All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,091 --> 00:00:28,091 This little light I�ve found 2 00:00:28,161 --> 00:00:30,261 ? 3 00:00:30,297 --> 00:00:34,297 ? Take it in, breathe it out ? 4 00:00:34,401 --> 00:00:36,671 ? 5 00:00:36,770 --> 00:00:40,740 ? A little drum that�s beating loud ? 6 00:00:40,774 --> 00:00:43,114 ? 7 00:00:43,176 --> 00:00:47,606 ? In my chest, I hear the sound ? 8 00:00:47,681 --> 00:00:52,791 ? 9 00:00:52,853 --> 00:00:55,293 ? I can feel ? 10 00:00:55,322 --> 00:00:57,662 ? Feel you now 11 00:00:57,758 --> 00:01:00,628 ? I can feel you now ? 12 00:01:00,694 --> 00:01:03,304 ? I can feel ? 13 00:01:03,363 --> 00:01:06,973 ? I can feel you now ? 14 00:01:21,615 --> 00:01:24,355 ? 15 00:01:24,451 --> 00:01:28,321 That�s not good. 16 00:01:28,388 --> 00:01:30,858 Gah! Huh? 17 00:01:30,958 --> 00:01:32,188 The hell was that for? 18 00:01:32,292 --> 00:01:34,062 It wasn�t me. 19 00:01:34,161 --> 00:01:38,331 And J, don�t talk like that in front of the customer. 20 00:01:38,398 --> 00:01:40,328 Customer? 21 00:01:40,400 --> 00:01:42,140 ? 22 00:01:42,169 --> 00:01:44,469 J, Elle. 23 00:01:46,406 --> 00:01:48,336 Looks like trouble. 24 00:01:48,408 --> 00:01:51,678 You think you could salvage data off of this? 25 00:01:55,816 --> 00:01:57,676 Not interested. 26 00:01:57,718 --> 00:02:01,748 I hate these new gadgets. 27 00:02:01,855 --> 00:02:03,515 Get it together, J. 28 00:02:03,590 --> 00:02:05,860 I think she�s in some kind of trouble. 29 00:02:05,892 --> 00:02:10,562 And I already made her a deal. 30 00:02:10,664 --> 00:02:13,704 What kind of deal? 31 00:02:13,767 --> 00:02:16,067 I can�t remember anything. 32 00:02:16,169 --> 00:02:17,739 Whatever�s inside there 33 00:02:17,838 --> 00:02:19,608 may help me find out who I am. 34 00:02:19,706 --> 00:02:23,876 ? 35 00:02:23,910 --> 00:02:25,780 Memories are overrated. 36 00:02:25,879 --> 00:02:29,379 If you lost yours, quit while you�re ahead. 37 00:02:29,416 --> 00:02:32,386 I can�t do that. 38 00:02:32,452 --> 00:02:35,562 Act normal, J. 39 00:02:39,393 --> 00:02:41,363 This thing�s solid. 40 00:02:41,395 --> 00:02:45,105 You�re saying you can�t fix it? 41 00:02:45,198 --> 00:02:46,728 Never said that. 42 00:02:46,800 --> 00:02:47,970 Just gonna take some time. 43 00:02:48,068 --> 00:02:49,938 How long? 44 00:02:53,306 --> 00:02:56,436 At least now, we can use it as a camera. 45 00:02:59,880 --> 00:03:03,420 Data�s locked down tight. 46 00:03:07,587 --> 00:03:09,317 Decrypting. 47 00:03:09,423 --> 00:03:13,763 This could take a while. Better make yourself at home. 48 00:03:16,563 --> 00:03:18,733 See? 49 00:03:18,765 --> 00:03:20,765 No problem. 50 00:03:23,837 --> 00:03:30,907 ? 51 00:03:44,925 --> 00:03:46,795 Just to see how much they can handle. 52 00:03:49,863 --> 00:03:51,163 ? 53 00:03:51,264 --> 00:03:53,504 Hey. 54 00:03:53,600 --> 00:03:56,970 Hey! 55 00:03:57,003 --> 00:03:59,473 Who�s that? 56 00:03:59,539 --> 00:04:01,339 One on the right is Wallace, 57 00:04:01,441 --> 00:04:04,811 and the other one is Senator Bannister. 58 00:04:04,878 --> 00:04:07,308 ? 59 00:04:07,347 --> 00:04:10,347 Bannister. Where would I find him? 60 00:04:10,450 --> 00:04:13,190 You don�t. 61 00:04:13,286 --> 00:04:14,846 Politicians like him 62 00:04:14,955 --> 00:04:17,565 don�t exactly like to meet the people. 63 00:04:17,657 --> 00:04:19,527 Or do you not remember? 64 00:04:19,626 --> 00:04:25,666 ? 65 00:04:26,800 --> 00:04:29,170 Forget it. Huh? 66 00:04:29,202 --> 00:04:31,072 Elle, what about the data? 67 00:04:34,174 --> 00:04:36,214 ? 68 00:04:38,645 --> 00:04:41,705 ? 69 00:04:44,818 --> 00:04:51,858 ? 70 00:05:00,600 --> 00:05:02,070 Hey. 71 00:05:02,169 --> 00:05:04,239 Tsukemen. Omori. 72 00:05:04,337 --> 00:05:11,377 ? 73 00:05:17,017 --> 00:05:19,087 Hey, Marko. 74 00:05:19,186 --> 00:05:22,116 Officer Davis. You�re out late. 75 00:05:22,222 --> 00:05:24,362 Thought baby cops would be in bed by now. 76 00:05:26,626 --> 00:05:28,286 Yeah, they let us stay up past bedtime 77 00:05:28,395 --> 00:05:30,935 when someone steals a really big toy. 78 00:05:31,031 --> 00:05:33,271 Hey. 79 00:05:33,366 --> 00:05:37,966 Better get those noodles to go. 80 00:05:38,071 --> 00:05:39,411 Ugh! Hey! 81 00:05:45,111 --> 00:05:52,121 ? 82 00:05:54,487 --> 00:05:57,917 Don�t walk. Don�t walk. 83 00:05:57,991 --> 00:05:59,291 Don�t walk. 84 00:05:59,392 --> 00:06:01,762 ? 85 00:06:01,795 --> 00:06:03,505 Don�t walk. 86 00:06:03,597 --> 00:06:10,597 ? 87 00:06:15,242 --> 00:06:16,582 You�re under arrest. 88 00:06:23,450 --> 00:06:27,750 ? 89 00:06:27,787 --> 00:06:29,087 All right. Let�s go. 90 00:06:46,506 --> 00:06:53,506 ? 91 00:06:57,384 --> 00:06:59,354 Oh! I�ve been to better parties 92 00:06:59,452 --> 00:07:01,152 on prison colonies. 93 00:07:07,294 --> 00:07:09,164 Get me out of here. 94 00:07:09,195 --> 00:07:10,825 I don�t wanna miss the main event. 95 00:07:17,804 --> 00:07:22,684 ? 96 00:07:25,011 --> 00:07:26,981 ? 97 00:07:28,481 --> 00:07:34,021 ? 98 00:07:38,758 --> 00:07:45,828 ? 99 00:07:54,708 --> 00:08:00,748 ? 100 00:08:00,847 --> 00:08:03,847 Damn it. 101 00:08:03,883 --> 00:08:05,893 Ugh. 102 00:08:05,952 --> 00:08:08,722 Huh? 103 00:08:16,229 --> 00:08:17,729 Hey! Hey! 104 00:08:17,764 --> 00:08:19,234 Hey, stop! 105 00:08:19,299 --> 00:08:21,969 Hey, hey, stop! 106 00:08:25,405 --> 00:08:32,415 ? 107 00:09:08,281 --> 00:09:10,821 ? 108 00:09:15,622 --> 00:09:18,492 And now, for the main event... 109 00:09:21,594 --> 00:09:25,804 ? ? 110 00:09:29,869 --> 00:09:33,309 Ah, just in time for the show. 111 00:09:33,373 --> 00:09:39,453 ? ? 112 00:09:52,158 --> 00:09:56,228 ? 113 00:09:56,329 --> 00:09:57,529 My friends 114 00:09:57,630 --> 00:09:59,230 are waiting for me inside. 115 00:09:59,332 --> 00:10:01,372 Sure they are. Now get lost. 116 00:10:01,468 --> 00:10:02,738 Please. 117 00:10:02,836 --> 00:10:04,696 You believe this? 118 00:10:04,804 --> 00:10:06,144 Hey. 119 00:10:09,175 --> 00:10:16,215 ? 120 00:10:38,905 --> 00:10:45,955 ? ? 121 00:10:46,980 --> 00:10:48,950 Kill him! Kill him now! 122 00:10:49,015 --> 00:10:50,845 Stand your ground! 123 00:10:50,950 --> 00:10:57,960 ? 124 00:11:06,132 --> 00:11:08,202 Where the hell is Hooper? 125 00:11:08,301 --> 00:11:09,771 Not like him. 126 00:11:09,802 --> 00:11:11,302 He never misses a fight. 127 00:11:11,371 --> 00:11:15,171 ? ? 128 00:11:18,144 --> 00:11:21,454 ? 129 00:11:27,153 --> 00:11:34,193 ? 130 00:11:39,999 --> 00:11:47,009 ? 131 00:11:51,911 --> 00:11:58,981 ? 132 00:12:07,694 --> 00:12:10,034 Yeah! 133 00:12:16,169 --> 00:12:19,369 What are you waiting for? Finish him! 134 00:12:21,274 --> 00:12:25,384 You son of a bitch. 135 00:12:28,214 --> 00:12:30,684 Hooper, you�re missing this. 136 00:12:37,056 --> 00:12:38,716 About damn time, Hoop?? 137 00:12:44,897 --> 00:12:47,067 And who are you supposed to be? 138 00:12:52,272 --> 00:12:53,942 Have we met? 139 00:12:54,040 --> 00:12:58,410 Maybe, in the desert. 140 00:12:58,444 --> 00:13:00,584 The desert? 141 00:13:00,613 --> 00:13:03,953 You managed to... 142 00:13:04,050 --> 00:13:05,380 What happened to Hooper? 143 00:13:11,758 --> 00:13:13,388 No... 144 00:13:13,426 --> 00:13:14,826 What did you do to us? 145 00:13:17,764 --> 00:13:19,734 Why? 146 00:13:19,766 --> 00:13:24,066 Because it�s what you were made for. 147 00:13:26,773 --> 00:13:29,113 Made? 148 00:13:29,175 --> 00:13:32,435 You really don�t know. 149 00:13:32,512 --> 00:13:36,282 What do you mean? 150 00:13:36,349 --> 00:13:40,089 You aren�t human. 151 00:13:40,119 --> 00:13:42,449 You�re one of them. 152 00:13:42,522 --> 00:13:45,292 A replicant. 153 00:13:48,961 --> 00:13:50,461 A replicant? 154 00:13:50,530 --> 00:13:53,130 ? 155 00:13:57,270 --> 00:14:03,510 ? 156 00:14:03,609 --> 00:14:08,149 You don�t even know what that means. 157 00:14:08,214 --> 00:14:09,824 You�re lying. 158 00:14:09,849 --> 00:14:12,119 I remember... 159 00:14:12,151 --> 00:14:14,221 You have no memories. 160 00:14:14,320 --> 00:14:17,120 You were built last week, 161 00:14:17,156 --> 00:14:20,026 fresh off the assembly line. 162 00:14:20,126 --> 00:14:22,456 ? 163 00:14:30,002 --> 00:14:31,802 Rip him apart! 164 00:14:31,838 --> 00:14:33,068 ? 165 00:14:36,175 --> 00:14:38,075 ? 166 00:14:38,177 --> 00:14:39,877 Get off me! 167 00:14:39,979 --> 00:14:46,389 ? 168 00:14:46,486 --> 00:14:50,386 More fun than shooting an animal. 169 00:14:53,659 --> 00:14:56,199 Come on! 170 00:14:56,229 --> 00:15:00,399 ? 171 00:15:00,500 --> 00:15:02,100 You�re lying! 172 00:15:02,201 --> 00:15:04,401 I�m human. 173 00:15:04,504 --> 00:15:10,914 ? ? 174 00:15:11,010 --> 00:15:13,910 You�re a product 175 00:15:14,013 --> 00:15:15,413 from a factory. 176 00:15:15,515 --> 00:15:17,755 ? 177 00:15:17,850 --> 00:15:19,850 A skin job. 178 00:15:19,886 --> 00:15:23,356 ? 179 00:15:23,389 --> 00:15:27,289 Get off your asses and run, you two?bit dolls! 180 00:15:37,470 --> 00:15:44,540 ? 181 00:16:04,063 --> 00:16:07,603 ? 182 00:16:09,802 --> 00:16:14,272 ? 183 00:16:17,343 --> 00:16:20,583 ? 184 00:16:23,616 --> 00:16:30,656 ? 185 00:16:31,457 --> 00:16:34,327 Calling all units. Code three, sector seven. 186 00:16:34,427 --> 00:16:35,827 Possible homicide. 187 00:16:35,928 --> 00:16:37,758 10?4. Davis en route. 188 00:16:39,632 --> 00:16:46,312 ? 189 00:16:46,806 --> 00:16:50,176 There are ways you have to do things, son, 190 00:16:50,276 --> 00:16:54,206 if you want them to happen. 191 00:16:54,313 --> 00:16:58,723 Not a fan of go? 192 00:16:58,818 --> 00:17:01,988 Go fails to reward aggression, 193 00:17:02,021 --> 00:17:06,331 although I do admit, it�s a fine test of intellect. 194 00:17:06,392 --> 00:17:09,232 But we�re not here to talk games. 195 00:17:09,328 --> 00:17:11,828 What on Earth is going on with the logistics 196 00:17:11,898 --> 00:17:13,498 for your memory making? 197 00:17:13,566 --> 00:17:16,996 You can expect fascinating results... 198 00:17:17,036 --> 00:17:18,666 in time. 199 00:17:18,738 --> 00:17:22,508 You�ve never known anything but comfort and indulgence. 200 00:17:22,575 --> 00:17:25,515 Perhaps it�s my fault for spoiling you. 201 00:17:25,578 --> 00:17:28,048 But when you fail to keep your word, 202 00:17:28,147 --> 00:17:31,377 there�s no one to blame but yourself. 203 00:17:34,854 --> 00:17:37,064 A vulgar move. 204 00:17:37,156 --> 00:17:39,486 The only thing you see is profit. 205 00:17:44,530 --> 00:17:48,200 Yes? What is it? 206 00:17:49,936 --> 00:17:53,206 When was this? 207 00:17:53,239 --> 00:17:55,609 But I was just with him. 208 00:17:57,743 --> 00:17:59,113 I see. 209 00:17:59,211 --> 00:18:01,851 Keep me informed of developments. 210 00:18:19,699 --> 00:18:21,569 Something troubling you? 211 00:18:27,406 --> 00:18:30,606 Senator Bannister is dead. 212 00:18:38,150 --> 00:18:41,290 The victim is Senator Bannister. 213 00:18:41,387 --> 00:18:42,447 Say again? 214 00:18:42,555 --> 00:18:44,765 The victim is Senator Bannister? 215 00:18:44,824 --> 00:18:46,564 Confirmed. Personal bodyguard 216 00:18:46,592 --> 00:18:47,762 called it in. 217 00:18:47,827 --> 00:18:49,757 Suspect is female, 20s. 218 00:18:49,829 --> 00:18:51,499 Working to get more details now. 219 00:18:54,567 --> 00:19:01,607 ? 220 00:19:10,282 --> 00:19:11,652 Hey, you. 221 00:19:11,751 --> 00:19:14,621 ? 222 00:19:14,654 --> 00:19:18,124 LAPD. Stop. 223 00:19:18,157 --> 00:19:20,857 Davis, where are you? 224 00:19:20,960 --> 00:19:22,630 I said stop! 225 00:19:24,597 --> 00:19:26,467 No! Wait. 226 00:19:26,532 --> 00:19:28,832 Davis, acknowledge. 227 00:19:34,473 --> 00:19:38,643 Just arrived. Proceeding inside now. 228 00:19:38,711 --> 00:19:44,121 ? 229 00:19:48,320 --> 00:19:55,030 ? 230 00:19:55,127 --> 00:19:56,197 Hey! Police. 231 00:19:56,295 --> 00:19:57,725 What are you doing? 232 00:19:57,830 --> 00:19:59,700 Possible suspect. In pursuit. 233 00:20:02,802 --> 00:20:07,342 ? 234 00:20:10,009 --> 00:20:11,179 Lost suspect. 235 00:20:11,210 --> 00:20:12,880 Last seen heading west on Walnut. 236 00:20:12,978 --> 00:20:14,678 ? 237 00:20:16,082 --> 00:20:23,162 ? 238 00:20:24,557 --> 00:20:27,987 Get off your ass and run, you two?bit dolls! 239 00:20:36,702 --> 00:20:43,712 ? 240 00:20:51,851 --> 00:20:58,891 ? 241 00:21:18,043 --> 00:21:25,083 ? 242 00:21:32,558 --> 00:21:39,598 ? 243 00:21:48,340 --> 00:21:49,680 Definitely trouble. 244 00:21:52,778 --> 00:21:54,848 ? 245 00:21:54,947 --> 00:21:57,517 ? Now you go ? 246 00:21:57,616 --> 00:22:00,786 ? But there ain�t no love lost ? 247 00:22:00,820 --> 00:22:04,290 ? Ain�t no love lost 248 00:22:04,323 --> 00:22:07,293 ? Ain�t no love lost 249 00:22:07,359 --> 00:22:10,159 ? Pay the cost ? 250 00:22:10,262 --> 00:22:13,302 ? But there ain�t no love lost ? 251 00:22:13,332 --> 00:22:16,702 ? No, there ain�t no love lost ? 252 00:22:16,802 --> 00:22:19,842 ? Ain�t no love lost ? 253 00:22:19,939 --> 00:22:24,639 ? �Cause it�s my nature, nature ? 254 00:22:24,677 --> 00:22:27,977 ? Nature ? To be the one 255 00:22:28,047 --> 00:22:29,207 ? 256 00:22:29,315 --> 00:22:32,185 ? Strong alone ? 257 00:22:32,284 --> 00:22:35,824 ? But it�s all water ? 258 00:22:35,888 --> 00:22:38,818 ? It�s all water ? 259 00:22:38,891 --> 00:22:44,531 ? It�s all water under the bridge now ? 260 00:22:44,630 --> 00:22:46,160 ? It�s settled ? 15502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.