Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,836 --> 00:00:38,806
I had made Nonnatus
House my home.
2
00:00:39,673 --> 00:00:42,404
When I needed peace and comfort,
3
00:00:42,509 --> 00:00:45,604
when I needed to
grieve and to be restored,
4
00:00:46,346 --> 00:00:48,008
I did not go far.
5
00:00:49,116 --> 00:00:52,814
It was as though its
roof still sheltered me,
6
00:00:52,920 --> 00:00:56,789
as though I was still
safe within its walls.
7
00:00:56,890 --> 00:00:59,792
Sister Julienne, has
the post gone yet?
8
00:01:00,060 --> 00:01:02,791
- No, you're in luck.
- Oh, good.
9
00:01:04,097 --> 00:01:05,531
I don't wear this anymore.
10
00:01:05,632 --> 00:01:08,261
I thought it could go to the Girls'
Brigade donation for the home.
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,563
Oh, thank you.
12
00:01:09,703 --> 00:01:11,865
Is there anything you
want to send to Nurse Lee?
13
00:01:12,205 --> 00:01:13,229
Just this letter.
14
00:01:13,340 --> 00:01:15,652
I sat up all night trying to think
of something cheerful to say
15
00:01:15,676 --> 00:01:17,872
that didn't sound too callous.
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,138
It's a frightfully fine line.
17
00:01:23,283 --> 00:01:25,752
You may take these
to the post office
18
00:01:25,852 --> 00:01:28,014
but come straight back.
19
00:01:28,121 --> 00:01:29,721
We have a great deal
to do this morning.
20
00:01:29,790 --> 00:01:31,588
Of course, Sister.
21
00:01:49,176 --> 00:01:51,668
People retreat from the world
22
00:01:51,778 --> 00:01:53,110
for different reasons,
23
00:01:53,447 --> 00:01:57,646
but if I had come to the
Motherhouse of the order to forget,
24
00:01:58,418 --> 00:02:00,853
I was not forgotten.
25
00:02:03,824 --> 00:02:08,956
And that I was remembered
made my pain endurable.
26
00:02:23,410 --> 00:02:24,605
Lovely.
27
00:02:25,345 --> 00:02:28,338
I knew that nice little Girls'
Brigade leader wouldn't let us down.
28
00:02:29,049 --> 00:02:33,111
The postman nearly
did. Late again.
29
00:02:33,587 --> 00:02:35,954
I ought to send you out
to the gate to meet him.
30
00:02:36,790 --> 00:02:38,918
There's nothing like one
of your reproachful stares
31
00:02:39,026 --> 00:02:41,120
to make a person toe the line.
32
00:02:41,395 --> 00:02:44,854
He's scared I'll hit
him with my stick.
33
00:02:47,868 --> 00:02:49,359
Right, Jacob.
34
00:02:50,170 --> 00:02:52,969
Are you ready for a spot
of crowd control after lunch?
35
00:02:55,942 --> 00:02:57,001
What is this?
36
00:02:57,144 --> 00:03:00,137
It's called Quiche
Lorraine, according to Mrs B.
37
00:03:02,149 --> 00:03:03,378
Pass me the beetroot.
38
00:03:03,483 --> 00:03:06,248
With Sister Julienne's permission,
I'll make myself a sandwich.
39
00:03:06,353 --> 00:03:07,412
Of course.
40
00:03:07,587 --> 00:03:11,547
What I want to know is does Nurse
Lee say when she's coming back?
41
00:03:12,459 --> 00:03:14,223
No, she doesn't.
42
00:03:14,327 --> 00:03:15,761
She just closes by saying,
43
00:03:15,929 --> 00:03:18,899
"I hope Sister Monica Joan
enjoyed the cake as much as I did!"
44
00:03:19,299 --> 00:03:22,394
Exclamation mark. "Love,
Jenny." And three kisses.
45
00:03:22,636 --> 00:03:25,538
So glad she chose to
go to the Motherhouse.
46
00:03:25,906 --> 00:03:28,034
Seems like the perfect
place for her to recuperate.
47
00:03:28,275 --> 00:03:31,712
Much as we all feel deep
compassion for Nurse Lee...
48
00:03:32,446 --> 00:03:36,213
her absence is felt
across every department.
49
00:03:39,486 --> 00:03:41,955
I think she's fainted.
50
00:03:42,689 --> 00:03:44,487
Sister? Sister?
51
00:03:48,528 --> 00:03:51,862
- Steak and kidney pie.
- Your steak and kidney pie?
52
00:03:51,998 --> 00:03:54,558
Timothy helped a bit this time.
53
00:03:54,701 --> 00:03:56,397
I think I might have
a rival on my hands.
54
00:03:56,603 --> 00:03:58,401
I only rolled
some of the pastry.
55
00:03:58,705 --> 00:04:00,537
Well, it looks delicious.
56
00:04:00,640 --> 00:04:03,667
- You keep him at it.
- It's the summer holiday.
57
00:04:03,777 --> 00:04:06,042
I don't want to be
inside doing cookery.
58
00:04:06,179 --> 00:04:07,704
I want to play out.
59
00:04:08,014 --> 00:04:09,949
You can't play out, Timothy.
60
00:04:10,117 --> 00:04:12,484
You can't keep up with
the other boys just now.
61
00:04:12,652 --> 00:04:13,813
They'll slow down for me.
62
00:04:14,521 --> 00:04:16,217
I don't want you getting hurt.
63
00:04:19,526 --> 00:04:21,427
I thought we'd get the
bus into town one day
64
00:04:21,561 --> 00:04:23,223
and go to the Science Museum.
65
00:04:23,530 --> 00:04:25,499
Oh, I can't wait.
66
00:04:31,271 --> 00:04:33,934
Behave yourself, Tim.
67
00:04:34,074 --> 00:04:36,407
I don't get the chance
to do anything else.
68
00:04:37,144 --> 00:04:39,511
Polio damaged my
legs, not my brain.
69
00:04:42,082 --> 00:04:45,177
Patrick, you're needed
at Nonnatus House.
70
00:04:46,119 --> 00:04:47,951
It's Sister Julienne.
71
00:04:52,993 --> 00:04:54,120
Stay there.
72
00:04:54,227 --> 00:04:57,425
We can hunt down an ice cream
van later, when I'm on my rounds.
73
00:05:20,086 --> 00:05:22,885
Very well, everyone.
74
00:05:23,190 --> 00:05:27,491
All the party clothes are
laid out on the trestle tables
75
00:05:28,161 --> 00:05:33,327
and you are all to choose one outfit
to wear for the Founder's Day dance.
76
00:05:34,134 --> 00:05:35,500
Do you all understand?
77
00:05:35,702 --> 00:05:38,137
Yes, Miss Molyneux.
78
00:05:38,839 --> 00:05:40,831
In you go.
79
00:05:52,152 --> 00:05:54,849
- It's mine, Mavis, it's mine.
- Let go.
80
00:05:54,988 --> 00:05:56,456
It won't even fit you.
81
00:05:56,556 --> 00:06:00,186
- Mavis, give it back to Sally.
- Why?
82
00:06:00,293 --> 00:06:02,489
Because she's older than you.
83
00:06:04,531 --> 00:06:09,868
Now, Sally, find
something pretty for Mavis.
84
00:06:14,207 --> 00:06:15,402
That's nice. I like that one.
85
00:06:15,976 --> 00:06:18,741
We'll arrange some
bloods to be on the safe side
86
00:06:19,079 --> 00:06:20,639
but I can't find
anything wrong with you
87
00:06:20,714 --> 00:06:21,977
a proper rest won't cure.
88
00:06:22,549 --> 00:06:25,644
I wouldn't say no to a day
in bed. And that's not like me.
89
00:06:25,952 --> 00:06:28,786
No, it isn't, but I'm
not talking a day.
90
00:06:28,889 --> 00:06:31,449
I'm talking a week, at
least, and preferably two.
91
00:06:31,992 --> 00:06:34,484
I am prescribing you a
fortnight at the Motherhouse.
92
00:06:34,761 --> 00:06:37,526
- Starting tomorrow.
- It's out of the question.
93
00:06:38,031 --> 00:06:39,659
We're a midwife short
94
00:06:39,866 --> 00:06:42,392
and I have Sister
Evangelina's jubilee to organise.
95
00:06:42,769 --> 00:06:43,828
Jubilee?
96
00:06:43,937 --> 00:06:46,406
It's the anniversary
of her religious vows
97
00:06:46,606 --> 00:06:49,303
and I need to arrange
a service and a party...
98
00:06:49,476 --> 00:06:50,967
That's already underway.
99
00:06:51,311 --> 00:06:54,440
I've been writing letters to try to
track down her family and invite them.
100
00:06:54,581 --> 00:06:57,551
There. Sister Winifred
can organise the jubilee
101
00:06:57,684 --> 00:06:59,516
and someone else
can run the office.
102
00:06:59,653 --> 00:07:01,781
No one else is capable, I...
103
00:07:17,470 --> 00:07:20,133
Colin Cowdrey eat
your heart out, eh, Doc?
104
00:07:21,374 --> 00:07:22,808
Absolutely.
105
00:07:24,344 --> 00:07:26,370
That's a good shot, Tim!
106
00:07:30,116 --> 00:07:32,051
I can't believe
you've left him there!
107
00:07:32,185 --> 00:07:33,744
What if he falls over?
108
00:07:33,954 --> 00:07:36,355
Or wears himself out and
is too tired to walk home?
109
00:07:36,589 --> 00:07:39,081
Shelagh, leave him
to his own devices.
110
00:07:39,192 --> 00:07:41,184
We both left him
to his own devices,
111
00:07:41,294 --> 00:07:43,957
if you remember, the
day he was taken ill.
112
00:07:44,097 --> 00:07:46,589
I don't deserve that
and neither do you.
113
00:07:46,700 --> 00:07:48,066
I'm sorry.
114
00:07:48,368 --> 00:07:50,633
- I'm sorry.
- We're both sorry.
115
00:07:51,271 --> 00:07:54,298
And he's an 11-year-old boy.
116
00:07:54,407 --> 00:07:57,639
Polio or no polio, he
needs to spread his wings.
117
00:07:59,579 --> 00:08:02,640
I don't know what I'm
going to do with myself.
118
00:08:04,851 --> 00:08:06,615
I do.
119
00:08:06,886 --> 00:08:10,846
We still have to find another midwife
as soon as is humanly possible.
120
00:08:10,991 --> 00:08:13,290
The current case book
makes for terrifying reading.
121
00:08:13,560 --> 00:08:15,961
I took the liberty of
speaking to Nurse Noakes
122
00:08:16,062 --> 00:08:18,793
and she's already agreed
to do some extra shifts.
123
00:08:19,733 --> 00:08:20,860
May I?
124
00:08:23,837 --> 00:08:26,898
I should really let you see it from
this side of the desk, shouldn't I?
125
00:08:27,907 --> 00:08:31,275
If I'm to take over the
administration whilst you are away,
126
00:08:31,411 --> 00:08:33,141
that would be best.
127
00:08:45,091 --> 00:08:48,152
Did Dr Turner tell you that
the Gait Assessment Clinic
128
00:08:48,361 --> 00:08:50,489
is going to be moved
to the community centre?
129
00:08:50,630 --> 00:08:53,725
Sister Julienne, I think we're
making each other nervous.
130
00:08:54,334 --> 00:08:57,031
That wasn't the
object of this exercise.
131
00:08:57,137 --> 00:08:58,901
No.
132
00:09:02,542 --> 00:09:04,773
You can't go out in a
sopping wet uniform, Camilla.
133
00:09:04,878 --> 00:09:06,403
I'm ironing it dry.
134
00:09:06,513 --> 00:09:07,513
Look, dry as a bone.
135
00:09:07,614 --> 00:09:10,083
People will think it's you who's
had the accident, not Freddy.
136
00:09:10,250 --> 00:09:12,528
They're expecting me at
Nonnatus House at half past, Peter.
137
00:09:12,552 --> 00:09:15,852
And I was expecting to
be in my bed at quarter to!
138
00:09:17,524 --> 00:09:21,461
I'm the most inconsiderate beast
in the whole sorry history of creation.
139
00:09:22,495 --> 00:09:24,020
No, you're not.
140
00:09:24,164 --> 00:09:27,157
You received a call
to arms, I understand.
141
00:09:43,583 --> 00:09:46,917
And might you enjoy every
happiness in your new home, Reverend.
142
00:09:47,020 --> 00:09:50,286
- Thanks for your help, Fred.
- Don't go fretting about your khazi.
143
00:09:50,557 --> 00:09:54,426
I'll be around tonight to take
me plunger to the U-bend.
144
00:09:58,098 --> 00:10:00,465
Never mind helping
the curate to move in,
145
00:10:00,567 --> 00:10:03,366
- Sister Julienne's got a train to catch.
- All right.
146
00:10:03,603 --> 00:10:04,866
Morning!
147
00:10:06,506 --> 00:10:10,068
Oh, he'd be more efficient
helping you to Mars.
148
00:10:15,782 --> 00:10:18,581
I think a jubilee sounds
tremendously jolly.
149
00:10:18,685 --> 00:10:20,483
Will we be having parlour games?
150
00:10:20,587 --> 00:10:22,731
Well, I did think I might
try and find a roulette wheel
151
00:10:22,755 --> 00:10:24,917
and set up a little
casino in the parlour.
152
00:10:25,191 --> 00:10:27,422
I've always fancied
myself as croupier.
153
00:10:27,560 --> 00:10:30,325
The plan is for Holy Communion
followed by a tea party.
154
00:10:30,997 --> 00:10:32,829
It's custom to invite
the sister's family
155
00:10:32,999 --> 00:10:35,127
and any friends she
has outside the order.
156
00:10:35,368 --> 00:10:37,837
I think she had quite a
few brothers and sisters,
157
00:10:38,004 --> 00:10:39,233
I've heard her mention it.
158
00:10:39,339 --> 00:10:42,537
I have written to her last known
address before she ended as a postulant
159
00:10:42,642 --> 00:10:45,043
but there's been no response.
160
00:10:45,178 --> 00:10:47,613
Have you tried writing to
the curate of that parish?
161
00:10:47,881 --> 00:10:51,079
Curates are always such
founts of vital information.
162
00:10:51,351 --> 00:10:54,321
Right, ladies,
stand and deliver.
163
00:10:54,454 --> 00:10:59,051
Lisbon Buildings beckons as
usual, who's going to answer the call?
164
00:11:03,163 --> 00:11:06,031
Faggots and peas. I
can't say I'm not relieved.
165
00:11:06,432 --> 00:11:08,401
So, Mrs Turner.
166
00:11:08,568 --> 00:11:11,538
- Have you had a busy morning?
- Yes, I have.
167
00:11:11,638 --> 00:11:13,106
I've engaged a new midwife
168
00:11:13,239 --> 00:11:15,834
who will be joining us from the
London the day after tomorrow.
169
00:11:16,609 --> 00:11:18,840
She'll be staying on
after Nurse Lee returns.
170
00:11:18,945 --> 00:11:20,971
That's wonderful news.
171
00:11:23,149 --> 00:11:24,947
Oh, I'm frightfully sorry,
172
00:11:25,051 --> 00:11:27,043
but I don't think I can
eat a morsel of lunch
173
00:11:27,220 --> 00:11:30,816
until we've found out which
one of us has walked in dog dirt.
174
00:11:31,524 --> 00:11:32,822
How do you know it isn't you?
175
00:11:32,926 --> 00:11:34,886
It was you last time with
your winklepicker shoes.
176
00:11:34,928 --> 00:11:38,057
The mat in the parlour
still hasn't recovered.
177
00:11:39,499 --> 00:11:40,558
Innocent.
178
00:11:40,667 --> 00:11:42,932
Sister Winifred? Nurse Miller?
179
00:11:44,103 --> 00:11:45,196
Mrs Turner?
180
00:11:45,572 --> 00:11:46,596
And it was not I.
181
00:11:47,040 --> 00:11:49,475
My olfactory powers
are exceptional.
182
00:11:49,809 --> 00:11:53,302
I should've been immediately
aware of the offence
183
00:11:54,013 --> 00:11:55,743
and seen it remedied.
184
00:12:01,554 --> 00:12:05,184
For two pins, I'd have every
mutt in Poplar put down.
185
00:12:17,170 --> 00:12:19,639
Stand back, there's all
kinds spraying everywhere.
186
00:12:19,806 --> 00:12:22,298
Leave them to dry and
come back and eat your lunch.
187
00:12:22,675 --> 00:12:24,803
In my stocking
feet? I don't think so.
188
00:12:25,278 --> 00:12:27,474
Is this your only pair of shoes?
189
00:12:28,348 --> 00:12:30,647
Dog dirt's the least
of your worries.
190
00:12:30,750 --> 00:12:33,379
The upper's completely
come away from the sole.
191
00:12:33,519 --> 00:12:37,513
You may recollect that some of
us have taken a vow of poverty.
192
00:12:39,692 --> 00:12:43,185
I've had these ten years, get
another couple out of them.
193
00:12:44,430 --> 00:12:46,661
I'm sending them to the menders.
194
00:12:46,899 --> 00:12:50,802
I'm sure you'll find something to tide
you over in the secondhand clothes box.
195
00:13:46,726 --> 00:13:48,058
How are you doing?
196
00:14:05,111 --> 00:14:07,137
Why don't you join in
the dancing, Sheryl?
197
00:14:07,814 --> 00:14:09,942
I can manage by myself.
198
00:14:10,116 --> 00:14:11,277
Shy?
199
00:14:12,085 --> 00:14:13,883
She's one of my quiet ones.
200
00:14:14,053 --> 00:14:16,420
Oh, I wouldn't
mind a few of those.
201
00:14:18,658 --> 00:14:22,459
Can you put on a slow one next,
Jacob? Just to calm everybody down.
202
00:14:28,267 --> 00:14:29,758
That's the one.
203
00:14:38,077 --> 00:14:39,943
Ooh, I like this one.
204
00:15:17,984 --> 00:15:19,748
I feel sorry for them.
205
00:15:19,852 --> 00:15:21,286
All of them.
206
00:15:22,688 --> 00:15:26,056
Do you know
something, Sheryl? I don't.
207
00:15:38,438 --> 00:15:40,182
- Where are you going?
- Where have you been?
208
00:15:40,206 --> 00:15:41,966
I've got to pick up a
list of my house calls.
209
00:15:42,074 --> 00:15:44,600
I was at weekly briefing.
What's the matter with Freddy?
210
00:15:44,877 --> 00:15:47,676
Eggs and soldiers
turned into a full-scale war.
211
00:15:47,780 --> 00:15:49,860
Mrs Torpy's gone to sit with
him until you come home.
212
00:15:51,284 --> 00:15:54,652
Oh, Mrs Torpy, there's a box
of Bickipegs on the sideboard.
213
00:15:55,087 --> 00:15:56,111
Sorry.
214
00:15:56,255 --> 00:15:58,315
We agreed you'd
work part-time, Camilla.
215
00:15:58,825 --> 00:16:01,659
The trouble is,
Peter, I'm a midwife.
216
00:16:01,761 --> 00:16:05,220
And babies aren't exactly
a part-time business.
217
00:16:07,266 --> 00:16:08,427
No, they aren't.
218
00:16:09,769 --> 00:16:11,101
Mrs Torpy?
219
00:16:29,689 --> 00:16:30,689
I say...
220
00:16:32,158 --> 00:16:34,150
I believe I'm expected?
221
00:16:39,065 --> 00:16:41,694
Any objection to me barging in?
222
00:16:42,201 --> 00:16:43,726
None.
223
00:16:43,836 --> 00:16:47,170
For we are besieged
by duty and obligation.
224
00:16:47,373 --> 00:16:50,502
All who enter here
must serve, as I do.
225
00:16:50,910 --> 00:16:53,641
"Golden lads and girls all must
226
00:16:54,280 --> 00:16:57,944
as chimney-sweepers,
come to dust."
227
00:16:58,651 --> 00:17:02,986
You need a spot of polish on that
cloth, preferably beeswax-based.
228
00:17:07,693 --> 00:17:10,226
If I don't get a cup of
coffee within 60 seconds,
229
00:17:10,329 --> 00:17:11,957
I might commit murder.
230
00:17:12,064 --> 00:17:13,544
The only way you're
going to get that
231
00:17:13,666 --> 00:17:17,296
is if I pour it down your throat
through a funnel while you're working.
232
00:17:17,403 --> 00:17:20,567
I want that autoclave
turned round pronto.
233
00:17:21,040 --> 00:17:23,839
Unless you can levitate, I
suggest you all march in on tip toes.
234
00:17:23,943 --> 00:17:25,183
I've done the whole thing twice
235
00:17:25,278 --> 00:17:27,611
because I thought I caught
a little whiff of dog mess.
236
00:17:27,713 --> 00:17:29,011
You're the new girl?
237
00:17:29,115 --> 00:17:31,482
I'm Patience Mount.
But people call me Patsy.
238
00:17:32,285 --> 00:17:33,446
Move your mop and bucket.
239
00:17:33,553 --> 00:17:36,079
Nurse Miller and Nurse Franklin
need to get to the autoclave.
240
00:17:36,188 --> 00:17:37,679
Well, it's all been
turned round.
241
00:17:37,857 --> 00:17:40,097
Two batches of instruments
all bagged up and ready to go.
242
00:17:40,226 --> 00:17:42,695
And I replenished the dressing
cupboard, too, from the store.
243
00:17:42,862 --> 00:17:44,660
- Really?
- Goodness.
244
00:17:44,764 --> 00:17:47,324
I think I might just have
fallen a little bit in love with you.
245
00:17:47,833 --> 00:17:50,564
Red hats are only
correct out of doors.
246
00:17:51,137 --> 00:17:54,301
I wanted to make sure it
stayed on during vigorous activity.
247
00:17:54,407 --> 00:17:56,876
There's nothing more
unsettling than an unkempt nurse.
248
00:18:00,146 --> 00:18:02,672
I think it's time to
put the kettle on.
249
00:18:10,256 --> 00:18:12,782
It's all very well cycling
for 15 miles a day
250
00:18:12,892 --> 00:18:15,760
but that necessarily do a
huge amount for the waistline
251
00:18:15,962 --> 00:18:18,830
and I'm thinking about going
over to an elastic panty girdle.
252
00:18:18,965 --> 00:18:20,524
So I need to get trim.
253
00:18:20,633 --> 00:18:22,295
Have you ever
thought of fencing?
254
00:18:22,435 --> 00:18:26,270
I fenced at school and I was the
only girl ever to beat Mother Gertrude.
255
00:18:26,405 --> 00:18:28,772
- Did you go to a convent, Patsy?
- Yes.
256
00:18:29,141 --> 00:18:32,441
And I vowed I would never go
within 100 yards of another nun again.
257
00:18:32,545 --> 00:18:35,743
They were Catholics, though. I
thought these might be more humane.
258
00:18:36,315 --> 00:18:40,446
I never met a Catholic
nun but these are wonderful.
259
00:18:41,220 --> 00:18:44,156
They've been so kind to
Jenny since her boyfriend died.
260
00:18:44,357 --> 00:18:46,189
It's all horribly sad.
261
00:18:46,826 --> 00:18:49,026
I met her last year when she
was seconded to the London.
262
00:18:49,161 --> 00:18:51,562
It was actually her who
put midwifery in my mind.
263
00:18:51,931 --> 00:18:53,957
Male surgical was
eroding my will to live.
264
00:18:54,333 --> 00:18:56,427
Or at least my will to nurse.
265
00:19:08,948 --> 00:19:10,541
More scotch, anyone?
266
00:19:10,683 --> 00:19:13,983
Can I have quite a lot
of Canada Dry this time?
267
00:19:15,821 --> 00:19:18,120
I can't believe you
brought your own whisky.
268
00:19:18,524 --> 00:19:19,651
Well, my father always says,
269
00:19:19,792 --> 00:19:23,092
"One should never start a new venture
without a bottle of something sociable."
270
00:19:23,195 --> 00:19:25,221
Man after my own heart.
271
00:19:27,533 --> 00:19:29,593
Cynthia, grab a hoop.
272
00:19:32,071 --> 00:19:33,369
All right.
273
00:19:37,943 --> 00:19:39,377
Cynthia!
274
00:20:21,320 --> 00:20:24,290
I've come to see Sally, Jacob,
but she wasn't waiting on the steps.
275
00:20:25,491 --> 00:20:26,982
Miss Molyneux.
276
00:20:29,028 --> 00:20:31,156
Oh, yes. Mrs Harper.
277
00:20:31,564 --> 00:20:33,658
Sally's a bit under
the weather today.
278
00:20:33,799 --> 00:20:36,769
Peverell Ward. Left and
up the back staircase.
279
00:20:36,936 --> 00:20:38,837
Never used to be
allowed to go up the stairs.
280
00:20:39,071 --> 00:20:42,007
Times change, Mrs Harper.
We're relaxing some of the rules.
281
00:20:47,446 --> 00:20:48,607
It's no good giving into it.
282
00:20:48,714 --> 00:20:51,309
You just want to get up and
get your circulation moving.
283
00:20:51,417 --> 00:20:53,181
I'm not well, Mum.
284
00:20:53,452 --> 00:20:55,387
Oh, Sally.
285
00:20:55,521 --> 00:20:57,956
You're going to have to show
me where it hurts, come on.
286
00:20:59,892 --> 00:21:01,827
Oh, no.
287
00:21:02,995 --> 00:21:04,486
What's the matter?
288
00:21:04,597 --> 00:21:08,159
I don't know, but I know
it's not your monthlies.
289
00:21:08,267 --> 00:21:10,702
I don't have them anymore.
290
00:21:11,537 --> 00:21:12,561
No!
291
00:21:13,272 --> 00:21:15,104
No!
292
00:21:16,041 --> 00:21:17,407
Mrs Harper?
293
00:21:17,510 --> 00:21:18,671
Whatever is amiss?
294
00:21:18,778 --> 00:21:21,018
I'm getting her on the first
and fastest bus out of here,
295
00:21:21,147 --> 00:21:22,342
I'm taking her home.
296
00:21:22,448 --> 00:21:24,076
This is my home!
297
00:21:24,183 --> 00:21:26,448
Come into my office
and sit down, both of you.
298
00:21:26,585 --> 00:21:28,918
We generally find Sally is
quite amenable to reason.
299
00:21:29,121 --> 00:21:31,386
What else has she
been amenable to?
300
00:21:31,490 --> 00:21:34,221
That's what I'd like to know.
301
00:21:53,345 --> 00:21:56,372
Oh, Lord. Is that
lemon meringue pie?
302
00:21:56,482 --> 00:21:59,077
Oh, sorry, old
thing. It's spoken for.
303
00:21:59,185 --> 00:22:01,882
It's been promised
as a raffle prize.
304
00:22:03,088 --> 00:22:05,785
Can we turn our minds
to the jubilee buffet?
305
00:22:06,525 --> 00:22:10,189
We're going to have vol-au-vents
and cheese and pineapple sticks.
306
00:22:10,596 --> 00:22:12,064
Are you sure, Trixie?
307
00:22:12,164 --> 00:22:14,565
Sister Evangelina has got
quite a conservative palette.
308
00:22:14,800 --> 00:22:18,032
And butterfly cakes
and a sherry trifle.
309
00:22:18,204 --> 00:22:21,470
Oh, and I found a recipe for
the most marvellous centrepiece.
310
00:22:21,607 --> 00:22:22,607
Do look.
311
00:22:22,708 --> 00:22:25,007
It's called a Banana Coronet.
312
00:22:25,277 --> 00:22:29,305
Hmm. It looks a bit like
Stonehenge, only made of penises.
313
00:22:30,182 --> 00:22:31,377
Sorry.
314
00:22:31,617 --> 00:22:34,212
Three years on male surgical
have rather made their mark.
315
00:22:34,787 --> 00:22:36,221
Clearly.
316
00:22:36,922 --> 00:22:40,154
So, any joy from the
curate of that parish?
317
00:22:40,526 --> 00:22:43,257
There's news but
it isn't very joyful.
318
00:22:43,729 --> 00:22:46,631
He wrote today saying that
Sister Evangelina's eldest brother
319
00:22:46,732 --> 00:22:49,201
was killed on active
service in the war.
320
00:22:49,335 --> 00:22:52,635
The only ray of hope seems
to be Vincent, the youngest.
321
00:22:52,738 --> 00:22:54,229
He joined the merchant navy
322
00:22:54,373 --> 00:22:57,172
and the curate sent our letter
onto the Seamen's Mission.
323
00:22:57,409 --> 00:22:59,207
I'll get it.
324
00:23:06,252 --> 00:23:07,732
- May I help you?
- The name's Harper.
325
00:23:08,320 --> 00:23:11,848
I'd like my daughter examined.
I reckon she's in the family way.
326
00:23:11,957 --> 00:23:13,357
Surely not.
327
00:23:13,559 --> 00:23:15,084
It's Sally, isn't it?
328
00:23:15,327 --> 00:23:18,024
- Don't you live at St Gideon's?
- Not any more.
329
00:23:19,665 --> 00:23:20,997
Come in.
330
00:23:24,236 --> 00:23:26,671
Perhaps it's an
abdominal tumour?
331
00:23:26,772 --> 00:23:28,502
Or trapped wind?
332
00:23:28,607 --> 00:23:31,304
I mean, is it even possible?
333
00:23:31,410 --> 00:23:34,175
I've never heard of
it happening, ever.
334
00:23:38,083 --> 00:23:39,210
Your hands are cold.
335
00:23:39,318 --> 00:23:42,948
Sorry, old thing, I
should've warmed them.
336
00:23:46,625 --> 00:23:50,027
I think she's six
and a half months.
337
00:24:03,509 --> 00:24:06,411
People said she'd be
better off in St Gideon's.
338
00:24:06,578 --> 00:24:08,069
I never wanted to send her away,
339
00:24:08,213 --> 00:24:11,377
but they said, "You can't be
watching her all hours God sends.
340
00:24:11,951 --> 00:24:15,888
She'll grow up, she'll develop
and the streets are not safe."
341
00:24:17,022 --> 00:24:20,857
She smiles at people, Nurse,
she thinks everyone's her friend.
342
00:24:21,160 --> 00:24:22,628
I can imagine.
343
00:24:22,761 --> 00:24:24,855
She seems so
enormously trusting.
344
00:24:25,564 --> 00:24:28,033
Well, when she was 11,
she started wandering off.
345
00:24:28,934 --> 00:24:31,563
Never knew where
she'd been or who with.
346
00:24:32,204 --> 00:24:33,866
So, we did what people do.
347
00:24:34,073 --> 00:24:36,406
We put her where she'd be safe.
348
00:24:36,575 --> 00:24:40,103
Doctor's prescribed
Sally some antibiotics.
349
00:24:40,346 --> 00:24:42,611
She'll soon be feeling
more comfortable.
350
00:24:42,715 --> 00:24:45,082
I don't know what
disturbs me most.
351
00:24:45,517 --> 00:24:49,010
The pregnancy of an unmarried
30-year-old with Mongolism
352
00:24:49,254 --> 00:24:53,521
or the untreated urine infection
that's left her in agonising pain.
353
00:24:53,659 --> 00:24:57,426
I think you'll find the term "Mongolism"
is falling out of favour, Doctor.
354
00:24:57,896 --> 00:25:01,196
We prefer to say Down's
syndrome nowadays.
355
00:25:01,567 --> 00:25:03,695
In which case, I
stand corrected.
356
00:25:04,169 --> 00:25:08,334
But it makes no material difference
to her plight or your negligence.
357
00:25:08,707 --> 00:25:12,075
She's been molested while
under your care and supervision.
358
00:25:12,244 --> 00:25:15,578
And I want every male resident,
nurse and orderly questioned.
359
00:25:17,483 --> 00:25:21,853
Has Sally made any disclosure
of how it all came about?
360
00:25:22,021 --> 00:25:23,080
No.
361
00:25:23,188 --> 00:25:27,626
But I think it's in everybody's
best interests to find out, don't you?
362
00:25:31,663 --> 00:25:34,690
Whoever he is, he'll go
down for it if we catch him.
363
00:25:35,267 --> 00:25:36,667
According to the 56 Act,
364
00:25:36,835 --> 00:25:39,805
it's an offence to have
intercourse with a mental defective.
365
00:25:40,072 --> 00:25:42,234
Peter, that sounds so unfeeling.
366
00:25:42,341 --> 00:25:44,776
The man who did it
is the unfeeling one.
367
00:25:46,445 --> 00:25:48,175
You eat your pie and mash.
368
00:25:48,947 --> 00:25:50,745
There's a choc ice
for your pudding.
369
00:25:50,849 --> 00:25:53,478
And it's not every day that I
make a grand romantic gesture.
370
00:25:53,685 --> 00:25:56,712
No, although you
rather let the side down
371
00:25:56,889 --> 00:25:59,154
by not hiring a waiter
who can play the violin.
372
00:26:05,931 --> 00:26:07,365
I've got a day off tomorrow.
373
00:26:08,233 --> 00:26:12,000
I thought we could snuggle up on the
sofa and listen to Take it From Here.
374
00:26:12,304 --> 00:26:14,849
Peter, once you've cleared this
away, I'll be working up the twin tub.
375
00:26:14,873 --> 00:26:18,674
You and Freddy haven't
a clean vest between you.
376
00:26:26,452 --> 00:26:28,080
Help!
377
00:26:29,488 --> 00:26:30,922
Stay where you are, Sister.
378
00:26:31,356 --> 00:26:32,722
Help! Help!
379
00:26:32,825 --> 00:26:36,193
Custer's cavalry is on its way.
380
00:26:39,631 --> 00:26:42,260
- There has been an intruder.
- What do you mean?
381
00:26:42,367 --> 00:26:45,235
The glass in the
back door is broken,
382
00:26:45,404 --> 00:26:47,396
our ramparts are breached
383
00:26:47,573 --> 00:26:51,305
and the felon fled with
the lemon meringue pie.
384
00:26:53,212 --> 00:26:55,511
You are like a moth to
a flame with meringue,
385
00:26:55,681 --> 00:26:57,881
you needn't think we've
forgotten the queen of puddings.
386
00:26:57,950 --> 00:26:59,475
Ladies, please.
387
00:26:59,618 --> 00:27:01,644
I'm sure there is no
need to stage a burglary
388
00:27:01,753 --> 00:27:04,552
just because food
has gone missing.
389
00:27:05,124 --> 00:27:08,219
She forgets. I have
eschewed all citrus
390
00:27:08,360 --> 00:27:10,886
since the dentist topped
my teeth with mercury.
391
00:27:12,164 --> 00:27:15,032
The alchemical reaction
is too grievous to bear.
392
00:27:15,234 --> 00:27:17,066
- Well, it...
- Sister.
393
00:27:17,169 --> 00:27:19,502
I will make sure
Fred repairs the door
394
00:27:19,638 --> 00:27:21,800
and ask Mrs B to
make another pie.
395
00:27:21,940 --> 00:27:23,875
I don't know what
she's going to make it in,
396
00:27:24,042 --> 00:27:25,042
because whoever it was
397
00:27:25,277 --> 00:27:27,508
has waltzed off with
the dish into the bargain.
398
00:27:29,748 --> 00:27:31,876
- Excuse me, ladies.
- Who sent for you?
399
00:27:31,984 --> 00:27:34,078
It wasn't the crown jewels,
it was a lemon meringue.
400
00:27:34,486 --> 00:27:37,081
- Lemon meringue?
- Never mind.
401
00:27:37,256 --> 00:27:39,384
I've actually called about
the Sally Harper case.
402
00:27:40,292 --> 00:27:42,193
Her parents
telephoned the station.
403
00:27:42,361 --> 00:27:45,729
Is a midwife free to come
with me on a house call?
404
00:27:47,499 --> 00:27:49,058
Sally?
405
00:27:50,002 --> 00:27:54,531
It's very important that you understand
that you aren't in any sort of trouble.
406
00:27:54,673 --> 00:27:56,642
You're a policeman.
407
00:27:56,775 --> 00:28:00,109
Policemen don't punish
people, they help them, too.
408
00:28:00,212 --> 00:28:01,544
Like nurses do.
409
00:28:02,047 --> 00:28:05,142
You can trust
Constable Noakes, Sally.
410
00:28:05,284 --> 00:28:08,448
He wants me to tell him things.
411
00:28:09,288 --> 00:28:11,757
Did somebody ask
you not to, Sally?
412
00:28:11,857 --> 00:28:14,035
What do we have to do to get
the bastard brought the book?
413
00:28:14,059 --> 00:28:16,324
Language, Bert!
In front of the nurse.
414
00:28:16,428 --> 00:28:18,056
What do we have to do?
415
00:28:18,697 --> 00:28:22,566
If the girl was normal and
somebody knocked her up,
416
00:28:22,668 --> 00:28:24,864
I could go after whoever
it was with a hatchet.
417
00:28:25,837 --> 00:28:28,033
I could make him marry her.
418
00:28:28,140 --> 00:28:30,405
I could make
everything all right.
419
00:28:30,542 --> 00:28:32,670
But how can she ever be
married? She isn't normal.
420
00:28:32,811 --> 00:28:35,303
I am normal, as the day ends!
421
00:28:36,481 --> 00:28:39,383
Come along, Sally.
That's enough for now.
422
00:28:39,952 --> 00:28:41,045
We'll go to the bedroom
423
00:28:41,186 --> 00:28:44,247
and you can tell me if
your tummy is feeling better.
424
00:28:46,692 --> 00:28:48,320
- Is that it, then?
- Mr Harper,
425
00:28:48,460 --> 00:28:50,986
if Sally won't give us any
information, we can't prosecute.
426
00:28:51,430 --> 00:28:54,559
It'd be me you'd end up
prosecuting if you ever found him,
427
00:28:54,700 --> 00:28:57,067
because I'll throttle him to
death with me own bare hands.
428
00:29:07,446 --> 00:29:10,382
You mustn't let all
the shouting upset you.
429
00:29:10,916 --> 00:29:14,375
Fathers get very cross
when their daughters are hurt.
430
00:29:14,620 --> 00:29:16,680
Or at least the nice ones do.
431
00:29:16,922 --> 00:29:18,481
Nobody hurt me.
432
00:29:20,192 --> 00:29:22,718
Sally, you're going
to have a baby.
433
00:29:23,095 --> 00:29:24,563
You're not a silly girl
434
00:29:24,663 --> 00:29:27,223
and I do believe you
understand what that means.
435
00:29:29,167 --> 00:29:33,070
I think you also understand
436
00:29:33,572 --> 00:29:37,668
that the baby came about because
something happened with a man.
437
00:29:40,012 --> 00:29:44,382
Perhaps a man who wanted
to get very close to you.
438
00:29:45,450 --> 00:29:46,509
Yes.
439
00:29:49,288 --> 00:29:52,747
Oh, I know it's not an
easy thing to talk about.
440
00:29:56,228 --> 00:29:58,697
It was my boyfriend.
441
00:30:01,099 --> 00:30:03,091
And it didn't hurt.
442
00:30:20,285 --> 00:30:24,188
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
443
00:30:24,323 --> 00:30:25,951
- Hello.
- Oh, lovely.
444
00:30:26,091 --> 00:30:27,957
- Thank you very much.
- Thank you.
445
00:30:28,493 --> 00:30:31,156
I'll just take this
around to the kitchen.
446
00:30:33,632 --> 00:30:35,225
And what about you?
447
00:30:39,671 --> 00:30:42,334
Sally Harper to see Dr Turner?
448
00:30:45,177 --> 00:30:48,773
Come along, Sally. You can
bring your mother with you.
449
00:30:55,053 --> 00:30:56,954
She's pregnant?
450
00:30:57,122 --> 00:31:01,059
We'll need to monitor your
daughter very closely, Mrs Harper.
451
00:31:01,159 --> 00:31:04,493
Pregnancy is very, very
unusual for girls like Sally
452
00:31:04,629 --> 00:31:06,825
and we can't be sure
things will go smoothly.
453
00:31:06,965 --> 00:31:08,831
It's already a disaster.
454
00:31:08,934 --> 00:31:11,267
If she shows any signs
of going into labour,
455
00:31:11,370 --> 00:31:13,771
we will admit her to
the maternity home first
456
00:31:13,872 --> 00:31:16,103
and then think about
transfer to hospital.
457
00:31:16,341 --> 00:31:20,540
Not hospital. I want to
go back to St Gideon's.
458
00:31:20,679 --> 00:31:22,238
- I - won't have her upset.
459
00:31:22,381 --> 00:31:25,044
I won't have her any more
scared than she has to be.
460
00:31:28,854 --> 00:31:32,154
The difficulty is there are
hardly any cases in the literature.
461
00:31:32,858 --> 00:31:34,656
It seems an
early birth is likely
462
00:31:34,760 --> 00:31:38,026
but I'm scrabbling around
trying to find any statistics.
463
00:31:39,364 --> 00:31:43,062
Well, perhaps we should
just put statistics to one side.
464
00:31:43,235 --> 00:31:46,501
Whoever is responsible, she
got pregnant without any trouble
465
00:31:46,605 --> 00:31:49,666
and may well go to term
and give birth quite naturally.
466
00:31:49,775 --> 00:31:53,109
I hope she does, because it
gives us time to prepare her.
467
00:31:53,578 --> 00:31:55,206
Otherwise she's
going to give birth
468
00:31:55,347 --> 00:31:57,612
without fully understanding
what will happen.
469
00:31:57,716 --> 00:31:59,275
She'll be traumatised.
470
00:31:59,785 --> 00:32:01,777
Which of you does
she trust the most?
471
00:32:02,421 --> 00:32:06,188
Me, I think. Hope. And Chummy.
472
00:32:06,825 --> 00:32:09,090
Let's take each
week as it comes.
473
00:32:09,294 --> 00:32:11,627
I don't want to hand
over to the London
474
00:32:11,797 --> 00:32:14,289
and have her made even
more of an object of curiosity.
475
00:32:14,766 --> 00:32:16,394
We'll look after her.
476
00:32:20,472 --> 00:32:22,464
Look, Sister.
477
00:32:22,741 --> 00:32:26,007
The mystery is over.
Found it behind the lean-to.
478
00:32:26,478 --> 00:32:27,878
Must've been a drunk.
479
00:32:27,979 --> 00:32:31,211
The poor thing's practically
eaten the pattern off the dish.
480
00:32:31,316 --> 00:32:33,148
I can remember when
your average down-and-out
481
00:32:33,285 --> 00:32:34,925
was glad of a slice
of bread and dripping.
482
00:32:35,454 --> 00:32:37,946
We'll have to save them
some titbits from your party.
483
00:32:38,256 --> 00:32:39,485
What party?
484
00:32:43,762 --> 00:32:46,288
This would never have happened
with Sister Julienne in charge.
485
00:32:46,431 --> 00:32:48,229
Sister Julienne is in charge.
486
00:32:48,333 --> 00:32:50,427
I'm merely carrying
out her orders.
487
00:32:50,569 --> 00:32:52,629
Well, I didn't give
permission for a party.
488
00:32:52,804 --> 00:32:55,774
And I didn't give permission for
anyone to write to my relations.
489
00:32:55,874 --> 00:32:59,834
I didn't think anyone needed
permission. It was done with love.
490
00:33:01,746 --> 00:33:04,443
It's a tradition in
the religious life.
491
00:33:04,616 --> 00:33:07,051
I think you've forfeited
your right to lecture me
492
00:33:07,152 --> 00:33:10,020
or anyone else
on the religious life.
493
00:33:10,622 --> 00:33:14,150
There is to be no
party! Do you hear me?
494
00:33:19,631 --> 00:33:21,395
Thank you. Goodbye.
495
00:33:23,034 --> 00:33:24,559
Right, Nurse Mount.
496
00:33:24,703 --> 00:33:27,298
Was that someone's waters
breaking, first couple of twinges
497
00:33:27,405 --> 00:33:30,307
or an incoherent father who's
forgotten his own address?
498
00:33:30,475 --> 00:33:32,034
It was the cobbler, actually.
499
00:33:32,177 --> 00:33:34,009
He says your shoes
need completely resoling
500
00:33:34,145 --> 00:33:35,636
and it's going to cost 18-and-6.
501
00:33:35,747 --> 00:33:38,842
Oh, no it's not, because I'm
perfectly happy in my plimsolls.
502
00:33:41,152 --> 00:33:42,381
Nonnatus House.
503
00:33:42,554 --> 00:33:45,581
"Nonnatus House,
midwife speaking!"
504
00:33:45,690 --> 00:33:47,283
Slow down, sir. Can
I take your details?
505
00:33:47,425 --> 00:33:50,054
Yes, that's the ticket.
506
00:33:51,396 --> 00:33:52,523
Smith...
507
00:33:56,935 --> 00:33:59,046
We've made several
attempts to contact the Harpers
508
00:33:59,070 --> 00:34:01,630
but there's been no response.
509
00:34:01,907 --> 00:34:04,968
They're upset that Sally keeps
saying she wants to come back here.
510
00:34:05,243 --> 00:34:10,238
Especially because she insists that
the baby was fathered by her boyfriend.
511
00:34:12,384 --> 00:34:14,148
She's refused to say anything.
512
00:34:14,319 --> 00:34:18,051
Even to the police? CYNTHIA:
Especially to the police.
513
00:34:18,189 --> 00:34:23,253
But Miss Molyneux, we always
offer our patients confidentiality
514
00:34:23,395 --> 00:34:25,830
and we've decided that
the best thing for Sally
515
00:34:25,964 --> 00:34:28,058
is to treat her like any
other pregnant woman.
516
00:34:28,199 --> 00:34:31,727
Sally isn't like any
other pregnant woman!
517
00:34:53,091 --> 00:34:54,651
Jacob?
518
00:34:55,594 --> 00:34:57,620
Could you weave some
of your magic for me
519
00:34:57,796 --> 00:34:59,264
and conjure up a cup of tea?
520
00:34:59,364 --> 00:35:01,731
On its way.
521
00:35:13,345 --> 00:35:14,973
Fares.
522
00:35:15,413 --> 00:35:18,872
I want to go to Dulaike Street,
523
00:35:18,984 --> 00:35:20,612
Poplar, please.
524
00:35:20,752 --> 00:35:22,380
Sorry, mate?
525
00:35:22,487 --> 00:35:24,956
Dulaike Street, Poplar.
526
00:35:26,424 --> 00:35:28,188
It's on the paper.
527
00:35:29,894 --> 00:35:32,989
Ninepence, and you need
to get off at the Town Hall.
528
00:35:41,373 --> 00:35:44,605
Dulaike Street, please?
529
00:35:44,976 --> 00:35:47,912
- Top of the street and turn left.
- Thank you.
530
00:35:59,991 --> 00:36:02,017
Absolutely tip-top, young lady.
531
00:36:02,127 --> 00:36:04,119
Tip-top and tickety-boo.
532
00:36:10,902 --> 00:36:15,363
I would like to see
my girlfriend, please?
533
00:36:16,608 --> 00:36:18,042
You.
534
00:36:18,143 --> 00:36:20,203
- Jacob?
- Sally.
535
00:36:26,551 --> 00:36:28,679
I didn't tell them.
536
00:36:29,054 --> 00:36:30,955
They didn't tell me.
537
00:36:33,124 --> 00:36:35,036
I don't care if he's
not right, either,
538
00:36:35,060 --> 00:36:36,380
he's sharper in
head than she is.
539
00:36:36,428 --> 00:36:39,296
- He knew what he was doing.
- Shh, Mrs Harper.
540
00:36:39,597 --> 00:36:41,930
Let's take this
one step at a time.
541
00:36:42,100 --> 00:36:45,036
I took the bull by the horns
and made a pot of Rosy Lee.
542
00:36:45,904 --> 00:36:47,338
Everyone needs a cup.
543
00:36:48,239 --> 00:36:49,969
Especially Jacob.
544
00:36:50,608 --> 00:36:52,304
He's had a very long journey.
545
00:36:52,410 --> 00:36:55,505
He'll have another long
journey back tonight.
546
00:36:56,081 --> 00:36:58,812
I wouldn't give him tea,
he'll just spill it everywhere.
547
00:36:58,950 --> 00:37:00,282
Thank you.
548
00:37:02,987 --> 00:37:06,082
When does Mr Harper come home?
549
00:37:06,257 --> 00:37:09,557
If I were you, I'd clear
out before he gets here.
550
00:37:09,661 --> 00:37:13,621
Because I'm going to
ask him if I can marry her.
551
00:37:13,998 --> 00:37:16,866
What good would that
do? You live in a home.
552
00:37:17,102 --> 00:37:19,333
You can't work,
you can't keep her.
553
00:37:19,637 --> 00:37:21,538
I can do the decent thing.
554
00:37:21,673 --> 00:37:23,551
Oh, it's a bit bloody late
to talk about decent now!
555
00:37:23,575 --> 00:37:25,942
- Mrs Harper...
- Leave him alone!
556
00:37:26,077 --> 00:37:29,138
Stay calm, old thing. Stay calm.
557
00:37:29,647 --> 00:37:32,276
I wanted to see her
558
00:37:32,383 --> 00:37:36,582
because I wanted to
know she was looked after.
559
00:37:36,755 --> 00:37:38,747
She is, by me.
560
00:37:38,857 --> 00:37:40,826
And I'm glad
561
00:37:40,925 --> 00:37:46,330
because there is a part
of me that you cannot see
562
00:37:46,431 --> 00:37:47,922
but she can.
563
00:37:49,434 --> 00:37:52,836
And if she is loved,
564
00:37:53,004 --> 00:37:55,473
I can go on living.
565
00:38:09,354 --> 00:38:10,549
Cynthia?
566
00:38:11,156 --> 00:38:13,387
You simply wouldn't
believe the afternoon I've had.
567
00:38:13,491 --> 00:38:15,790
A retained placenta
in Gastille Buildings
568
00:38:15,927 --> 00:38:17,438
and then a false
alarm in Dove Street.
569
00:38:17,462 --> 00:38:20,864
It should've been Sister
Evangelina but she'd gone AWOL.
570
00:38:21,232 --> 00:38:22,632
Oh, hello.
571
00:38:22,767 --> 00:38:24,759
This is Jacob, Trixie.
572
00:38:24,903 --> 00:38:28,635
He's a very good friend of
Sally Harper's from St Gideon's.
573
00:38:30,375 --> 00:38:32,776
I'm just going to pop over the
street and ask Tom Hereward
574
00:38:32,877 --> 00:38:34,778
if he can arrange
a lift back for him.
575
00:38:34,979 --> 00:38:36,743
Of course.
576
00:38:39,584 --> 00:38:41,314
Well, I have to say, Jacob,
577
00:38:41,419 --> 00:38:45,186
you look as though your
day's been as gruelling as mine.
578
00:38:46,457 --> 00:38:50,553
I thought there were sausage rolls
but they seem to have gone walkies.
579
00:38:50,662 --> 00:38:53,461
And yesterday, half a band of
luncheon meat just vanished.
580
00:38:53,565 --> 00:38:56,467
- We must have mice.
- Lucky mice.
581
00:39:01,206 --> 00:39:04,335
Scones. Left there to cool.
582
00:39:05,643 --> 00:39:07,407
Simply marvellous.
583
00:39:17,322 --> 00:39:18,950
Oh, I'm sorry.
584
00:39:20,358 --> 00:39:22,054
I need help.
585
00:39:24,596 --> 00:39:25,962
Of course.
586
00:39:46,017 --> 00:39:48,077
That was wonderful.
587
00:39:48,720 --> 00:39:52,521
Yes, the sisters have just gone
over to Brooke Bond from Typhoo.
588
00:39:52,724 --> 00:39:55,057
I'm a Nescafe girl myself,
so I just kept my head down
589
00:39:55,193 --> 00:39:57,719
out of the range
of flying missiles.
590
00:39:58,162 --> 00:40:00,393
Chauffeur service?
591
00:40:01,666 --> 00:40:05,125
Mr Hereward, do be an angel
and butter these scones for us.
592
00:40:05,270 --> 00:40:07,068
Jacob's still drinking his tea.
593
00:40:20,251 --> 00:40:22,117
Sally's sleeping now.
594
00:40:22,887 --> 00:40:25,254
I think the upset tired her out.
595
00:40:26,991 --> 00:40:29,222
What'll happen to the baby?
596
00:40:29,360 --> 00:40:32,489
Well, that will depend
on whether he or she...
597
00:40:33,865 --> 00:40:35,993
is born with the same
condition as Sally.
598
00:40:36,100 --> 00:40:37,796
You mean backward?
599
00:40:38,136 --> 00:40:43,006
Dr Turner thinks the likelihood
could be as much as 50 percent.
600
00:40:43,174 --> 00:40:45,166
I hate the word "Mongol".
601
00:40:45,843 --> 00:40:47,812
Mongols are a tribe,
they live abroad.
602
00:40:48,846 --> 00:40:50,838
I saw them at the pictures once.
603
00:40:51,049 --> 00:40:54,486
The Adventures of Marco
Polo with Gary Cooper.
604
00:40:56,554 --> 00:40:58,648
Sally was just
a little girl then.
605
00:40:58,790 --> 00:41:01,555
She wasn't perfect
but she was ours,
606
00:41:01,693 --> 00:41:04,595
not something from
a foreign country.
607
00:41:04,696 --> 00:41:07,928
Nobody doubts how much you
love your daughter, Mrs Harper.
608
00:41:08,232 --> 00:41:09,791
I do doubt it.
609
00:41:10,535 --> 00:41:13,562
Let me say it, Nurse,
please. Let me say it.
610
00:41:14,138 --> 00:41:18,166
If I'd have loved Sally more,
would she have gone to him?
611
00:41:18,276 --> 00:41:21,974
Would she have needed him?
Would she have even let him near her?
612
00:41:22,780 --> 00:41:25,944
You mustn't blame yourself,
no matter what you feel.
613
00:41:26,918 --> 00:41:29,285
I don't know what I feel, Nurse.
614
00:41:29,988 --> 00:41:32,617
I do know what I've
never shown her.
615
00:41:38,262 --> 00:41:39,958
Come on, if you're lucky,
616
00:41:40,098 --> 00:41:43,432
we might still pick up reception
from Radio Luxembourg.
617
00:41:49,540 --> 00:41:51,975
His arms are dead strong!
618
00:42:08,860 --> 00:42:10,192
Shh!
619
00:42:15,033 --> 00:42:17,696
I've only just put
him down, Camilla.
620
00:42:20,538 --> 00:42:22,439
I want to kiss him.
621
00:42:22,540 --> 00:42:25,100
Then he'll know
how much he's loved.
622
00:42:27,745 --> 00:42:30,271
Yes, Daddy.
623
00:42:43,795 --> 00:42:45,559
Sister Monica Joan?
624
00:42:50,201 --> 00:42:51,396
Sister?
625
00:42:52,236 --> 00:42:53,966
Sister!
626
00:43:02,447 --> 00:43:05,781
Ah! I thought you were
Sister Monica Joan.
627
00:43:06,050 --> 00:43:07,814
Caught in the night again.
628
00:43:08,186 --> 00:43:11,918
Constable Noakes? Can
I show you something?
629
00:43:12,990 --> 00:43:14,322
Of course, Sister.
630
00:43:28,072 --> 00:43:29,335
Vincent?
631
00:43:30,408 --> 00:43:32,138
You've got company.
632
00:43:33,578 --> 00:43:36,480
- Can the man not sleep?
- Sorry to disturb you, sir.
633
00:43:44,655 --> 00:43:46,453
Is he a meths drinker?
634
00:43:47,191 --> 00:43:48,489
Not yet.
635
00:43:51,896 --> 00:43:53,524
He's my brother.
636
00:43:57,502 --> 00:44:00,870
He's been fighting the bottle
since he opened his first pay packet.
637
00:44:01,239 --> 00:44:04,801
That's the trouble with drink.
It hates those who love it most.
638
00:44:05,710 --> 00:44:08,544
You needn't think
I feel sorry for you.
639
00:44:08,746 --> 00:44:11,341
You straightened yourself
out more than once.
640
00:44:11,516 --> 00:44:13,417
Drink follows people.
641
00:44:13,784 --> 00:44:15,946
It followed me.
642
00:44:20,324 --> 00:44:22,919
He's a sick man,
Sister Evangelina.
643
00:44:23,861 --> 00:44:25,853
I'm going to call
for an ambulance.
644
00:44:26,597 --> 00:44:28,842
Apart from anything else,
you're putting yourself in danger,
645
00:44:28,866 --> 00:44:31,145
crawling around derelict
buildings in the dead of the night.
646
00:44:31,169 --> 00:44:33,035
I never made her.
647
00:44:33,371 --> 00:44:36,136
I tried to turn my
back. But I couldn't.
648
00:44:37,642 --> 00:44:42,137
In the past, when he's pitched up,
I've always kept it from my sisters.
649
00:44:42,647 --> 00:44:44,878
I hadn't seen him
in three or four years.
650
00:44:45,149 --> 00:44:47,641
Started to think
he must be dead.
651
00:44:48,186 --> 00:44:49,779
And then he got
wind of my jubilee
652
00:44:49,887 --> 00:44:51,899
through some letter that was
sent to the Seamen's Mission
653
00:44:51,923 --> 00:44:54,222
and he came
knocking on the door.
654
00:44:54,325 --> 00:44:57,762
Well, you can put two and two
together regarding the lemon meringue.
655
00:44:58,663 --> 00:45:00,359
It did him no good,
by the look of it.
656
00:45:03,401 --> 00:45:05,870
I hated the life he chose.
657
00:45:07,972 --> 00:45:10,441
And he hated the life I chose.
658
00:45:11,576 --> 00:45:12,874
He used to say,
659
00:45:13,010 --> 00:45:16,503
"Why, Enid? Why? You're
throwing your life away!"
660
00:45:19,250 --> 00:45:21,116
The irony of it is...
661
00:45:24,388 --> 00:45:27,756
he was the first baby
I saw being born.
662
00:45:30,728 --> 00:45:34,631
And it was his first cry
that decided it for me.
663
00:45:35,833 --> 00:45:38,860
He was so full of hope.
664
00:45:42,440 --> 00:45:44,238
Everything made new.
665
00:45:47,378 --> 00:45:49,870
You see the good in everything.
666
00:45:50,248 --> 00:45:52,012
That's your curse.
667
00:45:53,451 --> 00:45:56,580
And you don't, and that's yours.
668
00:46:00,458 --> 00:46:03,223
So that's why she refused
to get her shoes mended,
669
00:46:03,361 --> 00:46:06,058
the reason she's been going
around in those filthy white plimsolls.
670
00:46:06,230 --> 00:46:08,096
I actually think they
look rather comfy.
671
00:46:08,566 --> 00:46:10,228
She felt she was
defrauding the order
672
00:46:10,368 --> 00:46:13,532
by taking food and
bandages without permission.
673
00:46:14,171 --> 00:46:17,198
And she didn't want a jubilee
in case her brother came.
674
00:46:17,308 --> 00:46:19,709
It's positively heartbreaking.
675
00:46:42,533 --> 00:46:44,331
It's Sally Harper.
676
00:46:44,435 --> 00:46:45,733
- So soon?
- Yes.
677
00:46:57,181 --> 00:47:01,482
Sally, old bean, I know
this bally mask feels rotten...
678
00:47:02,320 --> 00:47:05,813
but if you listen to me, I'll help
you breathe in the right way.
679
00:47:07,391 --> 00:47:10,190
- I'm scared.
- I know.
680
00:47:10,895 --> 00:47:12,454
Eight fingers.
681
00:47:13,998 --> 00:47:15,762
It won't be much longer.
682
00:47:16,100 --> 00:47:19,400
I want to go home.
683
00:47:22,707 --> 00:47:25,472
It won't live. They
said it can't live.
684
00:47:26,043 --> 00:47:29,172
It's being born too
soon. It'll be too small.
685
00:47:29,580 --> 00:47:31,276
Is the doctor going to come?
686
00:47:31,382 --> 00:47:33,317
They said he's on his way.
687
00:47:38,889 --> 00:47:40,221
I don't think I can bear it.
688
00:47:40,324 --> 00:47:41,986
I know she can't.
689
00:47:42,126 --> 00:47:43,424
Nor can I.
690
00:47:47,932 --> 00:47:50,060
Oh, dear Sally, here comes Ma.
691
00:47:51,936 --> 00:47:52,995
Mum?
692
00:47:55,139 --> 00:47:57,734
- I don't want a baby.
- I know you don't.
693
00:47:58,376 --> 00:48:01,175
- I don't want it.
- Don't worry about that now.
694
00:48:01,512 --> 00:48:04,038
Just be a good
girl for the nurses.
695
00:48:05,783 --> 00:48:07,411
Mummy loves you.
696
00:48:19,430 --> 00:48:20,864
Here we go.
697
00:48:20,965 --> 00:48:25,130
Keep going, bravo.
698
00:48:27,872 --> 00:48:30,364
You're doing absolutely
great guns, Sally.
699
00:48:31,942 --> 00:48:33,240
That's it.
700
00:48:34,044 --> 00:48:35,444
Good girl.
701
00:48:58,669 --> 00:49:00,763
I haven't heard it cry yet.
702
00:49:04,542 --> 00:49:05,908
Is it hurt?
703
00:49:07,711 --> 00:49:09,942
He's just very,
very little, Sally.
704
00:49:20,391 --> 00:49:23,190
It's just the placenta, Sally.
705
00:49:30,000 --> 00:49:31,764
Can I go home now?
706
00:49:38,976 --> 00:49:40,569
Hello, Jacob.
707
00:49:40,678 --> 00:49:42,442
They keeping you hard at it?
708
00:49:42,546 --> 00:49:47,644
Miss Molyneux wants
me where she can see me.
709
00:49:49,820 --> 00:49:51,812
Will you sit down, Jacob?
710
00:49:51,922 --> 00:49:53,788
I need to talk to you.
711
00:49:54,024 --> 00:49:57,426
- Is it about Sally?
- Yes.
712
00:49:58,462 --> 00:49:59,896
About Sally.
713
00:50:04,568 --> 00:50:07,094
And about the
baby, too, I'm afraid.
714
00:50:10,274 --> 00:50:13,369
If Sally's mother wants her
to return to residential care,
715
00:50:13,511 --> 00:50:16,606
there is still a place
for her at St Gideon's.
716
00:50:16,947 --> 00:50:19,644
It's already been suggested
that we remove Jacob
717
00:50:19,783 --> 00:50:21,911
to an institution
for males only.
718
00:50:22,086 --> 00:50:23,679
Because he can't
be trusted with Sally?
719
00:50:23,854 --> 00:50:26,585
Because he can't be trusted
with any young women.
720
00:50:26,690 --> 00:50:29,660
He was in a position of trust as
much as a member of staff would be.
721
00:50:29,793 --> 00:50:32,661
- Jacob loves Sally, Miss Molyneux.
- I know that.
722
00:50:33,497 --> 00:50:35,466
At least I know it now.
723
00:50:35,699 --> 00:50:39,568
But I also know that Jacob
needs to love and be loved,
724
00:50:39,670 --> 00:50:41,730
just like any other human being.
725
00:50:41,872 --> 00:50:43,738
And the board have decided
726
00:50:43,841 --> 00:50:46,276
he'd be better off out
of temptation's way.
727
00:50:46,443 --> 00:50:48,742
Have you asked
Jacob his opinion?
728
00:50:49,880 --> 00:50:52,714
I would love to be
like you, Mr Hereward.
729
00:50:53,551 --> 00:50:57,181
I would love to be young
and zealous and full of ideals.
730
00:50:58,589 --> 00:51:01,525
But what happens
in St Gideon's is real.
731
00:51:01,659 --> 00:51:05,255
- And compromised and shabby.
- And that can change.
732
00:51:05,930 --> 00:51:07,956
Maybe one day it will.
733
00:51:08,599 --> 00:51:11,694
For now, we must
do the best we can.
734
00:51:15,205 --> 00:51:16,901
Sister Evangelina?
735
00:51:19,043 --> 00:51:21,069
Just giving this a
thorough seeing-to
736
00:51:21,345 --> 00:51:23,974
before Nurse Mount gets to it
and deprives me of the pleasure.
737
00:51:24,848 --> 00:51:27,909
Dr Turner has arranged a bed
for your brother at the Maudsley.
738
00:51:28,419 --> 00:51:29,648
Mental hospital?
739
00:51:30,554 --> 00:51:32,194
He'll run rings round
those psychiatrists,
740
00:51:32,323 --> 00:51:34,815
he's sharp as a
tack. Always was.
741
00:51:35,059 --> 00:51:37,927
Sister, I know how
fond of him you are.
742
00:51:39,396 --> 00:51:43,458
Well, we can't choose
where we love, can we?
743
00:51:43,601 --> 00:51:45,035
No.
744
00:51:45,302 --> 00:51:47,498
Nor can we choose what
happens when we do.
745
00:51:48,606 --> 00:51:50,131
More's the pity.
746
00:51:51,942 --> 00:51:55,743
Sister Julienne told
me of your troubles
747
00:51:55,879 --> 00:51:58,610
when we were drawing
up the prayer list.
748
00:51:59,283 --> 00:52:00,444
Um...
749
00:52:04,788 --> 00:52:06,518
Listen.
750
00:52:08,192 --> 00:52:10,957
You already have
a child, Shelagh.
751
00:52:11,328 --> 00:52:13,058
His name is Timothy
752
00:52:13,197 --> 00:52:15,928
and I know why,
because I delivered him.
753
00:52:16,867 --> 00:52:18,392
I didn't know.
754
00:52:18,602 --> 00:52:20,468
He was born before
I joined the order.
755
00:52:20,571 --> 00:52:24,474
I can still see Dr Turner putting
him into his mother's arms.
756
00:52:24,975 --> 00:52:27,877
And she looked into
that baby's face and said,
757
00:52:28,045 --> 00:52:31,573
"I want you always to be loved."
758
00:52:33,350 --> 00:52:35,615
I'm afraid of loving
him too much.
759
00:52:35,786 --> 00:52:38,255
Well, for whose
sake, yours or his?
760
00:52:40,824 --> 00:52:43,316
If there's one thing the
religious life has taught me
761
00:52:43,494 --> 00:52:46,362
is it's impossible
to love too much.
762
00:52:46,630 --> 00:52:48,428
What's needed is taken up
763
00:52:48,532 --> 00:52:51,127
and what's not needed
hangs around somewhere
764
00:52:51,235 --> 00:52:52,669
looking for a home.
765
00:52:53,737 --> 00:52:56,036
I've been given so much, Sister.
766
00:52:56,173 --> 00:52:58,506
All I want to do is pass it on.
767
00:52:59,376 --> 00:53:01,845
And I don't know
how, or to whom.
768
00:53:03,480 --> 00:53:07,417
Well, if I could answer that, it
would make me as wise as Him.
769
00:53:10,454 --> 00:53:12,616
You just bide your time.
770
00:53:13,991 --> 00:53:17,052
He'll show you His
plan. You mark my words.
771
00:53:21,465 --> 00:53:22,626
Jacob...
772
00:53:23,667 --> 00:53:26,899
you can stare as
reproachfully at me as you like,
773
00:53:27,504 --> 00:53:30,167
but you're going to
move to St Mungo's.
774
00:53:30,274 --> 00:53:33,506
No, I'm not.
775
00:53:33,677 --> 00:53:35,942
I appreciate that it's Ayrshire
776
00:53:36,113 --> 00:53:38,275
but you do have
family in Scotland.
777
00:53:39,016 --> 00:53:41,679
Have I? I wouldn't know.
778
00:53:44,154 --> 00:53:46,214
The board have
agreed to your transfer.
779
00:53:46,523 --> 00:53:49,516
I haven't agreed.
780
00:53:49,960 --> 00:53:53,692
Jacob, you can do this
kicking and screaming...
781
00:53:54,398 --> 00:53:58,062
or you can do it with
dignity and with grace.
782
00:54:00,237 --> 00:54:01,466
Please.
783
00:54:02,339 --> 00:54:05,366
Will it make any difference?
784
00:54:06,477 --> 00:54:08,537
It will make it bearable.
785
00:54:09,680 --> 00:54:10,978
For who?
786
00:54:12,282 --> 00:54:13,511
For you?
787
00:54:46,683 --> 00:54:48,208
Timothy Turner?
788
00:56:03,060 --> 00:56:05,052
- Oh!
- I did it.
789
00:56:05,162 --> 00:56:06,721
Well done, son.
790
00:56:10,500 --> 00:56:12,696
I told you we'd be
back in time for lunch.
791
00:56:12,836 --> 00:56:15,533
- Will you come and visit me?
- Of course.
792
00:56:15,739 --> 00:56:18,038
I always did and I always will.
793
00:56:18,675 --> 00:56:20,769
And I need a new lipstick.
794
00:56:20,978 --> 00:56:23,470
As long as it's just a
pink one, not too red.
795
00:56:26,884 --> 00:56:29,080
Jacob? Jacob?
796
00:56:31,788 --> 00:56:33,552
Jacob!
797
00:56:57,080 --> 00:57:00,141
Oh, tough luck. Two
dozen test tubes.
798
00:57:00,550 --> 00:57:02,678
They might be new but
they're certainly not clean.
799
00:57:02,853 --> 00:57:04,515
What did your last slave die of?
800
00:57:04,621 --> 00:57:06,920
I'm sorry, it's all
frightfully inconvenient
801
00:57:07,057 --> 00:57:08,150
on the day of your jubilee.
802
00:57:08,325 --> 00:57:10,055
Nonsense, there's
work to be done.
803
00:57:10,193 --> 00:57:12,924
I shall look forward to our
little tea in the parlour later.
804
00:57:13,130 --> 00:57:15,326
And at least we got the
service moved back to 4:00
805
00:57:15,432 --> 00:57:17,833
so that Sister
Julienne can get here.
806
00:57:17,935 --> 00:57:20,131
Bowls, kidney, six.
807
00:57:20,437 --> 00:57:24,397
Clamps, midwives,
for the use of, six.
808
00:57:24,541 --> 00:57:27,136
Sister Evangelina,
you're wanted at the door.
809
00:58:06,049 --> 00:58:09,383
May God bless you on
your jubilee, my dear sister.
810
00:58:12,723 --> 00:58:13,747
Oh!
811
00:58:14,725 --> 00:58:17,092
Let's hope I get another
ten years out of these.
812
00:58:20,731 --> 00:58:22,996
You delivered me,
Sister Evangelina.
813
00:58:23,166 --> 00:58:25,692
And you delivered
my Carol, too, last year.
814
00:58:26,703 --> 00:58:28,171
Thank you very much.
815
00:58:28,438 --> 00:58:29,438
Thank you.
816
00:58:32,542 --> 00:58:34,602
I'm one of yours
as well, Sister.
817
00:58:36,413 --> 00:58:37,642
And me.
818
00:58:38,715 --> 00:58:41,583
Thank you, Sister Evangelina.
819
00:58:41,952 --> 00:58:45,548
Perfection is not
a polished thing.
820
00:58:46,390 --> 00:58:50,885
It is often simply something
that is sincerely meant.
821
00:58:51,294 --> 00:58:53,627
Perfection is a job complete.
822
00:58:54,865 --> 00:58:58,165
Praise given, prayer heard.
823
00:58:58,268 --> 00:58:59,292
Thank you, Sister.
824
00:58:59,469 --> 00:59:01,700
It can be kindness shown.
825
00:59:01,972 --> 00:59:04,498
- Well done.
- Thanks offered up.
826
00:59:21,258 --> 00:59:24,558
Perfection is what we
discover in each other,
827
00:59:25,762 --> 00:59:28,664
what we see reflected back.
828
00:59:48,151 --> 00:59:49,517
Thank you.
829
00:59:57,194 --> 00:59:58,890
Well done, Sister.
830
01:00:02,499 --> 01:00:04,058
And well done, you.
831
01:00:09,372 --> 01:00:10,396
Oh!
832
01:00:13,610 --> 01:00:16,444
And if perfection eludes us,
833
01:00:16,813 --> 01:00:18,577
that doesn't matter.
834
01:00:19,082 --> 01:00:22,519
For what we have within
the moment is enough.
835
01:00:41,738 --> 01:00:44,105
Dad said I wasn't to trouble
you, but he's got really bad.
836
01:00:49,112 --> 01:00:52,014
Well, if you want him to
stay a bastard, that's fine!
837
01:00:52,115 --> 01:00:54,550
Let's not get ourselves married!
838
01:00:54,651 --> 01:00:57,553
Well, Declan's not
always so unpleasant.
839
01:00:59,222 --> 01:01:01,623
- This is Colin.
- Hello, Timothy's mum and dad.
840
01:01:01,992 --> 01:01:03,153
Hello.
841
01:01:03,860 --> 01:01:07,058
I must say, I find Mr
Hereward very agreeable.
842
01:01:07,264 --> 01:01:08,288
So do I.
843
01:01:08,398 --> 01:01:09,764
- Hello.
- Good Morning.
844
01:01:09,866 --> 01:01:11,528
- You look lovely.
- You look very nice.
65062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.