Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,091 --> 00:00:28,091
This little light
I�ve found
2
00:00:28,161 --> 00:00:30,261
?
3
00:00:30,297 --> 00:00:34,297
? Take it in,
breathe it out ?
4
00:00:34,401 --> 00:00:36,671
?
5
00:00:36,770 --> 00:00:40,740
? A little drum
that�s beating loud ?
6
00:00:40,774 --> 00:00:43,114
?
7
00:00:43,176 --> 00:00:47,606
? In my chest,
I hear the sound ?
8
00:00:47,681 --> 00:00:52,791
?
9
00:00:52,853 --> 00:00:55,293
? I can feel ?
10
00:00:55,322 --> 00:00:57,662
? Feel you now
11
00:00:57,758 --> 00:01:00,628
? I can feel you now ?
12
00:01:00,694 --> 00:01:03,304
? I can feel ?
13
00:01:03,363 --> 00:01:06,973
? I can feel you now ?
14
00:01:21,615 --> 00:01:24,355
?
15
00:01:24,451 --> 00:01:28,321
That�s not good.
16
00:01:28,388 --> 00:01:30,858
Gah!
Huh?
17
00:01:30,958 --> 00:01:32,188
The hell was that for?
18
00:01:32,292 --> 00:01:34,062
It wasn�t me.
19
00:01:34,161 --> 00:01:38,331
And J, don�t talk like that
in front of the customer.
20
00:01:38,398 --> 00:01:40,328
Customer?
21
00:01:40,400 --> 00:01:42,140
?
22
00:01:42,169 --> 00:01:44,469
J, Elle.
23
00:01:46,406 --> 00:01:48,336
Looks like trouble.
24
00:01:48,408 --> 00:01:51,678
You think you could salvage
data off of this?
25
00:01:55,816 --> 00:01:57,676
Not interested.
26
00:01:57,718 --> 00:02:01,748
I hate these new gadgets.
27
00:02:01,855 --> 00:02:03,515
Get it together, J.
28
00:02:03,590 --> 00:02:05,860
I think she�s in
some kind of trouble.
29
00:02:05,892 --> 00:02:10,562
And I already
made her a deal.
30
00:02:10,664 --> 00:02:13,704
What kind of deal?
31
00:02:13,767 --> 00:02:16,067
I can�t remember anything.
32
00:02:16,169 --> 00:02:17,739
Whatever�s inside there
33
00:02:17,838 --> 00:02:19,608
may help me find out who I am.
34
00:02:19,706 --> 00:02:23,876
?
35
00:02:23,910 --> 00:02:25,780
Memories are overrated.
36
00:02:25,879 --> 00:02:29,379
If you lost yours,
quit while you�re ahead.
37
00:02:29,416 --> 00:02:32,386
I can�t do that.
38
00:02:32,452 --> 00:02:35,562
Act normal, J.
39
00:02:39,393 --> 00:02:41,363
This thing�s solid.
40
00:02:41,395 --> 00:02:45,105
You�re saying
you can�t fix it?
41
00:02:45,198 --> 00:02:46,728
Never said that.
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,970
Just gonna take some time.
43
00:02:48,068 --> 00:02:49,938
How long?
44
00:02:53,306 --> 00:02:56,436
At least now,
we can use it as a camera.
45
00:02:59,880 --> 00:03:03,420
Data�s locked down tight.
46
00:03:07,587 --> 00:03:09,317
Decrypting.
47
00:03:09,423 --> 00:03:13,763
This could take a while.
Better make yourself at home.
48
00:03:16,563 --> 00:03:18,733
See?
49
00:03:18,765 --> 00:03:20,765
No problem.
50
00:03:23,837 --> 00:03:30,907
?
51
00:03:44,925 --> 00:03:46,795
Just to see how much
they can handle.
52
00:03:49,863 --> 00:03:51,163
?
53
00:03:51,264 --> 00:03:53,504
Hey.
54
00:03:53,600 --> 00:03:56,970
Hey!
55
00:03:57,003 --> 00:03:59,473
Who�s that?
56
00:03:59,539 --> 00:04:01,339
One on the right is Wallace,
57
00:04:01,441 --> 00:04:04,811
and the other one
is Senator Bannister.
58
00:04:04,878 --> 00:04:07,308
?
59
00:04:07,347 --> 00:04:10,347
Bannister.
Where would I find him?
60
00:04:10,450 --> 00:04:13,190
You don�t.
61
00:04:13,286 --> 00:04:14,846
Politicians like him
62
00:04:14,955 --> 00:04:17,565
don�t exactly like
to meet the people.
63
00:04:17,657 --> 00:04:19,527
Or do you not remember?
64
00:04:19,626 --> 00:04:25,666
?
65
00:04:26,800 --> 00:04:29,170
Forget it.
Huh?
66
00:04:29,202 --> 00:04:31,072
Elle, what about the data?
67
00:04:34,174 --> 00:04:36,214
?
68
00:04:38,645 --> 00:04:41,705
?
69
00:04:44,818 --> 00:04:51,858
?
70
00:05:00,600 --> 00:05:02,070
Hey.
71
00:05:02,169 --> 00:05:04,239
Tsukemen.
Omori.
72
00:05:04,337 --> 00:05:11,377
?
73
00:05:17,017 --> 00:05:19,087
Hey, Marko.
74
00:05:19,186 --> 00:05:22,116
Officer Davis.
You�re out late.
75
00:05:22,222 --> 00:05:24,362
Thought baby cops
would be in bed by now.
76
00:05:26,626 --> 00:05:28,286
Yeah, they let us stay up
past bedtime
77
00:05:28,395 --> 00:05:30,935
when someone steals
a really big toy.
78
00:05:31,031 --> 00:05:33,271
Hey.
79
00:05:33,366 --> 00:05:37,966
Better get those noodles
to go.
80
00:05:38,071 --> 00:05:39,411
Ugh!
Hey!
81
00:05:45,111 --> 00:05:52,121
?
82
00:05:54,487 --> 00:05:57,917
Don�t walk.
Don�t walk.
83
00:05:57,991 --> 00:05:59,291
Don�t walk.
84
00:05:59,392 --> 00:06:01,762
?
85
00:06:01,795 --> 00:06:03,505
Don�t walk.
86
00:06:03,597 --> 00:06:10,597
?
87
00:06:15,242 --> 00:06:16,582
You�re under arrest.
88
00:06:23,450 --> 00:06:27,750
?
89
00:06:27,787 --> 00:06:29,087
All right.
Let�s go.
90
00:06:46,506 --> 00:06:53,506
?
91
00:06:57,384 --> 00:06:59,354
Oh!
I�ve been to better parties
92
00:06:59,452 --> 00:07:01,152
on prison colonies.
93
00:07:07,294 --> 00:07:09,164
Get me out of here.
94
00:07:09,195 --> 00:07:10,825
I don�t wanna miss
the main event.
95
00:07:17,804 --> 00:07:22,684
?
96
00:07:25,011 --> 00:07:26,981
?
97
00:07:28,481 --> 00:07:34,021
?
98
00:07:38,758 --> 00:07:45,828
?
99
00:07:54,708 --> 00:08:00,748
?
100
00:08:00,847 --> 00:08:03,847
Damn it.
101
00:08:03,883 --> 00:08:05,893
Ugh.
102
00:08:05,952 --> 00:08:08,722
Huh?
103
00:08:16,229 --> 00:08:17,729
Hey!
Hey!
104
00:08:17,764 --> 00:08:19,234
Hey, stop!
105
00:08:19,299 --> 00:08:21,969
Hey, hey, stop!
106
00:08:25,405 --> 00:08:32,415
?
107
00:09:08,281 --> 00:09:10,821
?
108
00:09:15,622 --> 00:09:18,492
And now,
for the main event...
109
00:09:21,594 --> 00:09:25,804
? ?
110
00:09:29,869 --> 00:09:33,309
Ah, just in time
for the show.
111
00:09:33,373 --> 00:09:39,453
? ?
112
00:09:52,158 --> 00:09:56,228
?
113
00:09:56,329 --> 00:09:57,529
My friends
114
00:09:57,630 --> 00:09:59,230
are waiting for me inside.
115
00:09:59,332 --> 00:10:01,372
Sure they are.
Now get lost.
116
00:10:01,468 --> 00:10:02,738
Please.
117
00:10:02,836 --> 00:10:04,696
You believe this?
118
00:10:04,804 --> 00:10:06,144
Hey.
119
00:10:09,175 --> 00:10:16,215
?
120
00:10:38,905 --> 00:10:45,955
? ?
121
00:10:46,980 --> 00:10:48,950
Kill him!
Kill him now!
122
00:10:49,015 --> 00:10:50,845
Stand your ground!
123
00:10:50,950 --> 00:10:57,960
?
124
00:11:06,132 --> 00:11:08,202
Where the hell is Hooper?
125
00:11:08,301 --> 00:11:09,771
Not like him.
126
00:11:09,802 --> 00:11:11,302
He never misses a fight.
127
00:11:11,371 --> 00:11:15,171
? ?
128
00:11:18,144 --> 00:11:21,454
?
129
00:11:27,153 --> 00:11:34,193
?
130
00:11:39,999 --> 00:11:47,009
?
131
00:11:51,911 --> 00:11:58,981
?
132
00:12:07,694 --> 00:12:10,034
Yeah!
133
00:12:16,169 --> 00:12:19,369
What are you waiting for?
Finish him!
134
00:12:21,274 --> 00:12:25,384
You son of a bitch.
135
00:12:28,214 --> 00:12:30,684
Hooper, you�re missing this.
136
00:12:37,056 --> 00:12:38,716
About damn time, Hoop??
137
00:12:44,897 --> 00:12:47,067
And who are you supposed to be?
138
00:12:52,272 --> 00:12:53,942
Have we met?
139
00:12:54,040 --> 00:12:58,410
Maybe, in the desert.
140
00:12:58,444 --> 00:13:00,584
The desert?
141
00:13:00,613 --> 00:13:03,953
You managed to...
142
00:13:04,050 --> 00:13:05,380
What happened to Hooper?
143
00:13:11,758 --> 00:13:13,388
No...
144
00:13:13,426 --> 00:13:14,826
What did you do to us?
145
00:13:17,764 --> 00:13:19,734
Why?
146
00:13:19,766 --> 00:13:24,066
Because it�s what
you were made for.
147
00:13:26,773 --> 00:13:29,113
Made?
148
00:13:29,175 --> 00:13:32,435
You really don�t know.
149
00:13:32,512 --> 00:13:36,282
What do you mean?
150
00:13:36,349 --> 00:13:40,089
You aren�t human.
151
00:13:40,119 --> 00:13:42,449
You�re one of them.
152
00:13:42,522 --> 00:13:45,292
A replicant.
153
00:13:48,961 --> 00:13:50,461
A replicant?
154
00:13:50,530 --> 00:13:53,130
?
155
00:13:57,270 --> 00:14:03,510
?
156
00:14:03,609 --> 00:14:08,149
You don�t even know
what that means.
157
00:14:08,214 --> 00:14:09,824
You�re lying.
158
00:14:09,849 --> 00:14:12,119
I remember...
159
00:14:12,151 --> 00:14:14,221
You have no memories.
160
00:14:14,320 --> 00:14:17,120
You were built last week,
161
00:14:17,156 --> 00:14:20,026
fresh off the assembly line.
162
00:14:20,126 --> 00:14:22,456
?
163
00:14:30,002 --> 00:14:31,802
Rip him apart!
164
00:14:31,838 --> 00:14:33,068
?
165
00:14:36,175 --> 00:14:38,075
?
166
00:14:38,177 --> 00:14:39,877
Get off me!
167
00:14:39,979 --> 00:14:46,389
?
168
00:14:46,486 --> 00:14:50,386
More fun
than shooting an animal.
169
00:14:53,659 --> 00:14:56,199
Come on!
170
00:14:56,229 --> 00:15:00,399
?
171
00:15:00,500 --> 00:15:02,100
You�re lying!
172
00:15:02,201 --> 00:15:04,401
I�m human.
173
00:15:04,504 --> 00:15:10,914
? ?
174
00:15:11,010 --> 00:15:13,910
You�re a product
175
00:15:14,013 --> 00:15:15,413
from a factory.
176
00:15:15,515 --> 00:15:17,755
?
177
00:15:17,850 --> 00:15:19,850
A skin job.
178
00:15:19,886 --> 00:15:23,356
?
179
00:15:23,389 --> 00:15:27,289
Get off your asses and run,
you two?bit dolls!
180
00:15:37,470 --> 00:15:44,540
?
181
00:16:04,063 --> 00:16:07,603
?
182
00:16:09,802 --> 00:16:14,272
?
183
00:16:17,343 --> 00:16:20,583
?
184
00:16:23,616 --> 00:16:30,656
?
185
00:16:31,457 --> 00:16:34,327
Calling all units.
Code three, sector seven.
186
00:16:34,427 --> 00:16:35,827
Possible homicide.
187
00:16:35,928 --> 00:16:37,758
10?4.
Davis en route.
188
00:16:39,632 --> 00:16:46,312
?
189
00:16:46,806 --> 00:16:50,176
There are ways
you have to do things, son,
190
00:16:50,276 --> 00:16:54,206
if you want them to happen.
191
00:16:54,313 --> 00:16:58,723
Not a fan of go?
192
00:16:58,818 --> 00:17:01,988
Go fails
to reward aggression,
193
00:17:02,021 --> 00:17:06,331
although I do admit,
it�s a fine test of intellect.
194
00:17:06,392 --> 00:17:09,232
But we�re not here
to talk games.
195
00:17:09,328 --> 00:17:11,828
What on Earth is going on
with the logistics
196
00:17:11,898 --> 00:17:13,498
for your memory making?
197
00:17:13,566 --> 00:17:16,996
You can expect
fascinating results...
198
00:17:17,036 --> 00:17:18,666
in time.
199
00:17:18,738 --> 00:17:22,508
You�ve never known anything
but comfort and indulgence.
200
00:17:22,575 --> 00:17:25,515
Perhaps it�s my fault
for spoiling you.
201
00:17:25,578 --> 00:17:28,048
But when you fail
to keep your word,
202
00:17:28,147 --> 00:17:31,377
there�s no one to blame
but yourself.
203
00:17:34,854 --> 00:17:37,064
A vulgar move.
204
00:17:37,156 --> 00:17:39,486
The only thing you see
is profit.
205
00:17:44,530 --> 00:17:48,200
Yes?
What is it?
206
00:17:49,936 --> 00:17:53,206
When was this?
207
00:17:53,239 --> 00:17:55,609
But I was just with him.
208
00:17:57,743 --> 00:17:59,113
I see.
209
00:17:59,211 --> 00:18:01,851
Keep me informed
of developments.
210
00:18:19,699 --> 00:18:21,569
Something troubling you?
211
00:18:27,406 --> 00:18:30,606
Senator Bannister is dead.
212
00:18:38,150 --> 00:18:41,290
The victim
is Senator Bannister.
213
00:18:41,387 --> 00:18:42,447
Say again?
214
00:18:42,555 --> 00:18:44,765
The victim
is Senator Bannister?
215
00:18:44,824 --> 00:18:46,564
Confirmed.
Personal bodyguard
216
00:18:46,592 --> 00:18:47,762
called it in.
217
00:18:47,827 --> 00:18:49,757
Suspect is female, 20s.
218
00:18:49,829 --> 00:18:51,499
Working to get
more details now.
219
00:18:54,567 --> 00:19:01,607
?
220
00:19:10,282 --> 00:19:11,652
Hey, you.
221
00:19:11,751 --> 00:19:14,621
?
222
00:19:14,654 --> 00:19:18,124
LAPD.
Stop.
223
00:19:18,157 --> 00:19:20,857
Davis, where are you?
224
00:19:20,960 --> 00:19:22,630
I said stop!
225
00:19:24,597 --> 00:19:26,467
No!
Wait.
226
00:19:26,532 --> 00:19:28,832
Davis, acknowledge.
227
00:19:34,473 --> 00:19:38,643
Just arrived.
Proceeding inside now.
228
00:19:38,711 --> 00:19:44,121
?
229
00:19:48,320 --> 00:19:55,030
?
230
00:19:55,127 --> 00:19:56,197
Hey!
Police.
231
00:19:56,295 --> 00:19:57,725
What are you doing?
232
00:19:57,830 --> 00:19:59,700
Possible suspect.
In pursuit.
233
00:20:02,802 --> 00:20:07,342
?
234
00:20:10,009 --> 00:20:11,179
Lost suspect.
235
00:20:11,210 --> 00:20:12,880
Last seen heading west
on Walnut.
236
00:20:12,978 --> 00:20:14,678
?
237
00:20:16,082 --> 00:20:23,162
?
238
00:20:24,557 --> 00:20:27,987
Get off your ass and run,
you two?bit dolls!
239
00:20:36,702 --> 00:20:43,712
?
240
00:20:51,851 --> 00:20:58,891
?
241
00:21:18,043 --> 00:21:25,083
?
242
00:21:32,558 --> 00:21:39,598
?
243
00:21:48,340 --> 00:21:49,680
Definitely trouble.
244
00:21:52,778 --> 00:21:54,848
?
245
00:21:54,947 --> 00:21:57,517
? Now you go ?
246
00:21:57,616 --> 00:22:00,786
? But there ain�t
no love lost ?
247
00:22:00,820 --> 00:22:04,290
? Ain�t no love lost
248
00:22:04,323 --> 00:22:07,293
? Ain�t no love lost
249
00:22:07,359 --> 00:22:10,159
? Pay the cost ?
250
00:22:10,262 --> 00:22:13,302
? But there ain�t
no love lost ?
251
00:22:13,332 --> 00:22:16,702
? No, there ain�t
no love lost ?
252
00:22:16,802 --> 00:22:19,842
? Ain�t no love lost ?
253
00:22:19,939 --> 00:22:24,639
? �Cause it�s my
nature, nature ?
254
00:22:24,677 --> 00:22:27,977
? Nature
? To be the one
255
00:22:28,047 --> 00:22:29,207
?
256
00:22:29,315 --> 00:22:32,185
? Strong alone ?
257
00:22:32,284 --> 00:22:35,824
? But it�s all water ?
258
00:22:35,888 --> 00:22:38,818
? It�s all water ?
259
00:22:38,891 --> 00:22:44,531
? It�s all water
under the bridge now ?
260
00:22:44,630 --> 00:22:46,160
? It�s settled ?
15502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.