All language subtitles for Claires.Knee.1970.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,250 --> 00:01:08,958
SIX MORAL TALES
2
00:01:10,125 --> 00:01:13,583
CLAIRE'S KNEE
3
00:01:14,792 --> 00:01:16,749
Monday, June 29th
4
00:01:38,292 --> 00:01:39,833
Jerome!
5
00:01:43,917 --> 00:01:45,374
Aurora!
6
00:01:46,417 --> 00:01:48,708
Anything is possible.
- With me it is.
7
00:01:48,875 --> 00:01:52,583
I expected to run into you
when I was in Paris, but not here!
8
00:01:52,750 --> 00:01:54,999
Do you live here now?
9
00:01:55,167 --> 00:01:58,541
I found a room in a village.
I'm on vacation.
10
00:01:58,709 --> 00:02:00,499
Where? Near the lake?
11
00:02:00,667 --> 00:02:01,374
Talloires.
12
00:02:01,542 --> 00:02:03,791
We're neighbours.
Are you in the town?
13
00:02:03,959 --> 00:02:05,333
The end of the lake.
14
00:02:05,500 --> 00:02:09,249
I have a house there,
where I spent vacations as a child.
15
00:02:09,417 --> 00:02:12,291
I'm here to sell it.
I plan to stay three weeks.
16
00:02:12,459 --> 00:02:14,083
I've looked all over for you.
17
00:02:14,250 --> 00:02:16,583
I couldn't find you.
You're not in Paris?
18
00:02:16,750 --> 00:02:18,791
Yes, but I moved.
Are you still in Morocco?
19
00:02:19,000 --> 00:02:22,791
No, I'm in Sweden.
What are you doing on this bridge?
20
00:02:22,959 --> 00:02:24,708
It's called the "Bridge of Love".
21
00:02:24,875 --> 00:02:28,874
My coffee grounds predicted
a meeting, and it was only you.
22
00:02:29,042 --> 00:02:32,499
You hadn't even noticed me.
Have I changed so much?
23
00:02:32,667 --> 00:02:36,624
Not at all! You're prettier
and younger than ever.
24
00:02:36,834 --> 00:02:38,874
But I was steering...
25
00:02:39,042 --> 00:02:41,874
Besides,
I don't look at women any more.
26
00:02:42,459 --> 00:02:44,833
I'm getting married.
27
00:02:45,000 --> 00:02:48,041
I'll tell you everything over lunch,
28
00:02:48,209 --> 00:02:51,124
then I'll take you home,
if you're not afraid.
29
00:03:40,750 --> 00:03:42,958
Strange I haven't seen you since.
30
00:03:43,125 --> 00:03:47,041
Since 1945, we've been spending
vacations in Brittany.
31
00:03:47,584 --> 00:03:50,708
I last played with your brothers
when I was 12.
32
00:03:50,875 --> 00:03:53,916
Philippe was very nice,
but Bernard wasn't.
33
00:03:54,084 --> 00:03:58,166
You were never there.
- I was 15 and despised little boys.
34
00:03:58,334 --> 00:04:00,708
And you never
paid attention to me.
35
00:04:00,875 --> 00:04:04,916
Excuse me, but I remember very well.
You had bouffant hair,
36
00:04:05,792 --> 00:04:07,624
and a blue bicycle.
37
00:04:07,792 --> 00:04:10,791
I always had flat hair,
and a black bicycle.
38
00:04:10,959 --> 00:04:13,249
That was Bernadette Paccard.
39
00:04:13,542 --> 00:04:16,666
That's right. I didn't look at
big girls. They scared me.
40
00:04:17,417 --> 00:04:19,166
And little ones?
41
00:04:19,334 --> 00:04:23,333
I only remember having one
girlfriend. She was 8 and blonde.
42
00:04:23,542 --> 00:04:24,666
Poupinette.
43
00:04:24,834 --> 00:04:27,499
Poupinette,
that's Marie-Thérèse Charvet.
44
00:04:27,667 --> 00:04:30,208
She's my sister-in-law.
She married Bernard.
45
00:04:30,375 --> 00:04:33,958
Oh really, I suspected she was
deceiving me with him.
46
00:04:35,667 --> 00:04:37,624
That's Laura, my daughter.
47
00:04:45,167 --> 00:04:49,083
This is Mr. Montcharvin,
who owns the Villa Catalpas.
48
00:04:50,084 --> 00:04:51,083
"The Catalpas"?
49
00:04:51,250 --> 00:04:53,124
Do you know it?
- Tea dear?
50
00:04:54,834 --> 00:04:55,958
You know the house?
51
00:04:56,125 --> 00:04:58,958
She spent her vacations there
until she was 12.
52
00:04:59,875 --> 00:05:01,458
It's a beautiful house.
53
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
Yes, but I'm selling it.
54
00:05:03,375 --> 00:05:05,083
I hope they won't tear it down.
55
00:05:05,250 --> 00:05:09,333
No, I think they'll just restore it.
You used to play there?
56
00:05:10,125 --> 00:05:12,999
One year we ate
all the pears in the garden.
57
00:05:13,417 --> 00:05:16,333
The new owner might be
less indulgent.
58
00:05:16,500 --> 00:05:17,874
That's sad.
59
00:05:18,042 --> 00:05:21,041
Aren't you sorry to sell it?
60
00:05:21,459 --> 00:05:24,124
I'm never in France anymore.
61
00:05:24,292 --> 00:05:26,583
We met in Bucharest,
Jerome and I.
62
00:05:26,750 --> 00:05:29,291
He was the cultural attaché,
6 years ago.
63
00:05:29,459 --> 00:05:31,374
I went to Paris, and you...
64
00:05:31,542 --> 00:05:33,374
To Stockholm. Now I'm in...
65
00:05:33,542 --> 00:05:38,833
And you didn't tell me!
You promised to write!
66
00:05:39,167 --> 00:05:41,958
I hate to write,
and writing to a writer!
67
00:05:42,125 --> 00:05:46,041
I understand.
Being a writer paralyzes me too.
68
00:05:46,209 --> 00:05:47,833
Aren't you here to write?
69
00:05:48,000 --> 00:05:51,958
For me, not my friends.
I don't feel much like writing.
70
00:05:52,125 --> 00:05:56,416
I think I'll decide
to take a vacation, like Laura.
71
00:05:56,625 --> 00:05:58,166
Are you on vacation?
72
00:05:58,625 --> 00:06:00,166
School ends in two days.
73
00:06:00,334 --> 00:06:02,541
I always managed to skip
the last days.
74
00:06:02,709 --> 00:06:04,416
Not me, on the contrary!
75
00:06:04,584 --> 00:06:07,624
We plan to play a trick on
the teacher. She's an old maid.
76
00:06:07,792 --> 00:06:09,999
Not just old, but mean!
77
00:06:10,292 --> 00:06:12,874
She's only happy
when she's made us cry.
78
00:06:13,584 --> 00:06:14,666
It's true!
79
00:06:14,834 --> 00:06:18,624
You should see how she smiles,
it's revolting.
80
00:06:19,417 --> 00:06:21,624
She's mean, really mean,
81
00:06:21,792 --> 00:06:24,416
and we'll play a mean trick on her.
82
00:06:24,625 --> 00:06:26,916
What kind of trick?
Is it a secret?
83
00:06:27,084 --> 00:06:31,041
No, not a secret, but we don't
really know what we'll do yet.
84
00:06:31,667 --> 00:06:34,666
We'll come up with something
at the last minute.
85
00:06:35,334 --> 00:06:37,166
So, she makes you cry?
86
00:06:37,334 --> 00:06:40,791
Not me.
I never cry in front of others.
87
00:06:41,875 --> 00:06:44,708
The sight of a girl crying
always disarms me.
88
00:06:44,875 --> 00:06:46,458
Especially if she's pretty.
89
00:06:46,625 --> 00:06:48,541
So you make the ugly ones cry?
90
00:06:48,709 --> 00:06:51,666
No. Neither the ugly ones
nor the pretty ones.
91
00:06:51,917 --> 00:06:56,374
Just a bit, to see. Aren't you
ashamed to reveal your dark side?
92
00:06:56,667 --> 00:06:58,958
Tuesday, June 30th
93
00:07:27,084 --> 00:07:30,083
It was a Spanish soldier
who painted
94
00:07:30,250 --> 00:07:33,166
the frescoes in this room,
in the 18th century.
95
00:07:33,500 --> 00:07:35,083
Do you recognize him?
96
00:07:36,375 --> 00:07:41,041
Don Quixote, with Sancho. He's on a
wooden horse, but thinks he's flying.
97
00:07:41,834 --> 00:07:45,874
The bellows give the illusion
of wind, and the torch...
98
00:07:46,042 --> 00:07:46,708
Of sun.
99
00:07:46,875 --> 00:07:48,333
That's right, of sun.
100
00:07:48,500 --> 00:07:50,124
They've been blindfolded.
101
00:07:50,292 --> 00:07:53,666
The heroes of a story
are always blindfolded.
102
00:07:53,875 --> 00:07:56,749
Otherwise,
they wouldn't do anything.
103
00:07:56,917 --> 00:08:00,999
It doesn't matter,
because everyone has a blindfold.
104
00:08:01,417 --> 00:08:03,166
Or at least blinders.
105
00:08:03,334 --> 00:08:05,291
Except you, since you write.
106
00:08:05,459 --> 00:08:08,458
Yes, when I write,
I have to keep my eyes open.
107
00:08:08,625 --> 00:08:12,374
And you work the bellows?
- I follow the character's impulses.
108
00:08:12,709 --> 00:08:15,083
Characters have
a logic of their own.
109
00:08:15,250 --> 00:08:19,208
You help.
- No, I never invent, I discover.
110
00:08:20,709 --> 00:08:22,958
Take anything.
I'm getting rid of it all.
111
00:08:23,125 --> 00:08:26,041
A gift. How wonderful!
112
00:08:28,959 --> 00:08:34,374
Dictionary of registration fees
for clerk's offices and mortgages.
113
00:08:37,292 --> 00:08:39,791
But... it's Lucinde!
114
00:08:39,959 --> 00:08:40,874
You knew her!
115
00:08:43,500 --> 00:08:46,458
Yes, but I'd almost
forgotten her face.
116
00:08:47,667 --> 00:08:49,999
Her hair was shorter, and softer.
117
00:08:50,167 --> 00:08:53,083
I think this photo makes
her look hard.
118
00:08:53,417 --> 00:08:56,291
No, she looks good this way.
119
00:08:59,250 --> 00:09:02,083
I didn't think you were capable
120
00:09:02,250 --> 00:09:04,624
of remaining faithful for 6 years.
121
00:09:04,792 --> 00:09:07,499
6 years isn't long,
but a lot has happened.
122
00:09:08,000 --> 00:09:11,208
We've had time
to break up five or six times.
123
00:09:11,459 --> 00:09:14,458
Remember our first fight?
You were in Bucarest.
124
00:09:14,625 --> 00:09:17,041
Just vaguely.
125
00:09:17,417 --> 00:09:20,166
We both thought everything was over,
126
00:09:20,334 --> 00:09:23,958
then, the next year
I found her again in Beirut,
127
00:09:24,167 --> 00:09:27,666
and later in Rabat,
where she was with UNICEF.
128
00:09:27,875 --> 00:09:32,666
We tried to avoid each other,
but couldn't, so why not unite.
129
00:09:33,250 --> 00:09:36,749
I thought you were
very opposed to marriage.
130
00:09:37,000 --> 00:09:38,916
I was against it personally,
131
00:09:39,084 --> 00:09:42,999
but, since despite our efforts
to split, we were unable to...
132
00:09:43,167 --> 00:09:45,374
we had to stay together.
133
00:09:45,917 --> 00:09:47,999
If I marry her, it's because
134
00:09:48,250 --> 00:09:51,249
I know I can live with her.
135
00:09:51,750 --> 00:09:55,166
I'm just recognizing a fact,
not forcing myself.
136
00:09:55,875 --> 00:09:58,916
When something pleases me,
I do it for pleasure.
137
00:09:59,334 --> 00:10:03,624
Why should I tie myself
to a woman, if others interest me.
138
00:10:04,917 --> 00:10:09,708
Since I've lived with Lucinde,
we've both had affairs.
139
00:10:10,500 --> 00:10:14,249
I've come to realize
that other women don't interest me.
140
00:10:15,250 --> 00:10:17,999
I can't even tell one from another.
141
00:10:19,334 --> 00:10:21,541
They're all the same.
142
00:10:22,542 --> 00:10:24,916
Except friends like you.
143
00:10:25,542 --> 00:10:27,708
And you, how's your love life?
144
00:10:27,917 --> 00:10:30,208
Nowhere.
145
00:10:31,084 --> 00:10:32,874
Absolutely nowhere?
146
00:10:33,459 --> 00:10:35,958
I've been alone
for more than a year.
147
00:10:36,125 --> 00:10:38,541
It's very pleasant.
148
00:10:38,709 --> 00:10:41,999
Yes, once in a while,
but it can get too easy.
149
00:10:42,292 --> 00:10:43,958
I'm like you, my dear.
150
00:10:44,125 --> 00:10:47,291
Chance offers you a woman,
so you take her.
151
00:10:47,459 --> 00:10:51,749
Chance insists on offering me
nothing, so I take nothing.
152
00:10:51,917 --> 00:10:55,458
Why try to fight ones destiny?
153
00:10:55,917 --> 00:10:59,374
Solitude not only satisfies me,
I even enjoy it.
154
00:10:59,542 --> 00:11:02,333
Right now,
it's my greatest pleasure.
155
00:11:02,500 --> 00:11:06,249
And you say one should live
according to ones pleasure.
156
00:11:09,500 --> 00:11:13,374
See the garden, it's completely wild.
Something must be done.
157
00:11:13,542 --> 00:11:17,791
You don't want a Versailles here.
It's nice like this.
158
00:11:26,042 --> 00:11:28,416
Here, before
there were tennis courts,
159
00:11:28,584 --> 00:11:31,041
there was a fantastic vineyard.
160
00:11:31,209 --> 00:11:35,958
My grandfather made very good wine.
There's some left, you'll taste it.
161
00:11:39,000 --> 00:11:43,458
I'm looking to see if the little girl
you saw yesterday, Laura,
162
00:11:43,625 --> 00:11:46,208
is coming to play here
at 5 as usual.
163
00:11:47,459 --> 00:11:50,833
It reminds me of an old story
164
00:11:51,042 --> 00:11:54,083
that I wanted to write,
but couldn't finish.
165
00:11:54,500 --> 00:11:57,333
It's about a man
getting on in years...
166
00:11:57,500 --> 00:11:59,666
35 or 40 years old...
167
00:11:59,875 --> 00:12:03,333
a diplomat, very austere,
very stern,
168
00:12:03,500 --> 00:12:07,208
whose conduct is above
all suspicion,
169
00:12:07,917 --> 00:12:10,999
and who watches
the little girls play...
170
00:12:11,167 --> 00:12:14,833
Day after day, he gets ideas.
171
00:12:15,417 --> 00:12:18,916
One day, a tennis ball falls
in his garden.
172
00:12:19,084 --> 00:12:21,624
He puts it in his pocket.
173
00:12:21,792 --> 00:12:25,999
And when the girls come,
he pretends to be looking for it
174
00:12:26,542 --> 00:12:28,374
among the nettles.
175
00:12:29,292 --> 00:12:31,624
When they leave,
176
00:12:32,792 --> 00:12:36,166
he goes to throw the ball back
from that lot,
177
00:12:36,334 --> 00:12:38,541
where they're building a house.
178
00:12:39,334 --> 00:12:42,249
The house belongs
to a crippled old woman,
179
00:12:42,417 --> 00:12:46,833
and it isn't very likely
that she will want to play
180
00:12:47,209 --> 00:12:50,083
with budding young girls.
181
00:12:50,667 --> 00:12:53,791
So, this intrigues the girls...
182
00:12:53,959 --> 00:12:57,749
The gentleman repeats the game
three or four times,
183
00:12:57,917 --> 00:13:00,166
and after this first folly,
184
00:13:00,334 --> 00:13:04,166
slides into total insanity.
185
00:13:04,334 --> 00:13:09,083
What do you think of my story?
How should I finish it?
186
00:13:10,917 --> 00:13:13,541
I don't know.
I think it's beautiful.
187
00:13:13,709 --> 00:13:16,416
I count on you for a suggestion.
188
00:13:21,334 --> 00:13:22,708
You know?
189
00:13:22,875 --> 00:13:26,374
I shouldn't tell you,
but since you're so tough...
190
00:13:27,917 --> 00:13:30,249
Laura is in love with you.
191
00:13:30,417 --> 00:13:31,833
So, that's your novel?
192
00:13:32,000 --> 00:13:33,416
No, she told me.
193
00:13:33,584 --> 00:13:37,624
If she told you, it can't be serious.
But, if it inspires you...
194
00:13:37,792 --> 00:13:42,499
I'm sure you've noticed it,
just by the way she looked at you.
195
00:13:42,667 --> 00:13:44,833
It was very ingenuous.
196
00:13:45,000 --> 00:13:47,416
There are no more ingénues!
197
00:13:47,875 --> 00:13:51,874
She's a child, simple and direct,
which is what's nice about her.
198
00:13:52,084 --> 00:13:56,499
And I haven't the time to notice
every little girl in love.
199
00:13:57,042 --> 00:13:59,249
It's your job to observe.
200
00:13:59,792 --> 00:14:03,166
It's not even a good subject
for a novel, it's old hat.
201
00:14:03,334 --> 00:14:05,999
Say it! I don't inspire you.
202
00:14:06,167 --> 00:14:07,624
It's true.
203
00:14:07,792 --> 00:14:10,874
I never wanted to use you
as a character.
204
00:14:11,209 --> 00:14:12,499
Too dull?
205
00:14:12,667 --> 00:14:18,083
Yes... but one can write a good story
with banal characters.
206
00:14:18,709 --> 00:14:21,666
I seldom draw on things
that are around me.
207
00:14:21,834 --> 00:14:23,291
I'm never around.
208
00:14:24,292 --> 00:14:27,083
You never inspired me all the same.
209
00:14:27,250 --> 00:14:30,916
Even if you slept with a shoolgirl
on the eve of your wedding,
210
00:14:31,125 --> 00:14:33,791
you wouldn't make
a good story for me.
211
00:14:33,959 --> 00:14:36,166
And if I didn't sleep with her?
212
00:14:37,250 --> 00:14:41,166
The story would be better.
Things mustn't happen.
213
00:14:41,334 --> 00:14:44,166
There's always a subject.
214
00:14:44,334 --> 00:14:48,124
It's impossible
to write about every subject.
215
00:14:48,292 --> 00:14:51,999
But this one
troubles me too much.
216
00:14:52,167 --> 00:14:55,958
There's one thing
I'm incapable of now,
217
00:14:56,125 --> 00:14:58,208
telling the story of my life.
218
00:14:58,375 --> 00:15:02,041
You know, I've been
in situations like yours.
219
00:15:03,167 --> 00:15:07,208
I have been interested
in a few young boys,
220
00:15:07,792 --> 00:15:09,666
and my story is similar to yours
221
00:15:09,834 --> 00:15:12,833
inasmuch as I never went through
with anything.
222
00:15:13,000 --> 00:15:15,416
I mean, I was never in love.
223
00:15:15,584 --> 00:15:19,499
I could write this story
in relation to myself,
224
00:15:19,834 --> 00:15:22,416
from what I know about myself,
225
00:15:22,584 --> 00:15:25,041
but transposing it on a friend...
226
00:15:25,209 --> 00:15:27,916
Listen, transpose,
but don't count on me.
227
00:15:28,292 --> 00:15:29,791
You're afraid!
228
00:15:29,959 --> 00:15:33,999
You're afraid, for nothing.
She's just a nice little flirt.
229
00:15:34,250 --> 00:15:36,541
I know, I was one myself.
230
00:15:36,709 --> 00:15:38,374
She'll give up in the end.
231
00:15:38,542 --> 00:15:41,833
All you risk is having her
on your back.
232
00:15:42,209 --> 00:15:44,416
Wednesday, July 1st
233
00:15:45,584 --> 00:15:48,166
It's very quiet here.
234
00:15:48,417 --> 00:15:51,333
It's too beautiful for me
to work well.
235
00:15:53,917 --> 00:15:55,666
Is this our story?
236
00:15:55,917 --> 00:15:58,208
To be written, it must happen.
237
00:15:58,375 --> 00:16:00,291
And since it won't...
238
00:16:00,459 --> 00:16:03,041
Something will happen anyway.
239
00:16:03,209 --> 00:16:07,249
Even if it's only your refusal
that something happens.
240
00:16:07,417 --> 00:16:10,249
So, no matter what,
I'll be your guinea pig.
241
00:16:20,042 --> 00:16:21,041
Are they ripe?
242
00:16:21,209 --> 00:16:22,999
In a few days.
243
00:16:25,500 --> 00:16:29,166
You should come stay with me.
It's bigger, more comfortable.
244
00:16:29,584 --> 00:16:31,999
And you could observe me
at your ease.
245
00:16:33,667 --> 00:16:36,124
It would be unkind to Mrs. Walter.
246
00:16:36,292 --> 00:16:39,833
I see too many writers in Paris,
247
00:16:40,000 --> 00:16:43,666
here I live with normal people,
a good French family...
248
00:16:43,834 --> 00:16:47,624
A young girl, a mother,
even a fiancée...
249
00:16:48,042 --> 00:16:52,541
They're more my guinea pigs
than you are.
250
00:16:53,125 --> 00:16:54,958
I want to observe them.
251
00:16:55,125 --> 00:16:57,499
And how could I dare be with you,
252
00:16:57,667 --> 00:17:00,749
alone, in a big house?
253
00:17:01,709 --> 00:17:03,666
You know that I adore you.
254
00:17:08,417 --> 00:17:09,999
Is this her room?
255
00:17:11,709 --> 00:17:15,416
You see, I'm almost always alone.
The mother works in Annecy,
256
00:17:15,625 --> 00:17:20,583
and the girls,
I guess they'll be rambling around.
257
00:17:26,625 --> 00:17:29,041
That's Claire, the other daughter.
258
00:17:29,834 --> 00:17:31,333
They don't look alike.
259
00:17:31,500 --> 00:17:33,249
They're not sisters.
260
00:17:34,042 --> 00:17:36,999
What do you think?
- Come on, stop it!
261
00:18:02,834 --> 00:18:04,541
You were here?
262
00:18:07,250 --> 00:18:11,458
Are you surprised?
It's about time, I'm on vacation.
263
00:18:21,292 --> 00:18:24,583
I'll leave Laura with you,
I'll go make a fruit salad.
264
00:18:24,750 --> 00:18:25,874
Can't I help?
265
00:18:26,042 --> 00:18:28,458
No, it's a secret recipe.
266
00:18:54,250 --> 00:18:55,874
Vacations make you happy?
267
00:18:56,500 --> 00:18:59,416
No, it's worse than the rest
of the year.
268
00:19:00,167 --> 00:19:02,083
All my friends are gone.
269
00:19:03,584 --> 00:19:07,166
Luckily, next month I'll be
in Cheltenham,
270
00:19:07,334 --> 00:19:09,541
with a family, in England.
271
00:19:10,584 --> 00:19:12,166
In fact,
272
00:19:14,125 --> 00:19:17,166
I'm not sad. It's different.
273
00:19:17,334 --> 00:19:19,958
It's vacations that make me sad.
274
00:19:20,459 --> 00:19:24,166
For me, vacations mean
travelling, moving.
275
00:19:25,209 --> 00:19:27,708
Anyway, I have to wait for Claire.
276
00:19:30,042 --> 00:19:32,124
Claire is my sister.
277
00:19:32,500 --> 00:19:35,666
Well, not really my sister.
278
00:19:36,500 --> 00:19:39,208
My mother married
Claire's father.
279
00:19:39,542 --> 00:19:41,999
My father died.
280
00:19:44,125 --> 00:19:46,124
She'll be here in a few days.
281
00:19:46,917 --> 00:19:48,999
We love each other a lot.
282
00:19:50,042 --> 00:19:52,624
It's a pity mother divorced.
283
00:19:52,875 --> 00:19:55,333
She divorced Claire's father?
284
00:19:57,000 --> 00:20:01,041
Yes! My mother had two husbands,
285
00:20:01,209 --> 00:20:03,499
and now she's all alone!
286
00:20:12,417 --> 00:20:14,708
That looks great.
287
00:20:18,459 --> 00:20:21,249
Vacations depress Laura.
I sympathize.
288
00:20:21,667 --> 00:20:25,041
What depresses me,
is to be back where I grew up.
289
00:20:25,625 --> 00:20:28,624
When I arrived, I felt oppressed.
I almost left.
290
00:20:29,042 --> 00:20:30,541
I have so many memories!
291
00:20:30,709 --> 00:20:33,208
And you don't want to add any?
292
00:20:33,375 --> 00:20:35,124
Certainly not.
293
00:20:35,417 --> 00:20:37,041
Do you like Sweden?
294
00:20:37,209 --> 00:20:40,999
I like it very much, but
it's not so much the country, its...
295
00:20:41,167 --> 00:20:42,541
The weather.
296
00:20:42,709 --> 00:20:46,583
You've said it a thousand times,
the weather agrees with you.
297
00:20:46,875 --> 00:20:50,458
But please,
let's not talk about the weather.
298
00:20:50,875 --> 00:20:53,083
Thursday, July 2nd
299
00:20:57,167 --> 00:20:59,624
Why, yesterday...
300
00:21:01,125 --> 00:21:03,874
did you stop me
from talking about my marriage?
301
00:21:05,125 --> 00:21:08,916
I didn't stop you at all.
What are you talking about?
302
00:21:09,084 --> 00:21:11,208
You know very well.
303
00:21:12,417 --> 00:21:15,208
You cut me off,
and talked about the weather.
304
00:21:15,667 --> 00:21:17,999
But it's true!
305
00:21:18,167 --> 00:21:21,791
You love the cold.
The heat is bad for you.
306
00:21:23,042 --> 00:21:23,958
That's enough.
307
00:21:24,500 --> 00:21:29,208
Why talk about marriage?
You think they're interested?
308
00:21:31,209 --> 00:21:34,416
The role of guinea pig
does not agree with me.
309
00:21:34,834 --> 00:21:37,124
I don't know
what you told that girl,
310
00:21:37,875 --> 00:21:40,166
but when I see her again,
I'll tell her.
311
00:21:40,334 --> 00:21:42,083
Tell her!
312
00:21:45,625 --> 00:21:47,833
Friday, July 3rd
313
00:21:51,459 --> 00:21:54,124
I'm in Sweden
for personal reasons.
314
00:21:54,292 --> 00:21:56,499
I'm getting married next month.
315
00:21:58,709 --> 00:22:01,416
I was not aware of that.
316
00:22:01,792 --> 00:22:05,916
Lucinde works for UNICEF.
Right now she's in Africa.
317
00:22:06,500 --> 00:22:10,166
This separation
must be hard for you.
318
00:22:10,750 --> 00:22:15,124
They'll just be happier to see
each other again. They're used to it.
319
00:22:15,417 --> 00:22:18,499
We've been separated often
in 6 years.
320
00:22:18,667 --> 00:22:21,833
I hope you won't be anymore.
- Or maybe just a little.
321
00:22:22,500 --> 00:22:26,749
Besides, short separations
bring people closer.
322
00:22:28,417 --> 00:22:30,124
It's possible.
323
00:22:30,292 --> 00:22:33,958
I must be too possessive,
I can't stand absence.
324
00:22:34,250 --> 00:22:36,333
That's why I'm alone
after 2 marriages.
325
00:22:36,500 --> 00:22:37,916
Daddy died, it's different.
326
00:22:38,084 --> 00:22:40,333
Whether dead, or gone,
I'm alone.
327
00:22:40,500 --> 00:22:43,458
But it's not your fault.
- I never said it was my fault.
328
00:22:43,959 --> 00:22:46,083
She always contradicts me.
329
00:22:46,250 --> 00:22:49,708
On the contrary,
I don't have the life I deserve.
330
00:22:49,959 --> 00:22:52,458
I'm alone, and I need to love.
331
00:22:53,584 --> 00:22:55,999
My mistake, if it is a mistake,
332
00:22:56,167 --> 00:22:58,666
was perhaps believing
in love too much.
333
00:22:58,834 --> 00:23:01,374
You'll be happier. You don't.
- Me?
334
00:23:01,542 --> 00:23:04,416
For you and people your age,
love is outdated.
335
00:23:04,584 --> 00:23:07,833
I never said that. I don't care
what people my age think.
336
00:23:08,000 --> 00:23:11,541
If girls are stupid,
it's not my fault.
337
00:23:12,917 --> 00:23:17,124
Besides, it's not true. In your day,
there wasn't any more love.
338
00:23:17,292 --> 00:23:20,166
A little more hypocrisy,
maybe... that's all.
339
00:23:21,500 --> 00:23:24,374
Sometimes I think
that you talk nonsense.
340
00:23:24,834 --> 00:23:26,666
You see how she treats me.
341
00:23:26,834 --> 00:23:29,124
I hate small talk.
342
00:23:29,542 --> 00:23:32,999
Anyway, this isn't
a conversation for me.
343
00:23:33,459 --> 00:23:34,874
I'm going.
344
00:23:50,167 --> 00:23:51,874
I don't know what's wrong.
345
00:23:52,084 --> 00:23:54,583
She's never made a scene
in public before.
346
00:23:54,834 --> 00:23:57,833
I think she's bored.
Her friends have left.
347
00:23:58,000 --> 00:24:01,541
She wanted to go to Corsica
with a group.
348
00:24:01,709 --> 00:24:05,833
I refused. I didn't want her to go
so far alone. She's just a child.
349
00:24:06,459 --> 00:24:10,624
Her sister arrives in a few days,
then she'll spend August in England.
350
00:24:10,792 --> 00:24:13,208
So you see,
she has things to do!
351
00:24:14,875 --> 00:24:18,624
2:10! I have to be at the office
by 2:30.
352
00:24:18,792 --> 00:24:20,374
I'm late.
353
00:24:22,292 --> 00:24:26,124
Please remind her that she has
an errand to run at 3.
354
00:24:37,292 --> 00:24:39,041
Thank you very much.
355
00:24:39,834 --> 00:24:42,208
You should go comfort her.
- What?
356
00:24:42,375 --> 00:24:45,749
You have an excuse,
remind her about the errand.
357
00:25:19,209 --> 00:25:22,458
I came to remind you
of the errand for your mother.
358
00:25:24,292 --> 00:25:26,333
Did she send you?
359
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
No, Aurora did.
360
00:25:30,375 --> 00:25:32,208
This is a nice spot.
361
00:25:33,542 --> 00:25:34,374
Is it yours?
362
00:25:34,959 --> 00:25:39,541
Yes, when people bother me.
I'm not talking about you or mother.
363
00:25:39,917 --> 00:25:43,999
We adore each other, but she always
twists what I say.
364
00:25:44,250 --> 00:25:47,249
No, she was quite charming,
365
00:25:47,667 --> 00:25:49,208
she apologized for you.
366
00:25:49,667 --> 00:25:51,541
She didn't say I'm difficult?
367
00:25:51,709 --> 00:25:55,124
Not at all.
She said only nice things.
368
00:25:56,875 --> 00:25:58,624
She was even flattering.
369
00:25:58,792 --> 00:26:01,791
I know. With others,
she's very proud of me.
370
00:26:01,959 --> 00:26:05,958
But when I'm there
I'm always wrong. That's how she is,
371
00:26:06,292 --> 00:26:08,791
she has to contradict people.
372
00:26:09,084 --> 00:26:11,583
Usually I go along with her,
373
00:26:11,750 --> 00:26:14,374
she's my mother.
374
00:26:14,542 --> 00:26:17,999
If I argue, I still have to give in
in the end.
375
00:26:18,500 --> 00:26:20,958
Apart from that, we get along.
I love her.
376
00:26:21,125 --> 00:26:22,749
She loves you too.
377
00:26:23,625 --> 00:26:27,791
I shouldn't have left like that.
She must be upset. What did she say?
378
00:26:28,125 --> 00:26:29,666
I don't know...
379
00:26:29,834 --> 00:26:33,208
That you're mad because
she wouldn't let you go to Corsica.
380
00:26:33,375 --> 00:26:36,749
She knows that's not true!
I didn't want to go.
381
00:26:37,542 --> 00:26:40,708
I don't mind being here at all.
382
00:26:41,125 --> 00:26:43,416
It's just a bit oppressive.
383
00:26:43,834 --> 00:26:47,708
When I'm bored,
I'd rather be anywhere than here.
384
00:26:50,750 --> 00:26:54,916
All my friends are gone.
Maybe I should go to Corsica after all.
385
00:26:57,417 --> 00:27:01,166
Funny, I've been feeling
just the opposite lately.
386
00:27:02,084 --> 00:27:04,874
When it is so beautiful,
I can't be bored.
387
00:27:05,042 --> 00:27:08,499
It's beautiful,
but it smothers me.
388
00:27:10,334 --> 00:27:12,083
Climb up there!
389
00:27:13,917 --> 00:27:17,499
When I was little,
Claire and I were always up there.
390
00:27:18,417 --> 00:27:22,333
I know a lot of spots too.
I'll take you climbing one day.
391
00:27:22,709 --> 00:27:25,749
Are you afraid to climb?
- Not at all.
392
00:27:25,917 --> 00:27:29,249
But it's not being closed in
that oppresses me.
393
00:27:29,500 --> 00:27:34,291
It's too beautiful. It's all this beauty
that exhausts me after a while.
394
00:27:34,959 --> 00:27:36,874
One has to get away
now and then.
395
00:27:37,042 --> 00:27:38,833
That's what I was telling you.
396
00:27:39,000 --> 00:27:41,791
In love too, you've got
to get away now and then.
397
00:27:42,459 --> 00:27:44,041
Exactly.
398
00:28:08,959 --> 00:28:11,166
Saturday, July 4th
399
00:28:35,167 --> 00:28:37,666
Aurora went to Geneva.
400
00:28:41,542 --> 00:28:43,083
I can't hear you.
401
00:28:43,334 --> 00:28:46,333
Aurora went to Geneva.
402
00:28:46,625 --> 00:28:48,291
Then you're alone?
403
00:28:49,209 --> 00:28:50,749
You must be bored?
404
00:28:50,917 --> 00:28:52,458
A little.
405
00:28:52,625 --> 00:28:53,791
What are you doing?
406
00:28:54,459 --> 00:28:55,208
Reading.
407
00:28:55,375 --> 00:28:56,749
What?
408
00:28:56,917 --> 00:28:58,749
It's not very interesting.
409
00:28:59,042 --> 00:29:01,166
Come to my house.
I have great books.
410
00:29:01,375 --> 00:29:03,999
All right, I'll get dressed.
I'll be right back.
411
00:29:09,500 --> 00:29:12,583
She's very beautiful,
but a little hard.
412
00:29:13,167 --> 00:29:15,791
I imagined you
with someone less cold.
413
00:29:19,250 --> 00:29:22,124
You don't think
we're well matched?
414
00:29:23,334 --> 00:29:25,666
That's my first impression.
415
00:29:26,667 --> 00:29:31,333
You're right. She's not my type.
But I don't really have a type.
416
00:29:31,750 --> 00:29:33,791
For me looks don't count.
417
00:29:33,959 --> 00:29:38,166
That is, beyond a certain level
of acceptability.
418
00:29:38,417 --> 00:29:41,458
All women are equal.
Only their spirit counts.
419
00:29:42,000 --> 00:29:44,833
But the spirit shows
in the looks.
420
00:29:45,042 --> 00:29:46,708
What do you see?
421
00:29:46,875 --> 00:29:49,124
That you're spiritually different.
422
00:29:49,292 --> 00:29:50,999
You insist! You're right.
423
00:29:51,167 --> 00:29:54,208
At your age, I had
an ideal women, not at all
424
00:29:54,542 --> 00:29:55,708
like Lucinde.
425
00:29:55,959 --> 00:29:59,583
Physically and spiritually
she's not for me.
426
00:29:59,750 --> 00:30:02,833
But then, a woman made for me
would bore me.
427
00:30:03,000 --> 00:30:05,083
She wouldn't interest me.
428
00:30:05,834 --> 00:30:08,791
If I marry Lucinde,
it's for one simple reason.
429
00:30:08,959 --> 00:30:12,749
I've known her for 6 years,
and haven't gotten tired of her,
430
00:30:13,000 --> 00:30:16,708
nor she of me, and I don't see
why it shouldn't last.
431
00:30:16,875 --> 00:30:19,708
You must find this very lacking
in passion?
432
00:30:21,209 --> 00:30:24,333
I like to feel I love someone
the first day,
433
00:30:24,500 --> 00:30:26,541
and not after 6 years.
434
00:30:27,084 --> 00:30:29,666
I don't call that love.
It's more friendship.
435
00:30:29,834 --> 00:30:31,541
You think it's so different?
436
00:30:31,709 --> 00:30:35,166
Basically, love
and friendship are the same.
437
00:30:36,750 --> 00:30:39,624
I'm never friends
with the ones I love.
438
00:30:39,792 --> 00:30:41,874
Loving makes me mean.
439
00:30:42,042 --> 00:30:44,249
Really! Not me.
440
00:30:44,792 --> 00:30:47,208
I don't believe in love
without friendship.
441
00:30:47,375 --> 00:30:50,541
For me friendship comes after.
442
00:30:50,834 --> 00:30:52,916
Before or after,
it doesn't matter.
443
00:30:53,125 --> 00:30:56,583
In friendship, I find something
that's missing in love,
444
00:30:56,750 --> 00:31:00,083
respect for the other's freedom.
It's not possessive.
445
00:31:01,042 --> 00:31:04,749
I'm possessive,
terribly possessive.
446
00:31:05,292 --> 00:31:08,166
Oh yes? Well, you shouldn't be.
447
00:31:08,334 --> 00:31:10,583
You'll ruin your life.
448
00:31:11,459 --> 00:31:15,208
I know.
I was born to be unhappy.
449
00:31:15,667 --> 00:31:18,041
Besides, I won't be unhappy.
450
00:31:18,750 --> 00:31:21,624
I'm very happy.
I only think happy things.
451
00:31:22,209 --> 00:31:24,499
One is unhappy
when one wants to be.
452
00:31:24,667 --> 00:31:27,666
When I have problems,
453
00:31:28,209 --> 00:31:32,916
I think that there are happy times,
and that crying does no good.
454
00:31:33,625 --> 00:31:36,708
I think I'm on the earth,
that it's marvellous,
455
00:31:36,875 --> 00:31:38,666
and that I'm going to have fun.
456
00:31:38,834 --> 00:31:40,791
What do you call having fun?
457
00:31:40,959 --> 00:31:43,624
Having fun is living.
458
00:31:44,125 --> 00:31:46,624
Today, I'm very happy.
459
00:31:46,917 --> 00:31:49,374
Tomorrow I may be sad.
460
00:31:49,750 --> 00:31:53,499
So I make myself think
of something else,
461
00:31:53,667 --> 00:31:56,249
I concentrate
on one precise thing,
462
00:31:56,417 --> 00:32:00,833
I find it fantastic, and I'm happy
for the rest of the day.
463
00:32:02,625 --> 00:32:06,166
But if I'm in love,
maybe... well...
464
00:32:06,334 --> 00:32:07,666
Well what?
465
00:32:07,834 --> 00:32:10,541
When I'm in love,
it affects me totally.
466
00:32:10,709 --> 00:32:12,958
And I forget that
I'm happy to be alive.
467
00:32:13,292 --> 00:32:17,791
But you shouldn't forget, or
sacrifice life and happiness for love.
468
00:32:18,000 --> 00:32:20,499
I think you're smart enough
in that area.
469
00:32:20,667 --> 00:32:22,583
Really?
- Really.
470
00:32:23,125 --> 00:32:25,083
I'm going to tell you a secret.
471
00:32:25,959 --> 00:32:30,083
In fact, I'm not happy
when I'm in love. I hate it.
472
00:32:30,250 --> 00:32:33,708
I stamp my feet,
nothing interests me, I stop living.
473
00:32:34,000 --> 00:32:36,083
It's no fun at all.
474
00:32:36,250 --> 00:32:37,416
You see, I was right!
475
00:32:38,375 --> 00:32:39,999
Wasn't I?
476
00:32:50,875 --> 00:32:54,499
These are beautiful.
I'll make you a nice bouquet.
477
00:32:56,084 --> 00:32:57,749
What will my mother say?
478
00:32:57,917 --> 00:33:00,541
It's very innocent to offer roses.
479
00:33:01,334 --> 00:33:05,041
She'd think it's silly.
Between us, she'd be right.
480
00:33:05,209 --> 00:33:06,874
Offer them yourself.
481
00:33:07,042 --> 00:33:10,333
You do it, when you come over.
- That's what I'd planned.
482
00:33:19,959 --> 00:33:22,583
Give me this one.
- Which one?
483
00:33:22,917 --> 00:33:24,249
This one here.
484
00:33:24,417 --> 00:33:26,708
This one, by itself?
- By itself.
485
00:33:27,042 --> 00:33:28,499
It's not for your mother?
486
00:33:28,667 --> 00:33:30,999
No, I'm going to put it in my room.
487
00:33:31,500 --> 00:33:34,416
What will you say?
- That you gave it to me.
488
00:33:34,667 --> 00:33:36,499
She won't think that's silly?
489
00:33:36,667 --> 00:33:39,999
She'll think just one is charming.
490
00:33:40,625 --> 00:33:41,958
Well...
491
00:33:42,125 --> 00:33:44,374
Well what?
- Well nothing.
492
00:33:45,000 --> 00:33:47,208
Sunday, July 5th
493
00:33:54,292 --> 00:33:56,291
Be careful of the thorns...
494
00:33:57,000 --> 00:34:01,499
Mr. Jacques Desmarais, a friend
and neighbour, Mr. Montcharvin.
495
00:34:02,584 --> 00:34:04,083
Roses from your garden?
496
00:34:04,250 --> 00:34:06,749
They're a bit open,
but they smell nice.
497
00:34:06,917 --> 00:34:08,999
I prefer them like that.
498
00:34:09,959 --> 00:34:12,749
I had a choice of two houses.
This one,
499
00:34:12,917 --> 00:34:14,958
and one on the other side.
500
00:34:15,709 --> 00:34:19,083
I took this one for the view!
Now, I'm sorry.
501
00:34:19,250 --> 00:34:22,416
I don't like living
at the foot of the mountain.
502
00:34:22,625 --> 00:34:23,791
Why?
503
00:34:23,959 --> 00:34:25,874
It makes me uneasy.
504
00:34:26,042 --> 00:34:28,833
I'd prefer to live
on the other side also.
505
00:34:29,000 --> 00:34:32,999
It affords a much better view
of the beautiful mountains.
506
00:34:33,167 --> 00:34:37,958
The Tournette, the Dents de Lanfont,
which are very majestic,
507
00:34:38,375 --> 00:34:40,124
but also impressive.
508
00:34:40,292 --> 00:34:42,124
That majesty stifles me.
509
00:34:42,417 --> 00:34:44,291
I don't agree.
510
00:34:44,459 --> 00:34:47,499
A mountain is more beautiful
seen from underneath.
511
00:34:47,959 --> 00:34:49,916
It's like a cradle.
512
00:34:50,875 --> 00:34:52,791
It seems to protect us.
513
00:34:52,959 --> 00:34:55,749
To threaten us, to crush us.
514
00:34:57,834 --> 00:35:02,041
But anyway, from the house
we're too low to see anything.
515
00:35:03,209 --> 00:35:08,833
I'll show you the best place,
near the Col de I'Aulp. Been there?
516
00:35:09,209 --> 00:35:11,166
Yes, often when I was young.
517
00:35:11,334 --> 00:35:13,166
Why don't we go?
518
00:35:13,417 --> 00:35:16,999
It's not too far.
A three hour walk at the most.
519
00:35:17,250 --> 00:35:18,916
A three hour walk?
520
00:35:19,084 --> 00:35:21,083
All right, if you want to.
521
00:35:21,250 --> 00:35:23,249
She's taking advantage of you.
522
00:35:23,417 --> 00:35:26,624
No, I have nothing to do.
And I'd like to go for a walk.
523
00:35:26,959 --> 00:35:29,458
If we have the time,
524
00:35:29,625 --> 00:35:32,583
we can climb to the top
of the Tournette.
525
00:35:33,667 --> 00:35:36,249
We should leave in the afternoon,
526
00:35:36,417 --> 00:35:38,999
and sleep at the mountain inn.
527
00:35:39,167 --> 00:35:41,333
It opened a few days ago.
528
00:35:41,500 --> 00:35:43,249
Laura, you're going too far.
529
00:35:43,792 --> 00:35:48,458
Really mother, you don't want to let
the two of us sleep at the hotel?
530
00:35:55,000 --> 00:35:59,041
Anyway,
come and get me tomorrow.
531
00:35:59,417 --> 00:36:00,749
Fine.
532
00:36:09,292 --> 00:36:10,916
Have a nice walk.
533
00:36:12,709 --> 00:36:14,499
Never two without three.
534
00:36:32,625 --> 00:36:35,291
I don't know if I should
entrust her to you.
535
00:36:35,625 --> 00:36:37,416
She's in love with you.
536
00:36:37,584 --> 00:36:39,708
She's just playing.
537
00:36:39,917 --> 00:36:41,416
A dangerous game...
538
00:36:42,959 --> 00:36:45,499
She knows I'm getting married.
539
00:36:46,334 --> 00:36:48,124
I'm joking. And anyway,
540
00:36:48,792 --> 00:36:51,166
I'm glad
it's with someone reliable.
541
00:36:52,334 --> 00:36:57,166
I'm not so sure. I hope you count
more on your daughter's reliability.
542
00:36:58,125 --> 00:37:01,416
Someone getting married
in a month should be reliable.
543
00:37:01,834 --> 00:37:05,374
I suppose Laura thinks
the same way.
544
00:37:05,917 --> 00:37:07,374
Let's hope so.
545
00:37:07,709 --> 00:37:09,916
Monday, July 6th
546
00:37:33,792 --> 00:37:35,124
This is the nicest spot.
547
00:37:36,709 --> 00:37:40,208
Exactly in the centre
of the mountains.
548
00:37:49,667 --> 00:37:51,416
You can't see the house.
549
00:37:51,584 --> 00:37:54,916
No, it's behind the pine trees.
550
00:38:06,084 --> 00:38:08,833
Let's stay like this.
Are you comfortable?
551
00:38:09,500 --> 00:38:10,666
Yes, very.
552
00:38:10,834 --> 00:38:12,166
Really?
553
00:38:12,917 --> 00:38:14,291
Really.
554
00:38:15,250 --> 00:38:17,791
Would you rather be
with your fiancée?
555
00:38:20,250 --> 00:38:21,416
Yes.
556
00:38:22,917 --> 00:38:27,249
Why yes? I hope you're happier
with her than with me.
557
00:38:28,834 --> 00:38:31,583
Yes, since
I'll be leaving you for her.
558
00:38:32,959 --> 00:38:35,541
If I were happier with you,
I'd stay with you.
559
00:38:37,084 --> 00:38:39,708
But how can I know
if I'd be happier with you.
560
00:38:40,542 --> 00:38:43,749
Anyway, why compare?
561
00:38:44,875 --> 00:38:46,374
I feel good.
562
00:38:48,209 --> 00:38:50,333
You know, young lady,
563
00:38:51,084 --> 00:38:53,791
I find you very imprudent.
564
00:38:55,084 --> 00:38:57,583
In your shoes,
I wouldn't be so trusting.
565
00:38:58,667 --> 00:39:01,083
I'm not trusting,
566
00:39:01,917 --> 00:39:05,333
but I need to enrich my experience.
567
00:39:05,959 --> 00:39:10,416
I take calculated risks.
You risk more than I do.
568
00:39:11,584 --> 00:39:14,999
You're practically married.
I'm still free.
569
00:39:15,334 --> 00:39:17,458
But I'm free too.
570
00:39:17,917 --> 00:39:21,083
I respect Lucinde's freedom,
and she mine.
571
00:39:22,292 --> 00:39:24,958
I let her do exactly
what she wants,
572
00:39:25,625 --> 00:39:27,749
hoping, or rather knowing
573
00:39:28,750 --> 00:39:32,791
that she won't do anything
that I wouldn't like.
574
00:39:33,875 --> 00:39:36,833
If everything one liked,
displeased the other,
575
00:39:37,000 --> 00:39:40,458
it would be crazy to...
live together, no?
576
00:39:41,459 --> 00:39:43,666
Would she like to know
you're with me?
577
00:39:43,834 --> 00:39:45,458
Of course.
578
00:39:47,959 --> 00:39:50,833
She knows my feelings
are just friendly.
579
00:39:52,375 --> 00:39:54,874
We allow each other
to have friendships.
580
00:39:55,084 --> 00:39:57,416
Aurora, for example?
581
00:40:02,959 --> 00:40:07,041
I really like her.
She's extremely nice.
582
00:40:10,209 --> 00:40:13,249
Have you spoken about me?
- Of course.
583
00:40:19,209 --> 00:40:20,916
What did she say?
584
00:40:21,584 --> 00:40:24,166
That I shouldn't trust you.
585
00:40:56,750 --> 00:40:58,291
Let go of me.
586
00:40:58,875 --> 00:41:01,916
All right.
We can't play anymore?
587
00:41:02,334 --> 00:41:05,708
No, I'd like
to be in love for real.
588
00:41:05,875 --> 00:41:08,708
With a boy who loves me
and whom I love.
589
00:41:10,417 --> 00:41:13,833
You know, you have
your whole life ahead of you.
590
00:41:15,792 --> 00:41:17,708
You sound like my mother.
591
00:41:17,875 --> 00:41:20,999
I always thought I'd get married
very young.
592
00:41:21,167 --> 00:41:22,958
Some girls get married at 16.
593
00:41:23,125 --> 00:41:26,083
It's the exception,
and I don't approve of them.
594
00:41:26,417 --> 00:41:29,624
I don't see why you'd want
to get married now.
595
00:41:32,375 --> 00:41:34,041
Mother's remarrying.
596
00:41:34,209 --> 00:41:35,374
Really?
597
00:41:35,542 --> 00:41:37,749
With last night's dinner guest?
598
00:41:38,459 --> 00:41:41,749
So, I don't think
I could live with them.
599
00:41:41,917 --> 00:41:45,291
Why? You'll have school,
and then you can live alone.
600
00:41:45,459 --> 00:41:48,124
In Grenoble,
in Lyons, or even in Paris.
601
00:41:49,459 --> 00:41:51,333
Of course.
602
00:41:54,000 --> 00:41:56,208
I want to tell you something.
603
00:41:57,875 --> 00:42:01,499
Move away a little.
Don't come too close.
604
00:42:02,459 --> 00:42:06,208
You know, I think I was a little bit
in love with you.
605
00:42:07,209 --> 00:42:10,208
If someone like you comes along,
606
00:42:10,375 --> 00:42:13,374
carries me off
and even loves me,
607
00:42:13,792 --> 00:42:15,916
I think I'd follow him.
608
00:42:16,334 --> 00:42:18,041
What would your mother say?
609
00:42:18,209 --> 00:42:20,041
She'd be delighted.
610
00:42:20,917 --> 00:42:22,458
Not with someone my age!
611
00:42:24,167 --> 00:42:25,958
Age doesn't matter to me.
612
00:42:26,125 --> 00:42:29,499
I've never been able
to fall in love with a boy my age.
613
00:42:35,792 --> 00:42:37,999
Tuesday, July 7th
614
00:42:38,584 --> 00:42:41,083
I don't like people my age.
615
00:42:41,917 --> 00:42:45,166
I don't know why.
I think they're stupid.
616
00:42:46,917 --> 00:42:50,666
You know, I look like a kid,
like a little girl,
617
00:42:50,917 --> 00:42:53,083
but appearances are deceiving.
618
00:42:53,250 --> 00:42:56,124
Actually,
I'm quite old for my age.
619
00:42:56,834 --> 00:43:00,583
After mother divorced,
she began confiding in me.
620
00:43:00,917 --> 00:43:04,791
I soon had much more advanced
ideas than girls my age.
621
00:43:05,250 --> 00:43:08,249
My friends are much more
childish than I am.
622
00:43:09,000 --> 00:43:12,041
I could see myself married.
623
00:43:12,209 --> 00:43:14,791
Which doesn't mean
I'll marry right away.
624
00:43:14,959 --> 00:43:16,291
No!
625
00:43:17,542 --> 00:43:20,958
I don't see why a girl your age
would want to get married.
626
00:43:21,125 --> 00:43:23,416
This is not the time of Louis XIV!
627
00:43:23,584 --> 00:43:26,583
Your mother lets you do
anything you want.
628
00:43:26,959 --> 00:43:31,333
Not so fast. My mother
is stricter than you think.
629
00:43:32,625 --> 00:43:34,708
After all, she's right.
630
00:43:35,125 --> 00:43:39,083
She gives me advice,
it irritates me, it annoys me,
631
00:43:39,334 --> 00:43:42,208
but I find she's often right.
632
00:43:42,667 --> 00:43:45,124
She's right because...
633
00:43:46,334 --> 00:43:47,916
Because?
634
00:43:48,459 --> 00:43:50,749
Because I'm really crazy.
635
00:43:50,959 --> 00:43:54,124
There are times
when I could do anything.
636
00:43:55,084 --> 00:43:57,083
I love my mother very much.
637
00:43:57,542 --> 00:44:00,541
I know it would make her unhappy.
638
00:44:01,000 --> 00:44:04,541
So I'm good, very good.
639
00:44:06,042 --> 00:44:08,208
I send all the boys away.
640
00:44:08,375 --> 00:44:11,291
I've created a tough attitude
for myself.
641
00:44:12,209 --> 00:44:15,541
I could be crazy, too.
It would become me.
642
00:44:15,709 --> 00:44:19,041
For now,
I'm among the sane people,
643
00:44:19,209 --> 00:44:23,624
but with one little step
I could join the crazy ones.
644
00:44:24,334 --> 00:44:26,166
Why don't I do it?
645
00:44:27,750 --> 00:44:30,749
Mother's presence
holds me back a bit.
646
00:44:30,917 --> 00:44:34,166
But if I had a father,
647
00:44:34,375 --> 00:44:36,791
like Claire's, for example...
648
00:44:37,459 --> 00:44:40,583
it would push me
in the other direction.
649
00:44:42,750 --> 00:44:44,916
Then Claire is more crazy?
650
00:44:46,042 --> 00:44:50,458
No, Claire is in love with a boy
who spends the summer here.
651
00:44:51,750 --> 00:44:54,249
You'll see,
they're always together.
652
00:44:55,584 --> 00:44:58,833
I've never been able
to really be in love with any boy.
653
00:44:59,000 --> 00:45:00,916
That's what worries me.
654
00:45:01,084 --> 00:45:04,291
Yes, when I was young...
655
00:45:04,667 --> 00:45:06,041
Very young.
656
00:45:07,167 --> 00:45:10,291
I started to love a boy
when I was twelve and a half.
657
00:45:10,584 --> 00:45:13,999
I can't say I did much with him,
but I loved him.
658
00:45:14,792 --> 00:45:16,708
After him, practically no one.
659
00:45:17,959 --> 00:45:21,041
So, your love life ended
four years ago!
660
00:45:22,792 --> 00:45:25,499
Now I want to really love someone,
661
00:45:25,667 --> 00:45:29,333
but I only see boys my age,
662
00:45:29,542 --> 00:45:33,708
and they scare me.
It's instinctive, I'm scared.
663
00:45:34,334 --> 00:45:35,999
Scared how?
664
00:45:36,375 --> 00:45:38,458
It's instinctive I tell you.
665
00:45:41,084 --> 00:45:43,499
Self-preservation.
666
00:45:43,834 --> 00:45:46,916
The better the boy looks,
the more he frightens me.
667
00:45:47,459 --> 00:45:50,208
You mean you're afraid
you'll give in?
668
00:45:51,875 --> 00:45:54,916
No, it's more vague than that.
669
00:45:55,709 --> 00:45:59,166
Young boys tend
to impose themselves.
670
00:46:00,042 --> 00:46:03,124
A boy is nice,
so I go for a walk with him,
671
00:46:03,334 --> 00:46:05,333
if I'm bored, for instance.
672
00:46:05,667 --> 00:46:09,374
When I'm bored, I think
I'm in love with whoever I'm with.
673
00:46:10,334 --> 00:46:13,833
What bothers me is that,
after a while,
674
00:46:14,375 --> 00:46:18,833
he thinks he's something special.
He tells everyone "she loves me".
675
00:46:19,000 --> 00:46:22,416
He thinks he's a Don Juan.
Then it's over.
676
00:46:25,000 --> 00:46:28,041
With a young boy,
I don't feel secure.
677
00:46:28,750 --> 00:46:31,874
I only feel good with a man
who could be my father.
678
00:46:32,500 --> 00:46:34,999
I must lack fatherly affection.
679
00:46:36,709 --> 00:46:40,291
I find someone older
a little like a father.
680
00:46:41,542 --> 00:46:45,458
I want to share in what he does,
give him my opinion.
681
00:46:46,500 --> 00:46:48,708
I want to always be next to him.
682
00:46:48,875 --> 00:46:52,749
I want to be little with him,
I feel good.
683
00:46:54,834 --> 00:46:57,041
Wednesday, July 8th
684
00:47:32,417 --> 00:47:34,291
Are you Claire?
- Yes.
685
00:47:35,584 --> 00:47:36,958
Laura's not here?
686
00:47:37,125 --> 00:47:39,624
She just left with Vincent.
687
00:47:39,792 --> 00:47:42,958
Who?
- Vincent, a friend.
688
00:47:43,750 --> 00:47:45,833
Is Aurora still in Geneva?
689
00:47:46,000 --> 00:47:48,499
I think so. I haven't seen her.
690
00:47:49,459 --> 00:47:51,583
Then, you're all alone?
- Yes.
691
00:47:52,209 --> 00:47:54,166
You live in Paris?
- Yes.
692
00:47:56,125 --> 00:47:57,624
Today is a nice day.
693
00:47:57,792 --> 00:47:59,416
Very nice, yes.
694
00:48:01,709 --> 00:48:05,999
Well, I think I should
come back this evening.
695
00:48:06,167 --> 00:48:07,458
Yes.
696
00:48:13,209 --> 00:48:15,208
Gilles!
- How are you?
697
00:48:23,250 --> 00:48:24,958
You look great!
698
00:48:25,125 --> 00:48:27,791
Who's that guy?
- A friend of the guest.
699
00:48:27,959 --> 00:48:30,208
Where did you get your suntan?
700
00:48:30,375 --> 00:48:32,874
In Paris, at the pool.
- Fantastic!
701
00:48:54,500 --> 00:48:56,791
Thursday, July 9th
702
00:49:08,292 --> 00:49:10,249
Is that all you'll tell me?
703
00:49:10,417 --> 00:49:13,249
I ran some errands in Geneva,
that's all.
704
00:49:13,417 --> 00:49:17,749
The rest is a top diplomatic secret.
705
00:49:20,334 --> 00:49:24,916
But you must have
a lot to tell me, I hope.
706
00:49:26,459 --> 00:49:28,166
Yes and no.
707
00:49:28,334 --> 00:49:31,083
Nothing happened, or very little.
708
00:49:31,417 --> 00:49:33,958
But since
it's your only inspiration...
709
00:49:35,084 --> 00:49:37,416
Yes sir, I'm mysterious too.
710
00:49:39,209 --> 00:49:42,249
It's a professional secret.
711
00:49:42,667 --> 00:49:44,499
He's my guinea pig.
712
00:49:45,750 --> 00:49:49,083
You'll tell me tomorrow,
with all the details.
713
00:49:49,417 --> 00:49:51,624
Friday, July 10th
714
00:50:06,500 --> 00:50:08,041
Who's she with?
715
00:50:08,417 --> 00:50:11,208
Vincent. He's a friend.
716
00:50:13,625 --> 00:50:18,166
The only way one can get me
is by curiosity.
717
00:50:19,334 --> 00:50:23,041
I wanted to know
if she was making fun of me,
718
00:50:23,834 --> 00:50:26,499
according to your script.
719
00:50:28,542 --> 00:50:31,374
When I kissed her to find out,
720
00:50:32,459 --> 00:50:34,416
I really had to force myself.
721
00:50:35,792 --> 00:50:37,874
You see, when I took her hand...
722
00:50:38,667 --> 00:50:42,958
not as you take the hand
of an old friend or a child,
723
00:50:44,000 --> 00:50:47,499
I thought about the pleasure
of touching it,
724
00:50:48,500 --> 00:50:50,333
and it embarrassed me.
725
00:50:51,667 --> 00:50:54,083
We were walking hand in hand,
726
00:50:55,167 --> 00:50:58,791
and it weighed on me,
not like some sin,
727
00:50:59,750 --> 00:51:02,499
but because it was unnecessary.
728
00:51:05,792 --> 00:51:09,958
By being interested in another woman
I do not betray Lucinde,
729
00:51:10,959 --> 00:51:14,083
I just do something unnecessary.
730
00:51:15,542 --> 00:51:18,708
Lucinde is everything.
You can't add to everything.
731
00:51:19,542 --> 00:51:21,249
Then why did you try it?
732
00:51:21,417 --> 00:51:23,416
To please you.
733
00:51:23,584 --> 00:51:25,124
I obeyed you.
734
00:51:26,250 --> 00:51:28,166
And to see it fail.
735
00:51:29,500 --> 00:51:31,958
One is never sure of anything.
736
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
If I kept away from women.
If I didn't let myself talk to them,
737
00:51:36,709 --> 00:51:40,416
or look at them, or even if
I avoided their advances...
738
00:51:41,542 --> 00:51:42,833
then...
739
00:51:44,834 --> 00:51:48,083
my love for Lucinde
would seem to me
740
00:51:48,500 --> 00:51:51,416
a duty rather than a pleasure.
741
00:51:52,542 --> 00:51:54,791
In marrying Lucinde, well...
742
00:51:54,959 --> 00:51:58,458
it's because I enjoy being with her
and not another.
743
00:52:00,375 --> 00:52:02,791
The will has nothing
to do with it.
744
00:52:03,459 --> 00:52:06,499
I'm convinced of that,
even if I wasn't before.
745
00:52:06,917 --> 00:52:10,749
But in all love,
there is some will, inevitably.
746
00:52:12,000 --> 00:52:14,499
I like it to be a very small part.
747
00:52:17,084 --> 00:52:21,624
And discovering, as I did
the other day, just how small it is,
748
00:52:23,584 --> 00:52:26,833
believe me,
it's a delightful feeling.
749
00:52:42,917 --> 00:52:45,124
Saturday, July 11th
750
00:52:57,084 --> 00:52:59,666
I'll be ready in 3 minutes.
Be nice.
751
00:53:07,709 --> 00:53:09,791
With girls, it can only be love?
752
00:53:09,959 --> 00:53:13,458
With girls, it can only be physical,
753
00:53:13,625 --> 00:53:16,249
or if there is friendship,
it's later.
754
00:53:16,417 --> 00:53:18,624
The first contact is physical.
755
00:53:18,792 --> 00:53:20,666
After love comes friendship?
756
00:53:20,834 --> 00:53:24,791
Yes, because it's the absolute,
and it's something else, we don't...
757
00:53:24,959 --> 00:53:26,583
With Laura, for instance?
758
00:53:26,750 --> 00:53:29,499
Laura is different,
I'm not at all her type.
759
00:53:29,667 --> 00:53:33,541
She goes for big, well-built,
760
00:53:33,709 --> 00:53:37,666
rather athletic guys,
and I'm kind of the opposite...
761
00:53:37,834 --> 00:53:39,333
So why are you with her?
762
00:53:39,500 --> 00:53:41,541
We're friends, classmates...
763
00:53:41,709 --> 00:53:44,541
That's not
what it looked like to me.
764
00:53:44,709 --> 00:53:47,624
There is nothing going on,
really nothing.
765
00:53:47,792 --> 00:53:49,583
She's not in love with you!
766
00:53:49,750 --> 00:53:52,083
One more reason
why nothing is going on.
767
00:53:52,250 --> 00:53:52,958
You might...
768
00:53:53,125 --> 00:53:56,083
I haven't thought about it,
and I don't want to.
769
00:53:56,250 --> 00:53:58,541
I know exactly what type she likes,
770
00:53:58,709 --> 00:54:02,541
I don't want to get into her scene,
771
00:54:02,709 --> 00:54:07,208
I want to be liked right away,
I don't want to get into courting her.
772
00:54:07,375 --> 00:54:10,708
But you could charm her,
she might find you...
773
00:54:10,875 --> 00:54:13,874
I just feel
there is no possibility.
774
00:54:14,042 --> 00:54:16,958
Girls can surprise you.
775
00:54:17,125 --> 00:54:21,833
You never know, women are
kind of weird... so far, nothing.
776
00:54:22,000 --> 00:54:23,999
Laura, you're in love with her?
777
00:54:24,167 --> 00:54:27,333
No, we're friends, that's it...
778
00:54:27,500 --> 00:54:31,208
Maybe a tiny bit of affection,
when I look at her, because
779
00:54:31,584 --> 00:54:36,416
I like to make love gently,
you know... touch their noses, all that...
780
00:54:36,584 --> 00:54:39,333
You've got it all mixed up,
love, friendship...
781
00:54:39,500 --> 00:54:42,458
I don't know,
with her it's something special.
782
00:54:44,125 --> 00:54:46,249
Don't listen to him, he's nuts.
783
00:54:46,417 --> 00:54:48,291
Coming?
- How's the water?
784
00:54:48,459 --> 00:54:50,291
Great. Come on!
785
00:54:54,084 --> 00:54:55,124
You're not coming?
786
00:54:55,292 --> 00:54:57,749
No thanks, it's too cold for me.
787
00:55:11,959 --> 00:55:14,333
You took your time.
I hope they'll wait.
788
00:55:14,500 --> 00:55:17,458
I had to finish this letter
to my father.
789
00:55:17,625 --> 00:55:21,416
I can't believe it takes an hour.
I wonder what you write him.
790
00:55:21,584 --> 00:55:23,541
What's it to you! I do what I want.
791
00:55:23,709 --> 00:55:27,166
There's no time to lose.
I warn you, next time I won't wait.
792
00:55:27,334 --> 00:55:30,083
Fine, go by yourself.
You don't need me.
793
00:55:30,250 --> 00:55:32,874
That's great. All right, goodbye.
794
00:55:38,042 --> 00:55:41,249
I'll pick you up at 3.
- Yes, fine.
795
00:55:52,959 --> 00:55:54,041
Come on.
796
00:56:08,209 --> 00:56:09,583
Are you mad?
797
00:56:11,459 --> 00:56:13,041
Very mad?
798
00:56:18,209 --> 00:56:20,416
Sunday, July 12th
799
00:56:20,750 --> 00:56:23,583
Aurora! Put your pen down,
800
00:56:23,917 --> 00:56:26,124
and come share our rural pleasures.
801
00:56:26,875 --> 00:56:29,124
I'll finish this page and join you.
802
00:57:02,834 --> 00:57:05,249
Could you get me another basket?
803
00:57:17,459 --> 00:57:18,874
Are you sure they're ripe?
804
00:57:19,042 --> 00:57:20,208
They're great.
805
00:57:20,375 --> 00:57:21,833
Let me taste.
806
00:57:22,125 --> 00:57:23,208
Here!
807
00:57:27,167 --> 00:57:28,791
They're sour!
808
00:57:29,375 --> 00:57:30,749
Want to taste this one?
809
00:57:31,875 --> 00:57:33,499
It should be good.
810
00:57:37,209 --> 00:57:38,666
This one's great.
811
00:57:43,584 --> 00:57:45,624
I'll put some in my hat.
812
00:57:49,417 --> 00:57:50,166
You want one?
813
00:57:50,500 --> 00:57:51,583
I can't reach them.
814
00:57:51,750 --> 00:57:53,874
Are they ripe?
- They're very good.
815
00:57:54,042 --> 00:57:56,499
One or two in my hat,
to taste them.
816
00:58:01,334 --> 00:58:02,791
They're not bad.
817
00:58:02,959 --> 00:58:04,708
Wait, I'll help you.
818
00:58:21,875 --> 00:58:24,291
Stop it, you'll make me fall.
819
00:58:44,292 --> 00:58:47,541
Is there another one?
- This one's great...
820
00:58:48,125 --> 00:58:51,291
It's too long, that's not quite it.
821
00:58:51,542 --> 00:58:53,624
The Greeks,
they were really something!
822
00:58:53,792 --> 00:58:56,874
Right, the beard
mustn't be too long.
823
00:58:58,709 --> 00:58:59,499
This one.
824
00:58:59,750 --> 00:59:01,916
I don't like it.
- You don't like beards...
825
00:59:02,500 --> 00:59:05,458
I had a fantastic beard once,
826
00:59:05,625 --> 00:59:07,833
but it was too much work...
827
00:59:12,209 --> 00:59:14,458
Tuesday, July 14th
828
00:59:28,917 --> 00:59:30,374
You like the 14th of July?
829
00:59:30,542 --> 00:59:32,541
It's great.
830
00:59:54,000 --> 00:59:56,333
This isn't a dance for me.
I'm too old.
831
01:00:02,375 --> 01:00:03,833
Dance?
832
01:00:05,042 --> 01:00:07,166
Just a few steps?
833
01:01:19,334 --> 01:01:21,541
Thursday, July 16th
834
01:02:20,584 --> 01:02:24,208
You're not playing?
- No, today I'm just a spectator.
835
01:02:47,750 --> 01:02:49,374
Right into the net!
836
01:02:51,959 --> 01:02:53,208
As bad as you!
837
01:02:53,709 --> 01:02:56,999
Yes, it looks familiar.
I bet I win.
838
01:02:57,375 --> 01:02:59,958
That would surprise me.
- You'll see.
839
01:03:05,125 --> 01:03:06,333
What are they doing?
840
01:03:06,500 --> 01:03:08,416
He's getting the ball.
841
01:03:10,417 --> 01:03:12,291
That guy is hopeless.
842
01:03:12,584 --> 01:03:14,791
Friday, July 17th
843
01:03:18,125 --> 01:03:21,999
I prefer your company
and conversation to a tennis game.
844
01:03:22,667 --> 01:03:25,749
Besides, I have to lecture you.
You experiment on me,
845
01:03:25,917 --> 01:03:28,499
but you stay away from any affair.
846
01:03:28,667 --> 01:03:31,291
Yours don't get you very far.
847
01:03:31,625 --> 01:03:34,083
I'm in transit here.
My life is elsewhere.
848
01:03:34,250 --> 01:03:38,083
For you it's serious,
it's your life.
849
01:03:39,709 --> 01:03:42,374
I'm in transit too.
850
01:03:42,709 --> 01:03:44,833
Not for long, I think.
851
01:03:45,000 --> 01:03:48,166
It saddens me to see you lose
the bloom of youth.
852
01:03:49,750 --> 01:03:54,041
The bloom of youth,
it comes and goes.
853
01:03:54,459 --> 01:03:57,583
Listen, get a guy
and stop complaining.
854
01:03:58,042 --> 01:04:01,083
I'll bet you that I find one
at the end of the year.
855
01:04:01,334 --> 01:04:02,624
Who told you that?
856
01:04:02,792 --> 01:04:04,708
My coffee grounds.
857
01:04:05,042 --> 01:04:09,249
A guy. Who? Where?
Where are there guys to get?
858
01:04:09,417 --> 01:04:12,749
Everywhere. There are plenty.
Like on the 14th of July.
859
01:04:12,917 --> 01:04:14,999
Oh, the 14th of July!
860
01:04:15,167 --> 01:04:18,624
Admit you didn't find him
unattractive.
861
01:04:18,792 --> 01:04:22,791
In fact, I find all men attractive.
That's why I can't pick one.
862
01:04:22,959 --> 01:04:26,041
Why one and not another?
863
01:04:26,209 --> 01:04:29,416
I need a reason to choose someone.
864
01:04:30,250 --> 01:04:34,541
Since I can't have them all,
I prefer to do without them.
865
01:04:39,625 --> 01:04:43,249
All that's very unnatural,
very immoral.
866
01:04:43,792 --> 01:04:47,583
Not immoral,
since it keeps me chaste.
867
01:04:47,750 --> 01:04:50,874
You don't want me to fall
into the arms of just anyone?
868
01:04:51,042 --> 01:04:53,874
Where would it lead,
what good would it do?
869
01:04:54,042 --> 01:04:55,583
Not just anyone.
870
01:04:55,750 --> 01:04:58,541
If he's supposed to come,
he'll come.
871
01:04:58,709 --> 01:04:59,999
He'll come here?
872
01:05:00,167 --> 01:05:02,333
Here as well as anywhere.
873
01:05:04,209 --> 01:05:06,458
You'd think I were in a hurry.
874
01:05:06,625 --> 01:05:09,958
To listen to you talk, I'm old.
875
01:05:10,125 --> 01:05:13,083
Old! I'll tell you something.
876
01:05:13,250 --> 01:05:17,791
Last year
I wanted to test my charms
877
01:05:18,834 --> 01:05:22,624
on very young boys.
The new generation, unknown to me,
878
01:05:22,792 --> 01:05:25,791
is incomprehensible,
a total mystery.
879
01:05:26,709 --> 01:05:30,958
I decided on the number 5,
in one week.
880
01:05:31,834 --> 01:05:33,249
Five!
881
01:05:33,959 --> 01:05:36,208
In fact, I had 3.
882
01:05:37,084 --> 01:05:39,208
Very good-looking.
883
01:05:39,959 --> 01:05:43,166
Was it pleasant,
apart from the glory?
884
01:05:45,042 --> 01:05:48,208
It was very nice.
I could have continued,
885
01:05:48,375 --> 01:05:51,416
but since it was a matter of ego,
886
01:05:51,584 --> 01:05:54,999
and the ego is soon satisfied,
887
01:05:55,167 --> 01:05:57,249
in this area, at least,
888
01:05:57,417 --> 01:06:00,958
I prefer to wait.
I know how to wait.
889
01:06:01,250 --> 01:06:03,916
Waiting is pleasant
in and of itself.
890
01:06:04,084 --> 01:06:06,416
Yes, if it doesn't last too long.
891
01:06:06,584 --> 01:06:07,833
Don't worry.
892
01:06:08,000 --> 01:06:09,041
Your story
893
01:06:09,334 --> 01:06:11,333
is really more interesting than mine.
894
01:06:12,709 --> 01:06:16,958
No, your relationships with young
girls are better. They're more vague.
895
01:06:17,334 --> 01:06:20,791
Then you're in luck.
My little affair is evaporating.
896
01:06:21,000 --> 01:06:23,708
Nothing is happening,
I have nothing to tell.
897
01:06:23,875 --> 01:06:27,624
That she tried to make me jealous
with her friend, no...
898
01:06:27,959 --> 01:06:30,874
Her experiment is over,
mine too, period.
899
01:06:31,084 --> 01:06:34,083
She'll take up her old ways,
and I mine.
900
01:06:35,125 --> 01:06:36,583
You know...
901
01:06:37,084 --> 01:06:38,333
What?
902
01:06:38,875 --> 01:06:40,416
Nothing.
903
01:06:40,875 --> 01:06:44,791
It amuses me that you don't
create the story anymore. I do.
904
01:06:45,792 --> 01:06:49,166
I have an idea.
Well, I'm afraid my ideas...
905
01:06:49,375 --> 01:06:50,958
Tell me.
906
01:06:51,417 --> 01:06:53,874
You have to guess.
907
01:06:54,042 --> 01:06:57,291
It's an idea, not a proven fact.
908
01:06:57,584 --> 01:07:01,166
I took my role of guinea pig
so seriously, I overdo it.
909
01:07:01,875 --> 01:07:04,333
Putting myself
in the place of the character,
910
01:07:04,500 --> 01:07:08,416
I thought he could feel something
I don't really feel.
911
01:07:08,584 --> 01:07:10,499
I don't feel anything.
912
01:07:11,042 --> 01:07:15,499
You know, I'm through
running after girls. All of them.
913
01:07:15,750 --> 01:07:18,333
Really, big and little.
914
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
At least, personally.
915
01:07:20,959 --> 01:07:24,083
But I've said too much already.
Don't you get it?
916
01:07:24,584 --> 01:07:28,083
You mean you're through, personally,
917
01:07:28,250 --> 01:07:32,791
but I hope the character isn't.
He carries on.
918
01:07:33,000 --> 01:07:35,291
No! I'm speaking of me!
919
01:07:36,084 --> 01:07:39,583
The character is through too,
with that experiment at least.
920
01:07:39,959 --> 01:07:41,291
Then it's all over?
921
01:07:41,459 --> 01:07:43,458
In this case, yes. But...
922
01:07:43,625 --> 01:07:45,249
But what?
923
01:07:45,750 --> 01:07:49,583
After all, I don't see how
you could guess something
924
01:07:49,750 --> 01:07:52,416
which is purely an idea of mine.
925
01:07:53,459 --> 01:07:57,041
Actually, it's not a completely
pure idea.
926
01:07:57,334 --> 01:07:59,749
Laura suspects it, I'm sure.
927
01:08:00,459 --> 01:08:03,374
The problem is that,
in talking about it,
928
01:08:03,542 --> 01:08:06,541
I give it too much importance.
929
01:08:07,709 --> 01:08:09,833
I'd like you to guess it.
930
01:08:11,959 --> 01:08:15,666
But you won't.
I'll give you a hint.
931
01:08:16,250 --> 01:08:19,958
With Laura, it's over.
932
01:08:20,334 --> 01:08:22,249
You said that. So what?
933
01:08:22,417 --> 01:08:25,624
So it's over with Laura.
934
01:08:27,292 --> 01:08:30,333
Claire! My word!
935
01:08:31,292 --> 01:08:33,958
Don't tell me that she too...
936
01:08:37,834 --> 01:08:42,208
It's simply an idea. Not the idea
that she's in love with me, but...
937
01:08:42,417 --> 01:08:44,374
that I'm interested in her.
938
01:08:44,542 --> 01:08:46,124
It's classic, she loves another.
939
01:08:46,292 --> 01:08:50,208
Not only that, if she didn't
interest me, why would I care.
940
01:08:50,500 --> 01:08:52,541
Let's say she troubles me.
941
01:08:52,709 --> 01:08:55,499
Both the character and myself.
942
01:08:55,667 --> 01:09:00,083
So little I wouldn't mention it,
were you not so interested in the little.
943
01:09:00,334 --> 01:09:04,249
She troubles you... How?
Her body?
944
01:09:04,709 --> 01:09:08,791
Yes, the way she looks,
since it's all I know about her.
945
01:09:09,209 --> 01:09:11,624
We've hardly ever spoken.
946
01:09:11,792 --> 01:09:14,374
I'd find it hard to talk to her.
947
01:09:14,542 --> 01:09:16,791
She intimidates you!
948
01:09:17,250 --> 01:09:20,791
I feel absolutely powerless
with girls like that.
949
01:09:21,000 --> 01:09:22,749
You know what I mean?
950
01:09:23,209 --> 01:09:27,374
Some very attractive boys
affect me like that.
951
01:09:27,917 --> 01:09:31,624
I'm amused that you confess
your shyness to me.
952
01:09:31,792 --> 01:09:33,791
But I am very shy.
953
01:09:34,250 --> 01:09:37,249
Usually I don't have
to take the first step.
954
01:09:37,959 --> 01:09:42,249
I've never pursued a girl
if she wasn't favorably disposed.
955
01:09:42,417 --> 01:09:43,666
What about this one?
956
01:09:43,834 --> 01:09:47,041
With this one it's...
very strange.
957
01:09:47,834 --> 01:09:51,541
She arouses in me a real
yet undefined desire,
958
01:09:51,959 --> 01:09:54,374
all the stronger because
it's undefined.
959
01:09:54,709 --> 01:09:58,291
A pure desire.
A desire of nothing.
960
01:09:59,334 --> 01:10:03,624
I don't want to do anything,
but this desire bothers me.
961
01:10:05,042 --> 01:10:07,749
I didn't think I would desire
a woman again.
962
01:10:08,959 --> 01:10:12,666
I don't want her. Even if she
threw herself at me, I'd refuse.
963
01:10:13,667 --> 01:10:15,124
Jealousy?
964
01:10:16,917 --> 01:10:20,374
Even if I don't want her,
I feel I have some sort...
965
01:10:21,667 --> 01:10:23,708
of a claim on her.
966
01:10:24,334 --> 01:10:27,583
A claim born from
the very strength of my desire.
967
01:10:28,709 --> 01:10:31,583
It's a feeling I'd had long ago,
968
01:10:32,125 --> 01:10:34,833
which I suddenly find
very vivid today.
969
01:10:36,334 --> 01:10:38,833
The turmoil she arouses in me
970
01:10:39,875 --> 01:10:42,291
gives me a sort of right over her.
971
01:10:42,875 --> 01:10:44,291
You know,
972
01:10:45,125 --> 01:10:48,458
I'm convinced
I deserve her more than anyone.
973
01:10:49,834 --> 01:10:52,916
You see, yesterday,
for instance, at the court...
974
01:10:57,167 --> 01:10:59,333
I looked at the lovers, and...
975
01:10:59,500 --> 01:11:02,583
I thought that every woman has
a vulnerable point.
976
01:11:02,750 --> 01:11:06,999
For some, it's the nape of the neck,
the waist, the hands.
977
01:11:08,375 --> 01:11:11,749
For Claire, in that position,
in that light,
978
01:11:12,417 --> 01:11:14,208
it was the knee.
979
01:11:14,667 --> 01:11:18,333
It was the magnet of my desire,
the precise point
980
01:11:18,625 --> 01:11:21,541
where, if I could follow
this desire,
981
01:11:21,709 --> 01:11:23,916
I would have put my hand.
982
01:11:24,709 --> 01:11:27,708
It was there that
her boyfriend had his hand.
983
01:11:28,292 --> 01:11:31,124
Innocent and dull.
984
01:11:31,875 --> 01:11:35,874
Above all that hand was dull,
and that shocked me.
985
01:11:37,292 --> 01:11:40,916
But it's easy.
Put your hand on her knee.
986
01:11:41,084 --> 01:11:42,916
That's the exorcism.
987
01:11:43,250 --> 01:11:46,083
You're wrong.
It's the hardest thing to do.
988
01:11:46,834 --> 01:11:49,499
A caress must be accepted.
989
01:11:50,334 --> 01:11:52,166
It would be easier to seduce her.
990
01:11:52,500 --> 01:11:54,708
Monday, July 20th
991
01:12:21,709 --> 01:12:24,958
Basically,
I love thin, delicate girls.
992
01:12:26,042 --> 01:12:28,541
All the girls I've known and loved
993
01:12:29,292 --> 01:12:31,708
were too robust, in my opinion.
994
01:12:31,875 --> 01:12:33,416
Robust?
995
01:12:35,125 --> 01:12:38,791
Lucinde, for example,
is rather athletic.
996
01:12:39,750 --> 01:12:43,999
However, in a way,
I rather like her sporty side.
997
01:12:45,709 --> 01:12:49,374
But, if I had a woman made to order,
998
01:12:51,000 --> 01:12:53,833
I think I'd give Claire's
measurements.
999
01:12:58,500 --> 01:13:01,374
Yes, she has a lovely build.
1000
01:13:02,584 --> 01:13:06,416
I think she'll become
a beautiful woman.
1001
01:13:06,625 --> 01:13:11,458
I mean she'll fill out
in the right places.
1002
01:13:12,625 --> 01:13:16,458
You know, all these slender,
pretty girls,
1003
01:13:16,625 --> 01:13:20,708
well, you've noticed,
at 30 very few are still beautiful.
1004
01:13:20,875 --> 01:13:23,166
But I think Claire
1005
01:13:23,334 --> 01:13:26,166
will resist the onslaught.
1006
01:13:27,417 --> 01:13:30,166
It's not too late.
1007
01:13:30,334 --> 01:13:32,791
If she suits you,
you're still single,
1008
01:13:33,042 --> 01:13:34,208
marry her!
1009
01:13:34,459 --> 01:13:37,208
To me, looks are not important.
1010
01:13:37,375 --> 01:13:40,249
If she came to me,
as I said, I'd refuse her.
1011
01:13:41,000 --> 01:13:44,249
I'd like to refuse her
by my own choice.
1012
01:13:44,917 --> 01:13:47,749
But it's been my misfortune that,
1013
01:13:48,209 --> 01:13:51,124
every time I've desired
a woman beforehand,
1014
01:13:51,709 --> 01:13:53,874
I haven't gotten her.
1015
01:13:54,917 --> 01:13:58,124
All my successes
have come by surprise,
1016
01:13:58,334 --> 01:14:00,208
to my surprise.
1017
01:14:01,250 --> 01:14:04,499
Desire followed attainment.
1018
01:14:17,917 --> 01:14:19,541
What's the matter?
1019
01:14:21,584 --> 01:14:23,083
Are you hurt?
1020
01:14:24,792 --> 01:14:26,541
What's the matter?
Say something.
1021
01:14:26,709 --> 01:14:28,833
You hit my finger.
1022
01:14:29,000 --> 01:14:30,541
Show me.
1023
01:14:31,292 --> 01:14:34,416
It's nothing. I told you to hit it
with your fingertips.
1024
01:14:34,584 --> 01:14:36,833
I wasn't being careful.
1025
01:14:37,125 --> 01:14:40,624
Show me.
Listen, you shouldn't play...
1026
01:14:40,792 --> 01:14:43,166
It hurts?
Aurora'll take care of you.
1027
01:14:43,334 --> 01:14:44,958
You can't play!
1028
01:14:51,792 --> 01:14:54,333
It hurts.
I caught the ball on my finger.
1029
01:14:54,500 --> 01:14:56,916
You're a witch, you'll cure her.
1030
01:14:58,834 --> 01:15:01,541
Nothing's broken.
- No, I don't think so.
1031
01:15:02,167 --> 01:15:03,874
It's all right.
1032
01:15:05,292 --> 01:15:07,083
You should massage it.
1033
01:15:09,125 --> 01:15:11,291
Just massage it that's all.
1034
01:15:12,042 --> 01:15:14,791
I'll get you some fruit juice.
1035
01:15:17,000 --> 01:15:18,499
Does it still hurt?
1036
01:15:18,667 --> 01:15:20,916
Oh, a little, it's not bad.
1037
01:15:22,000 --> 01:15:23,458
Let's put arnica on it.
1038
01:15:23,625 --> 01:15:26,083
Never mind, it will go away.
1039
01:15:27,000 --> 01:15:29,208
I had the same thing once.
1040
01:15:30,334 --> 01:15:34,208
It got all blue and
they had to cut my finger off.
1041
01:15:36,209 --> 01:15:38,958
You weren't too hot
playing volleyball?
1042
01:15:39,125 --> 01:15:41,416
There was a little wind.
1043
01:15:42,417 --> 01:15:45,333
You like volleyball?
- Not at all.
1044
01:15:45,959 --> 01:15:47,541
Then why did you play?
1045
01:15:47,709 --> 01:15:50,166
To please Gilles.
1046
01:15:50,709 --> 01:15:52,708
To please Gilles!
1047
01:15:53,209 --> 01:15:55,458
So, when Gilles
wants something, you do it?
1048
01:15:55,625 --> 01:15:57,374
Not always.
1049
01:15:59,417 --> 01:16:01,208
Don't do everything boys want.
1050
01:16:01,375 --> 01:16:03,499
I don't do everything boys want.
1051
01:16:04,125 --> 01:16:05,583
Feel better?
1052
01:16:06,334 --> 01:16:08,499
Do you want to play?
- No, later.
1053
01:16:08,667 --> 01:16:09,999
All right.
1054
01:16:39,875 --> 01:16:42,083
Thursday, July 23rd
1055
01:16:53,875 --> 01:16:56,958
Please, get away from the shore...
1056
01:16:57,417 --> 01:17:00,166
This is a camping ground.
1057
01:17:00,750 --> 01:17:02,708
Get away from the shore, please.
1058
01:17:02,875 --> 01:17:05,666
Come on, grampa!
1059
01:17:06,875 --> 01:17:09,208
Don't talk to me like that!
1060
01:17:10,084 --> 01:17:11,749
Stay away!
1061
01:17:23,834 --> 01:17:26,041
Is that your boat?
1062
01:17:27,209 --> 01:17:30,999
Tell the people who were aboard
to stay further out.
1063
01:17:31,167 --> 01:17:34,416
I'm the camp director,
and I've had complaints.
1064
01:17:35,417 --> 01:17:38,791
Listen, I'm very sorry,
I'll take care of it. I'll tell them.
1065
01:17:43,667 --> 01:17:46,708
They were also rude to me.
1066
01:17:47,459 --> 01:17:50,458
Please excuse them, they're kids,
they don't know.
1067
01:17:50,625 --> 01:17:54,958
I told them not to go close
to the shore. It won't happen again.
1068
01:17:55,709 --> 01:17:57,874
I'll see to it. Thank you.
1069
01:18:01,125 --> 01:18:02,208
What's the matter?
1070
01:18:02,375 --> 01:18:06,374
I'm warning you, for the last time,
or there'll be trouble.
1071
01:18:08,459 --> 01:18:11,416
The campers complain
that you pass too close.
1072
01:18:11,584 --> 01:18:12,874
I'm the camp director.
1073
01:18:13,042 --> 01:18:15,458
First of all,
this is private property,
1074
01:18:15,625 --> 01:18:18,374
and secondly,
we were 60 feet away.
1075
01:18:18,542 --> 01:18:20,791
There were people swimming there.
1076
01:18:20,959 --> 01:18:23,958
This is ridiculous.
You're ludicrous.
1077
01:18:24,125 --> 01:18:28,791
Watch your language,
or there'll be trouble!
1078
01:18:33,042 --> 01:18:36,083
He's stronger than you.
Do you want a fight?
1079
01:18:36,250 --> 01:18:38,916
That guy is completely nuts.
1080
01:18:39,084 --> 01:18:41,833
We were way out.
I don't know why he's screaming.
1081
01:18:42,000 --> 01:18:44,458
I won't lend you the boat any more.
1082
01:18:44,625 --> 01:18:46,041
But no!
1083
01:18:46,209 --> 01:18:49,166
What do you mean "No!"
You're not being reasonable.
1084
01:18:49,334 --> 01:18:53,166
Instead of keeping to the middle
of the lake, you annoy the campers.
1085
01:18:53,334 --> 01:18:55,833
We didn't annoy them.
1086
01:18:56,000 --> 01:18:58,166
And we were more than
60 feet away.
1087
01:18:58,334 --> 01:18:59,833
We were far away...
1088
01:19:00,000 --> 01:19:01,999
This guy makes some remarks.
1089
01:19:02,167 --> 01:19:05,291
You see you're bothering him,
and you insult him.
1090
01:19:07,250 --> 01:19:10,833
If instead of shutting you up...
he'd punched... Claire might...
1091
01:19:11,167 --> 01:19:12,708
have gotten hit.
1092
01:19:14,209 --> 01:19:17,624
It's not nice to Mrs. Walter.
She doesn't need this...
1093
01:19:17,792 --> 01:19:20,833
Mrs. Walter doesn't care.
Isn't that so?
1094
01:19:23,709 --> 01:19:25,916
What's mother got to do with you?
1095
01:19:26,375 --> 01:19:29,916
Keep out of this. I'm talking
to your sister and Gilles.
1096
01:19:30,084 --> 01:19:32,708
He took the boat, I heard.
What did you do with it?
1097
01:19:32,875 --> 01:19:36,874
He claims we were too close.
He yelled at us for nothing.
1098
01:19:37,042 --> 01:19:40,958
Not for nothing.
He asked you to keep 60 feet away.
1099
01:19:41,125 --> 01:19:43,499
There were people swimming.
1100
01:19:43,667 --> 01:19:46,708
The campers again! Great!
1101
01:19:46,875 --> 01:19:48,749
I hope you annoyed them.
1102
01:19:48,917 --> 01:19:50,374
Listen to the brat!
1103
01:19:50,542 --> 01:19:53,416
The papers on the lawn,
1104
01:19:53,584 --> 01:19:57,833
what they do to the house...
Coming in without permission,
1105
01:19:58,000 --> 01:20:00,708
opening the gate.
They're impossible.
1106
01:20:00,875 --> 01:20:02,166
You were right.
1107
01:20:02,334 --> 01:20:04,916
"You were right!"
No they weren't right.
1108
01:20:05,084 --> 01:20:06,583
I'll tell your mother.
1109
01:20:06,750 --> 01:20:08,749
Tell her. She agrees with me.
1110
01:20:08,917 --> 01:20:11,541
I'm sure she'll side with me.
1111
01:20:11,709 --> 01:20:14,583
Never mind,
this is a house full of problems.
1112
01:20:14,750 --> 01:20:16,624
A house full of problems?
1113
01:20:16,917 --> 01:20:19,541
Anyway, you're a guest here.
1114
01:20:19,709 --> 01:20:24,124
Guests have a right to...
- If mother has something to say...
1115
01:20:24,292 --> 01:20:27,458
Go back to your homework,
go play, go!
1116
01:20:28,125 --> 01:20:30,333
Friday, July 24th
1117
01:20:44,334 --> 01:20:45,749
Are you taking the ferry?
1118
01:20:45,917 --> 01:20:48,166
No, I'm going right back
to the house.
1119
01:20:48,334 --> 01:20:51,708
If you want I'll take you.
Then I can say hello to Aurora.
1120
01:20:52,042 --> 01:20:54,583
Aurora went to Annecy.
1121
01:20:55,875 --> 01:20:59,374
When do we go boating?
Or mountain climbing?
1122
01:21:00,000 --> 01:21:02,708
Last time
it was the Tournette, right?
1123
01:21:03,375 --> 01:21:06,541
I'm not free, I'm having lunch
with friends of mother's.
1124
01:21:07,709 --> 01:21:08,999
Really?
1125
01:21:11,917 --> 01:21:14,499
Then tomorrow, if you like.
1126
01:21:14,667 --> 01:21:16,916
I can't tomorrow.
1127
01:21:17,500 --> 01:21:21,041
I'm going to England the day after,
and I have to pack.
1128
01:21:23,000 --> 01:21:24,708
That's sad.
1129
01:21:27,250 --> 01:21:30,291
I'm serious. Our beautiful
friendship didn't last.
1130
01:21:30,459 --> 01:21:33,333
We see each other every day.
1131
01:21:33,709 --> 01:21:35,958
I don't know
what more you could want.
1132
01:21:36,125 --> 01:21:38,999
I hoped for a little more.
1133
01:21:40,125 --> 01:21:42,374
I think it's perfect,
1134
01:21:42,584 --> 01:21:45,833
and if there wasn't any more,
as you say, it's your fault.
1135
01:21:46,000 --> 01:21:47,291
Oh yes?
1136
01:21:47,959 --> 01:21:50,583
You always keep to yourself.
1137
01:21:50,834 --> 01:21:53,916
I didn't want to bother you.
I saw you with your friends.
1138
01:21:54,625 --> 01:21:57,083
You're not that old,
you could have joined us.
1139
01:21:57,625 --> 01:22:01,166
I don't like them much.
I think you choose them badly.
1140
01:22:02,167 --> 01:22:05,499
You know,
I keep putting Vincent off.
1141
01:22:05,667 --> 01:22:09,041
It's not him I mind, it's Gilles.
1142
01:22:09,209 --> 01:22:12,874
Gilles is my sister's friend.
I don't discuss her preferences.
1143
01:22:15,250 --> 01:22:17,874
Besides, he's fine,
they go well together.
1144
01:22:18,042 --> 01:22:21,416
Not at all. She's a hundred times
better than he is.
1145
01:22:23,542 --> 01:22:26,666
You hate him because
he's not afraid of you.
1146
01:22:26,875 --> 01:22:30,708
You're crazy.
I like people who have character.
1147
01:22:30,875 --> 01:22:34,749
But his toughness is fake,
and that's the worst kind.
1148
01:22:34,959 --> 01:22:37,999
Claire should drop him.
You open her eyes.
1149
01:22:38,167 --> 01:22:40,791
She loves him. She's right.
1150
01:22:41,584 --> 01:22:43,833
What's it to you?
1151
01:22:45,542 --> 01:22:47,999
I don't know. It's nothing.
1152
01:22:49,042 --> 01:22:53,083
You're jealous for nothing,
that's true. If there was...
1153
01:22:54,167 --> 01:22:55,791
If there was?
1154
01:22:56,459 --> 01:23:00,083
Nothing. Take me home.
1155
01:23:03,959 --> 01:23:06,249
Sunday, July 26th
1156
01:23:07,459 --> 01:23:10,041
Let me help you.
It's very heavy.
1157
01:23:12,500 --> 01:23:13,291
In the trunk?
1158
01:23:13,459 --> 01:23:16,041
No, it's too small.
On the back seat.
1159
01:23:18,417 --> 01:23:20,499
The little one too?
- Thank you.
1160
01:23:29,250 --> 01:23:30,458
When do you leave?
1161
01:23:30,625 --> 01:23:31,791
In three days.
1162
01:23:31,959 --> 01:23:35,499
Then we won't see each other again.
I'll be in Geneva a week.
1163
01:23:36,167 --> 01:23:38,208
So you're getting married?
1164
01:23:40,000 --> 01:23:41,999
Well, I wish you much happiness.
1165
01:23:42,167 --> 01:23:44,041
Thank you, let me kiss you.
1166
01:23:46,042 --> 01:23:47,499
See you soon.
1167
01:23:52,084 --> 01:23:54,166
Claire, we're going darling.
- I'm coming.
1168
01:23:57,917 --> 01:24:01,041
Be good.
You're in charge of her, Aurora.
1169
01:24:01,209 --> 01:24:01,874
We're going?
1170
01:24:02,042 --> 01:24:03,708
We're going, darling.
1171
01:24:04,500 --> 01:24:06,458
Don't forget my records.
1172
01:24:14,834 --> 01:24:15,999
Will you write me?
1173
01:24:16,167 --> 01:24:17,749
I never write.
1174
01:24:17,917 --> 01:24:19,499
Just a little.
1175
01:24:19,667 --> 01:24:22,166
Send me a postcard.
I might answer it.
1176
01:24:22,334 --> 01:24:23,374
All right.
1177
01:24:29,959 --> 01:24:34,208
You have the number in Geneva.
Call me if you need anything.
1178
01:24:52,459 --> 01:24:53,749
Have a good trip.
1179
01:25:06,709 --> 01:25:08,999
Tuesday, July 28th
1180
01:26:18,875 --> 01:26:21,791
Aurora's not here?
- No, she went for a walk.
1181
01:26:22,834 --> 01:26:26,374
Please remind her
we're having dinner tonight.
1182
01:26:27,292 --> 01:26:29,791
I'll come pick her up at 8.
1183
01:26:37,084 --> 01:26:39,583
You're not going to Annecy
by any chance?
1184
01:26:40,125 --> 01:26:42,208
I just came from there.
1185
01:26:48,792 --> 01:26:49,624
Why?
1186
01:26:50,625 --> 01:26:52,791
Oh, nothing.
1187
01:26:55,292 --> 01:26:56,749
Do you want to go?
1188
01:26:56,917 --> 01:26:59,124
No, it's not important.
1189
01:27:00,042 --> 01:27:02,541
I can take you,
I have another errand.
1190
01:27:02,709 --> 01:27:04,499
Sure it doesn't bother you?
1191
01:27:07,959 --> 01:27:10,333
Cover up,
the weather's changing.
1192
01:27:10,500 --> 01:27:12,208
I'll go get a jacket.
1193
01:27:25,917 --> 01:27:29,499
It's becoming overcast.
We'll have to take cover.
1194
01:28:56,584 --> 01:28:59,499
I think we'll have
another hour of rain.
1195
01:29:00,459 --> 01:29:03,124
And even if it clears up,
I couldn't take you.
1196
01:29:04,125 --> 01:29:05,749
You'll miss your appointment...
1197
01:29:06,125 --> 01:29:07,583
What appointment?
1198
01:29:07,750 --> 01:29:12,333
You did ask me to take you to Annecy.
I thought you had an appointment.
1199
01:29:12,500 --> 01:29:16,708
With Gilles... I was supposed
to drop a note at his place.
1200
01:29:17,584 --> 01:29:19,124
He's not there?
1201
01:29:19,834 --> 01:29:22,541
He left this morning,
to visit his mother in Grenoble.
1202
01:29:24,500 --> 01:29:27,624
He'll be back late, and since
he's coming by tomorrow,
1203
01:29:27,792 --> 01:29:31,416
I wanted to tell him this evening.
It's nothing important.
1204
01:29:31,750 --> 01:29:33,374
You went just for that?
1205
01:29:34,334 --> 01:29:38,874
I thought it didn't bother you.
You said you had to go anyway.
1206
01:29:39,875 --> 01:29:42,249
It's not very important either.
1207
01:29:42,584 --> 01:29:46,374
Maybe it's none of my business,
but I think
1208
01:29:47,084 --> 01:29:49,291
you let this boy
take advantage of you.
1209
01:29:49,459 --> 01:29:52,083
He didn't ask anything.
I wanted to go.
1210
01:29:52,709 --> 01:29:54,374
All the more reason.
1211
01:29:55,125 --> 01:29:57,499
For him you'd go
to the end of the world.
1212
01:29:57,667 --> 01:30:00,416
You shouldn't let boys
push you around.
1213
01:30:01,334 --> 01:30:03,208
Especially ones like yours.
1214
01:30:03,792 --> 01:30:05,041
You don't know him.
1215
01:30:05,209 --> 01:30:07,041
I know him well enough.
1216
01:30:07,209 --> 01:30:09,666
Sure, if you believe
the camp director.
1217
01:30:09,834 --> 01:30:13,124
That's not it.
I don't know what you see in him.
1218
01:30:13,292 --> 01:30:15,541
He's way beneath you.
1219
01:30:16,042 --> 01:30:19,833
He's fine. Your opinion
doesn't interest me at all.
1220
01:30:20,417 --> 01:30:23,458
You're right,
I should mind my own business.
1221
01:30:23,875 --> 01:30:27,999
I was never interested in you or
your sister and I'm getting married
1222
01:30:28,167 --> 01:30:29,958
so I'm absolutely impartial.
1223
01:30:30,709 --> 01:30:32,916
But it upsets me
1224
01:30:33,084 --> 01:30:36,333
to see such a charming girl
with such an oaf.
1225
01:30:37,667 --> 01:30:41,999
If you were in control... You can have
all the boys at your feet.
1226
01:30:43,625 --> 01:30:44,999
Take advantage of it!
1227
01:30:45,750 --> 01:30:48,708
He's fine.
He doesn't crawl in front of you
1228
01:30:48,875 --> 01:30:51,916
like Aurora, mother,
Laura, and the rest.
1229
01:30:52,084 --> 01:30:55,833
He has character.
He never bows down to anyone.
1230
01:30:56,084 --> 01:30:58,166
Your opinion means little to me.
1231
01:31:06,959 --> 01:31:11,416
Does it mean little to you
what Gilles was doing this afternoon?
1232
01:31:14,542 --> 01:31:17,833
I didn't want to tell you,
but you should know, for your good.
1233
01:31:19,542 --> 01:31:22,458
You love Gilles,
but are you sure he loves you?
1234
01:31:22,625 --> 01:31:25,374
What is it to you?
It's none of your business!
1235
01:31:25,542 --> 01:31:26,916
Ah, then you're not sure!
1236
01:31:30,875 --> 01:31:34,541
Then why was he kissing a girl
this afternoon in Annecy?
1237
01:31:35,000 --> 01:31:35,916
What girl?
1238
01:31:36,084 --> 01:31:38,999
You know her, she plays tennis,
1239
01:31:39,375 --> 01:31:41,249
her name is Marielle.
1240
01:31:44,709 --> 01:31:48,124
Muriel, she's a friend,
he has a right to see her.
1241
01:31:48,292 --> 01:31:51,583
Of course. I told you,
I saw him this afternoon.
1242
01:31:51,750 --> 01:31:55,374
So he lied.
He's not in Grenoble.
1243
01:31:56,417 --> 01:31:58,833
He might have been delayed...
1244
01:31:59,375 --> 01:32:01,041
If you like.
1245
01:32:02,000 --> 01:32:06,416
They were walking along, he held
her close. Nothing wrong in that...
1246
01:32:07,584 --> 01:32:09,958
and he didn't have to go to Grenoble.
1247
01:32:11,375 --> 01:32:13,041
So forget what I said.
1248
01:32:13,209 --> 01:32:14,583
Shut up!
1249
01:32:14,750 --> 01:32:16,666
I'll shut up, but you're strange.
1250
01:32:16,834 --> 01:32:20,458
You tell me he's in Grenoble,
I see him in Annecy. I'm surprised...
1251
01:32:20,625 --> 01:32:23,583
Gilles does what he wants.
It's none of your business.
1252
01:32:24,167 --> 01:32:27,708
Look, don't take it like that.
You know, what I said...
1253
01:32:28,167 --> 01:32:30,874
Shut up, shut up!
1254
01:35:41,250 --> 01:35:43,083
It stopped raining.
1255
01:35:46,875 --> 01:35:48,833
We should go home.
1256
01:36:01,709 --> 01:36:05,833
She kept crying, couldn't find
a handkerchief. I gave her mine.
1257
01:36:06,792 --> 01:36:10,958
She wiped her eyes, handed it back.
I gestured for her to keep it.
1258
01:36:11,584 --> 01:36:13,958
I'm sure at that point she hated me.
1259
01:36:14,334 --> 01:36:18,541
If I'd tried to touch her,
she'd have cried "leave me alone".
1260
01:36:19,584 --> 01:36:21,666
I stayed there, like that,
for a while,
1261
01:36:21,834 --> 01:36:24,749
watching her sob, very embarrassed,
1262
01:36:24,959 --> 01:36:28,624
pleased that my blow had struck,
but disgusted.
1263
01:36:28,917 --> 01:36:33,249
I was ashamed to have made her cry.
Or rather, ashamed for her.
1264
01:36:33,667 --> 01:36:38,124
I thought she must be ashamed
to cry in front of a stranger...
1265
01:36:39,792 --> 01:36:44,708
it embarassed me all the more, since
I felt she'd refuse any consolation.
1266
01:36:45,834 --> 01:36:47,291
She wouldn't have let me
1267
01:36:47,625 --> 01:36:50,791
hold her hand,
her shoulder... or her.
1268
01:36:51,542 --> 01:36:53,791
At least that's what I thought.
1269
01:36:54,417 --> 01:36:56,541
She sat facing me,
1270
01:36:57,084 --> 01:36:59,541
one leg stretched out,
the other bent.
1271
01:37:00,000 --> 01:37:03,416
Her knee was sharp,
narrow, smooth, delicate,
1272
01:37:03,750 --> 01:37:07,374
within reach.
Within reach of my hand.
1273
01:37:08,459 --> 01:37:12,833
The way my arm was, I only had
to extend it to touch her knee.
1274
01:37:13,709 --> 01:37:17,208
Touching her knee was
the most extravagant thing,
1275
01:37:18,000 --> 01:37:20,249
and at the same time the easiest.
1276
01:37:21,667 --> 01:37:26,208
Even as I realized
how easy, simple the gesture was,
1277
01:37:26,750 --> 01:37:30,333
I also felt it was impossible.
As if you're on the edge of a cliff,
1278
01:37:30,500 --> 01:37:34,708
only one step away, but even if
you want to jump, you can't.
1279
01:37:35,792 --> 01:37:39,708
It took courage, you know,
really a lot of courage.
1280
01:37:40,917 --> 01:37:45,041
I've never done anything so heroic,
or at least so willful.
1281
01:37:46,584 --> 01:37:51,041
It's the only time I ever
accomplished an act of pure will.
1282
01:37:52,417 --> 01:37:56,583
I've never felt so strongly that
something had to be done.
1283
01:37:58,792 --> 01:38:00,916
I had to do it, I had promised you.
1284
01:38:01,667 --> 01:38:04,833
All right, go on.
1285
01:38:05,625 --> 01:38:07,333
Talk, I won't say anything.
1286
01:38:08,042 --> 01:38:10,624
I put my hand on her knee
with a quick move,
1287
01:38:10,792 --> 01:38:12,999
which didn't give her
time to react.
1288
01:38:13,209 --> 01:38:16,208
The precision of my gesture
prevented her parry.
1289
01:38:16,709 --> 01:38:18,999
She simply gave me a look,
1290
01:38:19,167 --> 01:38:21,624
an indifferent look,
barely hostile,
1291
01:38:21,792 --> 01:38:25,749
but she didn't say anything.
She didn't move my hand or her leg.
1292
01:38:25,917 --> 01:38:27,958
I don't know,
I don't understand why.
1293
01:38:28,125 --> 01:38:32,458
If I had grazed her with a finger,
if I had tried to caress her brow,
1294
01:38:32,625 --> 01:38:35,374
she would certainly have withdrawn.
1295
01:38:35,792 --> 01:38:38,458
But my gesture was too unexpected.
1296
01:38:38,750 --> 01:38:42,291
She thought it was the beginning
of an attack which never came.
1297
01:38:43,292 --> 01:38:45,583
So she felt reassured.
1298
01:38:47,125 --> 01:38:48,333
What do you think?
1299
01:38:49,375 --> 01:38:51,416
I think that it's very nicely told.
1300
01:38:51,584 --> 01:38:55,958
It's a pity I don't know shorthand,
I would have taken it down.
1301
01:38:56,125 --> 01:38:59,249
What do you care
what she thought?
1302
01:38:59,417 --> 01:39:03,916
You made such a perfect,
sculptural tableau.
1303
01:39:04,459 --> 01:39:06,749
What do your thoughts matter?
1304
01:39:07,209 --> 01:39:10,083
Well, you know
I hate making girls cry,
1305
01:39:10,250 --> 01:39:13,208
but she needed a lesson,
I had to open her eyes.
1306
01:39:13,417 --> 01:39:16,166
At the same time,
it was my good deed.
1307
01:39:17,625 --> 01:39:20,749
But if I'd felt I was shocking her,
even a little,
1308
01:39:21,292 --> 01:39:23,333
I'd have pulled back my hand,
1309
01:39:23,500 --> 01:39:25,083
blushing.
1310
01:39:26,125 --> 01:39:28,541
But not only did I not shock her,
1311
01:39:28,959 --> 01:39:31,374
I even did her some good.
1312
01:39:32,000 --> 01:39:35,083
What I thought to be
a gesture of desire,
1313
01:39:35,250 --> 01:39:38,291
she took as one of consolation.
1314
01:39:39,375 --> 01:39:42,124
A sort of peace came over me,
1315
01:39:42,292 --> 01:39:45,374
mixed with the fear
of not controlling that moment.
1316
01:39:46,292 --> 01:39:48,708
Your story is charming,
1317
01:39:48,875 --> 01:39:51,124
but perfectly harmless.
1318
01:39:51,292 --> 01:39:55,749
There is nothing perverse in it,
except what you make out of it.
1319
01:39:56,542 --> 01:39:59,999
On the contrary, the results
couldn't be more moral.
1320
01:40:00,167 --> 01:40:03,499
On the one hand,
I broke the spell I told you about.
1321
01:40:03,667 --> 01:40:06,874
On the other, the girl's body
no longer obsesses me.
1322
01:40:07,084 --> 01:40:09,624
It's as if I'd had her,
I'm fulfilled.
1323
01:40:09,792 --> 01:40:14,583
Also, I did a good deed. I got her
away from that boy for good.
1324
01:40:15,084 --> 01:40:19,041
I couldn't have experienced
such a perfect pleasure
1325
01:40:19,292 --> 01:40:21,708
without this idea of a good deed.
1326
01:40:22,417 --> 01:40:24,999
She'll find someone worse.
1327
01:40:25,167 --> 01:40:27,124
I don't think so.
1328
01:40:27,500 --> 01:40:30,541
She learned a lesson.
She'll be more careful.
1329
01:40:32,000 --> 01:40:35,083
What amuses me is that
you can't stand the idea
1330
01:40:35,250 --> 01:40:37,583
of a woman escaping you.
1331
01:40:37,917 --> 01:40:41,791
I admit easily that some women
escape me. You, for example.
1332
01:40:41,959 --> 01:40:44,874
I'm not in the game.
- That's what I hold against you.
1333
01:40:45,042 --> 01:40:48,124
For you, I'm just a guinea pig,
while to me,
1334
01:40:48,292 --> 01:40:50,249
you're a great friend.
1335
01:40:50,417 --> 01:40:54,124
By the way, all I've done,
I did out of friendship for you.
1336
01:40:54,959 --> 01:40:59,041
Laura was for me?
Claire is for me?
1337
01:40:59,417 --> 01:41:01,749
Lucinde isn't, I hope.
1338
01:41:04,500 --> 01:41:06,541
What time do you leave tomorrow?
1339
01:41:06,709 --> 01:41:07,583
10 o'clock.
1340
01:41:11,917 --> 01:41:14,083
You'll come say goodbye!
1341
01:41:14,250 --> 01:41:15,499
Of course.
1342
01:41:15,667 --> 01:41:18,166
You won't believe me,
but, without you,
1343
01:41:18,334 --> 01:41:22,624
nothing would have happened,
even if I'd met the girls another way.
1344
01:41:23,375 --> 01:41:25,791
You know I believe you.
1345
01:41:25,959 --> 01:41:29,041
Nothing more will happen,
you won't be around.
1346
01:41:29,417 --> 01:41:32,749
Thanks to you,
I reached the ultimate delight.
1347
01:41:33,042 --> 01:41:35,666
I don't want anything more
to happen,
1348
01:41:36,042 --> 01:41:38,041
I'm fulfilled.
1349
01:41:38,875 --> 01:41:40,333
Lucinde!
1350
01:41:40,500 --> 01:41:43,166
Lucinde, you're coming back
to her. Well, yes...
1351
01:41:43,334 --> 01:41:46,333
precisely, now it will all be
for Lucinde.
1352
01:41:46,709 --> 01:41:49,499
The rest, the other girls, all that
1353
01:41:49,667 --> 01:41:52,041
was swept away, obliterated.
1354
01:41:52,250 --> 01:41:54,541
You're a magician!
1355
01:41:54,709 --> 01:41:57,083
Did you doubt it?
- No!
1356
01:41:57,250 --> 01:42:00,958
Or I wouldn't have put my fate
so imprudently in your hands.
1357
01:42:02,125 --> 01:42:04,333
Wednesday, July 29th
1358
01:42:06,875 --> 01:42:09,291
Say goodbye to Claire for me.
1359
01:42:09,500 --> 01:42:10,916
Should I wake her?
1360
01:42:11,084 --> 01:42:13,458
No, I have nothing to say to her.
1361
01:42:13,917 --> 01:42:17,416
Be good. Write me.
1362
01:42:17,959 --> 01:42:19,874
You be good too.
1363
01:42:20,084 --> 01:42:24,124
You'll be alone in Paris,
try to dig up a guy.
1364
01:42:24,334 --> 01:42:26,166
Alone, no!
1365
01:42:29,834 --> 01:42:31,374
You have a lover?
1366
01:42:31,542 --> 01:42:33,541
I have a fiancé.
1367
01:42:33,709 --> 01:42:37,708
You say nothing. I tell you everything
and you keep me in the dark.
1368
01:42:38,792 --> 01:42:40,583
You never asked.
1369
01:42:40,750 --> 01:42:44,166
Anyway, you know him,
I introduced you.
1370
01:42:46,209 --> 01:42:48,541
That guy from Geneva?
1371
01:42:50,709 --> 01:42:52,041
Not bad.
1372
01:43:57,042 --> 01:43:58,041
How are you?
1373
01:43:58,209 --> 01:43:59,833
Very well, thank you. And you?
1374
01:44:00,000 --> 01:44:01,333
All right.
1375
01:44:08,209 --> 01:44:12,083
Claire isn't here?
- I think she's asleep.
1376
01:44:13,584 --> 01:44:15,083
Here she comes.
1377
01:44:17,500 --> 01:44:19,874
You were awake?
1378
01:44:24,459 --> 01:44:27,708
How was Grenoble?
Is your mother feeling better?
1379
01:44:28,000 --> 01:44:31,083
I didn't go to Grenoble, finally,
1380
01:44:32,084 --> 01:44:33,958
I'll explain...
1381
01:44:34,542 --> 01:44:37,708
I had problems with my keys...
I couldn't...
1382
01:44:53,084 --> 01:44:55,458
You could have let me know.
1383
01:44:55,625 --> 01:44:57,791
I couldn't, and then
1384
01:44:58,125 --> 01:45:01,083
I looked at my watch, it was 5.
It wasn't worth it. I called you...
1385
01:45:01,250 --> 01:45:03,708
I wasn't going to wait...
1386
01:45:03,875 --> 01:45:06,624
No answer. I decided
to stay in Annecy.
1387
01:45:06,792 --> 01:45:09,083
I had a dinner to go to,
it was easier.
1388
01:45:09,250 --> 01:45:11,041
Why were you with Muriel?
1389
01:45:11,209 --> 01:45:14,583
You know how she is,
listen, really!
1390
01:45:14,917 --> 01:45:18,374
She told me all her problems,
for one hour.
1391
01:45:18,542 --> 01:45:22,208
She was sad and everything,
I consoled her, for an hour, that's all.
1392
01:45:22,375 --> 01:45:24,249
You know her as well as I do.
1393
01:45:24,417 --> 01:45:27,083
Of course! But that's no excuse.
1394
01:45:28,959 --> 01:45:30,583
Listen it doesn't...
1395
01:45:31,750 --> 01:45:34,333
Are you mad?
- It doesn't matter...
98930