said Kelsey, looking off into the distance, 42 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 for pain was a warrior's best friend, 43 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 and vengeance was also someone she occasionally hung out with. 44 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 I'm ready to go! 45 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 ♪♪ 46 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Oh, man, I'm so excited! 47 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 But that might be the four liters of soda I drank. 48 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 [ Whistle blows ] Sailor Boy: Ahoy there! 49 00:01:46,000 --> 00:01:51,000 It is time for the great soda-bottle race to begin! 50 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 On your marks... 51 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 get set... 52 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 [ Whispering ] Bird speed, Mortimer. 53 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Drrrrrrop! 54 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 [ Indistinct shouting ] 55 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Go! Run! 56 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 [ Grunts ] 57 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 She's -- she's -- [ Gasps ] 58 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 No! No! 59 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [ Gasps ] 60 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 -Tag. You're it. -[ Growls ] 61 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Oh, no! He's it! 62 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 [ All screaming ] 63 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Mortimer! 64 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 I'm coming, my winged ward! 65 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [ Splash ] 66 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Wait! We'll help! 67 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Don't be a hero. That's what I'm doing! 68 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Tag! 69 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 [ Wearily ] You're it. 70 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 [ Screams ] 71 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 No tag-backs! [ Panting ] 72 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 [ Panting ] 73 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 ♪♪ 74 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Sailor Boy: [ Whispering ] Tag. You're it. 75 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Craig: [ Echoing ] Kelsey... 76 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Kelsey...Kelsey... 77 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 JP: Hey, wake up, girl! 78 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 [ Gasps, panting ] 79 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Are you okay? How's your pulse? 80 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Yearning for battle. 81 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Okay. How many JPs do you see? 82 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 O-One. Not for long. 83 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 I'm makin' a robot clone of myself 84 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 called Johnbot Paulthousand. 85 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 See? Everything's fine. 86 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 No, everything's not fine, because I'm it! 87 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Aah! Please don't tag me with your demon hands! 88 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Sorry. 89 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Look, lots of kids get tagged every year. 90 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 You just gotta tag someone else, and then it'll be over. 91 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Right. 92 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Hello? 93 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Hmm. 94 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 I'm not gonna tag you guys! 95 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 I know. 96 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 I know where we can find lots of kids to tag -- 97 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 the Trading Tree! 98 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Yeah! Let's go to the Tradin' Tree! 99 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 To, uh, find a kid to tag. 100 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Chips, please! 101 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Hmm. 102 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 [ Electricity crackles ] Mnh! 103 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 All right. I'll trade you. 104 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Take your pick. 105 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Ooh! Spicy Beefers? 106 00:03:38,000 --> 00:03:45,000 ♪♪ 107 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 [ Whispering ] Just tag someone -- anyone. 108 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 [ Whispering ] I just want to pick the right person. 109 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Well, you better do it soon, 110 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 because if one kid recognizes you, 111 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 everybody's gonna run. 112 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Hey, guys! Check out these -- 113 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Oh, I'm -- I'm sorry. 114 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 My candy! 115 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 We'll help you pick it up. 116 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Sorry. I was just real excited about these chips. 117 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 [ Whispering ] Tag him. 118 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 -Sorry again, man. -It's okay. 119 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 What a nice kid. 120 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Why didn't you tag him? 121 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 You were gonna tag him?! 122 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 No. 123 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 A real warrior would never do that 124 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 to a defenseless little boy. 125 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 I want a real battle. 126 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 So, who would be a worthy opponent? 127 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 [ Whistle blows ] 128 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 [ Lisping ] Clear the trail! 129 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 [ Children shouting ] Dry leaves -- 130 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 number-two cause of forest fires. 131 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 I just saved your lives. 132 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 A Junior Forest Scout. 133 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Ugh! 134 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 They act like they're so important 135 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 just because they have a bunch of badges. 136 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Well, I have one, too. 137 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Kelsey, if you're looking for a foe, 138 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 it's that kid. 139 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 His arrogance will be his undoing. 140 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 You know, I'm out here every day 141 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 keeping the creek safe for everyone. 142 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 I think it's only fair I get 143 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 a free bag of chips every once in a while. 144 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 You want chips, you gotta trade for 'em. 145 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Kelsey's reckoning was upon her. 146 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Just a single touch, 147 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 and he would be transformed into an outcast, 148 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 forced to wander the creek alone 149 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 and to have to play by himself every day 150 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 and make his own snacks after school. 151 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 [ Groans ] 152 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Why did she stop? 153 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Just tag him, Kelsey! 154 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 [ Gasps ] She's it! 155 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 [ Children screaming ] 156 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Kelsey! What happened? 157 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 I may be a cold-hearted killing machine, 158 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 but to subject a kid to this -- 159 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 solitude, loneliness -- 160 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 wouldn't wish this upon my smelliest enemy. 161 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 But you have to tag someone. That's the game. 162 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Well, then... 163 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 I want to end the game! 164 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Whoa. Can you do that? 165 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Can -- Can she do that? I don't know. 166 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 But I know someone else who does! 167 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 [ Bird chirping ] 168 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 [ Taps ] 169 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Great ancient wisdom is what we seek, 170 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 so we call to you, the Elders of the Creek. 171 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 What have you to offer? 172 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Great treasures. 173 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Hmm. 174 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 You may crawl forth. 175 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Welcome, travelers. You are in the presence 176 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 of the Elders Three. 177 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 No one has dwelled in the creek longer than we. 178 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 So, tell us the problem, and our wisdom, you will attain, 179 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 but make haste, for we are in the middle 180 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 of a very important campaign. 181 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Your elderships, we come seeking knowledge 182 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 of the great game Tag. 183 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 [ All gasp ] 184 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Ah, that wretched game has been going on in the creek 185 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 for longer than even we've been here. 186 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 No one even knows who started it. 187 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Their names have been lost to the sands of time. 188 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 I thought Kate Chapman started it. 189 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 No, Kate Chapman got tagged by Joe Landford. 190 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 I thought Joe Landford tagged Ted Goldberg. 191 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 No one remembers, okay? The sands of time! 192 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Man, whatever happened to Kate Chapman? 193 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 It doesn't matter who used to be it! I'm it now! 194 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Elder Rock has been compromised! 195 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 David, no! 196 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I'm not going to tag you. 197 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 I'm not gonna tag anyone. 198 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 I want to end the game. 199 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Well, I'm sorry, but there is no end. 200 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 There's only one rule in Tag -- you get tagged, you're it. 201 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 That's the game. It's stupid. 202 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 So, if I don't tag someone, I'll be it forever. 203 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 I'm afraid so. [ Cellphone clicking ] 204 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 What the -- Guys! 205 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Kate Chapman lives in Germany now. 206 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Don't worry. There's gotta be something we can do. 207 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [ Dog barking ] Kelsey! Okay, okay. 208 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 If you don't wanna tag a kid, 209 00:07:22,000 --> 00:07:27,000 you could always tag a dog dressed up like a kid! 210 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 [ Panting ] 211 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 JP, I appreciate you offering up your dog for this. 212 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Oh, it's not my dog. 213 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 But I have to leave the creek -- for good. 214 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 What? Why? 215 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 [ Sad music plays ] You heard the Elders. 216 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 This game is a never-ending plague, 217 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 and the only way to stop anyone else from being it 218 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 is for the it to leave the creek. 219 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 But why does it have to be you? 220 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Because I'm a warrior. 221 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 I've been looking for a quest for my entire life. 222 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 I thought it would be something cool, 223 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 like beheading a 20-foot goat-man. 224 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Maybe it's to end Tag. 225 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Maybe my destiny is to be alone. 226 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 No! Being alone isn't your destiny. 227 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Yeah, I bet it's the goat-man one. 228 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 I already know what it's like to be on my own. 229 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 It's what's best for everyone. 230 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 But what about what's best for you? 231 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Craig. 232 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 You're...it. 233 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 [ Music slows, distorts ] 234 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Whoooooooooa! 235 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 My clothes. 236 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Who are you? 237 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Hey, Chunky! Hey, Barnold. 238 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 I thought of a new game. 239 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 It's called Tag. 240 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Oh, boy! How do you play Tag? 241 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I'll show you. 242 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Chunky, no! 243 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Who's Chunky? 244 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Craig! I was going to take Tag out of the creek! 245 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Tag me back! 246 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Yes, tag-backs! Yes, tag-backs! 247 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Come down here and tag me! 248 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 You don't deserve to be cursed forever. 249 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Neither do you, Kelsey. 250 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Great warriors are people, too. They can have feelings. 251 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 You don't have to suffer alone to be a super-cool warrior. 252 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 You have to fight even when the odds seem impossible 253 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 because you know your friends need you. 254 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 And right now, I need you, 255 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 because I'm it, and I don't wanna tag any kid 256 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 who loves being at the creek, either. 257 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Well, I guess a real warrior would never run away 258 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 when a defenseless little boy needs help. 259 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 I'm the little boy. 260 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 So, I guess we just need to tag a kid who hates the creek. 261 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Oh! I know who hates the creek! 262 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Is there really a college-prep course 263 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 that meets out here? 264 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Yes. And now I would like to introduce you 265 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 to the head of the program. 266 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 [ Dog panting ] 267 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Wait a minute! 268 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 You said this course would prepare me for the SATs, 269 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 but this is a study guide for the PSATs. 270 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 And that's a dog! 271 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 The lipstick is off the pig! 272 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 I repeat -- the pig is lipstick-less! 273 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 [ Branch snaps ] Oof! 274 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 [ Weakly ] Touch my hand! 275 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 I will never touch you. 276 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Aah! Touch his hand, or I'll cut your head off! 277 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Aah! 278 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 [ Screams ] 279 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 [ Panting ] 280 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 [ Panting, grunting ] 281 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 What do you mean you don't take bitcoin?! 282 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 All right, David, empty your satchel of 283 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 bar mitzvah gifts. 284 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 [ Screaming ] 285 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 ♪♪ 286 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Hoo-ah! 287 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 [ Grunts ] 288 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Quickly -- now! 289 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 ♪♪ 290 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Taaaaaaag! 291 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 ♪♪ 292 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 [ Ping! ] 293 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 You're it! No tag-backs! 294 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 That's what all this was for? 295 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 You're so dumb! 296 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 This is so dumb! 297 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 This is why I should be studying -- 298 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 'cause I don't know any more words to describe how... 299 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 dumb you are! 300 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 [ Sighing ] You were right. 301 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 My destiny isn't to be alone. 302 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 It's to hit people in the head with stuff. 303 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Oh, man! We did it! 304 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Hey, everyone! 305 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Tag has left the creek forever! 306 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 [ Cheering ] 307 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 ♪♪ 308 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 309 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ♪ Know you don't have to feel alone ♪ 310 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 311 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 ♪ At the creek ♪ 312 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it. 21230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.