All language subtitles for Chicago.Med.S07E08.720p.HEVC.x265-MeGusta_1636602733_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,616 --> 00:00:02,109 I had your van towed. 2 00:00:02,194 --> 00:00:05,049 You took my home. How could you?! 3 00:00:05,134 --> 00:00:07,953 - I gotta go. - Mom, stop! Mom! 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,875 - I'm a little concerned. - What do you mean? 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,484 When capable people like yourself 6 00:00:12,569 --> 00:00:14,618 feel like they need a little extra help... 7 00:00:14,779 --> 00:00:16,093 I'm not on anything. 8 00:00:16,505 --> 00:00:19,234 Do you feel like you've been morally compromised 9 00:00:19,319 --> 00:00:20,867 promoting the Vas-COM? 10 00:00:20,958 --> 00:00:22,179 I don't feel so good. 11 00:00:22,264 --> 00:00:25,096 [♪] 12 00:00:25,258 --> 00:00:26,265 How about drinks? 13 00:00:26,350 --> 00:00:27,617 I don't think it's appropriate 14 00:00:27,702 --> 00:00:28,937 for me to date a patient. 15 00:00:29,071 --> 00:00:30,414 You know how to reach me. 16 00:00:33,309 --> 00:00:34,356 You saved me. 17 00:00:34,441 --> 00:00:36,320 Another round of Arnold Palmers? 18 00:00:36,942 --> 00:00:38,765 Just because I can't drink doesn't mean 19 00:00:38,850 --> 00:00:39,906 you have to abstain. 20 00:00:39,991 --> 00:00:42,890 Arnold Palmer for me. Mezcal for the gentleman. 21 00:00:43,039 --> 00:00:44,765 Double shot. Best you got. 22 00:00:45,435 --> 00:00:47,049 You trying to take advantage of me now? 23 00:00:47,134 --> 00:00:47,963 Oh, no. 24 00:00:48,048 --> 00:00:49,729 I like my prey alert and engaged. 25 00:00:49,875 --> 00:00:51,479 Oh, I'm sure you do. 26 00:00:51,564 --> 00:00:53,213 [laughs] 27 00:00:53,450 --> 00:00:56,010 - Hey, what's up, man? - Hey, Big D. 28 00:00:56,920 --> 00:00:58,135 What was I saying? 29 00:00:58,485 --> 00:01:00,975 Oh, you was telling me about some knucklehead kid 30 00:01:01,060 --> 00:01:03,088 that busted up his leg on a skateboard. 31 00:01:03,213 --> 00:01:05,307 He had a bone sticking through his shin 32 00:01:05,450 --> 00:01:07,393 and then his foot just was like... 33 00:01:07,478 --> 00:01:09,776 - Hey, come on. Stop it. - [chuckles] 34 00:01:10,047 --> 00:01:12,159 Hey, Uncle Joe, I ain't see him in a minute. 35 00:01:12,244 --> 00:01:13,324 No, no, no, no, no, no, no. 36 00:01:13,408 --> 00:01:15,088 I think it's probably best to let him be. 37 00:01:15,263 --> 00:01:16,621 He's not in a good place right now. 38 00:01:16,705 --> 00:01:19,276 - Why? - Sergeant Kerry. 39 00:01:19,361 --> 00:01:21,018 Oh, man. 40 00:01:21,113 --> 00:01:22,331 He up to his antics again, huh? 41 00:01:22,416 --> 00:01:24,354 Yeah. He put him on rubber gun squad. 42 00:01:24,439 --> 00:01:25,704 Desk duty for what? 43 00:01:25,789 --> 00:01:28,049 Some rookie cop was mouthing off at your uncle 44 00:01:28,134 --> 00:01:29,471 in the parking lot after work, 45 00:01:29,556 --> 00:01:32,760 so Joe had to teach him how to respect his elders. 46 00:01:32,918 --> 00:01:34,190 Oh, Joe shaped him up? 47 00:01:34,275 --> 00:01:36,409 Joe shaped him up good. [both laugh] 48 00:01:36,494 --> 00:01:39,424 Well, we shouldn't be laughing. But it was a sight to see. 49 00:01:39,509 --> 00:01:40,907 - And he snitched, right? - Yeah. 50 00:01:40,992 --> 00:01:43,563 Because these young guys, what, they as soft as tissue paper. 51 00:01:43,648 --> 00:01:45,634 They wasn't even on the clock, but you know Kerry. 52 00:01:45,756 --> 00:01:47,016 I know Kerry. 53 00:01:47,193 --> 00:01:48,850 I think he's just trying to make an example 54 00:01:48,934 --> 00:01:49,935 out of your uncle. 55 00:01:51,642 --> 00:01:53,610 - [phone chimes] - Oh, excuse me. 56 00:01:53,895 --> 00:01:55,282 You, uh, you mind if I... 57 00:01:55,367 --> 00:01:57,384 Who's hitting you up at this hour? 58 00:01:57,478 --> 00:01:58,917 Is it another lady friend? 59 00:01:59,024 --> 00:02:01,001 No, it's your mom, actually. 60 00:02:01,617 --> 00:02:03,594 And she wants me to meet her at Med. 61 00:02:03,732 --> 00:02:05,352 I thought you weren't on call tonight. 62 00:02:05,464 --> 00:02:07,696 No, I'm not. She knows that. 63 00:02:08,647 --> 00:02:09,895 I, just, um... 64 00:02:10,452 --> 00:02:12,106 Don't want to let her down? 65 00:02:12,448 --> 00:02:15,367 Yeah, just... I wouldn't have started drinking if I... 66 00:02:15,452 --> 00:02:18,890 Crockett, you're allowed to have a social life. 67 00:02:20,042 --> 00:02:21,786 Yeah. Right? 68 00:02:21,956 --> 00:02:25,354 Just... let her know that I'm unavailable, 69 00:02:25,439 --> 00:02:27,531 and, uh, that's that. 70 00:02:27,616 --> 00:02:31,215 And then what do you say we get out of here, 71 00:02:31,374 --> 00:02:33,507 go back to my place for a nightcap? 72 00:02:34,714 --> 00:02:37,241 I would, uh, I would love that. 73 00:02:37,326 --> 00:02:39,489 But I have to be up early. 74 00:02:40,411 --> 00:02:42,251 I'm on in the ED at 7:00. 75 00:02:42,419 --> 00:02:43,815 Do-over tomorrow night? 76 00:02:45,192 --> 00:02:46,497 [both chuckle] 77 00:02:47,389 --> 00:02:49,823 So I'm thinking about getting all the guys together, right? 78 00:02:49,908 --> 00:02:51,142 And we're gonna have a poker night. 79 00:02:51,226 --> 00:02:52,874 I'm standing right here, and you come in the door 80 00:02:52,958 --> 00:02:54,304 - and you knock me out of the way? - Hey, pal. 81 00:02:54,388 --> 00:02:56,006 Why don't you just go sit down, okay? 82 00:02:56,091 --> 00:02:59,952 - Are you... - I said you cut me off, old man. 83 00:03:00,037 --> 00:03:01,879 - Get out of my face. - Get out of my... 84 00:03:01,963 --> 00:03:03,373 - Hey! - Whoa, whoa, whoa. 85 00:03:03,458 --> 00:03:05,053 - Chill out, bro. - Take it easy. 86 00:03:05,439 --> 00:03:06,920 Hey, I hardly touched him. 87 00:03:08,385 --> 00:03:10,084 Uncle Joe, you're bleeding. 88 00:03:10,468 --> 00:03:12,917 - Let me look... - Hey, Joe! Joe! 89 00:03:13,002 --> 00:03:15,162 - Hey, stop it. Stop. - Enough! 90 00:03:16,880 --> 00:03:19,053 - Let's get him out of here. - Come on, man. Come on. 91 00:03:19,138 --> 00:03:20,522 - Let's go. - Let's go. 92 00:03:21,074 --> 00:03:22,740 Take it easy. 93 00:03:22,825 --> 00:03:23,959 [♪] 94 00:03:24,043 --> 00:03:25,545 *CHICAGO MED* Season 07 Episode 08 95 00:03:25,630 --> 00:03:27,569 Episode Title: " Just as a Snake Sheds Its Skin" 96 00:03:27,654 --> 00:03:28,561 Aired on: November 10, 2021. 97 00:03:29,253 --> 00:03:31,522 I'll circle back later after his wife leaves. 98 00:03:31,607 --> 00:03:34,173 So you really think Cooper was about to come clean? 99 00:03:34,381 --> 00:03:35,553 I'm sure of it. 100 00:03:35,868 --> 00:03:37,803 I'm telling you, Ms. Goodwin, he was... 101 00:03:39,269 --> 00:03:40,553 Keep me posted. 102 00:03:41,654 --> 00:03:43,623 - Hey. - Hey. 103 00:03:44,955 --> 00:03:47,958 - How you doing? - I'm still in shock. 104 00:03:49,012 --> 00:03:51,351 Matt seemed completely fine at the convention center 105 00:03:51,436 --> 00:03:53,236 and then all of a sudden, he just... 106 00:03:53,428 --> 00:03:54,604 Yeah. I know. 107 00:03:56,149 --> 00:03:57,811 Do you think it was my fault? 108 00:03:58,489 --> 00:04:00,939 Maybe Matt overheard me questioning his judgment 109 00:04:01,024 --> 00:04:02,460 on Eleanor Holt's case and then... 110 00:04:02,545 --> 00:04:04,227 - No, no, no, Jessa. That's not why... - And if that 111 00:04:04,311 --> 00:04:06,319 raised his blood pressure, then maybe... 112 00:04:06,404 --> 00:04:07,404 No, I'm positive. 113 00:04:07,536 --> 00:04:11,295 There were... extenuating circumstances. 114 00:04:11,443 --> 00:04:13,639 Good. I mean, not good. 115 00:04:13,795 --> 00:04:16,303 The man had a heart attack. I just... 116 00:04:16,387 --> 00:04:18,443 - No, I get you. - Really? 117 00:04:19,412 --> 00:04:20,623 You're one of the few. 118 00:04:22,045 --> 00:04:24,442 Anyway, I should get this. 119 00:04:24,631 --> 00:04:25,826 Yeah. 120 00:04:26,049 --> 00:04:28,951 [somber ambient music] 121 00:04:29,052 --> 00:04:34,492 [♪] 122 00:04:37,146 --> 00:04:40,693 Hey, Unc. Good morning. How you feeling? 123 00:04:41,248 --> 00:04:44,093 Just had whiskey and bumped into some jackass. 124 00:04:44,178 --> 00:04:45,640 You're a peach compared to the guy 125 00:04:45,725 --> 00:04:47,160 that put that gash on your head. 126 00:04:47,244 --> 00:04:49,233 Oh, crap. Not my money maker, D. 127 00:04:49,318 --> 00:04:50,667 [laughs] 128 00:04:51,826 --> 00:04:53,694 Look, I would have sewn you up myself, 129 00:04:53,779 --> 00:04:55,734 but I figured I'd let Plastics take a crack at it. 130 00:04:55,818 --> 00:04:57,866 You know? Give you the VIP treatment. 131 00:04:58,521 --> 00:05:01,543 Thanks, D. You and your pops are always looking out for me. 132 00:05:01,936 --> 00:05:03,076 Yeah. 133 00:05:03,739 --> 00:05:05,220 On that front, uh, 134 00:05:05,305 --> 00:05:07,889 I heard about the incident with the rookie. 135 00:05:08,221 --> 00:05:10,923 What incident? Come on, huh? Where we come from, 136 00:05:11,007 --> 00:05:13,316 you pop off, you could get your ass handed to you. 137 00:05:13,818 --> 00:05:15,695 Kid didn't expect your unc to make him eat pavement, 138 00:05:15,779 --> 00:05:16,990 that's all. 139 00:05:17,447 --> 00:05:19,147 Well, what about you, you know? 140 00:05:19,232 --> 00:05:20,585 How are you dealing with the fallout? 141 00:05:20,669 --> 00:05:22,325 Heard you talked to somebody internally. 142 00:05:22,498 --> 00:05:25,459 Yeah. They had me sit down with some pencil-neck shrink 143 00:05:25,543 --> 00:05:28,217 from the department, cover their asses. 144 00:05:28,358 --> 00:05:30,159 It's not like I'm gonna cry my guts out to the guy. 145 00:05:30,243 --> 00:05:32,592 That'll give 'em a reason to put me out to pasture sooner. 146 00:05:32,842 --> 00:05:36,264 Well, um, you know, we got a guy here. 147 00:05:36,423 --> 00:05:38,280 Dr. Charles, he's the head of psychiatry. 148 00:05:38,365 --> 00:05:39,688 He's becoming a really good friend of mine. 149 00:05:39,772 --> 00:05:42,041 - Here we go. - Nah, for real. 150 00:05:42,125 --> 00:05:43,259 He's a good guy. 151 00:05:43,343 --> 00:05:45,288 And he has no connections to the department. 152 00:05:45,380 --> 00:05:47,341 No one will ever know that you even talked to him. 153 00:05:51,293 --> 00:05:53,077 Are you really gonna turn down an opportunity 154 00:05:53,162 --> 00:05:54,357 to bitch for an hour? 155 00:05:54,441 --> 00:05:56,499 Ow. That does sound appealing. 156 00:05:56,584 --> 00:05:57,752 Yeah. 157 00:05:57,836 --> 00:05:59,524 You know, Marsha, she's been trying to get me 158 00:05:59,608 --> 00:06:01,187 into therapy for years. 159 00:06:03,022 --> 00:06:04,623 It'd make her happy. 160 00:06:05,428 --> 00:06:07,490 Well, you got to wait on Plastics anyway. 161 00:06:07,716 --> 00:06:10,635 [moody music] 162 00:06:10,719 --> 00:06:15,248 [♪] 163 00:06:15,332 --> 00:06:17,903 So, uh, how are you doing this? 164 00:06:17,987 --> 00:06:20,601 You taking steroids, huh? You cloning yourself, huh? 165 00:06:20,685 --> 00:06:22,671 Because you've seen more patients this morning 166 00:06:22,756 --> 00:06:24,912 than any other doc in the ED. 167 00:06:24,997 --> 00:06:26,608 Really? I didn't realize. 168 00:06:26,693 --> 00:06:28,164 Not that it should come as any surprise 169 00:06:28,248 --> 00:06:29,727 seeing as you've learned from the best. 170 00:06:29,811 --> 00:06:32,178 - You referring to yourself? - Hey, you said it, not me. 171 00:06:32,262 --> 00:06:33,524 Hate to break up the love fest, gentlemen, 172 00:06:33,608 --> 00:06:35,139 but we've got an MVC incoming. 173 00:06:35,224 --> 00:06:36,695 Dr. Choi, you're going with Dr. Marcel. You good? 174 00:06:36,779 --> 00:06:38,654 - Yeah, good. - Damn right you are. 175 00:06:38,739 --> 00:06:40,048 [alarm beeps] 176 00:06:40,423 --> 00:06:42,327 Marcus Clemens, 40-year-old male. 177 00:06:42,412 --> 00:06:44,189 Unrestrained driver, high-speed MVC. 178 00:06:44,274 --> 00:06:46,593 Suspected chest trauma and visible bulge in his abdomen. 179 00:06:46,678 --> 00:06:48,063 GCS 12. Vitals are stable. 180 00:06:48,147 --> 00:06:49,655 Gave him 4 of morphine in the ambo. 181 00:06:49,740 --> 00:06:51,617 It looks like some sort of incarcerated ab hernia. 182 00:06:51,701 --> 00:06:53,248 Might be traumatic. It's hard to tell. 183 00:06:53,420 --> 00:06:54,940 I've seen it before when patients get thrown 184 00:06:55,024 --> 00:06:56,332 against the gearshift. 185 00:06:56,416 --> 00:06:58,577 Hey, Mr. Clemens, I'm Dr. Marcel. 186 00:06:58,662 --> 00:07:00,952 You were in a car accident. You're at Chicago Med now. 187 00:07:01,037 --> 00:07:02,211 I'm gonna take good care of you. 188 00:07:02,295 --> 00:07:03,351 All right guys, here we go. 189 00:07:03,435 --> 00:07:06,326 Whoa, no, no, no, no. Kayla, cover Dr. Choi for me. 190 00:07:06,420 --> 00:07:07,169 Come on. 191 00:07:07,253 --> 00:07:09,084 Not yet, brother. Welcome back. 192 00:07:09,168 --> 00:07:10,477 Here we go. On my count. 193 00:07:10,584 --> 00:07:12,455 One, two, three. 194 00:07:13,284 --> 00:07:16,115 Nice and easy. Ultrasound, please. 195 00:07:16,278 --> 00:07:18,209 All right. 196 00:07:18,610 --> 00:07:21,272 - Diminished breath sounds on the left. - Okay. 197 00:07:23,767 --> 00:07:26,381 - Okay. FAST is negative. - All right. Let's clear. 198 00:07:26,490 --> 00:07:28,842 Mr. Clemens, I need you to be still for me. Okay? 199 00:07:31,364 --> 00:07:33,065 - X-ray's up. - Yep. 200 00:07:33,149 --> 00:07:34,358 Left pneumothorax. 201 00:07:34,443 --> 00:07:35,840 - I'll put in a chest tube. - Go ahead and prep. 202 00:07:35,924 --> 00:07:38,514 I'm gonna see if I can reduce that hernia manually. 203 00:07:40,236 --> 00:07:41,404 [Marcus groans] 204 00:07:43,420 --> 00:07:44,913 Okay, bear with me, Mr. Clemens. 205 00:07:44,998 --> 00:07:46,461 Might wanna try the Trendelenburg position. 206 00:07:46,545 --> 00:07:47,936 That's not gonna make a difference. 207 00:07:48,021 --> 00:07:49,167 Some Brucet to relax him? 208 00:07:49,252 --> 00:07:50,778 No, this thing isn't budging. 209 00:07:50,862 --> 00:07:52,568 I'm concerned it's starting to strangulate. 210 00:07:52,678 --> 00:07:55,374 - Might be the angle. - Give me an abdominal CT. 211 00:07:55,459 --> 00:07:56,694 Let's see what else is going on. 212 00:07:56,778 --> 00:08:00,178 Mr. Clemens, you feel this right here? 213 00:08:03,423 --> 00:08:04,688 All right, everyone, 214 00:08:04,773 --> 00:08:06,748 let's simmer down and let's gather. 215 00:08:07,397 --> 00:08:09,317 Yes. Good morning, everybody. 216 00:08:09,402 --> 00:08:11,233 It's that time of year again. 217 00:08:11,318 --> 00:08:15,163 Wyatt Labs is on site to do our random drug testing. 218 00:08:15,248 --> 00:08:16,819 Maggie will facilitate, 219 00:08:16,904 --> 00:08:18,806 assigning each of you a time slot. 220 00:08:18,890 --> 00:08:21,417 And I know y'all are slammed, but no exceptions. 221 00:08:21,501 --> 00:08:25,683 Everyone must give a sample before clocking out today. 222 00:08:25,767 --> 00:08:28,998 Uh, Doris, you're lucky numero uno. 223 00:08:29,248 --> 00:08:30,709 Thank you. Thank you, y'all. 224 00:08:34,601 --> 00:08:37,129 Okay, well, you have my number if she turns up. 225 00:08:37,213 --> 00:08:38,607 Yeah. Thanks. 226 00:08:39,194 --> 00:08:40,546 [clears throat] 227 00:08:40,694 --> 00:08:43,591 Oh, hey. I was just, uh... 228 00:08:45,892 --> 00:08:49,255 My mom and I got into a fight last night and she took off. 229 00:08:49,791 --> 00:08:52,716 I've been up all night calling shelters, trying to find her. 230 00:08:54,099 --> 00:08:55,537 I'm sorry to hear that, Stevie. 231 00:08:55,622 --> 00:08:58,628 Yeah, well, wishful thinking on my part 232 00:08:58,712 --> 00:09:00,718 that she'd turn up in a shelter. 233 00:09:01,209 --> 00:09:03,005 Any idea where she might have gone? 234 00:09:03,255 --> 00:09:05,513 Uh, yeah. 235 00:09:06,198 --> 00:09:08,981 In the past when things have gotten chaotic, 236 00:09:09,066 --> 00:09:10,863 she's turned to drugs. 237 00:09:11,245 --> 00:09:12,814 Anything to numb herself. 238 00:09:13,977 --> 00:09:15,601 So you think she might be trying to score? 239 00:09:15,685 --> 00:09:16,793 I don't know. I'm gonna see 240 00:09:16,878 --> 00:09:18,648 if I can track down her friend Misty. 241 00:09:18,732 --> 00:09:21,144 Um, see where people from the encampment are buying. 242 00:09:21,847 --> 00:09:23,523 Why don't I come with you? 243 00:09:23,607 --> 00:09:25,855 Got a five-hour pharmacy and therapeutics Zoom 244 00:09:25,956 --> 00:09:27,941 this morning I'm sure I won't be missed at. 245 00:09:28,144 --> 00:09:30,269 I appreciate the offer, Will, but it's okay... I'll be fine. 246 00:09:30,353 --> 00:09:31,886 Oh, I don't doubt that. 247 00:09:32,449 --> 00:09:34,527 But everyone can use a little backup, right? 248 00:09:36,785 --> 00:09:38,058 Even the Hammer. 249 00:09:40,650 --> 00:09:43,753 You call me that again, I leave you on the curb. 250 00:09:45,415 --> 00:09:47,500 Copy. Let me get dressed. I'll meet you out front. 251 00:09:47,585 --> 00:09:48,586 Okay. 252 00:09:52,426 --> 00:09:54,170 How you doing? I'm Dr. Charles. 253 00:09:54,332 --> 00:09:56,555 - You must be Uncle Joe. - Yeah. 254 00:09:56,640 --> 00:10:00,425 Well, Dylan here says that you're a master of your craft. 255 00:10:01,181 --> 00:10:02,517 So that's a ringing endorsement. 256 00:10:02,602 --> 00:10:04,433 You know, he's enthusiastic, 257 00:10:04,517 --> 00:10:06,392 so we try and look past his faults. 258 00:10:06,476 --> 00:10:07,567 All right. 259 00:10:07,651 --> 00:10:09,574 I'll let you two comedians get at it. 260 00:10:10,959 --> 00:10:13,581 What's, um... What's been going on? 261 00:10:13,811 --> 00:10:15,293 Well, didn't Dylan tell you already? 262 00:10:15,417 --> 00:10:16,706 You know, just the broad strokes. 263 00:10:16,791 --> 00:10:19,361 He said that you were having a rough time at work. 264 00:10:19,532 --> 00:10:21,189 Honestly, Doc, I was hoping you might 265 00:10:21,273 --> 00:10:22,843 recommend some sort of meds. 266 00:10:23,058 --> 00:10:25,386 - Oh, okay. - My wife Marsha... 267 00:10:25,471 --> 00:10:27,871 Well, I don't know if she calls herself that anymore. 268 00:10:27,956 --> 00:10:30,097 She had me move out when things hit the fan. 269 00:10:30,282 --> 00:10:32,200 Oh, boy. I'm sorry to hear that. 270 00:10:32,284 --> 00:10:33,636 Anyways, she always thought that I should be on 271 00:10:33,720 --> 00:10:35,813 some sort of pill, you know? 272 00:10:35,897 --> 00:10:37,973 - Help even me out a bit. - Right. 273 00:10:38,058 --> 00:10:39,333 Guess cops are allowed to take them now 274 00:10:39,417 --> 00:10:41,296 with a doctor's note. I don't know. 275 00:10:41,380 --> 00:10:43,298 Maybe if she heard that I was finally listening 276 00:10:43,382 --> 00:10:45,561 to her advice for once, she might let me move back in. 277 00:10:45,910 --> 00:10:49,522 Okay. Look, we can absolutely talk about medication. 278 00:10:49,606 --> 00:10:51,785 But I guess I just... I want to hear a little bit more 279 00:10:51,870 --> 00:10:53,004 about what's going on. 280 00:10:53,088 --> 00:10:54,875 For instance, you say that your wife thinks 281 00:10:54,959 --> 00:10:58,199 that maybe medication might even you out. 282 00:10:58,284 --> 00:10:59,372 What do you think she means by that? 283 00:10:59,456 --> 00:11:01,273 No, no, no, no. Look, it's not like 284 00:11:01,357 --> 00:11:02,965 I'm some sort of loose cannon. All right? 285 00:11:03,050 --> 00:11:05,668 It's just what happened with the rookie, 286 00:11:05,760 --> 00:11:07,175 I know I crossed the line. 287 00:11:07,260 --> 00:11:08,874 I should never have put hands on him. 288 00:11:09,167 --> 00:11:10,848 I think you're... You're probably right 289 00:11:10,932 --> 00:11:12,747 about that last part, but I mean, look, I get it. 290 00:11:12,831 --> 00:11:14,301 I've been doing this for over 30 years. 291 00:11:14,385 --> 00:11:16,863 I wouldn't want some first year resident mouthing off of me. 292 00:11:16,948 --> 00:11:19,511 Exactly. These kids these days, no respect. 293 00:11:19,810 --> 00:11:21,144 Punk got off easy. 294 00:11:21,768 --> 00:11:22,944 Hmm. 295 00:11:24,857 --> 00:11:27,495 [woman retches and coughs] 296 00:11:27,774 --> 00:11:29,066 Hey. 297 00:11:31,237 --> 00:11:32,816 Is everything okay? 298 00:11:33,187 --> 00:11:34,355 All good. 299 00:11:35,456 --> 00:11:36,730 Vanessa? 300 00:11:37,229 --> 00:11:38,432 [toilet flushes] 301 00:11:39,786 --> 00:11:41,183 Are you all right? 302 00:11:41,294 --> 00:11:45,855 Yeah, yeah. I'm fine. Food poisoning, I think. 303 00:11:46,206 --> 00:11:47,785 I stopped by a sketchy food truck 304 00:11:47,870 --> 00:11:50,844 last night after work. My mistake. 305 00:11:50,928 --> 00:11:53,629 Oh, no. Do you feel well enough to work? 306 00:11:55,050 --> 00:11:56,806 Actually, maybe I should go home. 307 00:11:56,890 --> 00:11:58,488 Oh. Sure. 308 00:11:58,675 --> 00:12:01,113 Let me just check the testing schedule. 309 00:12:01,651 --> 00:12:03,206 You know, can I just reschedule that 310 00:12:03,291 --> 00:12:05,699 - for another day or something? - Unfortunately, no. 311 00:12:05,925 --> 00:12:07,556 They take a real hard line on these things. 312 00:12:07,640 --> 00:12:09,776 Anyone who misses is automatically subject 313 00:12:09,860 --> 00:12:11,081 to investigation. 314 00:12:11,198 --> 00:12:13,594 But no worries, I could just move up your time slot, 315 00:12:13,741 --> 00:12:15,572 and you can go home right after. 316 00:12:15,710 --> 00:12:17,890 You know what, I, uh, I think I'll stay. 317 00:12:18,152 --> 00:12:19,816 - You sure? - Yeah. Yeah. 318 00:12:19,925 --> 00:12:21,048 I think I probably actually got the... 319 00:12:21,132 --> 00:12:22,441 The worst out of my system. 320 00:12:22,731 --> 00:12:25,477 Okay, well, try to take it easy and rest between patients. 321 00:12:25,562 --> 00:12:27,292 Oh, and don't forget to hydrate. 322 00:12:27,377 --> 00:12:28,685 I got it, Maggie. Thank you. 323 00:12:28,906 --> 00:12:30,299 Okay. 324 00:12:39,890 --> 00:12:41,722 Hey, morning, Dr. Blake. 325 00:12:42,023 --> 00:12:44,152 Apologies I couldn't scrub in last night. 326 00:12:44,386 --> 00:12:46,334 You missed a once-in-a-year case. 327 00:12:46,550 --> 00:12:48,989 Oh, well. My rule of thumb... 328 00:12:49,073 --> 00:12:50,860 If I wouldn't drive, I shouldn't operate, right? 329 00:12:50,944 --> 00:12:52,316 [chuckles] 330 00:12:55,123 --> 00:12:57,324 Maybe I made a miscalculation. 331 00:12:57,605 --> 00:12:58,999 I beg your pardon? 332 00:12:59,083 --> 00:13:01,784 I thought you were committed, serious about the opportunity. 333 00:13:01,868 --> 00:13:03,472 I am very much so. 334 00:13:03,870 --> 00:13:07,042 Just not enough to prioritize it above drinking and partying? 335 00:13:08,081 --> 00:13:09,691 With all due respect, Dr. Blake, 336 00:13:09,878 --> 00:13:11,152 I wasn't on call last night. 337 00:13:11,237 --> 00:13:13,449 Okay. If you want to shadow me, 338 00:13:13,610 --> 00:13:16,167 when opportunity knocks, consider yourself on call. 339 00:13:16,260 --> 00:13:18,035 Doesn't matter the hour. 340 00:13:18,580 --> 00:13:21,105 And if that doesn't work for you, you just let me know. 341 00:13:21,887 --> 00:13:23,327 Sooner rather than later. 342 00:13:23,412 --> 00:13:25,112 I don't like having my time wasted. 343 00:13:25,308 --> 00:13:28,373 [tense music] 344 00:13:32,075 --> 00:13:35,287 Hey, Crockett, I just got Marcus Clemens' CT back. 345 00:13:35,372 --> 00:13:36,972 No solid organ injury and no free fluid, 346 00:13:37,136 --> 00:13:40,010 but a clear abdominal wall hernia with incarcerated bowel. 347 00:13:40,258 --> 00:13:43,863 Yeah. Looks like he needs an emergent laparotomy. 348 00:13:44,190 --> 00:13:45,803 All right, I'll call the OR now. 349 00:13:45,904 --> 00:13:48,714 Right now? You think that's a good idea? 350 00:13:48,820 --> 00:13:51,043 He's got a pulmonary contusion. His sats aren't great. 351 00:13:51,127 --> 00:13:52,262 Well, it's not opportune. 352 00:13:52,346 --> 00:13:54,003 But if we wait, we risk the bowel dying. 353 00:13:54,087 --> 00:13:56,005 Yeah. This is Dr. Marcel. Give me scheduling. 354 00:13:56,089 --> 00:13:58,050 What about giving manual reduction another shot? 355 00:13:58,222 --> 00:14:00,464 I had this old-school surgeon on my first deployment. 356 00:14:00,628 --> 00:14:02,141 She taught me this method she swears by. 357 00:14:02,225 --> 00:14:04,752 - Hold on for me. - Heat followed by ice 358 00:14:04,837 --> 00:14:06,895 and you kind of corkscrew the bowel back into place. 359 00:14:06,980 --> 00:14:08,843 I'm telling you, Ethan, the sucker's stuck. 360 00:14:08,927 --> 00:14:11,934 It's not budging, and the more we piss off that bowel, 361 00:14:12,018 --> 00:14:13,669 the greater the risk of strangulation and perforation. 362 00:14:13,753 --> 00:14:15,353 - You know that. - Let me give it a shot. 363 00:14:16,109 --> 00:14:18,418 I'm not trying to undermine your efforts in any way, man. 364 00:14:18,502 --> 00:14:21,421 I just... I saw this work on the ship dozens of times 365 00:14:21,506 --> 00:14:23,285 when surgery wasn't an option. 366 00:14:25,074 --> 00:14:26,664 Yeah. Let me call you back. 367 00:14:28,047 --> 00:14:29,299 You know manual reduction 368 00:14:29,383 --> 00:14:30,712 is a physically involved procedure. 369 00:14:30,796 --> 00:14:32,548 Yeah, I know. I'll be careful. 370 00:14:32,633 --> 00:14:34,130 I understand that. 371 00:14:34,214 --> 00:14:37,820 - But with your injury, I mean... - Hey, let me worry about that. 372 00:14:42,439 --> 00:14:45,054 I'm sorry, Ethan, but when it has the potential 373 00:14:45,138 --> 00:14:46,881 to negatively impact the patient's outcome, 374 00:14:46,965 --> 00:14:48,156 I can't do that. 375 00:14:49,812 --> 00:14:51,383 I'm gonna book the OR. 376 00:14:54,451 --> 00:14:56,105 Yeah, give me scheduling. 377 00:14:57,740 --> 00:14:59,771 Yeah, laparotomy 2. 378 00:15:00,615 --> 00:15:02,461 Didn't sound to me like this Sergeant Kerry 379 00:15:02,546 --> 00:15:04,467 has too many fans on the force. 380 00:15:04,552 --> 00:15:06,358 I mean, is he giving everybody a hard time? 381 00:15:06,443 --> 00:15:08,436 No. No, no. This guy's had it out for me 382 00:15:08,521 --> 00:15:10,079 ever since he got his stripes. 383 00:15:10,163 --> 00:15:11,552 Listen, get this, every year, 384 00:15:11,637 --> 00:15:13,998 we all get uniform allowance, right? 1,800 bucks. 385 00:15:14,083 --> 00:15:16,474 This year, mine doesn't even hit my bank account. 386 00:15:16,559 --> 00:15:18,138 Not a clerical oversight, huh? 387 00:15:18,223 --> 00:15:21,538 Oh, no. Kerry keeps track of every penny, where it goes. 388 00:15:21,623 --> 00:15:23,570 He did this on purpose just to snub me. 389 00:15:23,716 --> 00:15:25,007 I mean, you should see this prick 390 00:15:25,091 --> 00:15:27,313 sitting up there at his castle at Mount Greenwood. 391 00:15:27,397 --> 00:15:29,228 Then they're at Mastro's every Friday night, 392 00:15:29,365 --> 00:15:30,966 dining off the company dime. 393 00:15:31,837 --> 00:15:33,930 - Every Friday? - Like clockwork. 394 00:15:34,287 --> 00:15:36,235 And in the meantime, this jerk's cut me 395 00:15:36,319 --> 00:15:38,107 out of overtime by taking me off-a patrol. 396 00:15:38,191 --> 00:15:39,412 But I mean, Joe, that's... 397 00:15:39,496 --> 00:15:41,434 That's a decision you can appeal, right? 398 00:15:41,520 --> 00:15:43,460 And give him the pleasure of shooting me down, huh? 399 00:15:43,544 --> 00:15:45,576 Humiliating me again? Forget it. 400 00:15:45,661 --> 00:15:46,941 But I'm gonna tell you what, 401 00:15:47,025 --> 00:15:48,943 if he doesn't put me back on patrol soon, 402 00:15:49,027 --> 00:15:50,669 I can't say what's gonna happen. 403 00:15:51,426 --> 00:15:53,384 What... What do you mean by that? 404 00:15:54,889 --> 00:15:56,482 Joe, what do you... What do you mean by that? 405 00:15:56,566 --> 00:15:58,257 Listen, Doc, are we going to do these meds, huh? 406 00:15:58,341 --> 00:15:59,669 I gotta get going here. 407 00:16:03,607 --> 00:16:05,134 Misty saw my mom last night. 408 00:16:05,218 --> 00:16:06,951 Said she was headed to a pawn shop. 409 00:16:07,036 --> 00:16:08,568 She's trying to hawk a gold bracelet, 410 00:16:08,653 --> 00:16:10,919 which confirms she's looking for fast cash. 411 00:16:11,432 --> 00:16:13,129 Where do you think she got a gold bracelet? 412 00:16:13,223 --> 00:16:15,591 It's mine. Um, she must have taken it with her. 413 00:16:15,684 --> 00:16:16,818 She's not a thief. 414 00:16:16,903 --> 00:16:18,843 She acts out when she's desperate. 415 00:16:18,927 --> 00:16:20,279 Anyway, Misty gave me some addresses. 416 00:16:20,363 --> 00:16:22,151 Places where people are buying, shooting galleries. 417 00:16:22,235 --> 00:16:24,497 - I thought we could start there. - Hey, if you want, 418 00:16:24,672 --> 00:16:27,417 I can call my brother Jay, get help locating her. 419 00:16:27,501 --> 00:16:29,444 Will, if the cops find her with drugs in her possession, 420 00:16:29,528 --> 00:16:30,872 they'll lock her up. 421 00:16:31,287 --> 00:16:33,292 Look, I don't want this to sound harsh, 422 00:16:33,376 --> 00:16:35,536 but maybe that's the wakeup call she needs. 423 00:16:36,431 --> 00:16:38,088 She's already done time. 424 00:16:38,251 --> 00:16:40,575 Served a one year sentence back in 2003. 425 00:16:41,731 --> 00:16:43,481 I can't put her through that again. 426 00:16:50,543 --> 00:16:52,607 Whoa, whoa. Hey, Joe, where are you going? 427 00:16:52,692 --> 00:16:54,037 I thought we were gonna talk a little bit more. 428 00:16:54,121 --> 00:16:56,248 Buddy, again, medication is absolutely... 429 00:16:56,333 --> 00:16:57,273 Hey. I'm good. Okay? 430 00:16:57,357 --> 00:16:58,678 Thanks for the help, Doc. I gotta split. 431 00:16:58,762 --> 00:17:00,599 Hey, let's at least try and find Dylan. 432 00:17:00,684 --> 00:17:02,225 I... I know that he wanted to say goodbye to you. 433 00:17:02,309 --> 00:17:03,491 I hassled the kid enough last night. 434 00:17:03,575 --> 00:17:05,037 I won't bother him while he's saving lives. 435 00:17:05,121 --> 00:17:06,161 Take care, Doc. 436 00:17:11,008 --> 00:17:12,255 Hey, Marcus. 437 00:17:12,340 --> 00:17:14,340 Techs will be by shortly to transport you upstairs, 438 00:17:14,461 --> 00:17:16,640 and Dr. Marcel will meet you in the OR. 439 00:17:16,865 --> 00:17:19,468 Oh, already? Okay. 440 00:17:19,553 --> 00:17:21,514 Were you able to get in touch with your wife? 441 00:17:21,598 --> 00:17:22,905 Yeah. 442 00:17:23,078 --> 00:17:24,996 She was hoping she could get here before the surgery, 443 00:17:25,080 --> 00:17:26,718 but I told her not to come. 444 00:17:27,389 --> 00:17:29,218 Elaine's eight months along with our first 445 00:17:29,302 --> 00:17:34,223 and she's got preeclampsia, so it's... too risky. 446 00:17:34,307 --> 00:17:35,905 Ah, that's tough. 447 00:17:38,976 --> 00:17:40,687 She could go into labor at any moment, 448 00:17:40,772 --> 00:17:43,054 and if I'm not there, she just might not... 449 00:17:44,459 --> 00:17:46,008 Anyways, uh... 450 00:17:46,093 --> 00:17:46,758 [sniffles] 451 00:17:46,843 --> 00:17:49,327 not like I got any other options, right? 452 00:17:50,186 --> 00:17:51,741 Guess surgery is it. 453 00:17:51,965 --> 00:17:54,358 [♪] 454 00:17:54,831 --> 00:17:57,968 And the patient was referred by Dr. Scott. 455 00:17:58,053 --> 00:18:01,569 Yeah. Close family friend, okay? 456 00:18:01,702 --> 00:18:03,077 Calls him uncle. 457 00:18:03,161 --> 00:18:07,492 Mm, Understood. You said he sounded paranoid? 458 00:18:07,577 --> 00:18:09,954 I mean, maybe even a little delusional. 459 00:18:10,139 --> 00:18:13,305 Did he make any direct threats against this sergeant? 460 00:18:13,389 --> 00:18:15,195 Not explicitly. But, I mean, he's smarter than that. 461 00:18:15,279 --> 00:18:18,198 He did, however, describe in surprising detail 462 00:18:18,350 --> 00:18:20,625 the habits of the sergeant and his wife. 463 00:18:20,710 --> 00:18:22,586 I mean, I'm pretty sure he's stalking him. 464 00:18:22,671 --> 00:18:26,275 Yeah. But without an explicit, eminent threat, 465 00:18:26,359 --> 00:18:27,819 you can't commit him. 466 00:18:27,923 --> 00:18:29,733 A judge won't allow it. 467 00:18:29,820 --> 00:18:31,179 And that's a conundrum, right? 468 00:18:31,289 --> 00:18:32,803 I have no way to force him into treatment, 469 00:18:32,887 --> 00:18:36,507 which leaves one option, which is to alert the sergeant. 470 00:18:37,591 --> 00:18:40,031 I mean, surely, I have an ethical responsibility 471 00:18:40,155 --> 00:18:43,679 to notify potential victims of... of threats. 472 00:18:43,764 --> 00:18:45,647 - A duty to warn. - Yeah. 473 00:18:45,813 --> 00:18:47,296 And yet I hate going that way. 474 00:18:47,380 --> 00:18:50,515 There's already so much stigma around first responders 475 00:18:50,600 --> 00:18:51,996 seeking mental health support. 476 00:18:52,080 --> 00:18:53,922 This is precisely the kind of situation 477 00:18:54,007 --> 00:18:55,129 makes it that much worse. 478 00:18:55,213 --> 00:18:56,479 I mean, you think Dylan is ever 479 00:18:56,563 --> 00:18:58,568 gonna send me a cop in trouble again? 480 00:18:58,671 --> 00:18:59,889 He'll never forgive me. 481 00:19:00,221 --> 00:19:03,132 But if this guy ends up attacking someone... 482 00:19:03,702 --> 00:19:05,116 Never forgive myself. 483 00:19:05,572 --> 00:19:07,789 Whew, this is a tough one, Daniel. 484 00:19:07,874 --> 00:19:10,343 I don't envy the position that you're in. 485 00:19:10,428 --> 00:19:11,910 But just know, 486 00:19:12,134 --> 00:19:15,827 whatever decision you make, I've got your back. 487 00:19:16,844 --> 00:19:18,186 [sighs] 488 00:19:23,986 --> 00:19:25,272 Vanessa. 489 00:19:26,351 --> 00:19:27,710 Dr. Rush is looking for you. 490 00:19:27,811 --> 00:19:30,252 Sorry. Um, I just need a moment. 491 00:19:30,336 --> 00:19:33,124 - Wait, have you been crying? - No, no, no. I'm fine. 492 00:19:33,316 --> 00:19:34,560 - Vanessa. - No, I'm fine, I just need 493 00:19:34,644 --> 00:19:35,692 to go back to work. Please, just... 494 00:19:35,776 --> 00:19:37,171 - Vanessa! - [hyperventilating] 495 00:19:37,255 --> 00:19:39,130 Oh, my God. Okay. Sit down. 496 00:19:39,214 --> 00:19:40,740 - Sit down. Okay. - [hyperventilating] 497 00:19:40,824 --> 00:19:42,264 I just need to go back to work. 498 00:19:42,348 --> 00:19:44,353 Okay, you're having a panic attack. 499 00:19:44,437 --> 00:19:47,356 Slow down your breathing. With me. 500 00:19:47,440 --> 00:19:49,706 - In. - [inhales shakily] 501 00:19:49,843 --> 00:19:51,792 - Out. - [shaky breaths] 502 00:19:54,748 --> 00:19:56,097 What's going on? 503 00:19:58,232 --> 00:20:00,411 I'm so screwed. 504 00:20:00,496 --> 00:20:02,501 [tense music] 505 00:20:02,724 --> 00:20:05,850 I've been taking Adderall for the past couple of weeks 506 00:20:05,968 --> 00:20:08,377 to stay on top of work. And now with this drug test... 507 00:20:08,461 --> 00:20:10,857 If you have a prescription, he can't penalize you. 508 00:20:10,941 --> 00:20:12,499 No, I... I know. I... 509 00:20:13,003 --> 00:20:14,944 I don't have a prescription. 510 00:20:16,089 --> 00:20:17,268 I know! I know. 511 00:20:17,353 --> 00:20:18,575 It's just because I've been so tired 512 00:20:18,659 --> 00:20:21,099 and overwhelmed with work and... and med school. 513 00:20:21,220 --> 00:20:23,444 I know it's no excuse. But everyone does it, Maggie. 514 00:20:23,874 --> 00:20:25,219 I took a pill this morning, 515 00:20:25,303 --> 00:20:26,612 and as soon as I found out about the drug test, 516 00:20:26,696 --> 00:20:28,569 I... I threw it up right away. But... 517 00:20:28,654 --> 00:20:30,311 If you threw it up immediately, 518 00:20:30,459 --> 00:20:33,595 it wouldn't have metabolized. So you're fine for the test. 519 00:20:34,069 --> 00:20:35,534 I took one last night. 520 00:20:35,618 --> 00:20:38,102 And the half-life of an Adderall is ten hours. 521 00:20:38,413 --> 00:20:40,460 It takes a day to... 522 00:20:41,232 --> 00:20:42,608 [sighs] to clear your system. 523 00:20:42,693 --> 00:20:45,307 I'm not gonna pass this test. I'm not gonna pass it. 524 00:20:45,454 --> 00:20:47,416 Everything, everything that I worked for, 525 00:20:47,500 --> 00:20:48,968 I'm just gonna lose. 526 00:20:49,493 --> 00:20:51,367 [sobbing] I'm not gonna pass this test. 527 00:20:51,452 --> 00:20:53,257 I'm not gonna pass this test, Maggie. 528 00:20:53,431 --> 00:20:54,116 Okay, okay. 529 00:20:54,201 --> 00:20:55,510 Maggie, I'm not gonna pass this test. 530 00:20:55,594 --> 00:20:58,397 Okay. Look at me. We're gonna figure this out. 531 00:20:58,511 --> 00:20:59,303 No, no, no. This is on me. 532 00:20:59,388 --> 00:21:00,523 I'm gonna face the consequences. 533 00:21:00,607 --> 00:21:01,876 Okay. Have you been guzzling water? 534 00:21:01,960 --> 00:21:03,475 - Yes. - Drinking cranberry juice? 535 00:21:03,560 --> 00:21:04,737 - Yes. - Okay, keep it up. 536 00:21:04,821 --> 00:21:05,952 As much as you can handle. 537 00:21:06,065 --> 00:21:07,591 And... and in a few hours, 538 00:21:07,824 --> 00:21:09,733 we're gonna take an off-the-record drug test, 539 00:21:09,960 --> 00:21:11,567 and we're going to see where we're at. 540 00:21:13,389 --> 00:21:14,749 Okay? 541 00:21:16,317 --> 00:21:17,970 Okay. Yeah. 542 00:21:19,145 --> 00:21:21,366 But that's the last Adderall you ever take. 543 00:21:22,449 --> 00:21:24,452 Yeah. Yes. 544 00:21:24,537 --> 00:21:27,436 Okay. Let's get you out of the cold. 545 00:21:27,521 --> 00:21:29,000 Come on. 546 00:21:37,434 --> 00:21:39,194 Excuse me. Have you seen this woman? 547 00:21:40,568 --> 00:21:41,746 [sighs] 548 00:21:41,917 --> 00:21:43,661 Hey. Why don't I search upstairs? 549 00:21:43,745 --> 00:21:44,792 Yeah? 550 00:21:44,876 --> 00:21:47,795 [somber music] 551 00:21:47,879 --> 00:21:54,886 [♪] 552 00:22:12,643 --> 00:22:16,335 Hey. Is your mom or dad around? 553 00:22:21,758 --> 00:22:25,382 Hey, Stevie, I didn't see... your mom. 554 00:22:38,530 --> 00:22:41,639 Mr. Clemens, what are you still doing down here? 555 00:22:41,759 --> 00:22:43,326 Marcel. 556 00:22:44,675 --> 00:22:46,155 [clears throat] 557 00:22:47,461 --> 00:22:49,248 Dr. Choi made a very compelling case 558 00:22:49,332 --> 00:22:51,555 to give manual reduction another go. 559 00:22:51,811 --> 00:22:54,296 I can't believe you signed off on this. 560 00:22:54,585 --> 00:22:56,299 It's not safe for Dr. Choi, 561 00:22:56,383 --> 00:22:57,604 and if it's not safe for the doctor, 562 00:22:57,688 --> 00:22:59,350 I assume it's not safe for the patient. 563 00:22:59,460 --> 00:23:01,217 If anything goes south, we're both right here. 564 00:23:01,301 --> 00:23:03,219 And if it still doesn't work, Mr. Clemens 565 00:23:03,303 --> 00:23:05,612 goes straight to surgery. No harm, no foul. 566 00:23:05,696 --> 00:23:07,263 Oh. 567 00:23:23,046 --> 00:23:24,240 My test result? 568 00:23:24,324 --> 00:23:25,763 Just got the alert. 569 00:23:25,847 --> 00:23:27,272 Let me see. 570 00:23:31,070 --> 00:23:33,289 The Adderall's still present in your system. 571 00:23:35,422 --> 00:23:37,819 But it has to be a tiny amount at this point. 572 00:23:38,037 --> 00:23:39,267 It doesn't matter. 573 00:23:40,601 --> 00:23:42,820 It's all over. I'm gonna lose everything. 574 00:23:43,821 --> 00:23:45,053 Vanessa. 575 00:23:48,473 --> 00:23:49,604 Here. 576 00:23:52,613 --> 00:23:54,093 What's this? 577 00:23:54,571 --> 00:23:56,077 Lasix. 578 00:23:56,889 --> 00:23:58,633 To dilute your urine. 579 00:23:58,749 --> 00:24:01,317 Take it exactly 30 minutes before you give your sample. 580 00:24:02,383 --> 00:24:03,692 If we're lucky, 581 00:24:03,838 --> 00:24:06,264 it'll make the last traces of the drug undetectable. 582 00:24:07,758 --> 00:24:10,329 Maggie, I... I can't thank you enough. 583 00:24:10,413 --> 00:24:11,491 Don't. 584 00:24:12,285 --> 00:24:14,333 If you're just stopping to pass this drug test... 585 00:24:14,417 --> 00:24:15,378 No, no, no. I'm not. I'm not. 586 00:24:15,462 --> 00:24:16,812 You have my word. I'm done with it. 587 00:24:16,896 --> 00:24:19,336 I don't ever want to go through anything like this ever again. 588 00:24:19,445 --> 00:24:20,620 I'm done. 589 00:24:23,233 --> 00:24:24,437 Oh, my God! 590 00:24:24,522 --> 00:24:26,008 Hey, just try to relax, Marcus. 591 00:24:26,093 --> 00:24:27,825 Take deep breaths. 592 00:24:27,909 --> 00:24:30,219 Okay. I feel it's starting to go. I feel it starting to go. 593 00:24:30,303 --> 00:24:31,524 [Marcus shouts] 594 00:24:31,608 --> 00:24:33,024 - Sorry. - No, no, it's okay. It's okay. 595 00:24:33,108 --> 00:24:35,639 I'm just getting a bit of resistance. 596 00:24:39,312 --> 00:24:40,811 I need more leverage. 597 00:24:41,140 --> 00:24:42,664 Maybe it's time to head upstairs. 598 00:24:42,757 --> 00:24:45,921 No, no, no, no. I just need a better angle. 599 00:24:56,134 --> 00:24:58,095 Whoa, what are you doing? 600 00:24:58,461 --> 00:24:59,900 Too restricting. 601 00:25:00,319 --> 00:25:02,451 - Ethan. - I'm good. 602 00:25:02,552 --> 00:25:05,080 [tense music] 603 00:25:05,164 --> 00:25:11,909 [♪] 604 00:25:16,000 --> 00:25:19,964 There we go. It's going. 605 00:25:20,616 --> 00:25:22,281 Yes, it's going. It's going. 606 00:25:22,366 --> 00:25:23,924 [Marcus groans] Almost there. 607 00:25:24,008 --> 00:25:26,927 We got it, Marcus. We got it. We got it. 608 00:25:27,179 --> 00:25:29,408 - We got this. Yes. Yes! - Ohh... 609 00:25:29,492 --> 00:25:32,803 That's it. [laughing] 610 00:25:33,085 --> 00:25:34,671 Hey, good job. 611 00:25:35,014 --> 00:25:36,847 I guess you can cancel that OR. 612 00:25:38,414 --> 00:25:40,332 We'll give you a little time to rest, 613 00:25:40,530 --> 00:25:42,117 and then we'll check back shortly. Okay? 614 00:25:42,413 --> 00:25:43,770 I can't thank you enough, Dr. Choi. 615 00:25:43,854 --> 00:25:46,366 You take care of your little one, all right? 616 00:25:46,770 --> 00:25:48,079 Hope it's a smooth delivery. 617 00:25:48,257 --> 00:25:51,082 [emotional music] 618 00:25:51,166 --> 00:25:53,954 [♪] 619 00:25:54,038 --> 00:25:55,739 Gotta hand it to you, man. [chuckles] 620 00:25:55,823 --> 00:25:58,522 [tense music] 621 00:25:58,695 --> 00:26:00,309 [♪] 622 00:26:00,393 --> 00:26:01,788 Hey, hey, hey. 623 00:26:01,872 --> 00:26:03,834 [whispering] Hey, hey, hey, hey. 624 00:26:03,918 --> 00:26:05,705 [Ethan groans] You okay, man? 625 00:26:05,789 --> 00:26:07,069 Hey, talk to me. 626 00:26:08,043 --> 00:26:09,397 [inhales sharply] 627 00:26:09,482 --> 00:26:11,491 I'm gonna need an MRI. 628 00:26:11,882 --> 00:26:13,449 Okay. 629 00:26:14,974 --> 00:26:17,061 Oh, that's a big one. 630 00:26:17,381 --> 00:26:19,280 You're gonna feel a little pinch, okay? 631 00:26:20,064 --> 00:26:21,203 - Ow. - Sorry. 632 00:26:21,288 --> 00:26:23,375 Hey. Get away from her. 633 00:26:23,459 --> 00:26:26,632 I'm not hurting her. Promise. I'm just removing a splinter. 634 00:26:27,772 --> 00:26:30,691 [atmospheric music] 635 00:26:30,901 --> 00:26:33,472 [♪] 636 00:26:33,556 --> 00:26:36,472 Hey. What do you say we go get something to eat? 637 00:26:37,908 --> 00:26:39,826 No? Aren't you hungry? 638 00:26:39,910 --> 00:26:41,480 I can't leave Mommy. 639 00:26:41,564 --> 00:26:42,786 [distant siren wailing] 640 00:26:42,870 --> 00:26:44,483 Hey. Hey, yo. 641 00:26:44,811 --> 00:26:46,700 We gotta bounce. 642 00:26:47,788 --> 00:26:50,187 - Come on, baby. - No, no. 643 00:26:50,272 --> 00:26:51,539 - Let me go. - She's not going with you. 644 00:26:51,623 --> 00:26:53,195 Let me go. Mom. Mom. 645 00:26:53,280 --> 00:26:54,282 We don't have time for this. 646 00:26:54,366 --> 00:26:55,695 - Just leave her. - Let me go. 647 00:26:55,780 --> 00:26:57,409 Mom! Mom! 648 00:26:57,663 --> 00:27:00,172 - Let me go! - I'm sorry. 649 00:27:00,257 --> 00:27:02,327 Mom! 650 00:27:02,429 --> 00:27:04,282 Why the hell did I just get a call from my father 651 00:27:04,366 --> 00:27:06,101 saying that you've reported Joe as a threat 652 00:27:06,186 --> 00:27:07,570 to Sergeant Kerry and his wife? 653 00:27:07,655 --> 00:27:10,054 Dylan, I'm really sorry that I couldn't give you a heads up, 654 00:27:10,139 --> 00:27:11,172 but you know HIPAA. 655 00:27:11,257 --> 00:27:12,367 Do you know they called him in, 656 00:27:12,451 --> 00:27:15,015 stripped him of his weapons, and pending an investigation, 657 00:27:15,100 --> 00:27:16,428 he could get kicked off the job! 658 00:27:16,512 --> 00:27:17,912 And I would feel absolutely terrible 659 00:27:18,014 --> 00:27:20,867 - if that were to happen. - What did he say? Huh? 660 00:27:20,991 --> 00:27:23,783 What the hell did he say that was so bad 661 00:27:23,867 --> 00:27:25,829 that you had to go and blow up his life?! 662 00:27:25,913 --> 00:27:27,570 You know I can't tell you that. 663 00:27:27,654 --> 00:27:30,827 Look, if he was using some sort of heightened language, 664 00:27:30,913 --> 00:27:32,749 it was all bluster. Okay? 665 00:27:32,833 --> 00:27:36,056 It's a part of cop culture. Macho talk, you know? 666 00:27:36,264 --> 00:27:38,922 Joe... Joe's rough around the edges. Yes. 667 00:27:39,007 --> 00:27:40,974 But he's not a danger to anybody. 668 00:27:41,124 --> 00:27:43,718 But, you know, I got to go with my instincts. 669 00:27:43,850 --> 00:27:46,132 You need to trust me, Joe is a powder keg. 670 00:27:46,295 --> 00:27:48,562 And I just couldn't risk something terrible happening. 671 00:27:48,647 --> 00:27:50,633 I told him you were gonna help him. 672 00:27:51,860 --> 00:27:54,344 But instead, you destroyed everything he ever worked for. 673 00:27:54,507 --> 00:27:57,426 [tense music] 674 00:27:57,510 --> 00:27:58,815 [♪] 675 00:28:05,010 --> 00:28:06,232 Thanks again, Rosado. 676 00:28:06,317 --> 00:28:07,600 Yeah. 677 00:28:13,893 --> 00:28:16,203 [engine starts] 678 00:28:16,474 --> 00:28:21,522 [♪] 679 00:28:23,272 --> 00:28:24,772 Police just took her. 680 00:28:24,859 --> 00:28:27,226 They said DCFS already has a home lined up for tonight. 681 00:28:27,311 --> 00:28:28,866 [sighs] That's good. 682 00:28:30,712 --> 00:28:32,282 - You all right? - Yeah. 683 00:28:32,367 --> 00:28:34,415 [emotional music] 684 00:28:34,709 --> 00:28:36,397 I just, uh... 685 00:28:37,181 --> 00:28:39,452 No, I know how that girl feels. 686 00:28:41,107 --> 00:28:42,952 Like this is all her fault. 687 00:28:48,593 --> 00:28:50,337 I shouldn't have left Chicago. 688 00:28:50,655 --> 00:28:52,208 I abandoned my mom. 689 00:28:52,292 --> 00:28:53,644 Hey, this isn't your fault. 690 00:28:53,728 --> 00:28:56,865 It was my job to protect her. 691 00:28:56,949 --> 00:28:58,301 [sobs] It was my job. 692 00:28:58,385 --> 00:28:59,741 No, that was her job. 693 00:28:59,917 --> 00:29:01,647 She was supposed to protect you. 694 00:29:06,465 --> 00:29:08,233 Multiple herniated lumbar discs. 695 00:29:08,345 --> 00:29:10,843 Yeah. Gonna set him back months. 696 00:29:10,928 --> 00:29:13,764 Poor guy just can't get a break. 697 00:29:14,009 --> 00:29:15,100 [sighs] 698 00:29:15,310 --> 00:29:17,241 This wasn't some freak accident. 699 00:29:21,654 --> 00:29:23,491 Katie, would you excuse us, please? 700 00:29:27,653 --> 00:29:29,005 Say what now? 701 00:29:29,561 --> 00:29:31,291 You should never have allowed Ethan 702 00:29:31,375 --> 00:29:32,593 to push himself like that. 703 00:29:32,678 --> 00:29:35,943 Navy men are a tough breed. Sacrifice is second nat... 704 00:29:36,028 --> 00:29:37,508 That's garbage. 705 00:29:38,506 --> 00:29:40,311 As acting chief, it is your duty 706 00:29:40,396 --> 00:29:41,461 to look out for your doctors. 707 00:29:41,545 --> 00:29:44,139 If they can't say when, you're supposed to. 708 00:29:47,092 --> 00:29:48,358 Simple as that. 709 00:29:48,653 --> 00:29:55,660 [♪] 710 00:30:03,823 --> 00:30:05,491 Where you headed now? 711 00:30:06,723 --> 00:30:08,022 Home. 712 00:30:08,717 --> 00:30:10,501 Promise? 713 00:30:11,480 --> 00:30:14,249 Good. I'll see you. 714 00:30:18,103 --> 00:30:19,327 Hey. 715 00:30:22,338 --> 00:30:24,350 I'm glad you were there today. 716 00:30:29,406 --> 00:30:31,321 [engine starts] 717 00:30:32,725 --> 00:30:35,210 - Did you give your sample? - Yeah. 718 00:30:36,062 --> 00:30:37,850 Well, all we can do is wait now. 719 00:30:37,935 --> 00:30:39,616 You did everything you could. 720 00:30:39,701 --> 00:30:41,054 It's not in our hands now. 721 00:30:41,165 --> 00:30:43,593 No, wedid everything we could, Maggie. 722 00:30:46,209 --> 00:30:49,171 Listen, I am so sorry for how hard I've been on you 723 00:30:49,256 --> 00:30:50,272 these past few months. 724 00:30:50,357 --> 00:30:52,171 For you to put your neck out for me, it's... 725 00:30:53,103 --> 00:30:54,983 It means a lot. And... 726 00:30:55,807 --> 00:30:57,249 I honestly owe you. 727 00:30:59,061 --> 00:31:00,499 Believe me, Vanessa... 728 00:31:01,507 --> 00:31:02,608 [sighs] 729 00:31:02,882 --> 00:31:04,108 You don't owe me anything. 730 00:31:04,409 --> 00:31:08,544 [♪] 731 00:31:11,684 --> 00:31:13,569 Mmm. Will. 732 00:31:14,171 --> 00:31:15,350 Hey. 733 00:31:15,434 --> 00:31:16,788 You, uh... 734 00:31:18,264 --> 00:31:20,147 gave me quite the scare. 735 00:31:21,059 --> 00:31:22,234 Yeah. 736 00:31:23,649 --> 00:31:25,397 Yeah. Seemed like you were... 737 00:31:26,597 --> 00:31:29,386 I don't know, looking for a distraction yesterday. 738 00:31:29,486 --> 00:31:31,905 You got a lot on your mind. 739 00:31:32,858 --> 00:31:34,288 Mm. 740 00:31:35,458 --> 00:31:36,810 Yeah. What is it? 741 00:31:36,895 --> 00:31:39,071 Having a hard time keeping my eyes open. 742 00:31:40,205 --> 00:31:42,124 Yeah. I should, uh... 743 00:31:44,216 --> 00:31:45,491 let you rest. 744 00:31:46,351 --> 00:31:47,592 [line rings] 745 00:31:47,707 --> 00:31:49,842 Hey, Pop. You heard from Joe? 746 00:31:50,230 --> 00:31:51,750 No. I was gonna ask you the same thing. 747 00:31:51,906 --> 00:31:52,968 No one's seen him. 748 00:31:53,053 --> 00:31:54,289 He's not picking up his phone either. 749 00:31:54,373 --> 00:31:55,942 Called him, like, a dozen times. 750 00:31:56,047 --> 00:31:57,807 Yeah. You stop by the apartment he's renting? 751 00:31:57,978 --> 00:31:59,893 Just left. Nobody was home. 752 00:32:01,215 --> 00:32:02,933 He took that news pretty hard, D. 753 00:32:03,036 --> 00:32:04,622 I'm afraid he might do something to himself. 754 00:32:04,706 --> 00:32:06,472 Yeah. I got you. 755 00:32:06,590 --> 00:32:09,089 Look, I'ma, um, hit a couple more cop bars, all right? 756 00:32:09,300 --> 00:32:10,722 All right. I'ma dip out of work. 757 00:32:10,807 --> 00:32:13,462 Stop by Marsha's. See if she's heard from him. 758 00:32:14,917 --> 00:32:16,092 I love you, son. 759 00:32:17,901 --> 00:32:19,425 Love you too. 760 00:32:30,465 --> 00:32:31,675 Joe, what are you doing? 761 00:32:31,760 --> 00:32:33,504 - Sit down. Now. - Hey, hey. Joe. 762 00:32:33,687 --> 00:32:35,471 - Joe. No, please. - Now. 763 00:32:40,144 --> 00:32:41,350 Hey, Dad, 764 00:32:41,434 --> 00:32:44,132 Uncle Joe still drive a '69 Camaro, bright orange? 765 00:32:46,319 --> 00:32:48,933 Shut up! Shut up! Shut up. 766 00:32:49,018 --> 00:32:51,363 Joe, whatever it is you're feeling, 767 00:32:51,531 --> 00:32:53,063 - we can talk it through. - Oh, you want to talk? 768 00:32:53,147 --> 00:32:54,885 You want to talk, huh? What, like we did this morning? 769 00:32:54,969 --> 00:32:57,277 Huh? You're such a phony. Do you know that? 770 00:32:57,405 --> 00:32:58,785 You're just like everybody else, 771 00:32:58,870 --> 00:33:00,300 trying to screw me over! 772 00:33:02,643 --> 00:33:04,042 You're gonna get on your phone. 773 00:33:04,134 --> 00:33:05,433 You're gonna call the department. 774 00:33:05,518 --> 00:33:07,620 Tell them you messed up, overreacted, I don't care. 775 00:33:07,705 --> 00:33:09,797 You just get me my life back. Do you hear me? 776 00:33:09,881 --> 00:33:11,060 - Okay. Okay. - Hm. 777 00:33:11,144 --> 00:33:12,144 [knock at door] 778 00:33:13,690 --> 00:33:14,495 Shh. Shh. 779 00:33:14,580 --> 00:33:15,652 Dr. Charles? 780 00:33:18,141 --> 00:33:19,711 [door knob rattling] 781 00:33:19,944 --> 00:33:25,692 [♪] 782 00:33:26,049 --> 00:33:28,356 [phone ringing] 783 00:33:37,602 --> 00:33:39,428 Stop! Stop! [Joe grunting] 784 00:33:39,513 --> 00:33:41,344 Just stop. Please stop! 785 00:33:41,547 --> 00:33:44,855 [breathes heavily] 786 00:33:45,680 --> 00:33:48,194 I know this isn't what you were hoping to hear. 787 00:33:48,384 --> 00:33:51,843 No, but it's certainly not your fault. 788 00:33:52,103 --> 00:33:54,457 Thank you for stopping by, Dr. Yang. 789 00:33:54,635 --> 00:33:56,921 - I'll follow up with my primary. - Okay. 790 00:33:57,006 --> 00:33:58,428 Oh, Dr. Halstead. 791 00:33:58,513 --> 00:34:01,218 - I can come back later. - No. It's fine. Come on in. 792 00:34:03,410 --> 00:34:05,458 I just wanted to let you know that, uh, 793 00:34:05,543 --> 00:34:07,548 my chat with Cooper was a bust. 794 00:34:07,700 --> 00:34:11,404 He was totally out of it. I didn't make any headway. 795 00:34:11,540 --> 00:34:15,068 Dr. Halstead, I think maybe we should put this on hold. 796 00:34:15,153 --> 00:34:17,076 Wait. That... that's not what I was getting at. 797 00:34:17,163 --> 00:34:19,154 - I'm fully on board. - No, I know you are. 798 00:34:19,239 --> 00:34:22,763 It's just that I feel it's taken a toll on us both. 799 00:34:23,045 --> 00:34:24,612 What's going on? 800 00:34:26,262 --> 00:34:29,357 I'm having some trouble regulating my blood sugar. 801 00:34:29,442 --> 00:34:31,360 We added an oral to my regimen. 802 00:34:31,445 --> 00:34:33,972 But unfortunately, it hasn't helped. 803 00:34:34,110 --> 00:34:36,677 I'm sorry to hear that. What are they thinking? 804 00:34:36,763 --> 00:34:40,021 Well, given that my cortisol levels are high, 805 00:34:40,106 --> 00:34:41,763 they're concerned that it might be... 806 00:34:41,848 --> 00:34:42,896 Stress? 807 00:34:43,622 --> 00:34:44,709 Yes. 808 00:34:44,801 --> 00:34:46,153 Look, I got it from here. 809 00:34:46,335 --> 00:34:48,162 I'm sorry, Dr. Halstead. 810 00:34:48,422 --> 00:34:51,560 But I'm just not willing to let you take that risk. 811 00:34:51,838 --> 00:34:56,759 [♪] 812 00:34:56,959 --> 00:34:58,013 Dr. Marcel. 813 00:34:58,098 --> 00:35:00,494 Does this approach usually work for you? 814 00:35:01,068 --> 00:35:04,279 Just pushing docs to their edge, past their edge? 815 00:35:04,978 --> 00:35:06,810 'Cause I saw how it worked for a colleague today. 816 00:35:06,894 --> 00:35:08,224 And... it doesn't. 817 00:35:08,975 --> 00:35:10,196 I'm sorry to hear that. 818 00:35:10,407 --> 00:35:12,849 I want to learn from you, Dr. Blake. I do. 819 00:35:12,941 --> 00:35:15,422 - But not if I have to... - Pay a price? 820 00:35:16,979 --> 00:35:18,271 Give something up? 821 00:35:19,404 --> 00:35:21,162 Oh, you will, absolutely. 822 00:35:22,584 --> 00:35:24,827 But it's the cost of not giving everything you've got, 823 00:35:24,912 --> 00:35:26,252 of not pushing past that edge, 824 00:35:26,336 --> 00:35:28,121 that's what keeps me up at night. 825 00:35:31,267 --> 00:35:33,704 And I suspect you and I are cut from the same cloth. 826 00:35:36,969 --> 00:35:40,625 Check your email. Got a kidney transplant at 6:00 a.m. 827 00:35:44,084 --> 00:35:45,671 [knock at door] 828 00:35:50,317 --> 00:35:53,375 Uh, listen, um... 829 00:35:54,141 --> 00:35:56,839 I apologize for coming at you earlier, man. 830 00:35:58,476 --> 00:36:04,224 I just never thought that Uncle Joe was even capable of... 831 00:36:04,535 --> 00:36:05,843 I get it. 832 00:36:06,083 --> 00:36:07,781 You have a long history with him, right? 833 00:36:07,866 --> 00:36:09,937 And it can be difficult to... 834 00:36:10,736 --> 00:36:13,234 see people you're close to in a certain light. 835 00:36:15,778 --> 00:36:18,250 You were right to report him. I talked to Marsha, 836 00:36:18,358 --> 00:36:21,273 and he was making threats against the sergeant. 837 00:36:21,391 --> 00:36:23,437 I mean, that's partially why she kicked him out. 838 00:36:25,726 --> 00:36:29,320 Thanks again, by the way, for not pressing charges. 839 00:36:29,558 --> 00:36:30,781 Hey, that's the last thing 840 00:36:30,866 --> 00:36:33,875 someone going through a mental health crisis needs, right? 841 00:36:34,519 --> 00:36:36,383 I mean, I'm just glad it looks like 842 00:36:36,468 --> 00:36:38,890 he's gonna get the right kind of help now. 843 00:36:39,758 --> 00:36:40,968 Yeah. 844 00:36:43,102 --> 00:36:44,582 Sit down, will ya? 845 00:36:47,777 --> 00:36:49,664 I think that you're in a tough spot, right? 846 00:36:50,093 --> 00:36:53,660 You're... you're straddling these two worlds, right? 847 00:36:53,745 --> 00:36:56,757 And you got loyalty to both. 848 00:36:57,274 --> 00:36:59,531 It's... it's just a tricky tightrope to walk. 849 00:37:02,694 --> 00:37:05,828 You know, back when I was a cop, all that behavior, 850 00:37:06,393 --> 00:37:08,804 that tough guy stuff, it was normalized. 851 00:37:09,273 --> 00:37:12,794 Yeah, well, like I said, 852 00:37:12,878 --> 00:37:16,046 I think... I think you should take it easy on yourself. 853 00:37:23,125 --> 00:37:25,437 Will. Hey. 854 00:37:25,638 --> 00:37:26,773 Hey. 855 00:37:26,858 --> 00:37:30,015 Um, I wanted to ask you this morning, 856 00:37:30,112 --> 00:37:32,453 but it seemed like really awkward timing. 857 00:37:32,781 --> 00:37:36,383 I was wondering, there's a tree lighting happening downtown. 858 00:37:36,468 --> 00:37:38,515 My niece Holly is singing carols 859 00:37:38,679 --> 00:37:40,414 and I thought, I don't know, 860 00:37:40,705 --> 00:37:43,992 I thought maybe you'd want to come with me. 861 00:37:44,306 --> 00:37:46,659 Well, it's just you mentioned that your mom used to 862 00:37:46,744 --> 00:37:49,055 take you to see the lights, and I thought, 863 00:37:49,140 --> 00:37:51,279 in the spirit, it'd be great. 864 00:37:53,411 --> 00:37:56,828 - Yeah. - Let's go cheer Holly on. 865 00:37:57,618 --> 00:37:59,620 Okay. Yeah. 866 00:38:03,572 --> 00:38:05,015 Dr. Choi. 867 00:38:06,279 --> 00:38:07,554 Thank you, Daniel. 868 00:38:07,927 --> 00:38:11,629 I heard about what happened. Have you talked to Dr. Abrams? 869 00:38:11,893 --> 00:38:14,179 I have. And, uh... 870 00:38:14,286 --> 00:38:15,726 after reviewing all my options, 871 00:38:15,811 --> 00:38:18,730 I've decided to have the multilevel spinal fusion. 872 00:38:18,993 --> 00:38:20,475 Oh, wow. 873 00:38:20,560 --> 00:38:24,976 So I'm guessing you'll need a little longer to recover. 874 00:38:25,061 --> 00:38:27,064 Unfortunately, it'll require 875 00:38:27,149 --> 00:38:30,133 at least two months of rehab post-op. 876 00:38:30,383 --> 00:38:32,868 Oh, jeez. I'm so sorry. 877 00:38:32,953 --> 00:38:35,956 Don't be. I knew the risks. 878 00:38:36,957 --> 00:38:38,024 It was my decision. 879 00:38:38,109 --> 00:38:39,636 Well, that's very noble of you. 880 00:38:39,721 --> 00:38:41,766 But you have to take care of yourself. 881 00:38:41,851 --> 00:38:43,682 So take as much time as you need. 882 00:38:43,767 --> 00:38:46,686 We'll be thrilled to welcome you back at Med 883 00:38:46,805 --> 00:38:47,938 whenever you're ready. 884 00:38:48,590 --> 00:38:49,983 Yes? 885 00:38:50,793 --> 00:38:53,016 - Yes, ma'am. - All right. 886 00:38:53,295 --> 00:38:54,688 - Excuse me. - Ah. 887 00:38:56,416 --> 00:38:58,287 Thank you. 888 00:39:01,149 --> 00:39:02,424 Have a good night, Ms. Goodwin. 889 00:39:02,509 --> 00:39:03,603 All right. 890 00:39:03,688 --> 00:39:06,607 [emotional music] 891 00:39:07,079 --> 00:39:13,563 [♪] 892 00:39:17,190 --> 00:39:18,564 Mom! 893 00:39:19,661 --> 00:39:22,728 I... I took something of yours. 894 00:39:22,813 --> 00:39:24,987 I just needed enough money to get the van back. 895 00:39:25,072 --> 00:39:25,814 I'll get you the rest. I promise. 896 00:39:25,899 --> 00:39:27,599 No, no, Mom, no. It's yours. Keep it. 897 00:39:27,684 --> 00:39:29,164 No, no. It's yours. 898 00:39:33,755 --> 00:39:34,976 Do you want to come up? 899 00:39:35,380 --> 00:39:37,818 No. I... I gotta go. 900 00:39:39,210 --> 00:39:40,447 Go... 901 00:39:41,161 --> 00:39:44,907 Yeah, I'm heading out for a few months. 902 00:39:44,992 --> 00:39:48,634 I... I got that itch to be on the road again. 903 00:39:50,542 --> 00:39:51,894 Mom... 904 00:39:52,385 --> 00:39:55,565 [emotional music] 905 00:39:55,649 --> 00:39:57,455 [♪] 906 00:39:57,737 --> 00:39:59,087 Take care. 907 00:39:59,172 --> 00:40:02,700 [♪] 908 00:40:04,571 --> 00:40:06,134 I love you, Stevie. 909 00:40:06,219 --> 00:40:07,056 [sobs] 910 00:40:07,173 --> 00:40:09,285 I love you too, Mom. 911 00:40:12,564 --> 00:40:14,198 I'm always here. 912 00:40:14,598 --> 00:40:21,126 [♪] 913 00:40:22,112 --> 00:40:24,071 [engine starts] 914 00:40:24,857 --> 00:40:27,093 Subtitles Synchronized by srjanapala62081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.