All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:11,011 - ♪ This little light I've found ♪ 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,143 3 00:00:13,187 --> 00:00:17,321 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 4 00:00:17,365 --> 00:00:19,758 5 00:00:19,802 --> 00:00:23,501 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 6 00:00:23,545 --> 00:00:26,243 7 00:00:26,287 --> 00:00:30,378 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 8 00:00:30,421 --> 00:00:35,600 9 00:00:35,644 --> 00:00:38,168 ♪ I can feel 10 00:00:38,212 --> 00:00:40,736 - ♪ Feel you now 11 00:00:40,779 --> 00:00:43,695 - ♪ I can feel you now 12 00:00:43,739 --> 00:00:46,220 ♪ I can feel 13 00:00:46,263 --> 00:00:49,788 ♪ I can feel you now 14 00:01:04,586 --> 00:01:07,371 15 00:01:07,415 --> 00:01:11,245 - That's not good. 16 00:01:11,288 --> 00:01:13,725 - Gah! - Huh? 17 00:01:13,769 --> 00:01:15,118 - The hell was that for? 18 00:01:15,162 --> 00:01:17,207 - It wasn't me. 19 00:01:17,251 --> 00:01:21,255 And J, don't talk like that in front of the customer. 20 00:01:21,298 --> 00:01:23,257 - Customer? 21 00:01:23,300 --> 00:01:24,997 22 00:01:25,041 --> 00:01:27,130 - J, Elle. 23 00:01:29,306 --> 00:01:31,265 - Looks like trouble. 24 00:01:31,308 --> 00:01:34,442 - You think you could salvage data off of this? 25 00:01:38,620 --> 00:01:40,665 - Not interested. 26 00:01:40,709 --> 00:01:44,843 I hate these new gadgets. 27 00:01:44,887 --> 00:01:46,497 - Get it together, J. 28 00:01:46,541 --> 00:01:48,934 I think she's in some kind of trouble. 29 00:01:48,978 --> 00:01:53,591 And I already made her a deal. 30 00:01:53,635 --> 00:01:56,768 - What kind of deal? 31 00:01:56,812 --> 00:01:58,988 - I can't remember anything. 32 00:01:59,031 --> 00:02:00,816 Whatever's inside there 33 00:02:00,859 --> 00:02:02,644 may help me find out who I am. 34 00:02:02,687 --> 00:02:06,952 35 00:02:06,996 --> 00:02:08,867 - Memories are overrated. 36 00:02:08,911 --> 00:02:12,262 If you lost yours, quit while you're ahead. 37 00:02:12,306 --> 00:02:15,309 - I can't do that. 38 00:02:15,352 --> 00:02:18,529 - Act normal, J. 39 00:02:22,316 --> 00:02:24,274 - This thing's solid. 40 00:02:24,318 --> 00:02:28,017 - You're saying you can't fix it? 41 00:02:28,060 --> 00:02:29,801 - Never said that. 42 00:02:29,845 --> 00:02:30,846 Just gonna take some time. 43 00:02:30,889 --> 00:02:32,717 - How long? 44 00:02:36,417 --> 00:02:39,463 - At least now, we can use it as a camera. 45 00:02:42,901 --> 00:02:46,340 Data's locked down tight. 46 00:02:50,518 --> 00:02:52,520 Decrypting. 47 00:02:52,563 --> 00:02:56,524 This could take a while. Better make yourself at home. 48 00:02:59,527 --> 00:03:01,703 - See? 49 00:03:01,746 --> 00:03:03,835 No problem. 50 00:03:06,577 --> 00:03:13,715 51 00:03:27,946 --> 00:03:29,861 - Just to see how much they can handle. 52 00:03:32,603 --> 00:03:34,083 53 00:03:34,126 --> 00:03:36,520 - Hey. 54 00:03:36,564 --> 00:03:39,741 Hey! 55 00:03:39,784 --> 00:03:42,396 Who's that? 56 00:03:42,439 --> 00:03:44,267 - One on the right is Wallace, 57 00:03:44,311 --> 00:03:47,575 and the other one is Senator Bannister. 58 00:03:47,618 --> 00:03:50,404 59 00:03:50,447 --> 00:03:53,276 - Bannister. Where would I find him? 60 00:03:53,320 --> 00:03:56,105 - You don't. 61 00:03:56,148 --> 00:03:57,933 Politicians like him 62 00:03:57,976 --> 00:04:00,544 don't exactly like to meet the people. 63 00:04:00,588 --> 00:04:02,546 Or do you not remember? 64 00:04:02,590 --> 00:04:08,335 65 00:04:09,771 --> 00:04:11,990 - Forget it. - Huh? 66 00:04:12,034 --> 00:04:13,949 - Elle, what about the data? 67 00:04:16,995 --> 00:04:19,128 68 00:04:21,609 --> 00:04:24,742 69 00:04:27,789 --> 00:04:34,622 70 00:04:43,500 --> 00:04:44,936 - - Hey. 71 00:04:44,980 --> 00:04:47,156 Tsukemen. Omori. 72 00:04:47,199 --> 00:04:54,250 73 00:04:59,821 --> 00:05:02,214 - Hey, Marko. 74 00:05:02,258 --> 00:05:05,305 - Officer Davis. You're out late. 75 00:05:05,348 --> 00:05:07,219 Thought baby cops would be in bed by now. 76 00:05:09,526 --> 00:05:11,441 - Yeah, they let us stay up past bedtime 77 00:05:11,485 --> 00:05:14,009 when someone steals a really big toy. 78 00:05:14,052 --> 00:05:16,446 - Hey. 79 00:05:16,490 --> 00:05:20,798 - Better get those noodles to go. 80 00:05:20,842 --> 00:05:22,322 - Ugh! - Hey! 81 00:05:27,892 --> 00:05:34,899 82 00:05:37,380 --> 00:05:40,992 - Don't walk. Don't walk. 83 00:05:41,036 --> 00:05:42,211 Don't walk. 84 00:05:42,254 --> 00:05:44,692 85 00:05:44,735 --> 00:05:46,476 Don't walk. 86 00:05:46,520 --> 00:05:53,527 87 00:05:58,053 --> 00:05:59,489 - You're under arrest. 88 00:06:06,322 --> 00:06:10,674 89 00:06:10,718 --> 00:06:12,110 - All right. Let's go. 90 00:06:29,432 --> 00:06:36,396 91 00:06:40,487 --> 00:06:42,271 - Oh! I've been to better parties 92 00:06:42,314 --> 00:06:43,925 on prison colonies. 93 00:06:50,105 --> 00:06:52,237 Get me out of here. 94 00:06:52,281 --> 00:06:53,500 I don't wanna miss the main event. 95 00:07:00,768 --> 00:07:05,599 96 00:07:07,775 --> 00:07:09,951 97 00:07:11,343 --> 00:07:16,784 98 00:07:21,658 --> 00:07:28,491 99 00:07:37,631 --> 00:07:43,767 100 00:07:43,811 --> 00:07:46,770 - Damn it. 101 00:07:46,814 --> 00:07:48,859 Ugh. 102 00:07:48,903 --> 00:07:51,645 Huh? 103 00:07:59,000 --> 00:08:00,610 - Hey! Hey! 104 00:08:00,654 --> 00:08:02,046 Hey, stop! 105 00:08:02,090 --> 00:08:05,006 Hey, hey, stop! 106 00:08:08,226 --> 00:08:15,233 107 00:08:51,052 --> 00:08:53,837 108 00:08:58,712 --> 00:09:01,410 - And now, for the main event... 109 00:09:12,769 --> 00:09:16,120 - Ah, just in time for the show. 110 00:09:35,139 --> 00:09:39,317 111 00:09:39,361 --> 00:09:40,449 - My friends 112 00:09:40,492 --> 00:09:42,320 are waiting for me inside. 113 00:09:42,364 --> 00:09:44,235 - Sure they are. Now get lost. 114 00:09:44,279 --> 00:09:45,715 - Please. 115 00:09:45,759 --> 00:09:47,630 - You believe this? 116 00:09:47,674 --> 00:09:49,110 Hey. 117 00:09:52,156 --> 00:09:58,946 118 00:10:21,664 --> 00:10:23,623 - Kill him! Kill him now! 119 00:10:23,666 --> 00:10:25,537 - Stand your ground! 120 00:10:25,581 --> 00:10:32,588 121 00:10:40,814 --> 00:10:42,946 - Where the hell is Hooper? 122 00:10:42,990 --> 00:10:44,339 Not like him. 123 00:10:44,382 --> 00:10:46,036 He never misses a fight. 124 00:11:01,835 --> 00:11:08,842 125 00:11:14,630 --> 00:11:21,637 126 00:11:26,555 --> 00:11:33,605 127 00:11:42,223 --> 00:11:44,660 - Yeah! 128 00:11:50,797 --> 00:11:53,800 What are you waiting for? Finish him! 129 00:11:55,932 --> 00:11:59,806 You son of a bitch. 130 00:12:02,896 --> 00:12:05,246 Hooper, you're missing this. 131 00:12:11,687 --> 00:12:13,254 About damn time, Hoop-- 132 00:12:19,782 --> 00:12:21,697 And who are you supposed to be? 133 00:12:26,920 --> 00:12:28,617 Have we met? 134 00:12:28,660 --> 00:12:33,100 - Maybe, in the desert. 135 00:12:33,143 --> 00:12:35,319 - The desert? 136 00:12:35,363 --> 00:12:38,627 You managed to... 137 00:12:38,670 --> 00:12:39,802 What happened to Hooper? 138 00:12:46,287 --> 00:12:48,071 No... 139 00:12:48,115 --> 00:12:49,464 - What did you do to us? 140 00:12:52,293 --> 00:12:54,512 Why? 141 00:12:54,556 --> 00:12:58,690 - Because it's what you were made for. 142 00:13:01,302 --> 00:13:03,783 - Made? 143 00:13:03,826 --> 00:13:07,177 - You really don't know. 144 00:13:07,221 --> 00:13:10,964 - What do you mean? 145 00:13:11,007 --> 00:13:14,706 - You aren't human. 146 00:13:14,750 --> 00:13:17,187 You're one of them. 147 00:13:17,231 --> 00:13:19,973 A replicant. 148 00:13:23,541 --> 00:13:25,195 - A replicant? 149 00:13:25,239 --> 00:13:27,763 150 00:13:31,898 --> 00:13:38,295 151 00:13:38,339 --> 00:13:42,822 - You don't even know what that means. 152 00:13:42,865 --> 00:13:44,345 - You're lying. 153 00:13:44,388 --> 00:13:46,738 I remember... 154 00:13:46,782 --> 00:13:48,958 - You have no memories. 155 00:13:49,002 --> 00:13:51,743 You were built last week, 156 00:13:51,787 --> 00:13:54,703 fresh off the assembly line. 157 00:13:54,746 --> 00:13:57,140 158 00:14:04,582 --> 00:14:06,323 - Rip him apart! 159 00:14:06,367 --> 00:14:07,759 160 00:14:10,806 --> 00:14:12,764 161 00:14:12,808 --> 00:14:14,505 - Get off me! 162 00:14:14,549 --> 00:14:21,164 163 00:14:21,208 --> 00:14:25,168 - More fun than shooting an animal. 164 00:14:28,389 --> 00:14:30,870 - Come on! 165 00:14:30,913 --> 00:14:35,178 166 00:14:35,222 --> 00:14:36,788 - You're lying! 167 00:14:36,832 --> 00:14:39,182 I'm human. 168 00:14:45,580 --> 00:14:48,539 - You're a product 169 00:14:48,583 --> 00:14:50,193 from a factory. 170 00:14:50,237 --> 00:14:52,369 171 00:14:52,413 --> 00:14:54,371 A skin job. 172 00:14:54,415 --> 00:14:58,245 173 00:14:58,288 --> 00:15:02,031 - Get off your asses and run, you two-bit dolls! 174 00:15:12,128 --> 00:15:18,961 175 00:15:38,633 --> 00:15:42,332 176 00:15:44,291 --> 00:15:48,948 177 00:15:51,994 --> 00:15:55,258 178 00:15:58,305 --> 00:16:05,355 179 00:16:06,356 --> 00:16:09,011 - Calling all units. Code three, sector seven. 180 00:16:09,055 --> 00:16:10,665 Possible homicide. 181 00:16:10,708 --> 00:16:12,232 - 10-4. Davis en route. 182 00:16:14,321 --> 00:16:20,936 183 00:16:21,545 --> 00:16:24,853 - There are ways you have to do things, son, 184 00:16:24,896 --> 00:16:28,900 if you want them to happen. 185 00:16:28,944 --> 00:16:33,514 - Not a fan of go? 186 00:16:33,557 --> 00:16:36,821 - Go fails to reward aggression, 187 00:16:36,865 --> 00:16:41,000 although I do admit, it's a fine test of intellect. 188 00:16:41,043 --> 00:16:44,133 But we're not here to talk games. 189 00:16:44,177 --> 00:16:46,657 What on Earth is going on with the logistics 190 00:16:46,701 --> 00:16:48,181 for your memory making? 191 00:16:48,224 --> 00:16:51,532 - You can expect fascinating results... 192 00:16:51,575 --> 00:16:53,664 in time. 193 00:16:53,708 --> 00:16:57,190 - You've never known anything but comfort and indulgence. 194 00:16:57,233 --> 00:17:00,193 Perhaps it's my fault for spoiling you. 195 00:17:00,236 --> 00:17:02,934 But when you fail to keep your word, 196 00:17:02,978 --> 00:17:06,025 there's no one to blame but yourself. 197 00:17:09,593 --> 00:17:11,943 - A vulgar move. 198 00:17:11,987 --> 00:17:14,163 The only thing you see is profit. 199 00:17:19,212 --> 00:17:22,780 - Yes? What is it? 200 00:17:24,739 --> 00:17:27,785 When was this? 201 00:17:27,829 --> 00:17:30,049 But I was just with him. 202 00:17:32,442 --> 00:17:34,053 I see. 203 00:17:34,096 --> 00:17:36,316 Keep me informed of developments. 204 00:17:54,421 --> 00:17:56,249 - Something troubling you? 205 00:18:02,037 --> 00:18:05,258 - Senator Bannister is dead. 206 00:18:12,961 --> 00:18:15,964 - The victim is Senator Bannister. 207 00:18:16,007 --> 00:18:17,139 - Say again? 208 00:18:17,183 --> 00:18:19,489 The victim is Senator Bannister? 209 00:18:19,533 --> 00:18:21,230 - Confirmed. Personal bodyguard 210 00:18:21,274 --> 00:18:22,492 called it in. 211 00:18:22,536 --> 00:18:24,494 Suspect is female, 20s. 212 00:18:24,538 --> 00:18:26,235 Working to get more details now. 213 00:18:29,195 --> 00:18:36,289 214 00:18:44,862 --> 00:18:46,429 - Hey, you. 215 00:18:46,473 --> 00:18:49,258 216 00:18:49,302 --> 00:18:52,957 - LAPD. Stop. 217 00:18:53,001 --> 00:18:55,656 - Davis, where are you? 218 00:18:55,699 --> 00:18:57,310 - I said stop! 219 00:18:59,225 --> 00:19:01,140 - No! - Wait. 220 00:19:01,183 --> 00:19:03,316 - Davis, acknowledge. 221 00:19:09,322 --> 00:19:13,326 - Just arrived. Proceeding inside now. 222 00:19:13,369 --> 00:19:18,635 223 00:19:22,900 --> 00:19:29,864 224 00:19:29,907 --> 00:19:30,821 - Hey! Police. 225 00:19:30,865 --> 00:19:32,475 What are you doing? 226 00:19:32,519 --> 00:19:34,477 Possible suspect. In pursuit. 227 00:19:37,524 --> 00:19:42,006 228 00:19:44,748 --> 00:19:46,010 - Lost suspect. 229 00:19:46,054 --> 00:19:47,664 Last seen heading west on Walnut. 230 00:19:47,708 --> 00:19:49,362 231 00:19:50,580 --> 00:19:57,718 232 00:19:59,415 --> 00:20:02,723 - Get off your ass and run, you two-bit dolls! 233 00:20:11,384 --> 00:20:18,391 234 00:20:26,573 --> 00:20:33,319 235 00:20:52,773 --> 00:20:59,606 236 00:21:07,178 --> 00:21:14,229 237 00:21:22,890 --> 00:21:24,413 - Definitely trouble. 238 00:21:27,460 --> 00:21:29,592 239 00:21:29,636 --> 00:21:32,421 - ♪ Now you go 240 00:21:32,465 --> 00:21:35,424 ♪ But there ain't no love lost ♪ 241 00:21:35,468 --> 00:21:41,865 ♪ Ain't no love lost 242 00:21:41,909 --> 00:21:44,999 ♪ Pay the cost 243 00:21:45,042 --> 00:21:48,132 ♪ But there ain't no love lost ♪ 244 00:21:48,176 --> 00:21:51,440 ♪ No, there ain't no love lost ♪ 245 00:21:51,484 --> 00:21:54,617 ♪ Ain't no love lost 246 00:21:54,661 --> 00:21:59,492 ♪ 'Cause it's my nature, nature ♪ 247 00:21:59,535 --> 00:22:02,712 - ♪ Nature - ♪ To be the one 248 00:22:02,756 --> 00:22:04,061 249 00:22:04,105 --> 00:22:07,021 ♪ Strong alone 250 00:22:07,064 --> 00:22:10,503 ♪ But it's all water 251 00:22:10,546 --> 00:22:13,506 ♪ It's all water 252 00:22:13,549 --> 00:22:19,207 ♪ It's all water under the bridge now ♪ 253 00:22:19,250 --> 00:22:20,861 ♪ It's settled 14431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.