All language subtitles for Call The Midwife.S3e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,836 --> 00:00:38,806 I had made Nonnatus House my home. 2 00:00:39,673 --> 00:00:42,404 When I needed peace and comfort, 3 00:00:42,509 --> 00:00:45,604 when I needed to grieve and to be restored, 4 00:00:46,346 --> 00:00:48,008 I did not go far. 5 00:00:49,116 --> 00:00:52,814 It was as though its roof still sheltered me, 6 00:00:52,920 --> 00:00:56,789 as though I was still safe within its walls. 7 00:00:56,890 --> 00:00:59,792 Sister Julienne, has the post gone yet? 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,791 - No, you're in luck. - Oh, good. 9 00:01:04,097 --> 00:01:05,531 I don't wear this anymore. 10 00:01:05,632 --> 00:01:08,261 I thought it could go to the Girls' Brigade donation for the home. 11 00:01:08,368 --> 00:01:09,563 Oh, thank you. 12 00:01:09,703 --> 00:01:11,865 Is there anything you want to send to Nurse Lee? 13 00:01:12,205 --> 00:01:13,229 Just this letter. 14 00:01:13,340 --> 00:01:15,652 I sat up all night trying to think of something cheerful to say 15 00:01:15,676 --> 00:01:17,872 that didn't sound too callous. 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,138 It's a frightfully fine line. 17 00:01:23,283 --> 00:01:25,752 You may take these to the post office 18 00:01:25,852 --> 00:01:28,014 but come straight back. 19 00:01:28,121 --> 00:01:29,721 We have a great deal to do this morning. 20 00:01:29,790 --> 00:01:31,588 Of course, Sister. 21 00:01:49,176 --> 00:01:51,668 People retreat from the world 22 00:01:51,778 --> 00:01:53,110 for different reasons, 23 00:01:53,447 --> 00:01:57,646 but if I had come to the Motherhouse of the order to forget, 24 00:01:58,418 --> 00:02:00,853 I was not forgotten. 25 00:02:03,824 --> 00:02:08,956 And that I was remembered made my pain endurable. 26 00:02:23,410 --> 00:02:24,605 Lovely. 27 00:02:25,345 --> 00:02:28,338 I knew that nice little Girls' Brigade leader wouldn't let us down. 28 00:02:29,049 --> 00:02:33,111 The postman nearly did. Late again. 29 00:02:33,587 --> 00:02:35,954 I ought to send you out to the gate to meet him. 30 00:02:36,790 --> 00:02:38,918 There's nothing like one of your reproachful stares 31 00:02:39,026 --> 00:02:41,120 to make a person toe the line. 32 00:02:41,395 --> 00:02:44,854 He's scared I'll hit him with my stick. 33 00:02:47,868 --> 00:02:49,359 Right, Jacob. 34 00:02:50,170 --> 00:02:52,969 Are you ready for a spot of crowd control after lunch? 35 00:02:55,942 --> 00:02:57,001 What is this? 36 00:02:57,144 --> 00:03:00,137 It's called Quiche Lorraine, according to Mrs B. 37 00:03:02,149 --> 00:03:03,378 Pass me the beetroot. 38 00:03:03,483 --> 00:03:06,248 With Sister Julienne's permission, I'll make myself a sandwich. 39 00:03:06,353 --> 00:03:07,412 Of course. 40 00:03:07,587 --> 00:03:11,547 What I want to know is does Nurse Lee say when she's coming back? 41 00:03:12,459 --> 00:03:14,223 No, she doesn't. 42 00:03:14,327 --> 00:03:15,761 She just closes by saying, 43 00:03:15,929 --> 00:03:18,899 "I hope Sister Monica Joan enjoyed the cake as much as I did!" 44 00:03:19,299 --> 00:03:22,394 Exclamation mark. "Love, Jenny." And three kisses. 45 00:03:22,636 --> 00:03:25,538 So glad she chose to go to the Motherhouse. 46 00:03:25,906 --> 00:03:28,034 Seems like the perfect place for her to recuperate. 47 00:03:28,275 --> 00:03:31,712 Much as we all feel deep compassion for Nurse Lee... 48 00:03:32,446 --> 00:03:36,213 her absence is felt across every department. 49 00:03:39,486 --> 00:03:41,955 I think she's fainted. 50 00:03:42,689 --> 00:03:44,487 Sister? Sister? 51 00:03:48,528 --> 00:03:51,862 - Steak and kidney pie. - Your steak and kidney pie? 52 00:03:51,998 --> 00:03:54,558 Timothy helped a bit this time. 53 00:03:54,701 --> 00:03:56,397 I think I might have a rival on my hands. 54 00:03:56,603 --> 00:03:58,401 I only rolled some of the pastry. 55 00:03:58,705 --> 00:04:00,537 Well, it looks delicious. 56 00:04:00,640 --> 00:04:03,667 - You keep him at it. - It's the summer holiday. 57 00:04:03,777 --> 00:04:06,042 I don't want to be inside doing cookery. 58 00:04:06,179 --> 00:04:07,704 I want to play out. 59 00:04:08,014 --> 00:04:09,949 You can't play out, Timothy. 60 00:04:10,117 --> 00:04:12,484 You can't keep up with the other boys just now. 61 00:04:12,652 --> 00:04:13,813 They'll slow down for me. 62 00:04:14,521 --> 00:04:16,217 I don't want you getting hurt. 63 00:04:19,526 --> 00:04:21,427 I thought we'd get the bus into town one day 64 00:04:21,561 --> 00:04:23,223 and go to the Science Museum. 65 00:04:23,530 --> 00:04:25,499 Oh, I can't wait. 66 00:04:31,271 --> 00:04:33,934 Behave yourself, Tim. 67 00:04:34,074 --> 00:04:36,407 I don't get the chance to do anything else. 68 00:04:37,144 --> 00:04:39,511 Polio damaged my legs, not my brain. 69 00:04:42,082 --> 00:04:45,177 Patrick, you're needed at Nonnatus House. 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,951 It's Sister Julienne. 71 00:04:52,993 --> 00:04:54,120 Stay there. 72 00:04:54,227 --> 00:04:57,425 We can hunt down an ice cream van later, when I'm on my rounds. 73 00:05:20,086 --> 00:05:22,885 Very well, everyone. 74 00:05:23,190 --> 00:05:27,491 All the party clothes are laid out on the trestle tables 75 00:05:28,161 --> 00:05:33,327 and you are all to choose one outfit to wear for the Founder's Day dance. 76 00:05:34,134 --> 00:05:35,500 Do you all understand? 77 00:05:35,702 --> 00:05:38,137 Yes, Miss Molyneux. 78 00:05:38,839 --> 00:05:40,831 In you go. 79 00:05:52,152 --> 00:05:54,849 - It's mine, Mavis, it's mine. - Let go. 80 00:05:54,988 --> 00:05:56,456 It won't even fit you. 81 00:05:56,556 --> 00:06:00,186 - Mavis, give it back to Sally. - Why? 82 00:06:00,293 --> 00:06:02,489 Because she's older than you. 83 00:06:04,531 --> 00:06:09,868 Now, Sally, find something pretty for Mavis. 84 00:06:14,207 --> 00:06:15,402 That's nice. I like that one. 85 00:06:15,976 --> 00:06:18,741 We'll arrange some bloods to be on the safe side 86 00:06:19,079 --> 00:06:20,639 but I can't find anything wrong with you 87 00:06:20,714 --> 00:06:21,977 a proper rest won't cure. 88 00:06:22,549 --> 00:06:25,644 I wouldn't say no to a day in bed. And that's not like me. 89 00:06:25,952 --> 00:06:28,786 No, it isn't, but I'm not talking a day. 90 00:06:28,889 --> 00:06:31,449 I'm talking a week, at least, and preferably two. 91 00:06:31,992 --> 00:06:34,484 I am prescribing you a fortnight at the Motherhouse. 92 00:06:34,761 --> 00:06:37,526 - Starting tomorrow. - It's out of the question. 93 00:06:38,031 --> 00:06:39,659 We're a midwife short 94 00:06:39,866 --> 00:06:42,392 and I have Sister Evangelina's jubilee to organise. 95 00:06:42,769 --> 00:06:43,828 Jubilee? 96 00:06:43,937 --> 00:06:46,406 It's the anniversary of her religious vows 97 00:06:46,606 --> 00:06:49,303 and I need to arrange a service and a party... 98 00:06:49,476 --> 00:06:50,967 That's already underway. 99 00:06:51,311 --> 00:06:54,440 I've been writing letters to try to track down her family and invite them. 100 00:06:54,581 --> 00:06:57,551 There. Sister Winifred can organise the jubilee 101 00:06:57,684 --> 00:06:59,516 and someone else can run the office. 102 00:06:59,653 --> 00:07:01,781 No one else is capable, I... 103 00:07:17,470 --> 00:07:20,133 Colin Cowdrey eat your heart out, eh, Doc? 104 00:07:21,374 --> 00:07:22,808 Absolutely. 105 00:07:24,344 --> 00:07:26,370 That's a good shot, Tim! 106 00:07:30,116 --> 00:07:32,051 I can't believe you've left him there! 107 00:07:32,185 --> 00:07:33,744 What if he falls over? 108 00:07:33,954 --> 00:07:36,355 Or wears himself out and is too tired to walk home? 109 00:07:36,589 --> 00:07:39,081 Shelagh, leave him to his own devices. 110 00:07:39,192 --> 00:07:41,184 We both left him to his own devices, 111 00:07:41,294 --> 00:07:43,957 if you remember, the day he was taken ill. 112 00:07:44,097 --> 00:07:46,589 I don't deserve that and neither do you. 113 00:07:46,700 --> 00:07:48,066 I'm sorry. 114 00:07:48,368 --> 00:07:50,633 - I'm sorry. - We're both sorry. 115 00:07:51,271 --> 00:07:54,298 And he's an 11-year-old boy. 116 00:07:54,407 --> 00:07:57,639 Polio or no polio, he needs to spread his wings. 117 00:07:59,579 --> 00:08:02,640 I don't know what I'm going to do with myself. 118 00:08:04,851 --> 00:08:06,615 I do. 119 00:08:06,886 --> 00:08:10,846 We still have to find another midwife as soon as is humanly possible. 120 00:08:10,991 --> 00:08:13,290 The current case book makes for terrifying reading. 121 00:08:13,560 --> 00:08:15,961 I took the liberty of speaking to Nurse Noakes 122 00:08:16,062 --> 00:08:18,793 and she's already agreed to do some extra shifts. 123 00:08:19,733 --> 00:08:20,860 May I? 124 00:08:23,837 --> 00:08:26,898 I should really let you see it from this side of the desk, shouldn't I? 125 00:08:27,907 --> 00:08:31,275 If I'm to take over the administration whilst you are away, 126 00:08:31,411 --> 00:08:33,141 that would be best. 127 00:08:45,091 --> 00:08:48,152 Did Dr Turner tell you that the Gait Assessment Clinic 128 00:08:48,361 --> 00:08:50,489 is going to be moved to the community centre? 129 00:08:50,630 --> 00:08:53,725 Sister Julienne, I think we're making each other nervous. 130 00:08:54,334 --> 00:08:57,031 That wasn't the object of this exercise. 131 00:08:57,137 --> 00:08:58,901 No. 132 00:09:02,542 --> 00:09:04,773 You can't go out in a sopping wet uniform, Camilla. 133 00:09:04,878 --> 00:09:06,403 I'm ironing it dry. 134 00:09:06,513 --> 00:09:07,513 Look, dry as a bone. 135 00:09:07,614 --> 00:09:10,083 People will think it's you who's had the accident, not Freddy. 136 00:09:10,250 --> 00:09:12,528 They're expecting me at Nonnatus House at half past, Peter. 137 00:09:12,552 --> 00:09:15,852 And I was expecting to be in my bed at quarter to! 138 00:09:17,524 --> 00:09:21,461 I'm the most inconsiderate beast in the whole sorry history of creation. 139 00:09:22,495 --> 00:09:24,020 No, you're not. 140 00:09:24,164 --> 00:09:27,157 You received a call to arms, I understand. 141 00:09:43,583 --> 00:09:46,917 And might you enjoy every happiness in your new home, Reverend. 142 00:09:47,020 --> 00:09:50,286 - Thanks for your help, Fred. - Don't go fretting about your khazi. 143 00:09:50,557 --> 00:09:54,426 I'll be around tonight to take me plunger to the U-bend. 144 00:09:58,098 --> 00:10:00,465 Never mind helping the curate to move in, 145 00:10:00,567 --> 00:10:03,366 - Sister Julienne's got a train to catch. - All right. 146 00:10:03,603 --> 00:10:04,866 Morning! 147 00:10:06,506 --> 00:10:10,068 Oh, he'd be more efficient helping you to Mars. 148 00:10:15,782 --> 00:10:18,581 I think a jubilee sounds tremendously jolly. 149 00:10:18,685 --> 00:10:20,483 Will we be having parlour games? 150 00:10:20,587 --> 00:10:22,731 Well, I did think I might try and find a roulette wheel 151 00:10:22,755 --> 00:10:24,917 and set up a little casino in the parlour. 152 00:10:25,191 --> 00:10:27,422 I've always fancied myself as croupier. 153 00:10:27,560 --> 00:10:30,325 The plan is for Holy Communion followed by a tea party. 154 00:10:30,997 --> 00:10:32,829 It's custom to invite the sister's family 155 00:10:32,999 --> 00:10:35,127 and any friends she has outside the order. 156 00:10:35,368 --> 00:10:37,837 I think she had quite a few brothers and sisters, 157 00:10:38,004 --> 00:10:39,233 I've heard her mention it. 158 00:10:39,339 --> 00:10:42,537 I have written to her last known address before she ended as a postulant 159 00:10:42,642 --> 00:10:45,043 but there's been no response. 160 00:10:45,178 --> 00:10:47,613 Have you tried writing to the curate of that parish? 161 00:10:47,881 --> 00:10:51,079 Curates are always such founts of vital information. 162 00:10:51,351 --> 00:10:54,321 Right, ladies, stand and deliver. 163 00:10:54,454 --> 00:10:59,051 Lisbon Buildings beckons as usual, who's going to answer the call? 164 00:11:03,163 --> 00:11:06,031 Faggots and peas. I can't say I'm not relieved. 165 00:11:06,432 --> 00:11:08,401 So, Mrs Turner. 166 00:11:08,568 --> 00:11:11,538 - Have you had a busy morning? - Yes, I have. 167 00:11:11,638 --> 00:11:13,106 I've engaged a new midwife 168 00:11:13,239 --> 00:11:15,834 who will be joining us from the London the day after tomorrow. 169 00:11:16,609 --> 00:11:18,840 She'll be staying on after Nurse Lee returns. 170 00:11:18,945 --> 00:11:20,971 That's wonderful news. 171 00:11:23,149 --> 00:11:24,947 Oh, I'm frightfully sorry, 172 00:11:25,051 --> 00:11:27,043 but I don't think I can eat a morsel of lunch 173 00:11:27,220 --> 00:11:30,816 until we've found out which one of us has walked in dog dirt. 174 00:11:31,524 --> 00:11:32,822 How do you know it isn't you? 175 00:11:32,926 --> 00:11:34,886 It was you last time with your winklepicker shoes. 176 00:11:34,928 --> 00:11:38,057 The mat in the parlour still hasn't recovered. 177 00:11:39,499 --> 00:11:40,558 Innocent. 178 00:11:40,667 --> 00:11:42,932 Sister Winifred? Nurse Miller? 179 00:11:44,103 --> 00:11:45,196 Mrs Turner? 180 00:11:45,572 --> 00:11:46,596 And it was not I. 181 00:11:47,040 --> 00:11:49,475 My olfactory powers are exceptional. 182 00:11:49,809 --> 00:11:53,302 I should've been immediately aware of the offence 183 00:11:54,013 --> 00:11:55,743 and seen it remedied. 184 00:12:01,554 --> 00:12:05,184 For two pins, I'd have every mutt in Poplar put down. 185 00:12:17,170 --> 00:12:19,639 Stand back, there's all kinds spraying everywhere. 186 00:12:19,806 --> 00:12:22,298 Leave them to dry and come back and eat your lunch. 187 00:12:22,675 --> 00:12:24,803 In my stocking feet? I don't think so. 188 00:12:25,278 --> 00:12:27,474 Is this your only pair of shoes? 189 00:12:28,348 --> 00:12:30,647 Dog dirt's the least of your worries. 190 00:12:30,750 --> 00:12:33,379 The upper's completely come away from the sole. 191 00:12:33,519 --> 00:12:37,513 You may recollect that some of us have taken a vow of poverty. 192 00:12:39,692 --> 00:12:43,185 I've had these ten years, get another couple out of them. 193 00:12:44,430 --> 00:12:46,661 I'm sending them to the menders. 194 00:12:46,899 --> 00:12:50,802 I'm sure you'll find something to tide you over in the secondhand clothes box. 195 00:13:46,726 --> 00:13:48,058 How are you doing? 196 00:14:05,111 --> 00:14:07,137 Why don't you join in the dancing, Sheryl? 197 00:14:07,814 --> 00:14:09,942 I can manage by myself. 198 00:14:10,116 --> 00:14:11,277 Shy? 199 00:14:12,085 --> 00:14:13,883 She's one of my quiet ones. 200 00:14:14,053 --> 00:14:16,420 Oh, I wouldn't mind a few of those. 201 00:14:18,658 --> 00:14:22,459 Can you put on a slow one next, Jacob? Just to calm everybody down. 202 00:14:28,267 --> 00:14:29,758 That's the one. 203 00:14:38,077 --> 00:14:39,943 Ooh, I like this one. 204 00:15:17,984 --> 00:15:19,748 I feel sorry for them. 205 00:15:19,852 --> 00:15:21,286 All of them. 206 00:15:22,688 --> 00:15:26,056 Do you know something, Sheryl? I don't. 207 00:15:38,438 --> 00:15:40,182 - Where are you going? - Where have you been? 208 00:15:40,206 --> 00:15:41,966 I've got to pick up a list of my house calls. 209 00:15:42,074 --> 00:15:44,600 I was at weekly briefing. What's the matter with Freddy? 210 00:15:44,877 --> 00:15:47,676 Eggs and soldiers turned into a full-scale war. 211 00:15:47,780 --> 00:15:49,860 Mrs Torpy's gone to sit with him until you come home. 212 00:15:51,284 --> 00:15:54,652 Oh, Mrs Torpy, there's a box of Bickipegs on the sideboard. 213 00:15:55,087 --> 00:15:56,111 Sorry. 214 00:15:56,255 --> 00:15:58,315 We agreed you'd work part-time, Camilla. 215 00:15:58,825 --> 00:16:01,659 The trouble is, Peter, I'm a midwife. 216 00:16:01,761 --> 00:16:05,220 And babies aren't exactly a part-time business. 217 00:16:07,266 --> 00:16:08,427 No, they aren't. 218 00:16:09,769 --> 00:16:11,101 Mrs Torpy? 219 00:16:29,689 --> 00:16:30,689 I say... 220 00:16:32,158 --> 00:16:34,150 I believe I'm expected? 221 00:16:39,065 --> 00:16:41,694 Any objection to me barging in? 222 00:16:42,201 --> 00:16:43,726 None. 223 00:16:43,836 --> 00:16:47,170 For we are besieged by duty and obligation. 224 00:16:47,373 --> 00:16:50,502 All who enter here must serve, as I do. 225 00:16:50,910 --> 00:16:53,641 "Golden lads and girls all must 226 00:16:54,280 --> 00:16:57,944 as chimney-sweepers, come to dust." 227 00:16:58,651 --> 00:17:02,986 You need a spot of polish on that cloth, preferably beeswax-based. 228 00:17:07,693 --> 00:17:10,226 If I don't get a cup of coffee within 60 seconds, 229 00:17:10,329 --> 00:17:11,957 I might commit murder. 230 00:17:12,064 --> 00:17:13,544 The only way you're going to get that 231 00:17:13,666 --> 00:17:17,296 is if I pour it down your throat through a funnel while you're working. 232 00:17:17,403 --> 00:17:20,567 I want that autoclave turned round pronto. 233 00:17:21,040 --> 00:17:23,839 Unless you can levitate, I suggest you all march in on tip toes. 234 00:17:23,943 --> 00:17:25,183 I've done the whole thing twice 235 00:17:25,278 --> 00:17:27,611 because I thought I caught a little whiff of dog mess. 236 00:17:27,713 --> 00:17:29,011 You're the new girl? 237 00:17:29,115 --> 00:17:31,482 I'm Patience Mount. But people call me Patsy. 238 00:17:32,285 --> 00:17:33,446 Move your mop and bucket. 239 00:17:33,553 --> 00:17:36,079 Nurse Miller and Nurse Franklin need to get to the autoclave. 240 00:17:36,188 --> 00:17:37,679 Well, it's all been turned round. 241 00:17:37,857 --> 00:17:40,097 Two batches of instruments all bagged up and ready to go. 242 00:17:40,226 --> 00:17:42,695 And I replenished the dressing cupboard, too, from the store. 243 00:17:42,862 --> 00:17:44,660 - Really? - Goodness. 244 00:17:44,764 --> 00:17:47,324 I think I might just have fallen a little bit in love with you. 245 00:17:47,833 --> 00:17:50,564 Red hats are only correct out of doors. 246 00:17:51,137 --> 00:17:54,301 I wanted to make sure it stayed on during vigorous activity. 247 00:17:54,407 --> 00:17:56,876 There's nothing more unsettling than an unkempt nurse. 248 00:18:00,146 --> 00:18:02,672 I think it's time to put the kettle on. 249 00:18:10,256 --> 00:18:12,782 It's all very well cycling for 15 miles a day 250 00:18:12,892 --> 00:18:15,760 but that necessarily do a huge amount for the waistline 251 00:18:15,962 --> 00:18:18,830 and I'm thinking about going over to an elastic panty girdle. 252 00:18:18,965 --> 00:18:20,524 So I need to get trim. 253 00:18:20,633 --> 00:18:22,295 Have you ever thought of fencing? 254 00:18:22,435 --> 00:18:26,270 I fenced at school and I was the only girl ever to beat Mother Gertrude. 255 00:18:26,405 --> 00:18:28,772 - Did you go to a convent, Patsy? - Yes. 256 00:18:29,141 --> 00:18:32,441 And I vowed I would never go within 100 yards of another nun again. 257 00:18:32,545 --> 00:18:35,743 They were Catholics, though. I thought these might be more humane. 258 00:18:36,315 --> 00:18:40,446 I never met a Catholic nun but these are wonderful. 259 00:18:41,220 --> 00:18:44,156 They've been so kind to Jenny since her boyfriend died. 260 00:18:44,357 --> 00:18:46,189 It's all horribly sad. 261 00:18:46,826 --> 00:18:49,026 I met her last year when she was seconded to the London. 262 00:18:49,161 --> 00:18:51,562 It was actually her who put midwifery in my mind. 263 00:18:51,931 --> 00:18:53,957 Male surgical was eroding my will to live. 264 00:18:54,333 --> 00:18:56,427 Or at least my will to nurse. 265 00:19:08,948 --> 00:19:10,541 More scotch, anyone? 266 00:19:10,683 --> 00:19:13,983 Can I have quite a lot of Canada Dry this time? 267 00:19:15,821 --> 00:19:18,120 I can't believe you brought your own whisky. 268 00:19:18,524 --> 00:19:19,651 Well, my father always says, 269 00:19:19,792 --> 00:19:23,092 "One should never start a new venture without a bottle of something sociable." 270 00:19:23,195 --> 00:19:25,221 Man after my own heart. 271 00:19:27,533 --> 00:19:29,593 Cynthia, grab a hoop. 272 00:19:32,071 --> 00:19:33,369 All right. 273 00:19:37,943 --> 00:19:39,377 Cynthia! 274 00:20:21,320 --> 00:20:24,290 I've come to see Sally, Jacob, but she wasn't waiting on the steps. 275 00:20:25,491 --> 00:20:26,982 Miss Molyneux. 276 00:20:29,028 --> 00:20:31,156 Oh, yes. Mrs Harper. 277 00:20:31,564 --> 00:20:33,658 Sally's a bit under the weather today. 278 00:20:33,799 --> 00:20:36,769 Peverell Ward. Left and up the back staircase. 279 00:20:36,936 --> 00:20:38,837 Never used to be allowed to go up the stairs. 280 00:20:39,071 --> 00:20:42,007 Times change, Mrs Harper. We're relaxing some of the rules. 281 00:20:47,446 --> 00:20:48,607 It's no good giving into it. 282 00:20:48,714 --> 00:20:51,309 You just want to get up and get your circulation moving. 283 00:20:51,417 --> 00:20:53,181 I'm not well, Mum. 284 00:20:53,452 --> 00:20:55,387 Oh, Sally. 285 00:20:55,521 --> 00:20:57,956 You're going to have to show me where it hurts, come on. 286 00:20:59,892 --> 00:21:01,827 Oh, no. 287 00:21:02,995 --> 00:21:04,486 What's the matter? 288 00:21:04,597 --> 00:21:08,159 I don't know, but I know it's not your monthlies. 289 00:21:08,267 --> 00:21:10,702 I don't have them anymore. 290 00:21:11,537 --> 00:21:12,561 No! 291 00:21:13,272 --> 00:21:15,104 No! 292 00:21:16,041 --> 00:21:17,407 Mrs Harper? 293 00:21:17,510 --> 00:21:18,671 Whatever is amiss? 294 00:21:18,778 --> 00:21:21,018 I'm getting her on the first and fastest bus out of here, 295 00:21:21,147 --> 00:21:22,342 I'm taking her home. 296 00:21:22,448 --> 00:21:24,076 This is my home! 297 00:21:24,183 --> 00:21:26,448 Come into my office and sit down, both of you. 298 00:21:26,585 --> 00:21:28,918 We generally find Sally is quite amenable to reason. 299 00:21:29,121 --> 00:21:31,386 What else has she been amenable to? 300 00:21:31,490 --> 00:21:34,221 That's what I'd like to know. 301 00:21:53,345 --> 00:21:56,372 Oh, Lord. Is that lemon meringue pie? 302 00:21:56,482 --> 00:21:59,077 Oh, sorry, old thing. It's spoken for. 303 00:21:59,185 --> 00:22:01,882 It's been promised as a raffle prize. 304 00:22:03,088 --> 00:22:05,785 Can we turn our minds to the jubilee buffet? 305 00:22:06,525 --> 00:22:10,189 We're going to have vol-au-vents and cheese and pineapple sticks. 306 00:22:10,596 --> 00:22:12,064 Are you sure, Trixie? 307 00:22:12,164 --> 00:22:14,565 Sister Evangelina has got quite a conservative palette. 308 00:22:14,800 --> 00:22:18,032 And butterfly cakes and a sherry trifle. 309 00:22:18,204 --> 00:22:21,470 Oh, and I found a recipe for the most marvellous centrepiece. 310 00:22:21,607 --> 00:22:22,607 Do look. 311 00:22:22,708 --> 00:22:25,007 It's called a Banana Coronet. 312 00:22:25,277 --> 00:22:29,305 Hmm. It looks a bit like Stonehenge, only made of penises. 313 00:22:30,182 --> 00:22:31,377 Sorry. 314 00:22:31,617 --> 00:22:34,212 Three years on male surgical have rather made their mark. 315 00:22:34,787 --> 00:22:36,221 Clearly. 316 00:22:36,922 --> 00:22:40,154 So, any joy from the curate of that parish? 317 00:22:40,526 --> 00:22:43,257 There's news but it isn't very joyful. 318 00:22:43,729 --> 00:22:46,631 He wrote today saying that Sister Evangelina's eldest brother 319 00:22:46,732 --> 00:22:49,201 was killed on active service in the war. 320 00:22:49,335 --> 00:22:52,635 The only ray of hope seems to be Vincent, the youngest. 321 00:22:52,738 --> 00:22:54,229 He joined the merchant navy 322 00:22:54,373 --> 00:22:57,172 and the curate sent our letter onto the Seamen's Mission. 323 00:22:57,409 --> 00:22:59,207 I'll get it. 324 00:23:06,252 --> 00:23:07,732 - May I help you? - The name's Harper. 325 00:23:08,320 --> 00:23:11,848 I'd like my daughter examined. I reckon she's in the family way. 326 00:23:11,957 --> 00:23:13,357 Surely not. 327 00:23:13,559 --> 00:23:15,084 It's Sally, isn't it? 328 00:23:15,327 --> 00:23:18,024 - Don't you live at St Gideon's? - Not any more. 329 00:23:19,665 --> 00:23:20,997 Come in. 330 00:23:24,236 --> 00:23:26,671 Perhaps it's an abdominal tumour? 331 00:23:26,772 --> 00:23:28,502 Or trapped wind? 332 00:23:28,607 --> 00:23:31,304 I mean, is it even possible? 333 00:23:31,410 --> 00:23:34,175 I've never heard of it happening, ever. 334 00:23:38,083 --> 00:23:39,210 Your hands are cold. 335 00:23:39,318 --> 00:23:42,948 Sorry, old thing, I should've warmed them. 336 00:23:46,625 --> 00:23:50,027 I think she's six and a half months. 337 00:24:03,509 --> 00:24:06,411 People said she'd be better off in St Gideon's. 338 00:24:06,578 --> 00:24:08,069 I never wanted to send her away, 339 00:24:08,213 --> 00:24:11,377 but they said, "You can't be watching her all hours God sends. 340 00:24:11,951 --> 00:24:15,888 She'll grow up, she'll develop and the streets are not safe." 341 00:24:17,022 --> 00:24:20,857 She smiles at people, Nurse, she thinks everyone's her friend. 342 00:24:21,160 --> 00:24:22,628 I can imagine. 343 00:24:22,761 --> 00:24:24,855 She seems so enormously trusting. 344 00:24:25,564 --> 00:24:28,033 Well, when she was 11, she started wandering off. 345 00:24:28,934 --> 00:24:31,563 Never knew where she'd been or who with. 346 00:24:32,204 --> 00:24:33,866 So, we did what people do. 347 00:24:34,073 --> 00:24:36,406 We put her where she'd be safe. 348 00:24:36,575 --> 00:24:40,103 Doctor's prescribed Sally some antibiotics. 349 00:24:40,346 --> 00:24:42,611 She'll soon be feeling more comfortable. 350 00:24:42,715 --> 00:24:45,082 I don't know what disturbs me most. 351 00:24:45,517 --> 00:24:49,010 The pregnancy of an unmarried 30-year-old with Mongolism 352 00:24:49,254 --> 00:24:53,521 or the untreated urine infection that's left her in agonising pain. 353 00:24:53,659 --> 00:24:57,426 I think you'll find the term "Mongolism" is falling out of favour, Doctor. 354 00:24:57,896 --> 00:25:01,196 We prefer to say Down's syndrome nowadays. 355 00:25:01,567 --> 00:25:03,695 In which case, I stand corrected. 356 00:25:04,169 --> 00:25:08,334 But it makes no material difference to her plight or your negligence. 357 00:25:08,707 --> 00:25:12,075 She's been molested while under your care and supervision. 358 00:25:12,244 --> 00:25:15,578 And I want every male resident, nurse and orderly questioned. 359 00:25:17,483 --> 00:25:21,853 Has Sally made any disclosure of how it all came about? 360 00:25:22,021 --> 00:25:23,080 No. 361 00:25:23,188 --> 00:25:27,626 But I think it's in everybody's best interests to find out, don't you? 362 00:25:31,663 --> 00:25:34,690 Whoever he is, he'll go down for it if we catch him. 363 00:25:35,267 --> 00:25:36,667 According to the 56 Act, 364 00:25:36,835 --> 00:25:39,805 it's an offence to have intercourse with a mental defective. 365 00:25:40,072 --> 00:25:42,234 Peter, that sounds so unfeeling. 366 00:25:42,341 --> 00:25:44,776 The man who did it is the unfeeling one. 367 00:25:46,445 --> 00:25:48,175 You eat your pie and mash. 368 00:25:48,947 --> 00:25:50,745 There's a choc ice for your pudding. 369 00:25:50,849 --> 00:25:53,478 And it's not every day that I make a grand romantic gesture. 370 00:25:53,685 --> 00:25:56,712 No, although you rather let the side down 371 00:25:56,889 --> 00:25:59,154 by not hiring a waiter who can play the violin. 372 00:26:05,931 --> 00:26:07,365 I've got a day off tomorrow. 373 00:26:08,233 --> 00:26:12,000 I thought we could snuggle up on the sofa and listen to Take it From Here. 374 00:26:12,304 --> 00:26:14,849 Peter, once you've cleared this away, I'll be working up the twin tub. 375 00:26:14,873 --> 00:26:18,674 You and Freddy haven't a clean vest between you. 376 00:26:26,452 --> 00:26:28,080 Help! 377 00:26:29,488 --> 00:26:30,922 Stay where you are, Sister. 378 00:26:31,356 --> 00:26:32,722 Help! Help! 379 00:26:32,825 --> 00:26:36,193 Custer's cavalry is on its way. 380 00:26:39,631 --> 00:26:42,260 - There has been an intruder. - What do you mean? 381 00:26:42,367 --> 00:26:45,235 The glass in the back door is broken, 382 00:26:45,404 --> 00:26:47,396 our ramparts are breached 383 00:26:47,573 --> 00:26:51,305 and the felon fled with the lemon meringue pie. 384 00:26:53,212 --> 00:26:55,511 You are like a moth to a flame with meringue, 385 00:26:55,681 --> 00:26:57,881 you needn't think we've forgotten the queen of puddings. 386 00:26:57,950 --> 00:26:59,475 Ladies, please. 387 00:26:59,618 --> 00:27:01,644 I'm sure there is no need to stage a burglary 388 00:27:01,753 --> 00:27:04,552 just because food has gone missing. 389 00:27:05,124 --> 00:27:08,219 She forgets. I have eschewed all citrus 390 00:27:08,360 --> 00:27:10,886 since the dentist topped my teeth with mercury. 391 00:27:12,164 --> 00:27:15,032 The alchemical reaction is too grievous to bear. 392 00:27:15,234 --> 00:27:17,066 - Well, it... - Sister. 393 00:27:17,169 --> 00:27:19,502 I will make sure Fred repairs the door 394 00:27:19,638 --> 00:27:21,800 and ask Mrs B to make another pie. 395 00:27:21,940 --> 00:27:23,875 I don't know what she's going to make it in, 396 00:27:24,042 --> 00:27:25,042 because whoever it was 397 00:27:25,277 --> 00:27:27,508 has waltzed off with the dish into the bargain. 398 00:27:29,748 --> 00:27:31,876 - Excuse me, ladies. - Who sent for you? 399 00:27:31,984 --> 00:27:34,078 It wasn't the crown jewels, it was a lemon meringue. 400 00:27:34,486 --> 00:27:37,081 - Lemon meringue? - Never mind. 401 00:27:37,256 --> 00:27:39,384 I've actually called about the Sally Harper case. 402 00:27:40,292 --> 00:27:42,193 Her parents telephoned the station. 403 00:27:42,361 --> 00:27:45,729 Is a midwife free to come with me on a house call? 404 00:27:47,499 --> 00:27:49,058 Sally? 405 00:27:50,002 --> 00:27:54,531 It's very important that you understand that you aren't in any sort of trouble. 406 00:27:54,673 --> 00:27:56,642 You're a policeman. 407 00:27:56,775 --> 00:28:00,109 Policemen don't punish people, they help them, too. 408 00:28:00,212 --> 00:28:01,544 Like nurses do. 409 00:28:02,047 --> 00:28:05,142 You can trust Constable Noakes, Sally. 410 00:28:05,284 --> 00:28:08,448 He wants me to tell him things. 411 00:28:09,288 --> 00:28:11,757 Did somebody ask you not to, Sally? 412 00:28:11,857 --> 00:28:14,035 What do we have to do to get the bastard brought the book? 413 00:28:14,059 --> 00:28:16,324 Language, Bert! In front of the nurse. 414 00:28:16,428 --> 00:28:18,056 What do we have to do? 415 00:28:18,697 --> 00:28:22,566 If the girl was normal and somebody knocked her up, 416 00:28:22,668 --> 00:28:24,864 I could go after whoever it was with a hatchet. 417 00:28:25,837 --> 00:28:28,033 I could make him marry her. 418 00:28:28,140 --> 00:28:30,405 I could make everything all right. 419 00:28:30,542 --> 00:28:32,670 But how can she ever be married? She isn't normal. 420 00:28:32,811 --> 00:28:35,303 I am normal, as the day ends! 421 00:28:36,481 --> 00:28:39,383 Come along, Sally. That's enough for now. 422 00:28:39,952 --> 00:28:41,045 We'll go to the bedroom 423 00:28:41,186 --> 00:28:44,247 and you can tell me if your tummy is feeling better. 424 00:28:46,692 --> 00:28:48,320 - Is that it, then? - Mr Harper, 425 00:28:48,460 --> 00:28:50,986 if Sally won't give us any information, we can't prosecute. 426 00:28:51,430 --> 00:28:54,559 It'd be me you'd end up prosecuting if you ever found him, 427 00:28:54,700 --> 00:28:57,067 because I'll throttle him to death with me own bare hands. 428 00:29:07,446 --> 00:29:10,382 You mustn't let all the shouting upset you. 429 00:29:10,916 --> 00:29:14,375 Fathers get very cross when their daughters are hurt. 430 00:29:14,620 --> 00:29:16,680 Or at least the nice ones do. 431 00:29:16,922 --> 00:29:18,481 Nobody hurt me. 432 00:29:20,192 --> 00:29:22,718 Sally, you're going to have a baby. 433 00:29:23,095 --> 00:29:24,563 You're not a silly girl 434 00:29:24,663 --> 00:29:27,223 and I do believe you understand what that means. 435 00:29:29,167 --> 00:29:33,070 I think you also understand 436 00:29:33,572 --> 00:29:37,668 that the baby came about because something happened with a man. 437 00:29:40,012 --> 00:29:44,382 Perhaps a man who wanted to get very close to you. 438 00:29:45,450 --> 00:29:46,509 Yes. 439 00:29:49,288 --> 00:29:52,747 Oh, I know it's not an easy thing to talk about. 440 00:29:56,228 --> 00:29:58,697 It was my boyfriend. 441 00:30:01,099 --> 00:30:03,091 And it didn't hurt. 442 00:30:20,285 --> 00:30:24,188 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 443 00:30:24,323 --> 00:30:25,951 - Hello. - Oh, lovely. 444 00:30:26,091 --> 00:30:27,957 - Thank you very much. - Thank you. 445 00:30:28,493 --> 00:30:31,156 I'll just take this around to the kitchen. 446 00:30:33,632 --> 00:30:35,225 And what about you? 447 00:30:39,671 --> 00:30:42,334 Sally Harper to see Dr Turner? 448 00:30:45,177 --> 00:30:48,773 Come along, Sally. You can bring your mother with you. 449 00:30:55,053 --> 00:30:56,954 She's pregnant? 450 00:30:57,122 --> 00:31:01,059 We'll need to monitor your daughter very closely, Mrs Harper. 451 00:31:01,159 --> 00:31:04,493 Pregnancy is very, very unusual for girls like Sally 452 00:31:04,629 --> 00:31:06,825 and we can't be sure things will go smoothly. 453 00:31:06,965 --> 00:31:08,831 It's already a disaster. 454 00:31:08,934 --> 00:31:11,267 If she shows any signs of going into labour, 455 00:31:11,370 --> 00:31:13,771 we will admit her to the maternity home first 456 00:31:13,872 --> 00:31:16,103 and then think about transfer to hospital. 457 00:31:16,341 --> 00:31:20,540 Not hospital. I want to go back to St Gideon's. 458 00:31:20,679 --> 00:31:22,238 - I - won't have her upset. 459 00:31:22,381 --> 00:31:25,044 I won't have her any more scared than she has to be. 460 00:31:28,854 --> 00:31:32,154 The difficulty is there are hardly any cases in the literature. 461 00:31:32,858 --> 00:31:34,656 It seems an early birth is likely 462 00:31:34,760 --> 00:31:38,026 but I'm scrabbling around trying to find any statistics. 463 00:31:39,364 --> 00:31:43,062 Well, perhaps we should just put statistics to one side. 464 00:31:43,235 --> 00:31:46,501 Whoever is responsible, she got pregnant without any trouble 465 00:31:46,605 --> 00:31:49,666 and may well go to term and give birth quite naturally. 466 00:31:49,775 --> 00:31:53,109 I hope she does, because it gives us time to prepare her. 467 00:31:53,578 --> 00:31:55,206 Otherwise she's going to give birth 468 00:31:55,347 --> 00:31:57,612 without fully understanding what will happen. 469 00:31:57,716 --> 00:31:59,275 She'll be traumatised. 470 00:31:59,785 --> 00:32:01,777 Which of you does she trust the most? 471 00:32:02,421 --> 00:32:06,188 Me, I think. Hope. And Chummy. 472 00:32:06,825 --> 00:32:09,090 Let's take each week as it comes. 473 00:32:09,294 --> 00:32:11,627 I don't want to hand over to the London 474 00:32:11,797 --> 00:32:14,289 and have her made even more of an object of curiosity. 475 00:32:14,766 --> 00:32:16,394 We'll look after her. 476 00:32:20,472 --> 00:32:22,464 Look, Sister. 477 00:32:22,741 --> 00:32:26,007 The mystery is over. Found it behind the lean-to. 478 00:32:26,478 --> 00:32:27,878 Must've been a drunk. 479 00:32:27,979 --> 00:32:31,211 The poor thing's practically eaten the pattern off the dish. 480 00:32:31,316 --> 00:32:33,148 I can remember when your average down-and-out 481 00:32:33,285 --> 00:32:34,925 was glad of a slice of bread and dripping. 482 00:32:35,454 --> 00:32:37,946 We'll have to save them some titbits from your party. 483 00:32:38,256 --> 00:32:39,485 What party? 484 00:32:43,762 --> 00:32:46,288 This would never have happened with Sister Julienne in charge. 485 00:32:46,431 --> 00:32:48,229 Sister Julienne is in charge. 486 00:32:48,333 --> 00:32:50,427 I'm merely carrying out her orders. 487 00:32:50,569 --> 00:32:52,629 Well, I didn't give permission for a party. 488 00:32:52,804 --> 00:32:55,774 And I didn't give permission for anyone to write to my relations. 489 00:32:55,874 --> 00:32:59,834 I didn't think anyone needed permission. It was done with love. 490 00:33:01,746 --> 00:33:04,443 It's a tradition in the religious life. 491 00:33:04,616 --> 00:33:07,051 I think you've forfeited your right to lecture me 492 00:33:07,152 --> 00:33:10,020 or anyone else on the religious life. 493 00:33:10,622 --> 00:33:14,150 There is to be no party! Do you hear me? 494 00:33:19,631 --> 00:33:21,395 Thank you. Goodbye. 495 00:33:23,034 --> 00:33:24,559 Right, Nurse Mount. 496 00:33:24,703 --> 00:33:27,298 Was that someone's waters breaking, first couple of twinges 497 00:33:27,405 --> 00:33:30,307 or an incoherent father who's forgotten his own address? 498 00:33:30,475 --> 00:33:32,034 It was the cobbler, actually. 499 00:33:32,177 --> 00:33:34,009 He says your shoes need completely resoling 500 00:33:34,145 --> 00:33:35,636 and it's going to cost 18-and-6. 501 00:33:35,747 --> 00:33:38,842 Oh, no it's not, because I'm perfectly happy in my plimsolls. 502 00:33:41,152 --> 00:33:42,381 Nonnatus House. 503 00:33:42,554 --> 00:33:45,581 "Nonnatus House, midwife speaking!" 504 00:33:45,690 --> 00:33:47,283 Slow down, sir. Can I take your details? 505 00:33:47,425 --> 00:33:50,054 Yes, that's the ticket. 506 00:33:51,396 --> 00:33:52,523 Smith... 507 00:33:56,935 --> 00:33:59,046 We've made several attempts to contact the Harpers 508 00:33:59,070 --> 00:34:01,630 but there's been no response. 509 00:34:01,907 --> 00:34:04,968 They're upset that Sally keeps saying she wants to come back here. 510 00:34:05,243 --> 00:34:10,238 Especially because she insists that the baby was fathered by her boyfriend. 511 00:34:12,384 --> 00:34:14,148 She's refused to say anything. 512 00:34:14,319 --> 00:34:18,051 Even to the police? CYNTHIA: Especially to the police. 513 00:34:18,189 --> 00:34:23,253 But Miss Molyneux, we always offer our patients confidentiality 514 00:34:23,395 --> 00:34:25,830 and we've decided that the best thing for Sally 515 00:34:25,964 --> 00:34:28,058 is to treat her like any other pregnant woman. 516 00:34:28,199 --> 00:34:31,727 Sally isn't like any other pregnant woman! 517 00:34:53,091 --> 00:34:54,651 Jacob? 518 00:34:55,594 --> 00:34:57,620 Could you weave some of your magic for me 519 00:34:57,796 --> 00:34:59,264 and conjure up a cup of tea? 520 00:34:59,364 --> 00:35:01,731 On its way. 521 00:35:13,345 --> 00:35:14,973 Fares. 522 00:35:15,413 --> 00:35:18,872 I want to go to Dulaike Street, 523 00:35:18,984 --> 00:35:20,612 Poplar, please. 524 00:35:20,752 --> 00:35:22,380 Sorry, mate? 525 00:35:22,487 --> 00:35:24,956 Dulaike Street, Poplar. 526 00:35:26,424 --> 00:35:28,188 It's on the paper. 527 00:35:29,894 --> 00:35:32,989 Ninepence, and you need to get off at the Town Hall. 528 00:35:41,373 --> 00:35:44,605 Dulaike Street, please? 529 00:35:44,976 --> 00:35:47,912 - Top of the street and turn left. - Thank you. 530 00:35:59,991 --> 00:36:02,017 Absolutely tip-top, young lady. 531 00:36:02,127 --> 00:36:04,119 Tip-top and tickety-boo. 532 00:36:10,902 --> 00:36:15,363 I would like to see my girlfriend, please? 533 00:36:16,608 --> 00:36:18,042 You. 534 00:36:18,143 --> 00:36:20,203 - Jacob? - Sally. 535 00:36:26,551 --> 00:36:28,679 I didn't tell them. 536 00:36:29,054 --> 00:36:30,955 They didn't tell me. 537 00:36:33,124 --> 00:36:35,036 I don't care if he's not right, either, 538 00:36:35,060 --> 00:36:36,380 he's sharper in head than she is. 539 00:36:36,428 --> 00:36:39,296 - He knew what he was doing. - Shh, Mrs Harper. 540 00:36:39,597 --> 00:36:41,930 Let's take this one step at a time. 541 00:36:42,100 --> 00:36:45,036 I took the bull by the horns and made a pot of Rosy Lee. 542 00:36:45,904 --> 00:36:47,338 Everyone needs a cup. 543 00:36:48,239 --> 00:36:49,969 Especially Jacob. 544 00:36:50,608 --> 00:36:52,304 He's had a very long journey. 545 00:36:52,410 --> 00:36:55,505 He'll have another long journey back tonight. 546 00:36:56,081 --> 00:36:58,812 I wouldn't give him tea, he'll just spill it everywhere. 547 00:36:58,950 --> 00:37:00,282 Thank you. 548 00:37:02,987 --> 00:37:06,082 When does Mr Harper come home? 549 00:37:06,257 --> 00:37:09,557 If I were you, I'd clear out before he gets here. 550 00:37:09,661 --> 00:37:13,621 Because I'm going to ask him if I can marry her. 551 00:37:13,998 --> 00:37:16,866 What good would that do? You live in a home. 552 00:37:17,102 --> 00:37:19,333 You can't work, you can't keep her. 553 00:37:19,637 --> 00:37:21,538 I can do the decent thing. 554 00:37:21,673 --> 00:37:23,551 Oh, it's a bit bloody late to talk about decent now! 555 00:37:23,575 --> 00:37:25,942 - Mrs Harper... - Leave him alone! 556 00:37:26,077 --> 00:37:29,138 Stay calm, old thing. Stay calm. 557 00:37:29,647 --> 00:37:32,276 I wanted to see her 558 00:37:32,383 --> 00:37:36,582 because I wanted to know she was looked after. 559 00:37:36,755 --> 00:37:38,747 She is, by me. 560 00:37:38,857 --> 00:37:40,826 And I'm glad 561 00:37:40,925 --> 00:37:46,330 because there is a part of me that you cannot see 562 00:37:46,431 --> 00:37:47,922 but she can. 563 00:37:49,434 --> 00:37:52,836 And if she is loved, 564 00:37:53,004 --> 00:37:55,473 I can go on living. 565 00:38:09,354 --> 00:38:10,549 Cynthia? 566 00:38:11,156 --> 00:38:13,387 You simply wouldn't believe the afternoon I've had. 567 00:38:13,491 --> 00:38:15,790 A retained placenta in Gastille Buildings 568 00:38:15,927 --> 00:38:17,438 and then a false alarm in Dove Street. 569 00:38:17,462 --> 00:38:20,864 It should've been Sister Evangelina but she'd gone AWOL. 570 00:38:21,232 --> 00:38:22,632 Oh, hello. 571 00:38:22,767 --> 00:38:24,759 This is Jacob, Trixie. 572 00:38:24,903 --> 00:38:28,635 He's a very good friend of Sally Harper's from St Gideon's. 573 00:38:30,375 --> 00:38:32,776 I'm just going to pop over the street and ask Tom Hereward 574 00:38:32,877 --> 00:38:34,778 if he can arrange a lift back for him. 575 00:38:34,979 --> 00:38:36,743 Of course. 576 00:38:39,584 --> 00:38:41,314 Well, I have to say, Jacob, 577 00:38:41,419 --> 00:38:45,186 you look as though your day's been as gruelling as mine. 578 00:38:46,457 --> 00:38:50,553 I thought there were sausage rolls but they seem to have gone walkies. 579 00:38:50,662 --> 00:38:53,461 And yesterday, half a band of luncheon meat just vanished. 580 00:38:53,565 --> 00:38:56,467 - We must have mice. - Lucky mice. 581 00:39:01,206 --> 00:39:04,335 Scones. Left there to cool. 582 00:39:05,643 --> 00:39:07,407 Simply marvellous. 583 00:39:17,322 --> 00:39:18,950 Oh, I'm sorry. 584 00:39:20,358 --> 00:39:22,054 I need help. 585 00:39:24,596 --> 00:39:25,962 Of course. 586 00:39:46,017 --> 00:39:48,077 That was wonderful. 587 00:39:48,720 --> 00:39:52,521 Yes, the sisters have just gone over to Brooke Bond from Typhoo. 588 00:39:52,724 --> 00:39:55,057 I'm a Nescafe girl myself, so I just kept my head down 589 00:39:55,193 --> 00:39:57,719 out of the range of flying missiles. 590 00:39:58,162 --> 00:40:00,393 Chauffeur service? 591 00:40:01,666 --> 00:40:05,125 Mr Hereward, do be an angel and butter these scones for us. 592 00:40:05,270 --> 00:40:07,068 Jacob's still drinking his tea. 593 00:40:20,251 --> 00:40:22,117 Sally's sleeping now. 594 00:40:22,887 --> 00:40:25,254 I think the upset tired her out. 595 00:40:26,991 --> 00:40:29,222 What'll happen to the baby? 596 00:40:29,360 --> 00:40:32,489 Well, that will depend on whether he or she... 597 00:40:33,865 --> 00:40:35,993 is born with the same condition as Sally. 598 00:40:36,100 --> 00:40:37,796 You mean backward? 599 00:40:38,136 --> 00:40:43,006 Dr Turner thinks the likelihood could be as much as 50 percent. 600 00:40:43,174 --> 00:40:45,166 I hate the word "Mongol". 601 00:40:45,843 --> 00:40:47,812 Mongols are a tribe, they live abroad. 602 00:40:48,846 --> 00:40:50,838 I saw them at the pictures once. 603 00:40:51,049 --> 00:40:54,486 The Adventures of Marco Polo with Gary Cooper. 604 00:40:56,554 --> 00:40:58,648 Sally was just a little girl then. 605 00:40:58,790 --> 00:41:01,555 She wasn't perfect but she was ours, 606 00:41:01,693 --> 00:41:04,595 not something from a foreign country. 607 00:41:04,696 --> 00:41:07,928 Nobody doubts how much you love your daughter, Mrs Harper. 608 00:41:08,232 --> 00:41:09,791 I do doubt it. 609 00:41:10,535 --> 00:41:13,562 Let me say it, Nurse, please. Let me say it. 610 00:41:14,138 --> 00:41:18,166 If I'd have loved Sally more, would she have gone to him? 611 00:41:18,276 --> 00:41:21,974 Would she have needed him? Would she have even let him near her? 612 00:41:22,780 --> 00:41:25,944 You mustn't blame yourself, no matter what you feel. 613 00:41:26,918 --> 00:41:29,285 I don't know what I feel, Nurse. 614 00:41:29,988 --> 00:41:32,617 I do know what I've never shown her. 615 00:41:38,262 --> 00:41:39,958 Come on, if you're lucky, 616 00:41:40,098 --> 00:41:43,432 we might still pick up reception from Radio Luxembourg. 617 00:41:49,540 --> 00:41:51,975 His arms are dead strong! 618 00:42:08,860 --> 00:42:10,192 Shh! 619 00:42:15,033 --> 00:42:17,696 I've only just put him down, Camilla. 620 00:42:20,538 --> 00:42:22,439 I want to kiss him. 621 00:42:22,540 --> 00:42:25,100 Then he'll know how much he's loved. 622 00:42:27,745 --> 00:42:30,271 Yes, Daddy. 623 00:42:43,795 --> 00:42:45,559 Sister Monica Joan? 624 00:42:50,201 --> 00:42:51,396 Sister? 625 00:42:52,236 --> 00:42:53,966 Sister! 626 00:43:02,447 --> 00:43:05,781 Ah! I thought you were Sister Monica Joan. 627 00:43:06,050 --> 00:43:07,814 Caught in the night again. 628 00:43:08,186 --> 00:43:11,918 Constable Noakes? Can I show you something? 629 00:43:12,990 --> 00:43:14,322 Of course, Sister. 630 00:43:28,072 --> 00:43:29,335 Vincent? 631 00:43:30,408 --> 00:43:32,138 You've got company. 632 00:43:33,578 --> 00:43:36,480 - Can the man not sleep? - Sorry to disturb you, sir. 633 00:43:44,655 --> 00:43:46,453 Is he a meths drinker? 634 00:43:47,191 --> 00:43:48,489 Not yet. 635 00:43:51,896 --> 00:43:53,524 He's my brother. 636 00:43:57,502 --> 00:44:00,870 He's been fighting the bottle since he opened his first pay packet. 637 00:44:01,239 --> 00:44:04,801 That's the trouble with drink. It hates those who love it most. 638 00:44:05,710 --> 00:44:08,544 You needn't think I feel sorry for you. 639 00:44:08,746 --> 00:44:11,341 You straightened yourself out more than once. 640 00:44:11,516 --> 00:44:13,417 Drink follows people. 641 00:44:13,784 --> 00:44:15,946 It followed me. 642 00:44:20,324 --> 00:44:22,919 He's a sick man, Sister Evangelina. 643 00:44:23,861 --> 00:44:25,853 I'm going to call for an ambulance. 644 00:44:26,597 --> 00:44:28,842 Apart from anything else, you're putting yourself in danger, 645 00:44:28,866 --> 00:44:31,145 crawling around derelict buildings in the dead of the night. 646 00:44:31,169 --> 00:44:33,035 I never made her. 647 00:44:33,371 --> 00:44:36,136 I tried to turn my back. But I couldn't. 648 00:44:37,642 --> 00:44:42,137 In the past, when he's pitched up, I've always kept it from my sisters. 649 00:44:42,647 --> 00:44:44,878 I hadn't seen him in three or four years. 650 00:44:45,149 --> 00:44:47,641 Started to think he must be dead. 651 00:44:48,186 --> 00:44:49,779 And then he got wind of my jubilee 652 00:44:49,887 --> 00:44:51,899 through some letter that was sent to the Seamen's Mission 653 00:44:51,923 --> 00:44:54,222 and he came knocking on the door. 654 00:44:54,325 --> 00:44:57,762 Well, you can put two and two together regarding the lemon meringue. 655 00:44:58,663 --> 00:45:00,359 It did him no good, by the look of it. 656 00:45:03,401 --> 00:45:05,870 I hated the life he chose. 657 00:45:07,972 --> 00:45:10,441 And he hated the life I chose. 658 00:45:11,576 --> 00:45:12,874 He used to say, 659 00:45:13,010 --> 00:45:16,503 "Why, Enid? Why? You're throwing your life away!" 660 00:45:19,250 --> 00:45:21,116 The irony of it is... 661 00:45:24,388 --> 00:45:27,756 he was the first baby I saw being born. 662 00:45:30,728 --> 00:45:34,631 And it was his first cry that decided it for me. 663 00:45:35,833 --> 00:45:38,860 He was so full of hope. 664 00:45:42,440 --> 00:45:44,238 Everything made new. 665 00:45:47,378 --> 00:45:49,870 You see the good in everything. 666 00:45:50,248 --> 00:45:52,012 That's your curse. 667 00:45:53,451 --> 00:45:56,580 And you don't, and that's yours. 668 00:46:00,458 --> 00:46:03,223 So that's why she refused to get her shoes mended, 669 00:46:03,361 --> 00:46:06,058 the reason she's been going around in those filthy white plimsolls. 670 00:46:06,230 --> 00:46:08,096 I actually think they look rather comfy. 671 00:46:08,566 --> 00:46:10,228 She felt she was defrauding the order 672 00:46:10,368 --> 00:46:13,532 by taking food and bandages without permission. 673 00:46:14,171 --> 00:46:17,198 And she didn't want a jubilee in case her brother came. 674 00:46:17,308 --> 00:46:19,709 It's positively heartbreaking. 675 00:46:42,533 --> 00:46:44,331 It's Sally Harper. 676 00:46:44,435 --> 00:46:45,733 - So soon? - Yes. 677 00:46:57,181 --> 00:47:01,482 Sally, old bean, I know this bally mask feels rotten... 678 00:47:02,320 --> 00:47:05,813 but if you listen to me, I'll help you breathe in the right way. 679 00:47:07,391 --> 00:47:10,190 - I'm scared. - I know. 680 00:47:10,895 --> 00:47:12,454 Eight fingers. 681 00:47:13,998 --> 00:47:15,762 It won't be much longer. 682 00:47:16,100 --> 00:47:19,400 I want to go home. 683 00:47:22,707 --> 00:47:25,472 It won't live. They said it can't live. 684 00:47:26,043 --> 00:47:29,172 It's being born too soon. It'll be too small. 685 00:47:29,580 --> 00:47:31,276 Is the doctor going to come? 686 00:47:31,382 --> 00:47:33,317 They said he's on his way. 687 00:47:38,889 --> 00:47:40,221 I don't think I can bear it. 688 00:47:40,324 --> 00:47:41,986 I know she can't. 689 00:47:42,126 --> 00:47:43,424 Nor can I. 690 00:47:47,932 --> 00:47:50,060 Oh, dear Sally, here comes Ma. 691 00:47:51,936 --> 00:47:52,995 Mum? 692 00:47:55,139 --> 00:47:57,734 - I don't want a baby. - I know you don't. 693 00:47:58,376 --> 00:48:01,175 - I don't want it. - Don't worry about that now. 694 00:48:01,512 --> 00:48:04,038 Just be a good girl for the nurses. 695 00:48:05,783 --> 00:48:07,411 Mummy loves you. 696 00:48:19,430 --> 00:48:20,864 Here we go. 697 00:48:20,965 --> 00:48:25,130 Keep going, bravo. 698 00:48:27,872 --> 00:48:30,364 You're doing absolutely great guns, Sally. 699 00:48:31,942 --> 00:48:33,240 That's it. 700 00:48:34,044 --> 00:48:35,444 Good girl. 701 00:48:58,669 --> 00:49:00,763 I haven't heard it cry yet. 702 00:49:04,542 --> 00:49:05,908 Is it hurt? 703 00:49:07,711 --> 00:49:09,942 He's just very, very little, Sally. 704 00:49:20,391 --> 00:49:23,190 It's just the placenta, Sally. 705 00:49:30,000 --> 00:49:31,764 Can I go home now? 706 00:49:38,976 --> 00:49:40,569 Hello, Jacob. 707 00:49:40,678 --> 00:49:42,442 They keeping you hard at it? 708 00:49:42,546 --> 00:49:47,644 Miss Molyneux wants me where she can see me. 709 00:49:49,820 --> 00:49:51,812 Will you sit down, Jacob? 710 00:49:51,922 --> 00:49:53,788 I need to talk to you. 711 00:49:54,024 --> 00:49:57,426 - Is it about Sally? - Yes. 712 00:49:58,462 --> 00:49:59,896 About Sally. 713 00:50:04,568 --> 00:50:07,094 And about the baby, too, I'm afraid. 714 00:50:10,274 --> 00:50:13,369 If Sally's mother wants her to return to residential care, 715 00:50:13,511 --> 00:50:16,606 there is still a place for her at St Gideon's. 716 00:50:16,947 --> 00:50:19,644 It's already been suggested that we remove Jacob 717 00:50:19,783 --> 00:50:21,911 to an institution for males only. 718 00:50:22,086 --> 00:50:23,679 Because he can't be trusted with Sally? 719 00:50:23,854 --> 00:50:26,585 Because he can't be trusted with any young women. 720 00:50:26,690 --> 00:50:29,660 He was in a position of trust as much as a member of staff would be. 721 00:50:29,793 --> 00:50:32,661 - Jacob loves Sally, Miss Molyneux. - I know that. 722 00:50:33,497 --> 00:50:35,466 At least I know it now. 723 00:50:35,699 --> 00:50:39,568 But I also know that Jacob needs to love and be loved, 724 00:50:39,670 --> 00:50:41,730 just like any other human being. 725 00:50:41,872 --> 00:50:43,738 And the board have decided 726 00:50:43,841 --> 00:50:46,276 he'd be better off out of temptation's way. 727 00:50:46,443 --> 00:50:48,742 Have you asked Jacob his opinion? 728 00:50:49,880 --> 00:50:52,714 I would love to be like you, Mr Hereward. 729 00:50:53,551 --> 00:50:57,181 I would love to be young and zealous and full of ideals. 730 00:50:58,589 --> 00:51:01,525 But what happens in St Gideon's is real. 731 00:51:01,659 --> 00:51:05,255 - And compromised and shabby. - And that can change. 732 00:51:05,930 --> 00:51:07,956 Maybe one day it will. 733 00:51:08,599 --> 00:51:11,694 For now, we must do the best we can. 734 00:51:15,205 --> 00:51:16,901 Sister Evangelina? 735 00:51:19,043 --> 00:51:21,069 Just giving this a thorough seeing-to 736 00:51:21,345 --> 00:51:23,974 before Nurse Mount gets to it and deprives me of the pleasure. 737 00:51:24,848 --> 00:51:27,909 Dr Turner has arranged a bed for your brother at the Maudsley. 738 00:51:28,419 --> 00:51:29,648 Mental hospital? 739 00:51:30,554 --> 00:51:32,194 He'll run rings round those psychiatrists, 740 00:51:32,323 --> 00:51:34,815 he's sharp as a tack. Always was. 741 00:51:35,059 --> 00:51:37,927 Sister, I know how fond of him you are. 742 00:51:39,396 --> 00:51:43,458 Well, we can't choose where we love, can we? 743 00:51:43,601 --> 00:51:45,035 No. 744 00:51:45,302 --> 00:51:47,498 Nor can we choose what happens when we do. 745 00:51:48,606 --> 00:51:50,131 More's the pity. 746 00:51:51,942 --> 00:51:55,743 Sister Julienne told me of your troubles 747 00:51:55,879 --> 00:51:58,610 when we were drawing up the prayer list. 748 00:51:59,283 --> 00:52:00,444 Um... 749 00:52:04,788 --> 00:52:06,518 Listen. 750 00:52:08,192 --> 00:52:10,957 You already have a child, Shelagh. 751 00:52:11,328 --> 00:52:13,058 His name is Timothy 752 00:52:13,197 --> 00:52:15,928 and I know why, because I delivered him. 753 00:52:16,867 --> 00:52:18,392 I didn't know. 754 00:52:18,602 --> 00:52:20,468 He was born before I joined the order. 755 00:52:20,571 --> 00:52:24,474 I can still see Dr Turner putting him into his mother's arms. 756 00:52:24,975 --> 00:52:27,877 And she looked into that baby's face and said, 757 00:52:28,045 --> 00:52:31,573 "I want you always to be loved." 758 00:52:33,350 --> 00:52:35,615 I'm afraid of loving him too much. 759 00:52:35,786 --> 00:52:38,255 Well, for whose sake, yours or his? 760 00:52:40,824 --> 00:52:43,316 If there's one thing the religious life has taught me 761 00:52:43,494 --> 00:52:46,362 is it's impossible to love too much. 762 00:52:46,630 --> 00:52:48,428 What's needed is taken up 763 00:52:48,532 --> 00:52:51,127 and what's not needed hangs around somewhere 764 00:52:51,235 --> 00:52:52,669 looking for a home. 765 00:52:53,737 --> 00:52:56,036 I've been given so much, Sister. 766 00:52:56,173 --> 00:52:58,506 All I want to do is pass it on. 767 00:52:59,376 --> 00:53:01,845 And I don't know how, or to whom. 768 00:53:03,480 --> 00:53:07,417 Well, if I could answer that, it would make me as wise as Him. 769 00:53:10,454 --> 00:53:12,616 You just bide your time. 770 00:53:13,991 --> 00:53:17,052 He'll show you His plan. You mark my words. 771 00:53:21,465 --> 00:53:22,626 Jacob... 772 00:53:23,667 --> 00:53:26,899 you can stare as reproachfully at me as you like, 773 00:53:27,504 --> 00:53:30,167 but you're going to move to St Mungo's. 774 00:53:30,274 --> 00:53:33,506 No, I'm not. 775 00:53:33,677 --> 00:53:35,942 I appreciate that it's Ayrshire 776 00:53:36,113 --> 00:53:38,275 but you do have family in Scotland. 777 00:53:39,016 --> 00:53:41,679 Have I? I wouldn't know. 778 00:53:44,154 --> 00:53:46,214 The board have agreed to your transfer. 779 00:53:46,523 --> 00:53:49,516 I haven't agreed. 780 00:53:49,960 --> 00:53:53,692 Jacob, you can do this kicking and screaming... 781 00:53:54,398 --> 00:53:58,062 or you can do it with dignity and with grace. 782 00:54:00,237 --> 00:54:01,466 Please. 783 00:54:02,339 --> 00:54:05,366 Will it make any difference? 784 00:54:06,477 --> 00:54:08,537 It will make it bearable. 785 00:54:09,680 --> 00:54:10,978 For who? 786 00:54:12,282 --> 00:54:13,511 For you? 787 00:54:46,683 --> 00:54:48,208 Timothy Turner? 788 00:56:03,060 --> 00:56:05,052 - Oh! - I did it. 789 00:56:05,162 --> 00:56:06,721 Well done, son. 790 00:56:10,500 --> 00:56:12,696 I told you we'd be back in time for lunch. 791 00:56:12,836 --> 00:56:15,533 - Will you come and visit me? - Of course. 792 00:56:15,739 --> 00:56:18,038 I always did and I always will. 793 00:56:18,675 --> 00:56:20,769 And I need a new lipstick. 794 00:56:20,978 --> 00:56:23,470 As long as it's just a pink one, not too red. 795 00:56:26,884 --> 00:56:29,080 Jacob? Jacob? 796 00:56:31,788 --> 00:56:33,552 Jacob! 797 00:56:57,080 --> 00:57:00,141 Oh, tough luck. Two dozen test tubes. 798 00:57:00,550 --> 00:57:02,678 They might be new but they're certainly not clean. 799 00:57:02,853 --> 00:57:04,515 What did your last slave die of? 800 00:57:04,621 --> 00:57:06,920 I'm sorry, it's all frightfully inconvenient 801 00:57:07,057 --> 00:57:08,150 on the day of your jubilee. 802 00:57:08,325 --> 00:57:10,055 Nonsense, there's work to be done. 803 00:57:10,193 --> 00:57:12,924 I shall look forward to our little tea in the parlour later. 804 00:57:13,130 --> 00:57:15,326 And at least we got the service moved back to 4:00 805 00:57:15,432 --> 00:57:17,833 so that Sister Julienne can get here. 806 00:57:17,935 --> 00:57:20,131 Bowls, kidney, six. 807 00:57:20,437 --> 00:57:24,397 Clamps, midwives, for the use of, six. 808 00:57:24,541 --> 00:57:27,136 Sister Evangelina, you're wanted at the door. 809 00:58:06,049 --> 00:58:09,383 May God bless you on your jubilee, my dear sister. 810 00:58:12,723 --> 00:58:13,747 Oh! 811 00:58:14,725 --> 00:58:17,092 Let's hope I get another ten years out of these. 812 00:58:20,731 --> 00:58:22,996 You delivered me, Sister Evangelina. 813 00:58:23,166 --> 00:58:25,692 And you delivered my Carol, too, last year. 814 00:58:26,703 --> 00:58:28,171 Thank you very much. 815 00:58:28,438 --> 00:58:29,438 Thank you. 816 00:58:32,542 --> 00:58:34,602 I'm one of yours as well, Sister. 817 00:58:36,413 --> 00:58:37,642 And me. 818 00:58:38,715 --> 00:58:41,583 Thank you, Sister Evangelina. 819 00:58:41,952 --> 00:58:45,548 Perfection is not a polished thing. 820 00:58:46,390 --> 00:58:50,885 It is often simply something that is sincerely meant. 821 00:58:51,294 --> 00:58:53,627 Perfection is a job complete. 822 00:58:54,865 --> 00:58:58,165 Praise given, prayer heard. 823 00:58:58,268 --> 00:58:59,292 Thank you, Sister. 824 00:58:59,469 --> 00:59:01,700 It can be kindness shown. 825 00:59:01,972 --> 00:59:04,498 - Well done. - Thanks offered up. 826 00:59:21,258 --> 00:59:24,558 Perfection is what we discover in each other, 827 00:59:25,762 --> 00:59:28,664 what we see reflected back. 828 00:59:48,151 --> 00:59:49,517 Thank you. 829 00:59:57,194 --> 00:59:58,890 Well done, Sister. 830 01:00:02,499 --> 01:00:04,058 And well done, you. 831 01:00:09,372 --> 01:00:10,396 Oh! 832 01:00:13,610 --> 01:00:16,444 And if perfection eludes us, 833 01:00:16,813 --> 01:00:18,577 that doesn't matter. 834 01:00:19,082 --> 01:00:22,519 For what we have within the moment is enough. 835 01:00:41,738 --> 01:00:44,105 Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. 836 01:00:49,112 --> 01:00:52,014 Well, if you want him to stay a bastard, that's fine! 837 01:00:52,115 --> 01:00:54,550 Let's not get ourselves married! 838 01:00:54,651 --> 01:00:57,553 Well, Declan's not always so unpleasant. 839 01:00:59,222 --> 01:01:01,623 - This is Colin. - Hello, Timothy's mum and dad. 840 01:01:01,992 --> 01:01:03,153 Hello. 841 01:01:03,860 --> 01:01:07,058 I must say, I find Mr Hereward very agreeable. 842 01:01:07,264 --> 01:01:08,288 So do I. 843 01:01:08,398 --> 01:01:09,764 - Hello. - Good Morning. 844 01:01:09,866 --> 01:01:11,528 - You look lovely. - You look very nice. 65062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.