All language subtitles for Cabras.Da.Peste.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,568 --> 00:01:52,612
NETFLIX PRESENTS
4
00:01:52,695 --> 00:01:55,448
Good morning, dear ladies, you deadbeats!
5
00:01:55,532 --> 00:01:57,367
Wake up, lazy-ass people,
6
00:01:57,450 --> 00:02:00,286
because the sun is already
blasting over Guaramobim.
7
00:02:00,370 --> 00:02:03,706
Get ready, you sons of guns.
The temperature is rising.
8
00:02:03,790 --> 00:02:07,043
The most fantastic event of our town
is upon us!
9
00:02:07,127 --> 00:02:08,086
That's right.
10
00:02:08,169 --> 00:02:12,173
It is the long-awaited Rapadura Festival!
11
00:02:12,257 --> 00:02:14,259
Get ready. It will be amazing.
12
00:02:14,342 --> 00:02:19,639
Meanwhile, enjoy this sick forró song.
It's not like we play other genres anyway.
13
00:02:32,735 --> 00:02:33,570
Hey!
14
00:02:34,154 --> 00:02:35,572
Stop right there!
15
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
Hands up, punk!
16
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
BADASS COP
17
00:02:41,161 --> 00:02:42,078
Not you, sir.
18
00:02:50,044 --> 00:02:51,296
Come on, man!
19
00:02:53,673 --> 00:02:56,634
Respect the police, boy!
You know you can't play here.
20
00:02:56,718 --> 00:02:57,969
Do you want to go to jail?
21
00:03:15,278 --> 00:03:17,530
Police Officer Bruceuílis Nonato.
Where did he go?
22
00:03:17,614 --> 00:03:19,616
-That way.
-This is evidence now.
23
00:03:25,288 --> 00:03:27,498
Officer Bruceuílis Nonato.
Toninho, do you copy?
24
00:03:27,582 --> 00:03:30,752
Officer Bruceuílis Nonato.
Toninho, do you copy? Toni--
25
00:03:33,755 --> 00:03:37,300
POLICE STATION
26
00:03:37,383 --> 00:03:38,551
Wake up, man!
27
00:03:55,568 --> 00:03:56,778
What are you--
28
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
Out of the way, ma'am!
29
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
-Let's go!
-I--
30
00:04:17,715 --> 00:04:20,551
You have the right to remain silent, punk!
31
00:04:20,635 --> 00:04:24,639
Anything you say will be used against you.
32
00:04:24,722 --> 00:04:27,725
-I ain't no criminal, man!
-Why did you run away?
33
00:04:27,809 --> 00:04:31,354
You looked at me. I looked at you.
You ran, and I got scared!
34
00:04:31,437 --> 00:04:33,356
What were you doing in that house?
35
00:04:33,439 --> 00:04:36,234
I will kill him!
36
00:04:36,317 --> 00:04:37,902
It's not what it seems!
37
00:04:37,986 --> 00:04:40,196
Jesus Christ. Let's go!
38
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
You stole a fan? What the hell?
39
00:04:42,365 --> 00:04:45,451
-I'll kill this bastard!
-He's just my cousin, babe!
40
00:04:58,923 --> 00:05:02,343
Calm down, guys.
Everything is under control. It's cool.
41
00:05:03,469 --> 00:05:04,304
Watch it.
42
00:05:04,387 --> 00:05:05,805
Stay, my ass.
43
00:05:05,888 --> 00:05:09,309
I won't share a cell
with this piece of crap.
44
00:05:09,392 --> 00:05:11,811
Your wife thinks I'm pretty fine, okay?
45
00:05:12,395 --> 00:05:15,356
You might as well leave me here
46
00:05:15,440 --> 00:05:18,735
because I'm considering
committing a homicide.
47
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
Using your horns?
48
00:05:21,321 --> 00:05:24,365
Wait! Wait a minute!
49
00:05:24,449 --> 00:05:28,578
I assure you everything will be resolved
as soon as possible.
50
00:05:28,661 --> 00:05:30,413
You have my word.
51
00:05:32,373 --> 00:05:35,501
Bruceuílis Nonato, you idiot!
52
00:05:35,585 --> 00:05:38,254
-Oh crap!
-Chief Vitória Regina.
53
00:05:38,338 --> 00:05:40,256
Breaking and entering,
54
00:05:40,340 --> 00:05:41,924
disorderly conduct,
55
00:05:42,008 --> 00:05:43,968
destruction of public property,
56
00:05:44,052 --> 00:05:45,970
meddling in other people's lives…
57
00:05:46,054 --> 00:05:50,558
I've had it up to here with you!
What am I gonna do with you, Bruce?
58
00:05:50,641 --> 00:05:53,144
I caught the guy that stole the fan.
59
00:05:53,227 --> 00:05:55,897
I just took this old fan
60
00:05:55,980 --> 00:05:58,483
because it's very hot at his house.
61
00:05:58,566 --> 00:06:00,651
There's no window!
62
00:06:00,735 --> 00:06:03,112
-Put it on high speed, please.
-High?
63
00:06:03,196 --> 00:06:05,323
-Now look, if you--
-Quiet!
64
00:06:05,406 --> 00:06:07,408
I want you both in my office now!
65
00:06:12,163 --> 00:06:16,626
Next week we'll have
the 30th Guaramobim Rapadura Festival.
66
00:06:16,709 --> 00:06:18,836
The world's most famous rapadura festival.
67
00:06:18,920 --> 00:06:20,922
-Is there another one?
-I'm aware, chief.
68
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
The security detail is set up.
69
00:06:23,424 --> 00:06:25,927
-You won't be part of it, Bruce.
-What?
70
00:06:26,010 --> 00:06:30,014
-I'm responsible for the event's security.
-No. Toninho will take care of it.
71
00:06:30,098 --> 00:06:30,932
Toninho?
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,893
He isn't qualified for the job.
73
00:06:33,976 --> 00:06:35,436
I have to agree with Bruce.
74
00:06:35,520 --> 00:06:37,772
Toninho may be stupid,
75
00:06:37,855 --> 00:06:40,108
weak, he may be lazy,
76
00:06:40,191 --> 00:06:43,027
ugly, he may have those flappy ears,
77
00:06:43,111 --> 00:06:44,862
but at least he does what I say.
78
00:06:44,946 --> 00:06:46,948
I must agree with the chief.
79
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
You're gonna punish me
because I saw suspicious activity
80
00:06:49,867 --> 00:06:51,160
and acted accordingly?
81
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Suspicious activity…
82
00:06:52,829 --> 00:06:54,580
Suspicious activity, my ass!
83
00:06:54,664 --> 00:06:56,457
Give me a break.
84
00:06:57,083 --> 00:06:59,252
Ever seen anything suspicious, Toninho?
85
00:06:59,335 --> 00:07:03,548
I saw a UFO once,
but it was just a São João fire lantern.
86
00:07:03,631 --> 00:07:06,551
See? Nothing happens around here, Bruce.
87
00:07:06,634 --> 00:07:10,513
In this town, if a guy slaps someone,
they name a square after him.
88
00:07:10,596 --> 00:07:12,265
Yeah, unfortunately.
89
00:07:13,558 --> 00:07:15,393
But I do have another mission for you.
90
00:07:17,728 --> 00:07:18,813
Now we're talking!
91
00:07:21,816 --> 00:07:25,695
Your mission is to take care of Celestina
until the festival.
92
00:07:26,320 --> 00:07:27,697
Are you crazy or high?
93
00:07:28,614 --> 00:07:30,783
I've never seen a cop babysit a goat.
94
00:07:31,325 --> 00:07:33,578
Bruce, Celestina is a city treasure.
95
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
She was even elected city counselor
last year.
96
00:07:37,123 --> 00:07:40,543
Bruce, you know folks here
love this goat, right?
97
00:07:40,626 --> 00:07:42,503
So she is your responsibility now.
98
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
I want to see her all primped and preened,
99
00:07:45,339 --> 00:07:48,134
smelling good, clean, and well-fed.
100
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
You can start with a bath. Here.
101
00:07:53,181 --> 00:07:55,558
People will say I'm a goat caregiver now.
102
00:07:56,100 --> 00:07:58,352
That's what I get
for trying to be a real cop.
103
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Gather round, everybody.
I won't say it twice.
104
00:08:15,661 --> 00:08:16,746
OPERATION THUNDERBOLT
105
00:08:16,829 --> 00:08:20,917
The target of today's operation
is a man known as Ping Li.
106
00:08:21,417 --> 00:08:24,170
Our sources say
Ping Li has been negotiating
107
00:08:24,253 --> 00:08:26,964
a drug transaction for months
108
00:08:27,048 --> 00:08:29,759
with our biggest target,
the drug dealer known as…
109
00:08:29,842 --> 00:08:30,676
WHO IS HE?
110
00:08:30,760 --> 00:08:31,928
…White Glove.
111
00:08:32,011 --> 00:08:35,181
We must catch Ping Li
if we want to get to White Glove.
112
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
But beware.
113
00:08:36,307 --> 00:08:41,103
These men are considered unstable
and highly dangerous.
114
00:08:41,812 --> 00:08:45,566
Alpha team will guard this area.
115
00:08:45,650 --> 00:08:49,362
Beta team will guard the west area exit.
116
00:08:49,445 --> 00:08:52,448
If it was up to me,
you know I'd go in guns blazing,
117
00:08:52,532 --> 00:08:56,244
but, for legal reasons,
we still cannot do that,
118
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
so we must catch them red-handed.
119
00:08:58,955 --> 00:09:02,208
That's why two of our men
120
00:09:02,291 --> 00:09:07,338
will infiltrate as drug dealers
working for White Glove.
121
00:09:07,421 --> 00:09:09,799
So on the firing line,
122
00:09:09,882 --> 00:09:12,009
we'll have Caíque
123
00:09:12,093 --> 00:09:13,469
and Trindade.
124
00:09:16,681 --> 00:09:18,683
What now, Trindade?
125
00:09:24,564 --> 00:09:27,942
DESK-DUTY COP
126
00:09:28,025 --> 00:09:30,945
I think I should stay
at the police station.
127
00:09:31,028 --> 00:09:34,073
I can continue organizing
the operations board.
128
00:09:34,907 --> 00:09:35,992
It's good, isn't it?
129
00:09:36,075 --> 00:09:38,786
I went to Kalunga,
the stationery supplies are on sale!
130
00:09:39,287 --> 00:09:43,332
I can also rearrange the board,
change the fonts--
131
00:09:43,416 --> 00:09:44,458
Dismissed.
132
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
-Let's do this.
-Let's go.
133
00:09:47,253 --> 00:09:50,673
Are you trying to give up
now that we're all set?
134
00:09:52,091 --> 00:09:54,969
I'm just not that comfortable
with the plan.
135
00:09:55,052 --> 00:09:57,597
I mean,
there's nothing wrong with the plan…
136
00:09:58,764 --> 00:10:02,018
I just don't like the part
where I need to be part of it.
137
00:10:03,060 --> 00:10:05,980
Unfortunately, we need you, Trindade.
138
00:10:06,063 --> 00:10:07,064
Are you sure?
139
00:10:07,148 --> 00:10:10,026
Because, you know,
I'm like the office guy.
140
00:10:10,109 --> 00:10:11,986
Did you look in the mirror today?
141
00:10:12,903 --> 00:10:13,946
Shall we do it again?
142
00:10:15,406 --> 00:10:18,159
-What do you see?
-The brain of the operation?
143
00:10:18,242 --> 00:10:19,910
A weak and tired man.
144
00:10:19,994 --> 00:10:23,247
The opposite of every cop
in this police station.
145
00:10:24,582 --> 00:10:25,583
Caíque.
146
00:10:32,214 --> 00:10:33,049
Roger.
147
00:10:33,549 --> 00:10:36,218
OFFICER CAÍQUE
REAL COP
148
00:10:36,302 --> 00:10:37,219
Come here.
149
00:10:39,055 --> 00:10:39,889
Captain?
150
00:10:40,640 --> 00:10:43,392
Check out Caíque's physique.
151
00:10:44,644 --> 00:10:47,772
Do you think
Caíque could pass for a drug dealer?
152
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Negative, Captain.
153
00:10:49,315 --> 00:10:51,942
My body type doesn't match
that of criminals.
154
00:10:52,443 --> 00:10:54,320
I'm too strong for that, okay?
155
00:10:54,403 --> 00:10:55,279
Exactly.
156
00:10:55,363 --> 00:10:59,825
That's why you're going to feel
Caíque's biceps.
157
00:10:59,909 --> 00:11:01,369
-What?
-Biceps, Caíque!
158
00:11:04,246 --> 00:11:05,706
Check his Pão de Açúcar.
159
00:11:06,207 --> 00:11:07,041
Touch it.
160
00:11:07,792 --> 00:11:09,919
Those are a cop's biceps.
161
00:11:10,503 --> 00:11:13,172
-Now, feel his six-pack.
-No, it's not necess--
162
00:11:14,840 --> 00:11:17,843
When a criminal looks at a guy like him,
what does he think?
163
00:11:18,344 --> 00:11:19,887
-Police?
-Police!
164
00:11:19,970 --> 00:11:22,640
-And when he looks at you?
-The brain of the--
165
00:11:22,723 --> 00:11:23,891
Scumbag!
166
00:11:23,974 --> 00:11:26,477
A loser, a lost cause.
167
00:11:26,560 --> 00:11:29,105
-Living with his grandma.
-I moved out two months ago.
168
00:11:29,188 --> 00:11:33,150
And that's why
we need you to go with Caíque.
169
00:11:33,234 --> 00:11:34,735
To balance things out.
170
00:11:35,903 --> 00:11:37,446
I need you, Trindade.
171
00:11:38,030 --> 00:11:39,907
You'll be my shield.
172
00:11:40,408 --> 00:11:41,784
What do you mean, "shield"?
173
00:11:43,828 --> 00:11:46,622
-Operation Thunderbolt!
-Thunderbolt!
174
00:11:47,373 --> 00:11:48,791
Thunderbolt.
175
00:12:14,942 --> 00:12:16,861
Get in position. You're good to go.
176
00:12:37,339 --> 00:12:39,467
I'm not comfortable with this disguise.
177
00:12:40,760 --> 00:12:43,763
-What's wrong with it?
-It says "human target" on my chest.
178
00:12:44,430 --> 00:12:48,100
It's my brother's rock band.
It's alternative, protest rock, you know?
179
00:12:48,184 --> 00:12:49,643
Just bass and a horn blowing.
180
00:12:50,311 --> 00:12:51,812
Yeah, but why this name?
181
00:12:52,354 --> 00:12:53,898
You know what, Trindade?
182
00:12:53,981 --> 00:12:56,484
You don't support
the Brazilian indie scene.
183
00:12:56,567 --> 00:12:59,904
You're into mainstream, arena rock bands
that suck on the government tits.
184
00:12:59,987 --> 00:13:01,238
-That's it.
-That's not it!
185
00:13:01,322 --> 00:13:02,156
Then what?
186
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
There is a target on my chest!
187
00:13:05,951 --> 00:13:09,079
My nephew drew that, man.
The kid is disabled.
188
00:13:09,163 --> 00:13:11,540
He draws with his foot.
God, show some respect.
189
00:13:12,458 --> 00:13:14,293
Now, get into the character.
190
00:13:15,044 --> 00:13:17,797
Just like me. Pay attention. I'm a cop.
191
00:13:17,880 --> 00:13:19,799
And bam. Now I'm a thug.
192
00:13:21,634 --> 00:13:22,468
Come on.
193
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
Where is Ping Li, dude?
194
00:14:07,137 --> 00:14:09,306
-Can we get straight to business?
-Sure.
195
00:14:09,390 --> 00:14:12,518
-God, let's hurry up already.
-Don't blow your disguise.
196
00:14:12,601 --> 00:14:15,062
No! I'm not in a hurry or anything.
197
00:14:15,145 --> 00:14:17,398
I learned to be patient doing my time
198
00:14:17,481 --> 00:14:20,693
when I got arrested for dealing drugs.
199
00:14:20,776 --> 00:14:22,820
-Hard drugs.
-Tone it down.
200
00:14:22,903 --> 00:14:25,573
Actually,
it was just contraband cigarettes,
201
00:14:25,656 --> 00:14:26,740
non-alcoholic beer--
202
00:14:26,824 --> 00:14:28,951
-It's too light now.
-Crack!
203
00:14:29,034 --> 00:14:30,744
I'm addicted to crack!
204
00:14:31,245 --> 00:14:33,873
Don't screw it up, please.
205
00:14:35,040 --> 00:14:38,836
But only socially.
On Sundays, after lunch.
206
00:14:38,919 --> 00:14:41,338
So, what about the product?
207
00:14:43,883 --> 00:14:44,925
Money first.
208
00:14:46,218 --> 00:14:47,052
Not you.
209
00:14:48,178 --> 00:14:49,179
The junkie.
210
00:15:36,143 --> 00:15:38,270
-Where did you serve time?
-What?
211
00:15:38,354 --> 00:15:40,481
You said you did time. Where was it?
212
00:15:42,858 --> 00:15:43,776
Bangu.
213
00:15:45,861 --> 00:15:46,820
Which unit?
214
00:15:49,073 --> 00:15:49,907
Seven.
215
00:15:51,700 --> 00:15:53,118
Bangu 7 is a women's prison.
216
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Shit.
217
00:15:54,870 --> 00:15:57,081
My name was Simone back then.
218
00:16:00,125 --> 00:16:01,126
Shit.
219
00:16:47,131 --> 00:16:48,298
That was close.
220
00:16:48,382 --> 00:16:50,634
Guys, I'm here! I'm alive!
221
00:16:55,514 --> 00:16:56,515
He will be fine.
222
00:17:00,644 --> 00:17:04,023
Plane without wings
223
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
Bonfire without embers
224
00:17:07,818 --> 00:17:12,740
I'm like this without you
225
00:17:14,033 --> 00:17:17,077
Football without a ball
226
00:17:17,161 --> 00:17:19,705
Tweety without Sylvester
227
00:17:20,330 --> 00:17:24,334
I'm like this without you
228
00:17:24,960 --> 00:17:29,673
I count the hours so I can see you
229
00:17:29,757 --> 00:17:34,887
But the clock is wrong for me…
230
00:17:34,970 --> 00:17:38,015
FAREWELL FROM YOUR THUNDERBOLT TEAM
231
00:17:38,682 --> 00:17:42,311
Why?
232
00:17:50,819 --> 00:17:51,737
Priscila?
233
00:17:53,238 --> 00:17:54,156
Priscila?
234
00:17:55,282 --> 00:17:56,200
Priscila?
235
00:18:00,746 --> 00:18:03,457
-I know you're a little upset--
-A little?
236
00:18:04,291 --> 00:18:07,795
Couldn't you take some bullets
to try and save your partner?
237
00:18:08,587 --> 00:18:10,881
I'd have gotten shot
if I didn't dodge, right?
238
00:18:10,964 --> 00:18:14,259
Every real cop has taken at least
three bullets to protect a partner.
239
00:18:14,927 --> 00:18:16,762
-How many have you taken?
-None.
240
00:18:16,845 --> 00:18:18,639
-That's why I'm alive, right?
-No.
241
00:18:19,139 --> 00:18:21,683
That's why you'll pack your stuff.
242
00:18:21,767 --> 00:18:24,603
Effective immediately,
you're going to another district.
243
00:18:26,563 --> 00:18:27,397
But…
244
00:18:29,108 --> 00:18:30,400
I am a Thunderbolt.
245
00:18:31,193 --> 00:18:32,778
Thunderbolt, yeah!
246
00:18:32,861 --> 00:18:36,406
You've never been
and will never be worthy of this team.
247
00:19:08,230 --> 00:19:09,565
Come on, Celestina.
248
00:19:11,733 --> 00:19:15,195
Hey! Celestina! Here we go!
249
00:19:15,279 --> 00:19:18,323
Once I started chasing a criminal
250
00:19:19,116 --> 00:19:20,909
who was twice as tall as me.
251
00:19:20,993 --> 00:19:21,827
Howdy.
252
00:19:22,703 --> 00:19:23,871
I'm taking care of her.
253
00:19:25,706 --> 00:19:26,623
Feeling hot?
254
00:19:28,500 --> 00:19:29,918
I looked him in the eyes.
255
00:19:30,002 --> 00:19:33,172
Once he saw,
he came for me, and I went for him,
256
00:19:33,255 --> 00:19:36,300
but when I thought I had him,
he hit me first.
257
00:19:36,383 --> 00:19:39,887
Hey, respect the police.
258
00:19:44,474 --> 00:19:45,309
I win!
259
00:19:45,934 --> 00:19:49,229
Stay here, Celestina, okay?
Daddy will be right back.
260
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
Guard the door and don't let anybody in.
261
00:19:51,940 --> 00:19:52,816
Stay.
262
00:20:03,243 --> 00:20:04,369
Where is Celestina?
263
00:20:05,495 --> 00:20:06,413
Celestina?
264
00:20:08,332 --> 00:20:09,458
This goat…
265
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
Such a piece of work. Celestina!
266
00:20:14,087 --> 00:20:15,047
Celestina!
267
00:20:16,548 --> 00:20:17,466
Celestina!
268
00:20:23,180 --> 00:20:24,264
Celestina!
269
00:20:25,432 --> 00:20:26,391
Celestina!
270
00:20:27,434 --> 00:20:30,562
This is not a job
for an experienced cop like me.
271
00:20:31,063 --> 00:20:32,022
Celestina?
272
00:20:36,526 --> 00:20:37,569
Of course.
273
00:20:38,111 --> 00:20:39,363
She smelled the rapadura.
274
00:20:40,989 --> 00:20:44,576
It's just a flat tire.
I'll be in São Paulo tomorrow.
275
00:20:46,453 --> 00:20:49,248
Where do I find him? Shintan?
276
00:20:50,624 --> 00:20:52,334
Hey, buddy! Do you need help?
277
00:20:53,085 --> 00:20:54,294
Jesus Christ!
278
00:20:57,798 --> 00:20:59,258
I'll call you right back.
279
00:21:02,552 --> 00:21:03,762
No, it's all set.
280
00:21:04,346 --> 00:21:05,264
Right.
281
00:21:06,223 --> 00:21:07,724
You're not from here, are you?
282
00:21:08,517 --> 00:21:11,395
-You're far from São Paulo.
-I'm not from here or São Paulo.
283
00:21:13,272 --> 00:21:14,648
I'm sorry,
284
00:21:15,148 --> 00:21:18,277
but I think my goat, Celestina,
got into your truck.
285
00:21:18,360 --> 00:21:19,528
She loves rapadura.
286
00:21:22,572 --> 00:21:25,575
Oh man!
She ate an entire bar all by herself.
287
00:21:25,659 --> 00:21:27,577
But don't you worry. How much is it?
288
00:21:28,870 --> 00:21:30,664
No. There's no need. It's alright.
289
00:21:30,747 --> 00:21:33,292
No, I insist. Make it two. Ten reais?
290
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
It's not for sale. It's all mine.
291
00:21:35,502 --> 00:21:38,672
You do love rapadura, don't you?
That's a two-year supply.
292
00:21:38,755 --> 00:21:40,841
Listen, can I see the load paperwork?
293
00:21:40,924 --> 00:21:43,010
-It's my scar, isn't it?
-Scar?
294
00:21:44,594 --> 00:21:46,555
What scar? I don't see any scar.
295
00:21:46,638 --> 00:21:48,974
My whole life,
I've been told I look like a criminal.
296
00:21:49,057 --> 00:21:50,309
I am sorry, you know…
297
00:21:50,934 --> 00:21:53,145
Cops always have to be on alert.
298
00:21:53,228 --> 00:21:55,856
-On alert for asking for documents?
-Yes, documents.
299
00:21:56,481 --> 00:21:59,276
-Here's the document. Lie down.
-Really?
300
00:21:59,359 --> 00:22:02,988
Pointing a gun at a cop?
So much for not looking like a criminal.
301
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
-Lie down, man.
-I'm not sleepy.
302
00:22:05,157 --> 00:22:06,867
I'll put you to sleep, then.
303
00:22:06,950 --> 00:22:10,537
I'm getting sleepy now. I'll lie down.
Just a little sleepy.
304
00:22:10,620 --> 00:22:13,415
Lie down, facing the ground.
305
00:22:13,498 --> 00:22:14,333
Face down.
306
00:22:14,416 --> 00:22:17,002
GIMME MOAR RAPADURA
307
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
Don't look up.
308
00:22:24,801 --> 00:22:26,386
Celestina! Celestina!
309
00:22:28,138 --> 00:22:29,514
Son of a gun!
310
00:22:29,598 --> 00:22:32,601
I got his plate. I'll follow him to hell!
311
00:22:34,227 --> 00:22:35,395
Reelect Zeca Brito.
312
00:22:36,188 --> 00:22:38,648
Zeca Brito for federal deputy.
313
00:22:39,232 --> 00:22:42,194
This is our federal deputy, Zeca Brito.
314
00:22:42,277 --> 00:22:46,073
-Don't you want me to go with you?
-I must carry this burden by myself.
315
00:22:46,156 --> 00:22:46,990
BUS TICKETS
316
00:22:47,074 --> 00:22:49,701
If we go together,
the chief will find out I lost Celestina.
317
00:22:49,785 --> 00:22:52,454
For God's sake,
São Paulo is very dangerous.
318
00:22:52,537 --> 00:22:54,498
All my cousins there became criminals.
319
00:22:54,581 --> 00:22:56,875
Don't worry. I will be fine.
320
00:22:56,958 --> 00:22:59,086
Did you get the address I asked you for?
321
00:22:59,169 --> 00:23:02,214
-It was hard, but I got it.
-Let me write it down.
322
00:23:05,467 --> 00:23:08,053
I'll find the Gimme Moar Rapadura truck.
323
00:23:08,136 --> 00:23:11,473
I'll rescue the goat
and prove my worth to this town.
324
00:23:12,224 --> 00:23:13,683
You'll die on the first day!
325
00:23:13,767 --> 00:23:14,976
What the hell, man?
326
00:23:15,060 --> 00:23:16,937
If not shot, you'll get hit by a car.
327
00:23:17,020 --> 00:23:21,108
And if the car doesn't kill you,
then the pollution will do the trick.
328
00:23:21,191 --> 00:23:23,652
Then you'll think,
"I just need some water."
329
00:23:23,735 --> 00:23:25,695
They don't have water! It's all gone.
330
00:23:25,779 --> 00:23:29,574
Not to mention dengue fever, yellow fever,
typhoid, erysipelas,
331
00:23:29,658 --> 00:23:32,202
some kind of itch that causes chills.
332
00:23:32,285 --> 00:23:34,746
Are you crazy, man?
And there's too many people.
333
00:23:34,830 --> 00:23:36,748
-It's not like this!
-Calm down!
334
00:23:36,832 --> 00:23:39,668
I've been to a big city.
I've even been to Sobral before.
335
00:23:39,751 --> 00:23:41,878
In my absence,
you'll have to take care of Guará.
336
00:23:41,962 --> 00:23:43,463
The town is in your hands.
337
00:23:44,923 --> 00:23:47,175
And I'll be back for the festival,
you hear me?
338
00:23:49,136 --> 00:23:51,596
May God and the Holy Spirit be with you!
339
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
Bye! Safe travels!
340
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
He won't last two days.
341
00:24:04,443 --> 00:24:08,488
YOU ARE LEAVING GUARAMOBIM
GOOD LUCK!
342
00:24:31,428 --> 00:24:33,847
TIETÊ BUS STATION
WELCOME TO SÃO PAULO
343
00:24:39,102 --> 00:24:44,524
DEPARTMENT OF SEIZED VEHICLES
344
00:25:58,974 --> 00:26:03,019
We'll have a barbecue in honor of Caíque
at Miúdo's place, okay?
345
00:26:04,020 --> 00:26:05,188
Cheer up, guys.
346
00:26:10,694 --> 00:26:12,237
Why the hell are you calling
347
00:26:12,320 --> 00:26:13,530
my personal number?
348
00:26:13,613 --> 00:26:14,990
Priscila, listen.
349
00:26:15,490 --> 00:26:17,242
A burglar broke into my office.
350
00:26:17,325 --> 00:26:19,703
I repeat, a burglar broke
351
00:26:19,786 --> 00:26:21,371
into my office!
352
00:26:21,454 --> 00:26:23,623
Are you calling the police
353
00:26:23,707 --> 00:26:26,042
to arrest somebody
who's in the police station?
354
00:26:26,126 --> 00:26:28,003
But he's evil-looking.
355
00:26:28,503 --> 00:26:29,588
Tall, strong,
356
00:26:29,671 --> 00:26:30,964
he's like Caíque.
357
00:26:31,047 --> 00:26:33,425
-Sweetie, is he dead?
-No!
358
00:26:33,508 --> 00:26:35,844
Then he's not Caíque, okay?
359
00:26:35,927 --> 00:26:36,845
Piece of shit.
360
00:26:53,862 --> 00:26:55,780
Why didn't you say you are a cop?
361
00:26:55,864 --> 00:26:59,242
You came at me all crazy,
spraying that in my face.
362
00:26:59,326 --> 00:27:01,620
I thought you were a burglar.
363
00:27:01,703 --> 00:27:03,830
It's really dangerous in this city.
364
00:27:03,913 --> 00:27:06,833
Even cops get robbed? Toninho warned me.
365
00:27:07,334 --> 00:27:09,044
Police Officer Bruceuílis Nonato.
366
00:27:09,127 --> 00:27:10,837
Renato Trindade.
367
00:27:10,920 --> 00:27:12,422
-Are you from here?
-Negative.
368
00:27:12,505 --> 00:27:15,675
I'm from the first and only district
of Guaramobim, Ceará.
369
00:27:15,759 --> 00:27:19,262
But we call it Guará, not to be confused
with Guaraciaba do Norte.
370
00:27:20,055 --> 00:27:22,140
But it doesn't work.
They also call it Guará.
371
00:27:22,223 --> 00:27:23,475
And you came from Guará to…
372
00:27:25,268 --> 00:27:26,895
-Which Guará?
-Your Guará.
373
00:27:26,978 --> 00:27:30,273
Right. I came all the way here
because a truck was stolen.
374
00:27:30,357 --> 00:27:31,941
-And here I am.
-Hold on.
375
00:27:32,442 --> 00:27:36,279
For every five vehicles stolen
in São Paulo, only two are recovered.
376
00:27:36,363 --> 00:27:37,864
In one piece, just one.
377
00:27:37,947 --> 00:27:38,782
Oh man!
378
00:27:38,865 --> 00:27:41,534
When it comes to kidnapping,
how many are recovered, like,
379
00:27:41,618 --> 00:27:42,452
in one piece?
380
00:27:48,625 --> 00:27:50,710
-Why?
-I'm not worried about the vehicle.
381
00:27:50,794 --> 00:27:53,838
I'm worried about Celestina.
She was inside the vehicle.
382
00:27:54,631 --> 00:27:55,882
Celestina?
383
00:27:57,592 --> 00:27:59,803
A truck similar to the one you described
384
00:27:59,886 --> 00:28:01,763
got a ticket near the city center.
385
00:28:01,846 --> 00:28:04,391
That's it. The Gimme Moar Rapadura truck.
386
00:28:04,474 --> 00:28:06,434
They were looking for someone
called Chitão.
387
00:28:06,518 --> 00:28:09,354
Look, I believe
that using the CCTV footage,
388
00:28:09,437 --> 00:28:12,691
we can trace its trajectory
and find out where it is.
389
00:28:12,774 --> 00:28:16,361
I'm just worried about
what they might do to her.
390
00:28:18,321 --> 00:28:20,448
-Is Celestina your daughter?
-No.
391
00:28:21,074 --> 00:28:24,160
She has no father and no mother.
Not even a birth certificate.
392
00:28:24,244 --> 00:28:26,621
She goes from house to house.
393
00:28:26,705 --> 00:28:28,790
My God. How old is she?
394
00:28:28,873 --> 00:28:31,751
She is about five, six years old.
395
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
She's the gloomy type, born with worms.
396
00:28:34,921 --> 00:28:35,880
I'm so sorry.
397
00:28:37,048 --> 00:28:38,258
What does she look like?
398
00:28:39,300 --> 00:28:41,720
Pure white. She is always dressed up.
399
00:28:41,803 --> 00:28:44,723
But she's very naive.
I'm afraid they might hurt her.
400
00:28:45,473 --> 00:28:47,517
Don't worry. We'll find her, okay?
401
00:28:47,600 --> 00:28:50,019
We will. There!
402
00:28:50,103 --> 00:28:52,147
The truck was last seen in Liberdade.
403
00:28:53,106 --> 00:28:54,649
-Is it far from here?
-Not really.
404
00:28:54,733 --> 00:28:58,361
Just take the Glicério 277 bus
in front of the station.
405
00:29:00,363 --> 00:29:03,491
Can't you come along?
I'm afraid I'll get lost in São Paulo.
406
00:29:04,284 --> 00:29:08,747
No, I can't.
I have a lot of paperwork to take care of.
407
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
Right.
408
00:29:11,291 --> 00:29:13,585
I hope they don't kill her
before I get there.
409
00:29:38,318 --> 00:29:40,820
It's so far. We should've come by car.
410
00:29:40,904 --> 00:29:42,030
My car was stolen.
411
00:29:43,031 --> 00:29:44,157
And the police car?
412
00:29:44,741 --> 00:29:45,742
Precisely.
413
00:29:45,825 --> 00:29:48,328
The police car was stolen
while I was on duty.
414
00:29:48,870 --> 00:29:51,331
I am not very lucky with those things.
415
00:29:51,414 --> 00:29:53,792
How did they rob an armed policeman?
416
00:29:53,875 --> 00:29:56,294
I'm not armed. I trust my brain.
417
00:29:57,462 --> 00:29:58,630
You're just like me.
418
00:29:58,713 --> 00:30:00,465
-I don't carry a gun either.
-Really?
419
00:30:00,548 --> 00:30:02,050
I am my own weapon.
420
00:30:07,055 --> 00:30:09,682
Don't be rude, man!
Give the lady your seat.
421
00:30:10,225 --> 00:30:12,435
Look at her. She's on her last legs.
422
00:30:13,144 --> 00:30:13,978
Thank you.
423
00:30:16,022 --> 00:30:17,190
My pleasure, ma'am.
424
00:30:18,566 --> 00:30:20,860
Is Bruce Willis your real name?
425
00:30:20,944 --> 00:30:22,529
Yes, it's a single word.
426
00:30:22,612 --> 00:30:25,114
My father was crazy about action movies.
427
00:30:25,198 --> 00:30:27,575
My siblings' names are Chuquinorris,
428
00:30:27,659 --> 00:30:29,452
Charlisbronso,
429
00:30:29,536 --> 00:30:30,620
and Vandami.
430
00:30:30,703 --> 00:30:32,664
-And the little one is Mel.
-Melissa?
431
00:30:32,747 --> 00:30:34,207
No, Melgibsa.
432
00:30:39,128 --> 00:30:42,257
Don't be rude!
Give your seat to that old lady.
433
00:30:42,841 --> 00:30:44,676
That poor thing is about to die.
434
00:30:45,927 --> 00:30:48,471
You still have some juice. Sit, ma'am.
435
00:30:49,264 --> 00:30:52,976
Don't take it personally.
These São Paulo folks are ill-bred.
436
00:30:53,059 --> 00:30:54,853
-Clueless.
-It's true.
437
00:31:03,027 --> 00:31:04,070
How much longer?
438
00:31:11,870 --> 00:31:14,831
Man, São Paulo is really big, isn't it?
439
00:31:14,914 --> 00:31:16,374
Even China would fit in here.
440
00:31:16,916 --> 00:31:19,335
It won't be easy to find that truck here.
441
00:31:19,419 --> 00:31:20,545
Have some faith, man.
442
00:31:21,087 --> 00:31:23,006
I have a sketch of the criminal.
443
00:31:23,548 --> 00:31:26,050
-Will that help?
-Of course! Why didn't you say so?
444
00:31:26,759 --> 00:31:28,303
Described and drawn by me.
445
00:31:29,304 --> 00:31:30,138
Perfect.
446
00:31:34,058 --> 00:31:34,893
Bruce,
447
00:31:35,685 --> 00:31:38,396
what was the name
you heard the suspect saying?
448
00:31:38,980 --> 00:31:41,399
Chitão. He was looking
for someone called Chitão.
449
00:31:41,482 --> 00:31:44,235
What if he was talking about that place?
450
00:31:49,282 --> 00:31:52,201
Right, Shintan.
Shintan means "Chitão" in Chinese.
451
00:31:52,827 --> 00:31:54,621
-Let's go.
-Just like that?
452
00:31:54,704 --> 00:31:56,372
I'm going to ask if they've seen him.
453
00:31:56,456 --> 00:31:59,792
Are you crazy?
It's full of Chinese men, kung fu experts.
454
00:31:59,876 --> 00:32:01,628
-You think so?
-Trust me.
455
00:32:02,128 --> 00:32:04,255
They kill people with a one-punch.
456
00:32:05,131 --> 00:32:07,383
-A punch?
-No, a one-punch.
457
00:32:07,467 --> 00:32:08,718
Right in the throat.
458
00:32:09,677 --> 00:32:11,638
We better call for backup, then.
459
00:32:11,721 --> 00:32:12,805
Why backup?
460
00:32:13,723 --> 00:32:16,267
Trust me. I know some Chinese. Come on.
461
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
What the heck, man?
462
00:32:35,870 --> 00:32:38,081
-Aren't you Chinese?
-No, I'm from Juazeiro.
463
00:32:38,873 --> 00:32:41,793
-Are there any Chinese people here?
-No, we're all from Ceará.
464
00:32:41,876 --> 00:32:43,628
That one is from Camocim,
465
00:32:43,711 --> 00:32:45,838
Quixadá, Ipaumirim, Pereiro,
466
00:32:45,922 --> 00:32:46,881
Senador Pompeu.
467
00:32:46,965 --> 00:32:48,675
That snob there is from Guará.
468
00:32:48,758 --> 00:32:50,009
Guará? Which Guará?
469
00:32:50,093 --> 00:32:51,219
Guaraciaba do Norte.
470
00:32:51,302 --> 00:32:52,470
Yikes.
471
00:32:53,054 --> 00:32:54,430
By any chance…
472
00:32:56,849 --> 00:32:58,142
have you seen this man?
473
00:32:58,226 --> 00:33:01,646
I see so many people in here
that I may have forgotten
474
00:33:02,146 --> 00:33:03,231
that I've seen him.
475
00:33:03,314 --> 00:33:05,650
That's not how you do it.
Give me five bucks.
476
00:33:06,150 --> 00:33:08,486
Not sure I have five bucks. Here.
477
00:33:08,569 --> 00:33:09,946
That'll do.
478
00:33:11,406 --> 00:33:15,326
Perhaps my monkey friend
might help you refresh your memory.
479
00:33:16,619 --> 00:33:18,788
Are you sure you didn't see the guy?
480
00:33:18,871 --> 00:33:20,206
Yes, I'm sure.
481
00:33:21,332 --> 00:33:23,918
-I didn't see him.
-He's tough. Give me another one.
482
00:33:27,839 --> 00:33:28,798
What about now?
483
00:33:29,507 --> 00:33:31,134
-Do you remember?
-I do.
484
00:33:32,385 --> 00:33:33,469
I didn't see him.
485
00:33:33,553 --> 00:33:34,637
Give me fifty bucks.
486
00:33:34,721 --> 00:33:37,515
I'm out of cash. Do you take coupons?
487
00:33:37,598 --> 00:33:42,395
You can increase the bribe all you want,
and I'll keep saying I didn't see him
488
00:33:42,478 --> 00:33:44,313
because I really didn't see him.
489
00:33:44,397 --> 00:33:47,025
-So I can have my money back, right?
-I'll take that.
490
00:33:48,026 --> 00:33:50,486
I'll handle it. Stay out of it.
Give me a bottle of cachaça.
491
00:33:50,570 --> 00:33:51,446
Can it be saké?
492
00:33:51,529 --> 00:33:53,906
Anything. I'll drink whatever you have.
493
00:33:53,990 --> 00:33:56,617
-Are you going to drink?
-Calm down, man.
494
00:33:56,701 --> 00:33:59,954
I'm just mingling.
The bottle is just a cover.
495
00:34:00,621 --> 00:34:01,789
Hey, don't be stingy.
496
00:34:03,499 --> 00:34:04,917
I'm going to the restroom.
497
00:34:06,502 --> 00:34:07,712
Ma'am, the restroom?
498
00:34:28,983 --> 00:34:30,985
-Hi! Can I get you anything?
-No.
499
00:34:31,486 --> 00:34:34,072
-We are on duty.
-Chill, man. So am I.
500
00:34:34,155 --> 00:34:35,031
I'm also on duty.
501
00:34:35,114 --> 00:34:37,241
The saké is on me. Three more.
502
00:34:48,169 --> 00:34:51,172
I'm opening it. Rapadura is fucking hard.
503
00:34:53,424 --> 00:34:54,801
I'm opening it. Let me…
504
00:34:57,178 --> 00:34:58,805
Of course I'll let him taste it.
505
00:35:01,432 --> 00:35:04,268
The product is here. I'm waiting for him.
506
00:35:04,352 --> 00:35:06,104
GIMME MOAR RAPADURA
507
00:35:07,188 --> 00:35:10,525
I'll give him a sample of the coke to try.
508
00:35:17,907 --> 00:35:21,452
She ate the rapadura, man.
509
00:35:21,953 --> 00:35:25,665
The product is inside her.
So far, it hasn't come out naturally.
510
00:35:26,290 --> 00:35:30,253
Poor child.
First worms, now drugs in her belly.
511
00:35:30,336 --> 00:35:33,339
If you want,
I can make an incision in her tummy.
512
00:35:34,215 --> 00:35:38,010
Then the dude said he ran away
with the fan because he was hot.
513
00:35:38,094 --> 00:35:41,347
Can you imagine him taking the fan
from his lover's house?
514
00:35:41,430 --> 00:35:43,391
Stay with me, Bloodsport!
515
00:35:43,474 --> 00:35:45,893
-Bruce!
-Calm down, man.
516
00:35:45,977 --> 00:35:49,021
This is Trindade, my partner.
These are my new friends, Old Fashion,
517
00:35:49,105 --> 00:35:52,525
Shorty, and Penguin-- Big Win?
518
00:35:52,608 --> 00:35:54,235
-Pink Green?
-Ping Li.
519
00:35:54,735 --> 00:35:56,279
Hey! So you know each other?
520
00:35:56,362 --> 00:35:59,282
And people say São Paulo is big? Come on.
521
00:35:59,365 --> 00:36:02,827
Your friends are drug dealers
wanted by the police, they are dangerous,
522
00:36:02,910 --> 00:36:04,287
and they killed a cop.
523
00:36:07,081 --> 00:36:08,583
Good luck, man.
524
00:36:13,296 --> 00:36:15,423
Dear mother of God, don't leave me.
525
00:36:21,304 --> 00:36:22,471
Celestina!
526
00:36:23,556 --> 00:36:24,807
Where is the kid?
527
00:36:25,308 --> 00:36:27,310
What kid? That is Celestina!
528
00:36:28,895 --> 00:36:30,438
Celestina is a damn goat?
529
00:36:30,521 --> 00:36:32,273
Don't underrate her, man.
530
00:36:32,356 --> 00:36:34,609
Did you really come from Ceará after me?
531
00:36:34,692 --> 00:36:37,570
No, from Australia.
Weren't you there yesterday? Asshole.
532
00:36:37,653 --> 00:36:41,240
So we came all the way here for a goat?
533
00:36:43,451 --> 00:36:44,577
Yes.
534
00:36:44,660 --> 00:36:46,329
What do we do with them?
535
00:36:46,829 --> 00:36:47,788
I'll ask the boss.
536
00:36:49,332 --> 00:36:50,791
-We're going to die.
-What?
537
00:36:51,459 --> 00:36:53,294
Sure, what do you think will happen?
538
00:36:53,377 --> 00:36:56,464
"We caught two cops.
We'll let them go. They are nice."
539
00:36:56,547 --> 00:37:00,092
Exactly. We are cops.
They can't simply "kill" us.
540
00:37:00,176 --> 00:37:01,093
Yes.
541
00:37:01,844 --> 00:37:04,597
-Could you put it on speaker?
-No, we caught them.
542
00:37:06,015 --> 00:37:06,891
Okay.
543
00:37:08,100 --> 00:37:08,935
Okay.
544
00:37:09,644 --> 00:37:10,728
Okay.
545
00:37:11,938 --> 00:37:12,772
Both?
546
00:37:14,148 --> 00:37:15,524
Okay. I know.
547
00:37:16,734 --> 00:37:17,818
Okay. Got it.
548
00:37:17,902 --> 00:37:18,736
So?
549
00:37:19,278 --> 00:37:21,405
So I have to kill you both.
550
00:37:21,489 --> 00:37:22,323
I told you so.
551
00:37:22,406 --> 00:37:24,533
Sir, can we talk?
552
00:37:24,617 --> 00:37:27,954
I've got blurred vision,
terrible hearing, and my friend
553
00:37:28,454 --> 00:37:30,915
has serious memory issues. Right, Bruce?
554
00:37:30,998 --> 00:37:32,792
Negative, no memory issue.
555
00:37:32,875 --> 00:37:36,629
We came here to find Celestina,
and a drug transaction took place.
556
00:37:36,712 --> 00:37:40,424
Then this ugly bastard with the face scar
called his boss to kill us both.
557
00:37:40,508 --> 00:37:41,676
Now we're waiting to die.
558
00:37:41,759 --> 00:37:42,802
-Right?
-That's it.
559
00:37:46,347 --> 00:37:47,473
What the hell?
560
00:37:47,556 --> 00:37:48,808
He has never died before.
561
00:38:00,361 --> 00:38:01,445
All I need is a whip.
562
00:38:10,413 --> 00:38:11,539
Ever been towel-whipped?
563
00:38:28,556 --> 00:38:29,890
Stop, I don't beat women.
564
00:38:29,974 --> 00:38:31,475
But I beat men.
565
00:38:33,644 --> 00:38:36,022
IT'S A LUXURY
IT'S SENSUAL
566
00:38:48,534 --> 00:38:49,827
You started it!
567
00:39:07,094 --> 00:39:08,846
Watch out, don't come any closer.
568
00:39:09,513 --> 00:39:10,973
I'm great with chopsticks.
569
00:39:38,709 --> 00:39:40,378
YOU ARE A MASTER
570
00:39:44,548 --> 00:39:46,675
You cowardly son of a gun.
571
00:40:07,196 --> 00:40:08,447
I need air.
572
00:40:09,073 --> 00:40:11,534
I need air.
573
00:40:11,617 --> 00:40:13,035
Come on, Trindade. He ran.
574
00:40:17,957 --> 00:40:19,083
Hurry, let's go!
575
00:40:31,554 --> 00:40:33,472
-No!
-Stop!
576
00:40:34,432 --> 00:40:36,350
Police! Get out of the car!
577
00:40:36,434 --> 00:40:39,353
-You're crazy!
-It's a police chase! Get out!
578
00:40:40,896 --> 00:40:41,897
Come here!
579
00:40:42,690 --> 00:40:45,693
Take care of this goat
as if it were your own mother.
580
00:40:48,946 --> 00:40:50,156
Can you drive?
581
00:40:50,656 --> 00:40:53,075
I can only ride a bike. You drive!
582
00:40:54,243 --> 00:40:56,036
Move over!
583
00:40:57,955 --> 00:40:59,623
Step on it!
584
00:40:59,707 --> 00:41:00,875
What are you doing?
585
00:41:00,958 --> 00:41:03,377
-I'm getting ready.
-They're getting away!
586
00:41:03,461 --> 00:41:05,171
-Seat belt.
-They're getting away!
587
00:41:05,254 --> 00:41:08,424
Fasten your seat belt.
It's dangerous downtown.
588
00:41:09,175 --> 00:41:10,634
-Hold on!
-They're getting away!
589
00:41:24,857 --> 00:41:27,026
Go!
590
00:41:27,109 --> 00:41:28,527
I'm going.
591
00:41:29,361 --> 00:41:31,864
No! Drop it, Bruce. You'll hurt somebody!
592
00:41:31,947 --> 00:41:33,949
Relax, I'll just shoot the tire.
593
00:41:43,375 --> 00:41:44,210
Are you okay?
594
00:41:44,835 --> 00:41:46,086
Are you insane?
595
00:41:46,170 --> 00:41:47,963
The light is red, man!
596
00:41:48,964 --> 00:41:51,342
Stop! Police!
597
00:41:51,425 --> 00:41:53,677
Get off! I need your vehicle!
Out of the way!
598
00:41:54,678 --> 00:41:56,931
-Move it, idiot!
-Wait!
599
00:41:57,014 --> 00:41:57,848
Wait!
600
00:41:58,349 --> 00:42:00,142
Get this crap out of the way.
601
00:42:03,103 --> 00:42:03,938
Wait!
602
00:42:26,669 --> 00:42:27,836
Scumbag! Get out!
603
00:42:29,004 --> 00:42:31,048
-Go!
-Surrender yourself!
604
00:42:31,131 --> 00:42:35,010
Surrender, or I'll poke his other eye!
Surrender! I'll poke his eye!
605
00:42:35,094 --> 00:42:38,264
I swear I'll blind him!
606
00:42:38,347 --> 00:42:40,891
Surrender yourself!
607
00:42:46,146 --> 00:42:47,606
Great partner, huh?
608
00:42:47,690 --> 00:42:50,025
-You could be blind now.
-I don't care!
609
00:42:50,109 --> 00:42:51,986
Bruce! I'm here.
610
00:42:52,069 --> 00:42:53,362
Where were you?
611
00:42:53,445 --> 00:42:56,282
It's a long story.
The battery died. I had to jump-start it.
612
00:42:56,365 --> 00:42:57,866
I don't want to know.
613
00:42:59,118 --> 00:43:00,286
Come on, baby.
614
00:43:01,328 --> 00:43:04,248
Stay here, okay? Daddy needs to work.
615
00:43:04,331 --> 00:43:05,874
Look after this goat.
616
00:43:05,958 --> 00:43:07,876
Be careful, don't let her eat the pen.
617
00:43:13,090 --> 00:43:14,633
I think we're done, right?
618
00:43:15,259 --> 00:43:17,094
We can call it a day.
619
00:43:17,595 --> 00:43:18,429
Here.
620
00:43:19,388 --> 00:43:23,642
Bruce, it was an honor to work with you.
Call me next time you come to São Paulo.
621
00:43:23,726 --> 00:43:25,519
-Maybe we can go out.
-Wait!
622
00:43:25,603 --> 00:43:27,271
Our work is not over.
623
00:43:27,354 --> 00:43:31,233
Yes, it is. We found your goat, didn't we?
624
00:43:31,317 --> 00:43:33,652
We arrested the criminal--
625
00:43:33,736 --> 00:43:37,489
But you told me Penguin is connected
to Brazil's most dangerous criminal.
626
00:43:38,407 --> 00:43:41,160
-The White Glove dude.
-Yes, but he's not our problem.
627
00:43:41,243 --> 00:43:44,455
Let's follow protocol
and pass it on to someone more competent.
628
00:43:44,538 --> 00:43:46,165
Man, don't be a fool!
629
00:43:46,248 --> 00:43:49,251
It's your chance
to prove you are a real cop.
630
00:43:50,169 --> 00:43:52,421
Who said I'm not a real cop?
631
00:43:52,504 --> 00:43:56,550
I heard a rumor, you know?
People saying this and that…
632
00:43:57,384 --> 00:43:59,011
-Should I tell you?
-Yes.
633
00:43:59,595 --> 00:44:02,222
They say, "Trindade this, Trindade that…"
634
00:44:02,806 --> 00:44:04,808
You know? Should I tell you?
635
00:44:04,892 --> 00:44:05,809
Tell me.
636
00:44:05,893 --> 00:44:09,396
People are saying
that your partner's death is your fault.
637
00:44:09,480 --> 00:44:10,439
There you go.
638
00:44:13,525 --> 00:44:14,360
Who said that?
639
00:44:14,443 --> 00:44:16,695
In the last hour, three different people.
640
00:44:16,779 --> 00:44:18,405
Even Ms. Rosa there.
641
00:44:21,575 --> 00:44:24,161
Do you want to live
the rest of your life as a joke?
642
00:44:24,953 --> 00:44:28,165
I could solve it all by myself,
but I need your brain.
643
00:44:28,248 --> 00:44:30,459
I can't force you, though…
644
00:44:30,542 --> 00:44:32,294
All right. What's the plan?
645
00:44:33,379 --> 00:44:34,546
Wanna grill the perp?
646
00:44:38,592 --> 00:44:39,760
-How do I look?
-Fine.
647
00:44:40,344 --> 00:44:41,345
Relax, it's easy.
648
00:44:41,428 --> 00:44:44,682
We just need to scare him,
to play with his mind.
649
00:44:44,765 --> 00:44:47,434
You'll be the good cop,
and I'll be the bad cop.
650
00:44:47,518 --> 00:44:49,019
It's not going to work.
651
00:44:51,355 --> 00:44:52,272
You are right.
652
00:44:53,023 --> 00:44:54,566
Just bad is not enough.
653
00:44:55,150 --> 00:44:58,696
I must be the evil cop.
I must be worse than bad.
654
00:44:58,779 --> 00:45:01,156
You'll be the weak cop.
I'll be the rough cop.
655
00:45:01,240 --> 00:45:03,409
Why am I the weak one?
656
00:45:04,910 --> 00:45:06,662
Son of a bitch!
657
00:45:06,745 --> 00:45:10,165
Get in, say you had a fight with me,
that I'm mad, possessed by evil.
658
00:45:10,249 --> 00:45:11,333
You know what? I'll go--
659
00:45:12,751 --> 00:45:14,712
Trust me. It will work.
660
00:45:15,963 --> 00:45:17,297
One more, just in case.
661
00:45:18,340 --> 00:45:19,925
Hey! I can hear you!
662
00:45:30,894 --> 00:45:34,565
You are being accused
of the attempted murder of two policemen.
663
00:45:34,648 --> 00:45:37,526
-But, luckily, we are--
-What's up with your face?
664
00:45:39,319 --> 00:45:40,988
My partner is a little
665
00:45:42,072 --> 00:45:42,990
rough.
666
00:46:16,982 --> 00:46:18,066
Don't mind me.
667
00:46:18,150 --> 00:46:19,067
Go on.
668
00:46:22,362 --> 00:46:25,741
Well, as I was saying,
we can reduce your sentence
669
00:46:25,824 --> 00:46:27,993
if you agree to name the kingpin.
670
00:46:28,535 --> 00:46:30,579
Code name, White Glove…
671
00:46:34,333 --> 00:46:36,960
Bruce? Bruce, you can't smoke in here.
672
00:46:39,338 --> 00:46:40,172
Sorry.
673
00:46:42,216 --> 00:46:43,592
Where I come from,
674
00:46:44,384 --> 00:46:45,677
I am the law!
675
00:46:58,941 --> 00:46:59,858
Are you okay?
676
00:47:03,278 --> 00:47:04,112
Go on.
677
00:47:04,196 --> 00:47:08,075
If you tell us where the drugs are,
we can make your life easier.
678
00:47:08,158 --> 00:47:09,368
Listen up, my friend.
679
00:47:11,203 --> 00:47:12,746
I'm not talking without a lawyer.
680
00:47:12,830 --> 00:47:15,916
A public defender
is being assigned to your case.
681
00:47:15,999 --> 00:47:17,918
We can wait. I'm not in a hurry.
682
00:47:18,001 --> 00:47:18,836
Hey, punk!
683
00:47:21,672 --> 00:47:23,465
My friend is being nice to you.
684
00:47:23,549 --> 00:47:24,967
You should cooperate.
685
00:47:28,762 --> 00:47:29,680
Trindade?
686
00:47:35,853 --> 00:47:37,896
My lawyer will be here in five minutes.
687
00:47:42,651 --> 00:47:46,196
Do you know who you are talking to, punk?
688
00:47:46,280 --> 00:47:49,533
I am the second-degree great-grandson
689
00:47:49,616 --> 00:47:51,952
of Virgulino Ferreira da Silva,
690
00:47:52,035 --> 00:47:53,787
better known as Lampião!
691
00:47:53,871 --> 00:47:55,706
Stop it, man. You'll hurt yourself.
692
00:47:55,789 --> 00:47:58,625
I must agree with the perp, you should--
693
00:47:58,709 --> 00:48:02,588
My father was the most wanted robber
of Ceará.
694
00:48:02,671 --> 00:48:05,007
The Central Bank robber.
695
00:48:05,090 --> 00:48:08,176
He dug the tunnel with this very knife.
696
00:48:08,260 --> 00:48:09,803
He killed his accomplices,
697
00:48:09,887 --> 00:48:11,471
peeled their skin off,
698
00:48:11,555 --> 00:48:14,975
and made a suitcase with it
to run away with all the money.
699
00:48:15,058 --> 00:48:18,061
Hold up, please.
Make him stop. It won't end well.
700
00:48:18,145 --> 00:48:21,315
Speak up, man!
Tell us who the mastermind is.
701
00:48:21,398 --> 00:48:22,858
-I don't know, man.
-Spit it out!
702
00:48:22,941 --> 00:48:25,068
I didn't wanna be a criminal.
703
00:48:25,152 --> 00:48:26,904
-Bruce, it's enough.
-Look!
704
00:48:26,987 --> 00:48:29,364
I tried to live an honest life,
but the scar…
705
00:48:29,448 --> 00:48:30,824
Who is White Glove?
706
00:48:30,908 --> 00:48:34,244
-Bruce!
-Who hires a guy with a scar nowadays?
707
00:48:34,328 --> 00:48:37,080
-Who is he?
-Say it, for God's sake!
708
00:48:37,164 --> 00:48:39,458
-He's a politician!
-He's said--
709
00:48:42,419 --> 00:48:44,171
There. I told you.
710
00:49:01,521 --> 00:49:03,815
Hi, counselor.
They left me with this psycho.
711
00:49:06,985 --> 00:49:07,819
There.
712
00:49:08,570 --> 00:49:09,529
Thank you.
713
00:49:10,781 --> 00:49:11,823
Come on, Celestina.
714
00:49:12,991 --> 00:49:13,825
Come on.
715
00:49:15,619 --> 00:49:16,828
Come on, dear.
716
00:49:17,496 --> 00:49:18,580
Hey, Trindade.
717
00:49:19,122 --> 00:49:20,791
Look on the bright side.
718
00:49:21,416 --> 00:49:22,626
My plan worked out.
719
00:49:22,709 --> 00:49:24,419
Did it? Really?
720
00:49:24,503 --> 00:49:26,129
Tell me how it worked.
721
00:49:26,213 --> 00:49:30,008
You punched me in the nose,
slapped me, and stuck a knife in my hand.
722
00:49:30,092 --> 00:49:30,926
Wait!
723
00:49:31,468 --> 00:49:33,345
Your hand got in the way of my knife.
724
00:49:33,428 --> 00:49:36,682
Also, the suspect broke down
and told us everything.
725
00:49:41,979 --> 00:49:43,772
Hey! Trindade!
726
00:49:43,855 --> 00:49:44,940
No. Okay.
727
00:49:46,775 --> 00:49:50,404
Trindade,
could we stay with you for a while,
728
00:49:50,487 --> 00:49:51,321
she and I?
729
00:49:52,906 --> 00:49:56,076
Otherwise, Celestina and I
will have to sleep on the street.
730
00:50:04,751 --> 00:50:07,129
Let's go, Celestina!
Before he changes his mind.
731
00:50:07,212 --> 00:50:08,797
This way.
732
00:50:14,386 --> 00:50:15,512
I've just adopted it.
733
00:50:16,805 --> 00:50:18,640
For company.
734
00:50:22,352 --> 00:50:23,437
She's docile.
735
00:50:24,604 --> 00:50:26,064
Make yourself at home.
736
00:50:31,445 --> 00:50:35,741
Do you think it will take long for her
to expel the drugs she ate?
737
00:50:35,824 --> 00:50:38,910
I'm worried.
It should have happened already.
738
00:50:40,871 --> 00:50:42,539
Relax. It will come out soon.
739
00:50:43,707 --> 00:50:44,541
Well…
740
00:50:45,042 --> 00:50:48,670
Shall we list what we know
about the White Glove? He is a politician…
741
00:50:49,463 --> 00:50:52,716
-He must be from Ceará, like the drugs.
-Maybe, what else?
742
00:50:53,216 --> 00:50:54,051
Well…
743
00:50:57,512 --> 00:51:00,098
well, I thought we had more clues.
744
00:51:00,182 --> 00:51:02,142
We will never get this guy.
745
00:51:02,851 --> 00:51:04,311
Ouch.
746
00:51:06,438 --> 00:51:08,523
I'm sorry for punching you.
747
00:51:09,441 --> 00:51:11,401
Sometimes I can't control my strength.
748
00:51:11,485 --> 00:51:13,737
Where did you learn to fight like that?
749
00:51:13,820 --> 00:51:16,364
Man, that's years and years of study.
750
00:51:16,448 --> 00:51:17,783
Before I became a cop,
751
00:51:17,866 --> 00:51:20,327
I already had black belts
in tae kwon do, kung fu,
752
00:51:20,410 --> 00:51:22,537
karate, aikido, Krav Maga, judo,
753
00:51:22,621 --> 00:51:25,373
and now I have a green belt in CrossFit,
754
00:51:25,457 --> 00:51:27,084
and I started Zumba classes.
755
00:51:27,167 --> 00:51:29,461
-Stand up. I will teach you.
-No.
756
00:51:29,544 --> 00:51:32,923
I won't punch you. I'll teach you.
Stand up, don't be lazy-- Stand up!
757
00:51:34,758 --> 00:51:35,717
Take it easy, okay?
758
00:51:35,801 --> 00:51:39,012
The punch. The strength
doesn't come from your hand.
759
00:51:39,971 --> 00:51:41,807
Otherwise, it'll break your fingers.
760
00:51:41,890 --> 00:51:44,017
-It comes from the hips.
-Hey!
761
00:51:44,101 --> 00:51:44,935
Relax.
762
00:51:45,644 --> 00:51:46,645
Make a fist.
763
00:51:48,814 --> 00:51:50,524
Punch. Hips.
764
00:51:51,108 --> 00:51:53,026
Go back. That's it. Hips.
765
00:51:53,110 --> 00:51:55,278
-Punch. That's it.
-Like this?
766
00:51:55,362 --> 00:51:57,531
Yes, that's it.
767
00:51:58,240 --> 00:51:59,783
I think I got it.
768
00:51:59,866 --> 00:52:01,535
I got it. Check it out.
769
00:52:05,080 --> 00:52:06,581
I know who the White Glove is.
770
00:52:08,333 --> 00:52:09,960
Federal Deputy Zeca Brito.
771
00:52:10,961 --> 00:52:12,462
The clown turned deputy.
772
00:52:12,546 --> 00:52:13,713
That's him.
773
00:52:13,797 --> 00:52:16,049
This guy is nothing but trouble.
774
00:52:16,550 --> 00:52:17,759
Our history
775
00:52:18,718 --> 00:52:20,053
goes back a long way.
776
00:52:21,096 --> 00:52:22,472
Gather round, come closer.
777
00:52:22,556 --> 00:52:24,474
Come over here. Do you like magic?
778
00:52:24,558 --> 00:52:26,685
-Yes.
-Give me your rapadura.
779
00:52:26,768 --> 00:52:28,061
Here it is.
780
00:52:28,145 --> 00:52:29,980
I will make it disappear.
781
00:52:30,063 --> 00:52:33,108
Pay attention because this trick is wild.
782
00:52:34,985 --> 00:52:37,863
It's gone. What is that?
783
00:52:39,156 --> 00:52:40,323
That's all. Bye, kids.
784
00:52:43,660 --> 00:52:44,786
Let's go. Drive.
785
00:53:00,552 --> 00:53:03,471
It was because of this man
that I became a police officer.
786
00:53:03,555 --> 00:53:04,931
I swore to myself,
787
00:53:05,015 --> 00:53:09,186
"No one will ever steal a child's rapadura
again and get away with it."
788
00:53:09,269 --> 00:53:12,647
Yes, it's dramatic,
but it doesn't prove anything.
789
00:53:14,357 --> 00:53:17,319
It proves he's a devious character.
He steals candy from kids.
790
00:53:17,402 --> 00:53:18,862
It's not enough.
791
00:53:18,945 --> 00:53:22,490
-He wore white gloves as a clown.
-So do all clowns.
792
00:53:22,574 --> 00:53:24,743
But only he has
the gloves and the rapadura.
793
00:53:24,826 --> 00:53:26,494
Sleazy crook!
794
00:53:26,995 --> 00:53:29,372
He built his career promoting rapadura.
795
00:53:29,456 --> 00:53:30,624
Hold on.
796
00:53:30,707 --> 00:53:32,375
What do you mean?
797
00:53:32,876 --> 00:53:35,003
He was the deputy that promoted
798
00:53:35,086 --> 00:53:37,130
the rapadura from Ceará in Brazil.
799
00:53:37,214 --> 00:53:39,633
-Are you serious?
-Look at his flyer.
800
00:53:40,175 --> 00:53:42,010
His campaign is all about rapadura.
801
00:53:42,552 --> 00:53:44,221
"Rapadura for the people."
802
00:53:49,684 --> 00:53:51,686
Push! Harder!
803
00:53:51,770 --> 00:53:54,105
Push, baby, push.
804
00:53:57,776 --> 00:53:59,277
"During his first term,
805
00:53:59,361 --> 00:54:02,781
the sales of rapadura from Ceará spiked."
806
00:54:02,864 --> 00:54:03,990
I told you.
807
00:54:04,074 --> 00:54:06,952
This is the company
that profited the most from it.
808
00:54:07,035 --> 00:54:08,912
"Gimme Moar Rapadura."
809
00:54:08,995 --> 00:54:13,959
A suitable name
for a highly addictive substance.
810
00:54:14,668 --> 00:54:16,795
"Give me more."
811
00:54:19,381 --> 00:54:21,341
Guess who is in São Paulo for an event.
812
00:54:21,883 --> 00:54:24,302
Zeca Brito. What a coincidence.
813
00:54:26,638 --> 00:54:29,599
There's no such thing as coincidence, pal.
814
00:54:40,819 --> 00:54:42,529
Priscila, I need to talk to you--
815
00:54:42,612 --> 00:54:43,780
I'm busy.
816
00:54:43,863 --> 00:54:45,323
I told you she's difficult.
817
00:54:45,407 --> 00:54:46,366
Captain Priscila,
818
00:54:46,449 --> 00:54:48,618
Officer Bruceuílis Nonato at your service.
819
00:54:50,161 --> 00:54:53,290
I am also an athlete.
I've won four Rapadura Man,
820
00:54:53,373 --> 00:54:55,458
which is the triathlon in my hometown.
821
00:54:57,168 --> 00:55:00,797
-My partner and I have a case for you.
-Are you letting this one die too?
822
00:55:00,880 --> 00:55:04,592
-Bruce is quite alive for now, okay?
-If it were up to you…
823
00:55:04,676 --> 00:55:06,845
I'm not interested. Go away!
824
00:55:06,928 --> 00:55:08,847
It's about the White Glove.
825
00:55:09,681 --> 00:55:11,975
You have five minutes.
826
00:55:12,058 --> 00:55:14,019
And that's why we believe
827
00:55:14,102 --> 00:55:17,355
that Zeca Brito must be the White Glove.
828
00:55:18,148 --> 00:55:21,067
-Did you come up with this together?
-Affirmative.
829
00:55:21,151 --> 00:55:24,738
I even beat the criminals at the bar
and conducted the interrogation.
830
00:55:24,821 --> 00:55:25,864
Do we have a case?
831
00:55:25,947 --> 00:55:28,450
-You don't have a case.
-Why not?
832
00:55:28,533 --> 00:55:30,243
All you have is conjecture.
833
00:55:30,327 --> 00:55:33,163
You can't use any of this information
as evidence.
834
00:55:33,246 --> 00:55:36,333
-But the drugs the goat sh--
-Expelled, after great effort.
835
00:55:36,416 --> 00:55:38,585
You can't prove their origin.
836
00:55:38,668 --> 00:55:42,005
How come? We were there
when the poor thing forced it out.
837
00:55:42,088 --> 00:55:43,423
With Thunderbolt's support--
838
00:55:45,008 --> 00:55:48,636
I won't risk the whole operation
based on the conspiracy theory
839
00:55:48,720 --> 00:55:49,637
of a weak officer.
840
00:55:49,721 --> 00:55:51,097
Captain Priscila…
841
00:55:51,181 --> 00:55:52,682
-Can I call you Pri?
-No!
842
00:55:54,100 --> 00:55:55,477
Such a beautiful name.
843
00:55:55,560 --> 00:55:59,439
I think a good cop must have instinct.
Not everything is solved on a spreadsheet.
844
00:55:59,522 --> 00:56:02,025
-I disagree.
-Good instincts are key.
845
00:56:02,108 --> 00:56:05,653
And I have a gut feeling
that we must track Zeca Brito.
846
00:56:05,737 --> 00:56:07,030
What's your instinct tell you?
847
00:56:07,113 --> 00:56:10,325
I've got a feeling that both of you
848
00:56:10,408 --> 00:56:12,494
should stay away from Deputy Zeca Brito!
849
00:56:15,914 --> 00:56:19,000
-Are you okay?
-Holy shit!
850
00:56:19,918 --> 00:56:21,252
She's a tough woman.
851
00:56:21,961 --> 00:56:24,047
Did you notice the connection between us?
852
00:56:24,130 --> 00:56:25,799
I want to prove she's wrong.
853
00:56:25,882 --> 00:56:27,133
Then why don't you?
854
00:56:27,217 --> 00:56:29,386
You and me against an entire cartel?
855
00:56:29,469 --> 00:56:32,013
-What's the problem?
-We'll die, Bruce.
856
00:56:32,097 --> 00:56:34,140
Would you rather live as a coward
or die a hero?
857
00:56:34,224 --> 00:56:36,810
Can I live as a hero?
858
00:56:37,519 --> 00:56:38,353
No, you can't.
859
00:56:38,978 --> 00:56:41,856
We will break into his house,
kidnap Zeca Brito,
860
00:56:41,940 --> 00:56:44,609
and I'll use my interrogation techniques.
861
00:56:44,692 --> 00:56:45,527
No.
862
00:56:46,027 --> 00:56:48,863
We will do things my way this time.
863
00:57:00,041 --> 00:57:02,127
Bruce?
864
00:57:10,343 --> 00:57:14,305
He doesn't look like the head
of a criminal organization.
865
00:57:14,389 --> 00:57:16,141
Don't be fooled.
866
00:57:17,142 --> 00:57:18,560
This man is no good.
867
00:57:18,643 --> 00:57:20,562
Damn rapadura thief.
868
00:57:20,645 --> 00:57:21,813
1:41 p.m.
869
00:57:22,355 --> 00:57:23,815
The suspect's lunch is over.
870
00:57:26,526 --> 00:57:28,278
Follow him. Hurry, driver.
871
00:57:28,778 --> 00:57:31,489
Do you have a preferred route,
or can I follow the app?
872
00:57:31,990 --> 00:57:33,032
Preferred route.
873
00:57:37,620 --> 00:57:40,331
-Is the temperature okay?
-It's great, Josimara.
874
00:57:40,415 --> 00:57:42,417
-Any radio station?
-Whatever.
875
00:57:42,500 --> 00:57:43,877
Just don't lose that guy.
876
00:57:48,923 --> 00:57:50,967
Actually, turn it off, Josimara.
877
00:57:52,177 --> 00:57:53,011
Fine.
878
00:57:54,929 --> 00:57:56,514
-Candy, water?
-No--
879
00:57:56,598 --> 00:57:58,433
I'd like some water. Is it free?
880
00:57:58,516 --> 00:58:00,143
Yes, help yourself.
881
00:58:00,852 --> 00:58:04,898
I was wondering,
how long is this mission going to take?
882
00:58:04,981 --> 00:58:08,109
We'll watch him
until we see something useful.
883
00:58:08,193 --> 00:58:09,194
Right, Trindade?
884
00:58:09,277 --> 00:58:10,445
I better tell Robson.
885
00:58:11,279 --> 00:58:13,072
-No! It's confidential.
-Robson?
886
00:58:13,156 --> 00:58:16,034
Where are you? I'm on the toilet.
Can you go buy toilet paper?
887
00:58:16,117 --> 00:58:18,244
I'm working, lazy ass!
888
00:58:18,745 --> 00:58:21,331
-It's gonna take a while.
-You're at the bar, aren't you?
889
00:58:21,414 --> 00:58:23,583
I'm working, didn't you hear me?
890
00:58:23,666 --> 00:58:25,418
-I'm with two cops.
-Arrested again?
891
00:58:25,502 --> 00:58:28,838
I told you to stop messing with weed,
Josimara!
892
00:58:28,922 --> 00:58:32,300
-If you go to jail again…
-You're breaking up. We'll talk later.
893
00:58:32,383 --> 00:58:36,054
You and your damn weed.
Your mother warned me not to marry you--
894
00:58:36,137 --> 00:58:39,349
Hey, look.
The suspect is stopping at a hotel.
895
00:58:40,099 --> 00:58:41,059
Pull over!
896
00:58:46,272 --> 00:58:48,858
So this is it, right?
897
00:58:49,484 --> 00:58:51,819
The rapadura thief's hideout.
898
00:58:51,903 --> 00:58:54,864
This fancy hotel
is not exactly a hideout, Bruce.
899
00:58:54,948 --> 00:58:57,408
Wait, your suspect is Deputy Zeca Brito?
900
00:58:58,034 --> 00:58:58,868
Damn!
901
00:59:00,161 --> 00:59:00,995
My bad.
902
00:59:03,373 --> 00:59:06,543
2:12 p.m. The suspect
almost realizes he's being followed.
903
00:59:06,626 --> 00:59:09,170
That's it for today.
We can come back tomorrow.
904
00:59:09,254 --> 00:59:11,005
I'll update the address, Josimara.
905
00:59:11,089 --> 00:59:13,550
No way.
What if he goes out this afternoon?
906
00:59:13,633 --> 00:59:16,219
-We must have eyes on him.
-I'm free for the day.
907
00:59:16,302 --> 00:59:19,097
-This ride will cost a fortune.
-It was your idea.
908
00:59:19,180 --> 00:59:21,891
Is anybody else hungry?
I've only had candy today.
909
00:59:23,184 --> 00:59:24,435
Yeah, I'm starving.
910
00:59:25,812 --> 00:59:27,188
-Thank you.
-You're welcome.
911
00:59:28,648 --> 00:59:29,607
Where's my soda?
912
00:59:31,192 --> 00:59:33,111
So you killed your partner?
913
00:59:33,194 --> 00:59:34,696
I didn't kill him.
914
00:59:34,779 --> 00:59:37,740
I dodged the bullets and,
because of that, he was killed.
915
00:59:38,283 --> 00:59:41,119
My God! Why doesn't anybody get it?
916
00:59:41,661 --> 00:59:42,996
Is there any ricotta left?
917
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
A friend got into a fight
with some taxi drivers.
918
00:59:45,999 --> 00:59:48,960
I tried to defend him
and got hit by three taxis,
919
00:59:49,043 --> 00:59:50,211
one after the other.
920
00:59:50,295 --> 00:59:52,922
See? Even Josimara defends her partner.
921
00:59:53,006 --> 00:59:55,008
Say whatever you want,
922
00:59:55,091 --> 00:59:57,051
but I didn't become a cop to get shot.
923
00:59:57,135 --> 00:59:59,304
Then what for? Desk duty?
924
00:59:59,387 --> 01:00:01,472
Desk duty is as important as any role.
925
01:00:01,556 --> 01:00:02,932
God forbid.
926
01:00:03,600 --> 01:00:06,894
My dad
used to put on Stallone's Cobra for me.
927
01:00:06,978 --> 01:00:08,104
I'd watch and think,
928
01:00:08,688 --> 01:00:10,940
"When I grow up,
I'll be just like that guy."
929
01:00:11,024 --> 01:00:13,359
My grandma tried
to make me watch those movies,
930
01:00:14,193 --> 01:00:16,362
but I preferred Flashdance,
931
01:00:17,113 --> 01:00:19,032
Saturday Night Fever…
932
01:00:19,115 --> 01:00:21,618
I like Shrek 2. Have you seen it?
933
01:00:21,701 --> 01:00:23,119
It's better than the first.
934
01:00:23,202 --> 01:00:26,748
The third is kind of lame,
but the second is great.
935
01:00:26,831 --> 01:00:30,084
-The donkey is like, "Are we there yet?"
-All right.
936
01:00:30,168 --> 01:00:32,253
Time for my siesta.
937
01:00:32,337 --> 01:00:35,048
Watch out
for any suspicious activity, okay?
938
01:00:35,131 --> 01:00:36,549
No, Bruce, you better--
939
01:00:47,518 --> 01:00:49,937
Hey. He is leaving.
940
01:00:50,605 --> 01:00:51,564
He is leaving!
941
01:00:53,316 --> 01:00:55,985
7:23 p.m.
942
01:00:56,611 --> 01:00:57,528
The eagle
943
01:00:58,446 --> 01:01:00,948
leaves the nest.
944
01:01:02,367 --> 01:01:05,119
Where is he going
with that suspicious briefcase?
945
01:01:05,203 --> 01:01:07,705
Don't assume anything.
It's a regular briefcase.
946
01:01:07,789 --> 01:01:10,750
Have you ever seen an honest man
with a briefcase like that?
947
01:01:11,751 --> 01:01:15,838
Only politicians, lawyers,
and criminals use black briefcases.
948
01:01:16,339 --> 01:01:17,340
Very true.
949
01:01:17,423 --> 01:01:20,259
People with briefcases like that
never give five stars.
950
01:01:20,343 --> 01:01:21,678
Follow the suspect, Josimara.
951
01:01:35,233 --> 01:01:38,319
Look, another man with a black briefcase,
and he's bald.
952
01:01:38,403 --> 01:01:41,239
A bald man with a black briefcase…
Enough said.
953
01:01:41,739 --> 01:01:42,615
What do you mean?
954
01:01:42,699 --> 01:01:45,702
A highly dangerous person. A criminal.
955
01:01:45,785 --> 01:01:49,455
Look, you can see the bald man's tattoo
above his shirt's collar.
956
01:01:49,539 --> 01:01:52,917
Every criminal has a neck tattoo.
You know that, right?
957
01:01:53,000 --> 01:01:55,461
Maybe you are-- Bruce?
958
01:01:56,421 --> 01:01:58,339
-Come back, Bruce.
-May I end the ride?
959
01:01:59,132 --> 01:02:00,133
Yes, please.
960
01:02:00,216 --> 01:02:02,427
-Thank you, Josimara.
-You're welcome.
961
01:02:03,803 --> 01:02:05,888
Hey, don't forget my five stars!
962
01:02:16,983 --> 01:02:19,694
Don't do anything
until the negotiation is over, okay?
963
01:02:19,777 --> 01:02:21,487
I know how it works.
964
01:02:23,156 --> 01:02:24,741
-Good evening.
-Good evening.
965
01:02:24,824 --> 01:02:26,117
Table for two, please.
966
01:02:26,826 --> 01:02:31,205
Unfortunately, the restaurant is closed
for a charity event.
967
01:02:31,789 --> 01:02:33,541
I bet it's money laundering.
968
01:02:34,333 --> 01:02:35,585
Sir, I can hear you.
969
01:02:37,086 --> 01:02:39,255
We came here to attend this event.
970
01:02:40,047 --> 01:02:40,882
Of course.
971
01:02:41,674 --> 01:02:43,926
What's your name, please?
972
01:02:44,010 --> 01:02:45,720
I'll check the list.
973
01:02:46,596 --> 01:02:48,222
-My name?
-Yes.
974
01:02:49,432 --> 01:02:50,850
My name…
975
01:02:51,934 --> 01:02:53,394
-José Silva.
-What?
976
01:02:53,478 --> 01:02:54,562
José Silva.
977
01:02:54,645 --> 01:02:56,355
Yes, José Silva. Check it out.
978
01:02:58,149 --> 01:02:59,567
The most common name.
979
01:03:03,154 --> 01:03:03,988
Here it is.
980
01:03:04,530 --> 01:03:06,949
-José Silva.
-I told you.
981
01:03:07,033 --> 01:03:08,659
Table for two, right?
982
01:03:08,743 --> 01:03:10,453
For you and your husband.
983
01:03:10,536 --> 01:03:11,871
-Husband?
-Husband?
984
01:03:13,748 --> 01:03:14,916
Aren't you married?
985
01:03:14,999 --> 01:03:17,794
In the confirmation email, you asked for,
986
01:03:17,877 --> 01:03:20,963
"A table to enjoy the view
with my husband,
987
01:03:21,047 --> 01:03:22,423
the great love of my life."
988
01:03:22,507 --> 01:03:25,259
Too much information, actually.
We only asked for the name.
989
01:03:29,055 --> 01:03:29,931
We are--
990
01:03:31,057 --> 01:03:34,477
The two of us have been married for,
what, ten years?
991
01:03:34,560 --> 01:03:35,561
-Ten years.
-Ten.
992
01:03:38,731 --> 01:03:40,149
Oh, this man…
993
01:03:43,820 --> 01:03:45,571
-This is love!
-That's so beautiful!
994
01:03:45,655 --> 01:03:47,281
True love!
995
01:03:47,365 --> 01:03:48,491
So beautiful.
996
01:03:48,574 --> 01:03:51,661
Can I ask a favor?
I don't want to intrude,
997
01:03:51,744 --> 01:03:55,206
but do you mind if I take a picture of you
to post on Instagram?
998
01:03:55,289 --> 01:03:56,249
-Sure.
-Ready?
999
01:03:56,332 --> 01:03:58,000
Ready. Let's do it!
1000
01:03:58,084 --> 01:03:59,836
No. A little peck.
1001
01:03:59,919 --> 01:04:02,255
-It's cuter.
-That's too much, ma'am.
1002
01:04:02,338 --> 01:04:06,425
-We are very discreet.
-Don't be silly, babe. Let's do it.
1003
01:04:06,509 --> 01:04:08,135
-Okay.
-Just tell me when.
1004
01:04:08,219 --> 01:04:10,137
-Sure. On two, okay?
-On two.
1005
01:04:10,221 --> 01:04:12,723
-Tell us.
-One, two, and…
1006
01:04:12,807 --> 01:04:13,641
Kiss!
1007
01:04:13,724 --> 01:04:14,684
Done.
1008
01:04:14,767 --> 01:04:16,644
It was the selfie cam, sorry.
1009
01:04:16,727 --> 01:04:18,521
Again. Ready? On two.
1010
01:04:20,690 --> 01:04:22,483
One, two, and…
1011
01:04:22,984 --> 01:04:24,652
Hold it! Wait!
1012
01:04:25,695 --> 01:04:27,864
I'll hide your double chin. Wait.
1013
01:04:27,947 --> 01:04:29,490
Okay, done.
1014
01:04:30,658 --> 01:04:32,034
Enjoy the evening.
1015
01:04:33,035 --> 01:04:33,870
Thank you.
1016
01:04:51,888 --> 01:04:53,055
The perfect spot.
1017
01:04:53,139 --> 01:04:55,016
A peripheral view of the place.
1018
01:04:55,099 --> 01:04:57,018
We're too far away. I can't hear anything.
1019
01:04:57,101 --> 01:04:58,853
I can read lips.
1020
01:04:58,936 --> 01:05:00,229
-I've got it.
-Really?
1021
01:05:00,771 --> 01:05:01,981
Of course. Watch this.
1022
01:05:03,316 --> 01:05:04,859
"Did you bring the drugs?"
1023
01:05:04,942 --> 01:05:06,903
"Of course
I brought the drugs you asked for."
1024
01:05:06,986 --> 01:05:08,821
"I asked for a lot of drugs
1025
01:05:08,905 --> 01:05:12,450
because I'm a criminal,
and criminals like lots of drugs."
1026
01:05:12,533 --> 01:05:14,827
I don't think they are saying that.
1027
01:05:14,911 --> 01:05:17,872
"Now give me the drugs,
and I'll give you the money."
1028
01:05:17,955 --> 01:05:18,789
Bruce?
1029
01:05:19,415 --> 01:05:20,958
Bruce, it's happening.
1030
01:05:21,751 --> 01:05:23,878
-Let's approach them.
-No, hold on.
1031
01:05:23,961 --> 01:05:25,588
-It's our only chance.
-Wait.
1032
01:05:25,671 --> 01:05:27,924
Let's approach them peacefully, okay?
1033
01:05:28,507 --> 01:05:29,342
Breathe.
1034
01:05:30,092 --> 01:05:31,135
Nobody move!
1035
01:05:31,218 --> 01:05:33,804
It's over, Zeca Brito, you rapadura thief!
1036
01:05:33,888 --> 01:05:34,931
What is going on?
1037
01:05:35,014 --> 01:05:36,849
I know this is a drug deal!
1038
01:05:36,933 --> 01:05:39,852
Calm down!
Ladies and gentlemen, attention!
1039
01:05:39,936 --> 01:05:41,771
This is a police operation!
1040
01:05:41,854 --> 01:05:43,898
I'd like to ask for your cooperation.
1041
01:05:43,981 --> 01:05:47,360
Especially yours,
bald man with a black briefcase.
1042
01:05:47,443 --> 01:05:49,779
-Bruce.
-Wait-- My briefcase. Deputy?
1043
01:05:49,862 --> 01:05:51,989
Sir, I think it's a mistake.
1044
01:05:52,073 --> 01:05:53,574
There's no mistake, you crook!
1045
01:05:53,658 --> 01:05:56,494
-I knew my feeling was right!
-Yes!
1046
01:05:57,328 --> 01:05:58,788
I can explain--
1047
01:05:59,956 --> 01:06:01,248
Sorry, I didn't mean to do it.
1048
01:06:01,332 --> 01:06:03,626
-Great punch, buddy.
-Really?
1049
01:06:03,709 --> 01:06:05,294
Come on, you crook!
1050
01:06:05,378 --> 01:06:09,048
This money is a donation
to this man's hospital.
1051
01:06:09,131 --> 01:06:11,342
The medicine is
for acute child fibromyalgia!
1052
01:06:11,425 --> 01:06:13,928
Let's see what the judge
has to say about it.
1053
01:06:14,011 --> 01:06:17,598
-Thank you, Uncle Zeca Brito!
-Thank you, Uncle Zeca Brito!
1054
01:06:17,682 --> 01:06:20,643
-Bruce, I don't think--
-Don't let it fool you!
1055
01:06:20,726 --> 01:06:23,688
These are midgets disguised
to deceive the electorate!
1056
01:06:24,271 --> 01:06:25,731
You are all under arrest!
1057
01:06:28,067 --> 01:06:29,777
Such a cute couple, right?
1058
01:06:29,860 --> 01:06:33,114
I had no idea, guys. No, really…
1059
01:06:33,906 --> 01:06:36,826
-It's surprising, right?
-It happens a lot to me.
1060
01:06:36,909 --> 01:06:39,120
A bald man with a black briefcase…
1061
01:06:39,620 --> 01:06:44,041
People think I'm a criminal.
And this medication patch on my neck…
1062
01:06:44,125 --> 01:06:47,169
People think it's a tattoo, but it's not.
It's for my stiff neck.
1063
01:06:47,253 --> 01:06:49,171
Rapadura is sweet, but it's also hard.
1064
01:06:49,255 --> 01:06:52,466
I hope those idiots get punished
for this abuse of power.
1065
01:06:52,550 --> 01:06:55,386
Brazil above everything,
and me above everyone. Bye.
1066
01:07:08,983 --> 01:07:12,820
I specifically told you not to follow him,
and what did you do?
1067
01:07:12,903 --> 01:07:14,196
We followed him.
1068
01:07:15,614 --> 01:07:17,116
It was a rhetorical question.
1069
01:07:19,201 --> 01:07:25,124
Priscila, I know you are mad at us,
but we just followed our instincts--
1070
01:07:25,207 --> 01:07:28,711
A shitty instinct.
You jeopardized the whole operation.
1071
01:07:28,794 --> 01:07:33,758
I told you not to mess with Zeca Brito
because we were already monitoring him.
1072
01:07:33,841 --> 01:07:35,217
It proves we were right.
1073
01:07:35,301 --> 01:07:37,136
Except he didn't know that.
1074
01:07:37,219 --> 01:07:40,264
If he really is the White Glove,
now he knows we're onto him.
1075
01:07:40,347 --> 01:07:42,058
Priscila, I just wanna clarify
1076
01:07:42,141 --> 01:07:44,393
it was Trindade who punched the deputy.
1077
01:07:45,186 --> 01:07:46,145
And, in my defense,
1078
01:07:46,228 --> 01:07:49,065
those kids were very hairy for their age.
1079
01:07:49,148 --> 01:07:50,816
One even had a tiny mustache.
1080
01:07:50,900 --> 01:07:52,777
You'd easily mistake him
for a short person.
1081
01:07:52,860 --> 01:07:55,029
I hope this won't harm our relationship.
1082
01:07:55,112 --> 01:07:59,408
You both disobeyed my orders,
put the operation at stake.
1083
01:07:59,492 --> 01:08:00,409
By the way,
1084
01:08:00,493 --> 01:08:03,579
you spent 3,000 reais on an Uber
using the corporate card.
1085
01:08:03,662 --> 01:08:06,373
-Was it Uber Black?
-I told you.
1086
01:08:06,457 --> 01:08:09,126
Just to make it clear,
I don't care for Uber.
1087
01:08:09,210 --> 01:08:10,920
I prefer public transportation.
1088
01:08:11,003 --> 01:08:14,840
Give me one more reason I shouldn't unload
the next round in your face.
1089
01:08:15,341 --> 01:08:18,344
-It's a crime?
-In my case, a crime of passion, right?
1090
01:08:19,512 --> 01:08:21,430
As of now, you're both suspended.
1091
01:08:23,974 --> 01:08:26,102
Wait! You can't suspend me.
1092
01:08:26,185 --> 01:08:27,645
You'll go back to Ceará.
1093
01:08:27,728 --> 01:08:30,981
As for you, Trindade, get real, man.
You are pathetic.
1094
01:08:31,690 --> 01:08:34,110
You are the worst cop
this district has ever had,
1095
01:08:34,193 --> 01:08:36,445
and Amílcar accidentally killed
two hostages.
1096
01:08:36,529 --> 01:08:38,197
An elderly woman and a pregnant woman.
1097
01:08:40,866 --> 01:08:43,160
-Hey, Amílcar.
-Do the force a favor.
1098
01:08:43,244 --> 01:08:46,205
Get yourself another career.
You're unworthy of your badge.
1099
01:09:04,974 --> 01:09:06,600
I got your digits from Amílcar.
1100
01:09:07,309 --> 01:09:08,477
Save my number.
1101
01:09:09,395 --> 01:09:12,731
Text me, and we can grab a drink.
1102
01:09:21,782 --> 01:09:23,075
I was thinking,
1103
01:09:23,159 --> 01:09:26,078
what if we use Celestina
to sniff out the rapadura?
1104
01:09:26,162 --> 01:09:28,164
-She's got a good nose.
-Forget it.
1105
01:09:30,207 --> 01:09:32,042
Are you going to let them walk free?
1106
01:09:33,836 --> 01:09:36,130
We lost, Bruce. Move on.
1107
01:09:37,423 --> 01:09:41,719
Hey, bro, where is that tough cop
who caught Zeca Brito red-handed?
1108
01:09:41,802 --> 01:09:45,890
It didn't work,
and it almost cost us our jobs.
1109
01:09:46,473 --> 01:09:48,100
It's over, man! That's enough.
1110
01:09:48,642 --> 01:09:50,060
I won't give up that easily.
1111
01:09:50,144 --> 01:09:52,897
Forget this case once and for all, Bruce.
1112
01:09:53,564 --> 01:09:57,443
I also thought we could do it alone,
but I was wrong, okay?
1113
01:09:57,526 --> 01:09:59,153
We are not real cops.
1114
01:09:59,236 --> 01:10:02,698
Calm down, man.
That's not how you talk to your partner.
1115
01:10:02,781 --> 01:10:04,074
You are not my partner!
1116
01:10:04,700 --> 01:10:06,118
You're just a nutjob
1117
01:10:06,202 --> 01:10:08,495
who came all the way from Ceará
1118
01:10:08,579 --> 01:10:09,914
searching for a goat
1119
01:10:09,997 --> 01:10:11,832
without anyone's permission.
1120
01:10:11,916 --> 01:10:15,920
And you made me believe
that goat was a kidnapped child!
1121
01:10:17,254 --> 01:10:19,131
You should've never come here.
1122
01:10:19,215 --> 01:10:21,508
Bruce, get that into your head!
1123
01:10:24,345 --> 01:10:27,097
Since you arrived,
my life has only gotten worse, Bruce.
1124
01:10:27,181 --> 01:10:29,433
It's time for you
to go back to your hometown.
1125
01:10:33,187 --> 01:10:34,021
Got it.
1126
01:10:50,829 --> 01:10:53,457
Let's go, Celestina.
It's a long way to Guará.
1127
01:10:53,540 --> 01:10:55,626
Yes, Guaramobim!
1128
01:11:54,643 --> 01:11:56,145
Forgot something, Bruce?
1129
01:12:01,317 --> 01:12:02,276
Let's go, Ce.
1130
01:12:10,367 --> 01:12:13,287
-Is this a bad time?
-Well, you showed up unannounced.
1131
01:12:18,542 --> 01:12:19,376
Little goat.
1132
01:12:20,210 --> 01:12:23,922
-Don't touch Celestina, you piece of shit!
-Don't provoke the crook!
1133
01:12:25,924 --> 01:12:27,509
Let me tell you a story, boy.
1134
01:12:28,135 --> 01:12:31,764
When I was a kid,
my dad would never let me eat rapadura.
1135
01:12:31,847 --> 01:12:34,099
So that's why you steal candy from kids.
1136
01:12:34,183 --> 01:12:35,184
Don't interrupt me.
1137
01:12:35,684 --> 01:12:36,894
Because of that,
1138
01:12:37,478 --> 01:12:40,981
I worked hard so that no child
would go through what I went through.
1139
01:12:41,065 --> 01:12:42,733
Rapadura is for everyone.
1140
01:12:42,816 --> 01:12:44,193
Rapadura full of drugs?
1141
01:12:44,276 --> 01:12:47,571
The drugs came later as a side hustle.
1142
01:12:47,654 --> 01:12:49,740
Do politicians need a side hustle?
1143
01:12:49,823 --> 01:12:52,618
Boy, I am an honest politician.
1144
01:12:57,539 --> 01:12:58,582
Now, my friends,
1145
01:12:58,665 --> 01:13:00,292
I am going to kill you,
1146
01:13:00,918 --> 01:13:04,004
then I will expand the distribution
of Gimme Moar,
1147
01:13:04,088 --> 01:13:06,632
rapadura with additives, overseas.
1148
01:13:06,715 --> 01:13:08,384
Aren't you supposed to be honest?
1149
01:13:08,467 --> 01:13:09,968
Zeca Brito is honest,
1150
01:13:10,511 --> 01:13:11,845
but the White Glove isn't.
1151
01:13:12,346 --> 01:13:13,389
No.
1152
01:13:16,475 --> 01:13:18,268
-What did he say?
-I don't know.
1153
01:13:19,937 --> 01:13:21,230
"Bomb" in Chinese.
1154
01:13:21,814 --> 01:13:23,399
While you are being blown up,
1155
01:13:23,482 --> 01:13:26,068
I'll distribute the drugs I brought
1156
01:13:26,151 --> 01:13:27,611
while I still can.
1157
01:13:28,153 --> 01:13:31,198
I already have meetings with
all the organized crime groups in Brazil.
1158
01:13:31,281 --> 01:13:34,618
-And then what?
-Then I'll take some time off, a--
1159
01:13:34,701 --> 01:13:36,620
What is the word?
1160
01:13:36,703 --> 01:13:38,872
-A sabbatical.
-Yes, a sabbatical year.
1161
01:13:38,956 --> 01:13:42,084
To focus more on politics,
get my daughters married,
1162
01:13:42,709 --> 01:13:44,878
perhaps visit Guará again…
1163
01:13:44,962 --> 01:13:45,963
Which Guará?
1164
01:13:49,633 --> 01:13:51,218
You won't get away that easy!
1165
01:13:51,301 --> 01:13:53,929
Killing is a capital offense,
you son of a gun.
1166
01:13:54,012 --> 01:13:58,600
My friend, I am a federal deputy.
I have parliamentary immunity.
1167
01:13:58,684 --> 01:14:01,812
I could kill the Pope,
and nobody would come after me.
1168
01:14:02,604 --> 01:14:03,439
Come on.
1169
01:14:07,317 --> 01:14:08,610
Can you move?
1170
01:14:08,694 --> 01:14:10,779
It's too tight.
I think it's a sailor's knot.
1171
01:14:11,572 --> 01:14:12,531
We're going to die.
1172
01:14:13,907 --> 01:14:15,659
It was an honor to be your partner.
1173
01:14:16,368 --> 01:14:19,121
-I wish we could have one more mission.
-Me too.
1174
01:14:19,621 --> 01:14:22,374
Forget everything I said.
I was just angry.
1175
01:14:22,458 --> 01:14:26,170
You are a great cop,
Officer Bruceuílis Nonato.
1176
01:14:26,253 --> 01:14:29,131
I became a cop so I could have
a partner like you someday.
1177
01:14:31,425 --> 01:14:33,260
Go away, Celestina!
1178
01:14:33,343 --> 01:14:36,180
Run, darling, run! Run away while you can!
1179
01:14:37,264 --> 01:14:38,891
Hold on, Trindade.
1180
01:14:38,974 --> 01:14:41,018
Celestina might help us defuse the bomb.
1181
01:14:41,101 --> 01:14:44,396
-Sure.
-She just has to cut the right wire.
1182
01:14:44,480 --> 01:14:47,316
How would she do that, Bruce? Tell me!
1183
01:14:47,858 --> 01:14:50,194
Relax,
I have a mental connection with her.
1184
01:14:57,284 --> 01:14:59,578
Celestina, honey, can you hear me?
1185
01:15:00,496 --> 01:15:02,206
Bruce!
1186
01:15:02,748 --> 01:15:04,541
What's going on?
1187
01:15:04,625 --> 01:15:05,918
Are you serious?
1188
01:15:07,085 --> 01:15:08,795
Celestina, pay attention.
1189
01:15:09,588 --> 01:15:12,591
You will help us
defuse the bomb all by yourself.
1190
01:15:13,592 --> 01:15:17,387
Bruce, I don't think I can do it alone.
1191
01:15:18,055 --> 01:15:19,932
Yes, you can.
1192
01:15:20,015 --> 01:15:22,518
Pay attention.
You must cut the right wire.
1193
01:15:24,102 --> 01:15:26,313
Which one is the right one?
1194
01:15:26,897 --> 01:15:28,649
She doesn't know which one.
1195
01:15:28,732 --> 01:15:30,234
I won't be part of this.
1196
01:15:30,317 --> 01:15:32,611
-Then we'll die!
-It's the red one!
1197
01:15:32,694 --> 01:15:35,030
It's always the red one!
1198
01:15:35,113 --> 01:15:36,406
Celestina,
1199
01:15:36,949 --> 01:15:38,867
cut the red one!
1200
01:15:38,951 --> 01:15:39,785
Bruce,
1201
01:15:40,410 --> 01:15:42,621
I have a feeling it's the green one.
1202
01:15:42,704 --> 01:15:44,790
-She said it's the green one.
-We're dead.
1203
01:15:44,873 --> 01:15:45,916
-The green one.
-Red.
1204
01:15:45,999 --> 01:15:47,834
-Green!
-Red!
1205
01:15:47,918 --> 01:15:49,503
Red!
1206
01:15:50,254 --> 01:15:52,297
Sweet Jesus!
1207
01:15:56,969 --> 01:15:59,721
Oh, Celestina!
1208
01:15:59,805 --> 01:16:01,098
I can't believe it.
1209
01:16:01,890 --> 01:16:03,392
I told you she's smart.
1210
01:16:04,059 --> 01:16:06,436
Now we can get out of here.
1211
01:16:11,149 --> 01:16:13,110
-Are you okay?
-I think I broke my leg.
1212
01:16:13,193 --> 01:16:15,862
Come on, let's go! Bring her.
1213
01:16:17,030 --> 01:16:19,283
-Now, let's find Zeca Brito.
-Ouch.
1214
01:16:19,366 --> 01:16:20,993
It's over, Bruce.
1215
01:16:21,076 --> 01:16:24,454
They'll sell the drugs
right under our noses,
1216
01:16:24,538 --> 01:16:27,332
and we won't have time to find out where.
1217
01:16:27,416 --> 01:16:28,792
Relax, I've got it.
1218
01:16:28,875 --> 01:16:33,297
If we need to find out where
those bastards are going to meet,
1219
01:16:33,380 --> 01:16:35,924
let me talk to my intelligence team.
1220
01:16:42,973 --> 01:16:44,016
Hello.
1221
01:16:44,099 --> 01:16:46,310
Who's disturbing our siesta?
1222
01:16:46,393 --> 01:16:47,352
It's Bruce.
1223
01:16:47,978 --> 01:16:51,315
Tell that idiot he owes this town a goat.
1224
01:16:51,398 --> 01:16:53,150
Toninho, remember you told me
1225
01:16:53,233 --> 01:16:55,861
all your cousins that came to São Paulo
became criminals?
1226
01:16:55,944 --> 01:16:59,406
Yep. All of them.
Except Robson, he's hardworking.
1227
01:16:59,489 --> 01:17:00,449
So, I need you
1228
01:17:00,532 --> 01:17:02,451
to find out something for me urgently.
1229
01:17:02,534 --> 01:17:04,036
What is it? Shoot.
1230
01:17:04,661 --> 01:17:06,371
Don't worry, my best man is on it.
1231
01:17:09,416 --> 01:17:11,543
Iranete? It's Toninho!
1232
01:17:11,627 --> 01:17:14,296
Yes, from Guaramobim, Mr. Gonçalo's son.
1233
01:17:14,379 --> 01:17:17,424
How are you? It's been such a long time!
1234
01:17:17,507 --> 01:17:20,010
What? Matias?
1235
01:17:20,093 --> 01:17:21,428
And where is Matias?
1236
01:17:21,511 --> 01:17:24,139
Hey, moron.
They're all collect calls, right?
1237
01:17:24,848 --> 01:17:27,684
Matias! Sorry, were you sleeping?
1238
01:17:27,768 --> 01:17:31,355
Hey, tell me something.
Any shady stuff going down today?
1239
01:17:32,147 --> 01:17:33,357
At night?
1240
01:17:33,440 --> 01:17:36,485
Right. Marinalva? Does she know?
1241
01:17:36,568 --> 01:17:40,405
Marinalva, darling, how are you?
I'll send you some rapadura.
1242
01:17:40,489 --> 01:17:42,074
Hey, Bruce? Toninho.
1243
01:17:42,157 --> 01:17:44,368
I found out everything.
I'll send you a text.
1244
01:17:47,412 --> 01:17:48,372
So?
1245
01:17:48,455 --> 01:17:50,540
This is the meeting address.
1246
01:17:50,624 --> 01:17:52,417
It's across town.
1247
01:17:53,210 --> 01:17:54,544
We need backup.
1248
01:17:59,758 --> 01:18:03,428
Thank you for calling me again,
thanks for trusting me,
1249
01:18:03,512 --> 01:18:05,514
and for getting me out of dinner
with Robson's mom.
1250
01:18:05,597 --> 01:18:06,723
Okay.
1251
01:18:06,807 --> 01:18:11,603
This is a negotiation
among the country's biggest drug dealers.
1252
01:18:11,687 --> 01:18:13,063
These are the crooks.
1253
01:18:13,146 --> 01:18:15,190
Júlio Ribamar, aka Medalhinha,
1254
01:18:15,273 --> 01:18:17,234
Mato Grosso's drug lord,
1255
01:18:17,317 --> 01:18:20,153
brother of the Bolivian drug lord
Ribamar Gonzáles.
1256
01:18:20,237 --> 01:18:21,655
They're not brothers, Bruce.
1257
01:18:21,738 --> 01:18:23,990
The latter's first name
is the former's surname.
1258
01:18:24,074 --> 01:18:25,951
-Will you let me speak?
-Go on.
1259
01:18:26,034 --> 01:18:29,329
Sergei Petrov,
leader of the Russian crime family.
1260
01:18:29,413 --> 01:18:31,832
Ping Li, representing the Chinese family.
1261
01:18:31,915 --> 01:18:34,209
-He's from São Paulo.
-Yeah, whatever.
1262
01:18:34,292 --> 01:18:36,837
Ursula Schmidt, from the German family.
1263
01:18:37,421 --> 01:18:40,048
And finally, the drug ring's kingpin,
1264
01:18:40,590 --> 01:18:43,677
Deputy Zeca Brito, from Pereiro, Ceará,
1265
01:18:43,760 --> 01:18:45,846
code name, White Glove.
1266
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
-It all comes down to this bust.
-This one.
1267
01:18:49,558 --> 01:18:52,436
We will go down in history, Trindade!
1268
01:18:53,186 --> 01:18:56,314
Another ride popped up.
Did you call an Uber Pool?
1269
01:18:56,398 --> 01:18:58,024
The last one was too expensive.
1270
01:18:58,108 --> 01:19:00,402
-Just cancel it.
-Sorry, no can do.
1271
01:19:00,485 --> 01:19:02,404
My rating's down to four stars.
1272
01:19:04,531 --> 01:19:06,032
So, I don't know what to do.
1273
01:19:06,116 --> 01:19:08,952
Should I talk to him or let it go?
1274
01:19:09,453 --> 01:19:11,496
Men like that are trash.
Run while you can.
1275
01:19:11,580 --> 01:19:14,458
Robson is just like that.
I've been angry for 15 years.
1276
01:19:14,541 --> 01:19:17,294
No. You're overreacting.
1277
01:19:17,377 --> 01:19:19,588
There's so much more you have to consider.
1278
01:19:20,297 --> 01:19:22,591
-What's your zodiac sign?
-Look who's calling.
1279
01:19:22,674 --> 01:19:24,092
-Don't answer.
-I won't.
1280
01:19:24,176 --> 01:19:25,886
-Value yourself.
-I won't answer.
1281
01:19:25,969 --> 01:19:28,096
She does everything he wants.
1282
01:19:28,180 --> 01:19:30,724
-This is your work.
-I'm working!
1283
01:19:30,807 --> 01:19:32,934
Thank you, guys. Good night.
1284
01:19:33,018 --> 01:19:34,978
I'll text to let you know what happened.
1285
01:19:35,061 --> 01:19:36,146
-Good luck!
-Good night.
1286
01:19:36,229 --> 01:19:37,856
-Bye.
-Bye, Josi.
1287
01:19:37,939 --> 01:19:39,775
Bye. She's not really thin.
1288
01:19:40,901 --> 01:19:41,985
Let's go, Josimara!
1289
01:19:42,068 --> 01:19:45,322
Well, back to Operation Scapegoat.
1290
01:19:50,660 --> 01:19:53,413
The negotiation is happening
in one of those hangars.
1291
01:19:53,497 --> 01:19:55,916
Celestina will take us to the right one.
1292
01:19:55,999 --> 01:19:57,417
-Go, C.
-Come on.
1293
01:19:59,377 --> 01:20:02,005
Hey, should I stay here,
or can I accept a new ride?
1294
01:20:03,465 --> 01:20:04,382
I'll wait.
1295
01:20:06,468 --> 01:20:08,637
When Celestina
points out the right hangar,
1296
01:20:08,720 --> 01:20:11,181
we take a photo,
get the evidence, and bounce.
1297
01:20:11,264 --> 01:20:12,224
-Okay?
-Okay.
1298
01:20:12,307 --> 01:20:13,558
-Let's go.
-Go, C.
1299
01:20:15,268 --> 01:20:16,561
Ouch!
1300
01:20:29,825 --> 01:20:32,410
Trindade, I think they're in there.
1301
01:20:35,997 --> 01:20:38,667
Celestina, stay right here.
1302
01:20:38,750 --> 01:20:41,086
It's too dangerous. Bye.
1303
01:20:42,963 --> 01:20:44,256
Come on.
1304
01:20:53,974 --> 01:20:55,475
Shrek 1,
1305
01:20:56,226 --> 01:20:57,269
Shrek 3…
1306
01:20:58,645 --> 01:20:59,479
What?
1307
01:21:00,981 --> 01:21:03,483
Here it is! Shrek 2.
1308
01:21:04,609 --> 01:21:05,569
This is the one.
1309
01:21:08,947 --> 01:21:10,490
Here we go. It's too good.
1310
01:21:35,181 --> 01:21:38,768
Ladies and gentlemen,
I called an emergency meeting
1311
01:21:39,311 --> 01:21:40,729
to sell off my stock.
1312
01:21:40,812 --> 01:21:42,522
And where are the drugs?
1313
01:21:50,071 --> 01:21:53,658
Rapadura with flour.
The ideal mix for the northeasterners.
1314
01:21:54,534 --> 01:21:56,995
My special offer is ten reais for one,
20 for two,
1315
01:21:57,078 --> 01:21:59,080
30 for three, 40 for four,
1316
01:21:59,164 --> 01:22:01,333
and it's only 50 reais if you buy five,
1317
01:22:01,416 --> 01:22:03,209
to help with change.
1318
01:22:04,586 --> 01:22:05,503
Now!
1319
01:22:10,592 --> 01:22:12,260
Did you leave the flash on?
1320
01:22:12,344 --> 01:22:13,678
I don't think they saw it.
1321
01:22:14,721 --> 01:22:15,805
Yes, they did.
1322
01:22:16,723 --> 01:22:19,726
You've already hindered my plans enough.
1323
01:22:20,685 --> 01:22:22,854
-It's time for plan B.
-What's plan B?
1324
01:22:23,355 --> 01:22:25,190
There are no more plans.
1325
01:22:28,944 --> 01:22:30,278
Was that you?
1326
01:22:35,825 --> 01:22:38,119
Thunderbolt, in position!
1327
01:22:53,218 --> 01:22:54,052
How did you know?
1328
01:22:54,135 --> 01:22:56,262
Bruce and I had a date,
and he didn't show up.
1329
01:22:56,930 --> 01:22:58,139
Sorry, okay?
1330
01:22:58,223 --> 01:22:59,724
Something came up.
1331
01:23:01,017 --> 01:23:03,812
I got suspicious
and asked the team to track you down.
1332
01:23:13,405 --> 01:23:15,115
Zeca Brito is getting away!
1333
01:23:15,198 --> 01:23:16,783
Go, I'll handle the others.
1334
01:23:30,630 --> 01:23:31,715
Take care of them.
1335
01:23:32,924 --> 01:23:35,719
Trindade, go after Zeca Brito.
1336
01:23:35,802 --> 01:23:37,345
I'll take care of Ping Li.
1337
01:23:37,846 --> 01:23:38,763
Got it.
1338
01:25:06,976 --> 01:25:08,478
You do like sticks, don't you?
1339
01:25:46,474 --> 01:25:48,893
I need air.
1340
01:25:49,519 --> 01:25:51,938
I got air.
1341
01:25:56,234 --> 01:25:57,944
I told you I got air!
1342
01:26:19,507 --> 01:26:21,509
Man, it is hard to kill you!
1343
01:26:21,593 --> 01:26:23,011
It's over, Zeca Brito.
1344
01:26:23,094 --> 01:26:26,306
For whom? From what I can see,
I'm the only one holding a gun.
1345
01:26:26,389 --> 01:26:28,057
I saw you loading it.
1346
01:26:28,558 --> 01:26:30,518
You only have one bullet
1347
01:26:30,602 --> 01:26:32,145
and two targets.
1348
01:26:32,228 --> 01:26:35,815
Well, let's try your luck
and see which of you is going to die.
1349
01:26:36,608 --> 01:26:39,903
Eeny, meeny, miny, moe,
shoot a tiger by the toe.
1350
01:26:41,821 --> 01:26:43,781
Not me!
1351
01:27:14,312 --> 01:27:15,313
No!
1352
01:27:26,366 --> 01:27:27,533
Damn goat!
1353
01:27:28,034 --> 01:27:29,369
-Celestina!
-Celestina!
1354
01:27:29,869 --> 01:27:32,330
-Celestina!
-Celestina!
1355
01:27:34,832 --> 01:27:36,501
Celestina!
1356
01:27:37,126 --> 01:27:37,961
Celestina.
1357
01:27:55,019 --> 01:27:56,437
Zeca is escaping!
1358
01:27:57,939 --> 01:28:01,109
He can even fly a chopper. We're screwed.
1359
01:28:01,192 --> 01:28:03,945
No, we're not.
The game is just getting started.
1360
01:28:04,028 --> 01:28:06,197
We'll follow Zeca Brito to hell.
1361
01:28:12,161 --> 01:28:13,871
Holy moly!
1362
01:28:13,955 --> 01:28:17,041
I take it back. He can't fly a chopper.
1363
01:28:22,630 --> 01:28:23,464
Keep walking.
1364
01:28:23,965 --> 01:28:25,633
Give me that. Move.
1365
01:28:28,970 --> 01:28:30,513
-Amílcar.
-Hey.
1366
01:28:31,764 --> 01:28:32,682
That's all.
1367
01:28:33,558 --> 01:28:34,600
Let's take a selfie.
1368
01:28:35,643 --> 01:28:36,728
There.
1369
01:28:36,811 --> 01:28:38,271
What if Robson sees that?
1370
01:28:38,354 --> 01:28:40,565
I'll show him what big is.
1371
01:28:42,317 --> 01:28:43,776
We were right, after all.
1372
01:28:46,612 --> 01:28:48,573
You did a good job.
1373
01:28:48,656 --> 01:28:51,784
Well, not good. More like mediocre.
1374
01:28:51,868 --> 01:28:53,661
-Yeah.
-Actually, it was lame.
1375
01:28:53,745 --> 01:28:55,955
But I beat Ping Li all by myself.
1376
01:28:56,039 --> 01:28:58,708
-But you'd be dead if not for my team.
-Yeah.
1377
01:28:58,791 --> 01:28:59,625
But
1378
01:29:00,585 --> 01:29:01,961
it was better than I expected.
1379
01:29:02,045 --> 01:29:04,047
Not that I expected much from you.
1380
01:29:04,630 --> 01:29:06,132
Can we still get a drink?
1381
01:29:09,177 --> 01:29:10,720
You lost your chance, Officer.
1382
01:29:12,972 --> 01:29:14,265
And you!
1383
01:29:15,183 --> 01:29:18,478
Hey, Trindade, look at you!
1384
01:29:19,062 --> 01:29:20,605
What a handsome guy!
1385
01:29:20,688 --> 01:29:24,442
So well-groomed, right?
Smelling good, neat.
1386
01:29:25,234 --> 01:29:27,111
Never been shot by anyone.
1387
01:29:28,071 --> 01:29:29,989
-That's right.
-Isn't it?
1388
01:29:30,073 --> 01:29:31,616
I won the bet.
1389
01:29:32,492 --> 01:29:35,828
And again,
I will not be bringing the picanha.
1390
01:29:37,288 --> 01:29:38,331
Celestina.
1391
01:29:44,253 --> 01:29:46,964
-Is she going to be okay?
-Yes, don't worry.
1392
01:29:47,048 --> 01:29:48,800
She's a badass!
1393
01:30:03,481 --> 01:30:04,899
Today,
1394
01:30:04,982 --> 01:30:07,693
on the 30th anniversary
1395
01:30:07,777 --> 01:30:11,364
of the world's biggest rapadura festival…
1396
01:30:11,864 --> 01:30:13,116
And the only one.
1397
01:30:13,950 --> 01:30:17,161
…I have the honor of awarding
1398
01:30:17,245 --> 01:30:21,207
the best cop this town has ever seen!
1399
01:30:24,001 --> 01:30:27,296
30TH RAPADURA FESTIVAL OF GUARÁ
1400
01:30:32,427 --> 01:30:34,220
Celestina the goat,
1401
01:30:34,303 --> 01:30:36,347
I commend you
1402
01:30:36,431 --> 01:30:40,017
for your bravery on duty
1403
01:30:40,101 --> 01:30:42,353
as a police sniffer goat.
1404
01:30:50,987 --> 01:30:52,905
This goat makes me so proud.
1405
01:31:03,166 --> 01:31:04,125
Chief.
1406
01:31:04,750 --> 01:31:05,626
Bruce.
1407
01:31:06,711 --> 01:31:07,712
Congratulations.
1408
01:31:08,588 --> 01:31:09,505
Trindade…
1409
01:31:10,423 --> 01:31:13,259
-Did he stay in your house in São Paulo?
-He did.
1410
01:31:13,342 --> 01:31:15,052
Here you'll stay in mine.
1411
01:31:15,678 --> 01:31:16,888
I insist.
1412
01:31:24,228 --> 01:31:25,438
Bruce!
1413
01:31:25,521 --> 01:31:27,607
That evil-looking guy.
1414
01:31:27,690 --> 01:31:29,692
He seems suspicious.
1415
01:31:29,775 --> 01:31:33,321
That's my brother Chuquinorris
and his sons, Vindiso and Derroqui.
1416
01:31:33,404 --> 01:31:35,406
Sorry, that was just force of habit.
1417
01:31:36,073 --> 01:31:38,284
We don't have these things here in Guará.
1418
01:31:38,367 --> 01:31:39,452
Which Guará?
1419
01:31:41,537 --> 01:31:42,997
He's armed!
1420
01:31:43,080 --> 01:31:44,999
Die, you sons of guns!
1421
01:31:48,794 --> 01:31:50,171
Not on our watch!
95962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.