Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,181 --> 00:00:11,011
- ♪ This little light
I've found ♪
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,143
♪
3
00:00:13,187 --> 00:00:17,321
♪ Take it in,
breathe it out ♪
4
00:00:17,365 --> 00:00:19,758
♪
5
00:00:19,802 --> 00:00:23,501
♪ A little drum
that's beating loud ♪
6
00:00:23,545 --> 00:00:26,243
♪
7
00:00:26,287 --> 00:00:30,378
♪ In my chest,
I hear the sound ♪
8
00:00:30,421 --> 00:00:35,600
♪
9
00:00:35,644 --> 00:00:38,168
♪ I can feel
10
00:00:38,212 --> 00:00:40,736
- ♪ Feel you now
11
00:00:40,779 --> 00:00:43,695
- ♪ I can feel you now
12
00:00:43,739 --> 00:00:46,220
♪ I can feel
13
00:00:46,263 --> 00:00:49,788
♪ I can feel you now
14
00:01:04,586 --> 00:01:07,371
♪
15
00:01:07,415 --> 00:01:11,245
- That's not good.
16
00:01:11,288 --> 00:01:13,725
- Gah!
- Huh?
17
00:01:13,769 --> 00:01:15,118
- The hell was that for?
18
00:01:15,162 --> 00:01:17,207
- It wasn't me.
19
00:01:17,251 --> 00:01:21,255
And J, don't talk like that
in front of the customer.
20
00:01:21,298 --> 00:01:23,257
- Customer?
21
00:01:23,300 --> 00:01:24,997
♪
22
00:01:25,041 --> 00:01:27,130
- J, Elle.
23
00:01:29,306 --> 00:01:31,265
- Looks like trouble.
24
00:01:31,308 --> 00:01:34,442
- You think you could salvage
data off of this?
25
00:01:38,620 --> 00:01:40,665
- Not interested.
26
00:01:40,709 --> 00:01:44,843
I hate these new gadgets.
27
00:01:44,887 --> 00:01:46,497
- Get it together, J.
28
00:01:46,541 --> 00:01:48,934
I think she's in
some kind of trouble.
29
00:01:48,978 --> 00:01:53,591
And I already
made her a deal.
30
00:01:53,635 --> 00:01:56,768
- What kind of deal?
31
00:01:56,812 --> 00:01:58,988
- I can't remember anything.
32
00:01:59,031 --> 00:02:00,816
Whatever's inside there
33
00:02:00,859 --> 00:02:02,644
may help me find out who I am.
34
00:02:02,687 --> 00:02:06,952
♪
35
00:02:06,996 --> 00:02:08,867
- Memories are overrated.
36
00:02:08,911 --> 00:02:12,262
If you lost yours,
quit while you're ahead.
37
00:02:12,306 --> 00:02:15,309
- I can't do that.
38
00:02:15,352 --> 00:02:18,529
- Act normal, J.
39
00:02:22,316 --> 00:02:24,274
- This thing's solid.
40
00:02:24,318 --> 00:02:28,017
- You're saying
you can't fix it?
41
00:02:28,060 --> 00:02:29,801
- Never said that.
42
00:02:29,845 --> 00:02:30,846
Just gonna take some time.
43
00:02:30,889 --> 00:02:32,717
- How long?
44
00:02:36,417 --> 00:02:39,463
- At least now,
we can use it as a camera.
45
00:02:42,901 --> 00:02:46,340
Data's locked down tight.
46
00:02:50,518 --> 00:02:52,520
Decrypting.
47
00:02:52,563 --> 00:02:56,524
This could take a while.
Better make yourself at home.
48
00:02:59,527 --> 00:03:01,703
- See?
49
00:03:01,746 --> 00:03:03,835
No problem.
50
00:03:06,577 --> 00:03:13,715
♪
51
00:03:27,946 --> 00:03:29,861
- Just to see how much
they can handle.
52
00:03:32,603 --> 00:03:34,083
♪
53
00:03:34,126 --> 00:03:36,520
- Hey.
54
00:03:36,564 --> 00:03:39,741
Hey!
55
00:03:39,784 --> 00:03:42,396
Who's that?
56
00:03:42,439 --> 00:03:44,267
- One on the right is Wallace,
57
00:03:44,311 --> 00:03:47,575
and the other one
is Senator Bannister.
58
00:03:47,618 --> 00:03:50,404
♪
59
00:03:50,447 --> 00:03:53,276
- Bannister.
Where would I find him?
60
00:03:53,320 --> 00:03:56,105
-
You don't.
61
00:03:56,148 --> 00:03:57,933
Politicians like him
62
00:03:57,976 --> 00:04:00,544
don't exactly like
to meet the people.
63
00:04:00,588 --> 00:04:02,546
Or do you not remember?
64
00:04:02,590 --> 00:04:08,335
♪
65
00:04:09,771 --> 00:04:11,990
- Forget it.
- Huh?
66
00:04:12,034 --> 00:04:13,949
- Elle, what about the data?
67
00:04:16,995 --> 00:04:19,128
♪
68
00:04:21,609 --> 00:04:24,742
♪
69
00:04:27,789 --> 00:04:34,622
♪
70
00:04:43,500 --> 00:04:44,936
-
- Hey.
71
00:04:44,980 --> 00:04:47,156
Tsukemen.
Omori.
72
00:04:47,199 --> 00:04:54,250
♪
73
00:04:59,821 --> 00:05:02,214
- Hey, Marko.
74
00:05:02,258 --> 00:05:05,305
- Officer Davis.
You're out late.
75
00:05:05,348 --> 00:05:07,219
Thought baby cops
would be in bed by now.
76
00:05:09,526 --> 00:05:11,441
- Yeah, they let us stay up
past bedtime
77
00:05:11,485 --> 00:05:14,009
when someone steals
a really big toy.
78
00:05:14,052 --> 00:05:16,446
- Hey.
79
00:05:16,490 --> 00:05:20,798
- Better get those noodles
to go.
80
00:05:20,842 --> 00:05:22,322
- Ugh!
- Hey!
81
00:05:27,892 --> 00:05:34,899
♪
82
00:05:37,380 --> 00:05:40,992
- Don't walk.
Don't walk.
83
00:05:41,036 --> 00:05:42,211
Don't walk.
84
00:05:42,254 --> 00:05:44,692
♪
85
00:05:44,735 --> 00:05:46,476
Don't walk.
86
00:05:46,520 --> 00:05:53,527
♪
87
00:05:58,053 --> 00:05:59,489
- You're under arrest.
88
00:06:06,322 --> 00:06:10,674
♪
89
00:06:10,718 --> 00:06:12,110
- All right.
Let's go.
90
00:06:29,432 --> 00:06:36,396
♪
91
00:06:40,487 --> 00:06:42,271
- Oh!
I've been to better parties
92
00:06:42,314 --> 00:06:43,925
on prison colonies.
93
00:06:50,105 --> 00:06:52,237
Get me out of here.
94
00:06:52,281 --> 00:06:53,500
I don't wanna miss
the main event.
95
00:07:00,768 --> 00:07:05,599
♪
96
00:07:07,775 --> 00:07:09,951
♪
97
00:07:11,343 --> 00:07:16,784
♪
98
00:07:21,658 --> 00:07:28,491
♪
99
00:07:37,631 --> 00:07:43,767
♪
100
00:07:43,811 --> 00:07:46,770
- Damn it.
101
00:07:46,814 --> 00:07:48,859
Ugh.
102
00:07:48,903 --> 00:07:51,645
Huh?
103
00:07:59,000 --> 00:08:00,610
- Hey!
Hey!
104
00:08:00,654 --> 00:08:02,046
Hey, stop!
105
00:08:02,090 --> 00:08:05,006
Hey, hey, stop!
106
00:08:08,226 --> 00:08:15,233
♪
107
00:08:51,052 --> 00:08:53,837
♪
108
00:08:58,712 --> 00:09:01,410
- And now,
for the main event...
109
00:09:12,769 --> 00:09:16,120
- Ah, just in time
for the show.
110
00:09:35,139 --> 00:09:39,317
♪
111
00:09:39,361 --> 00:09:40,449
-
My friends
112
00:09:40,492 --> 00:09:42,320
are waiting for me inside.
113
00:09:42,364 --> 00:09:44,235
- Sure they are.
Now get lost.
114
00:09:44,279 --> 00:09:45,715
- Please.
115
00:09:45,759 --> 00:09:47,630
- You believe this?
116
00:09:47,674 --> 00:09:49,110
Hey.
117
00:09:52,156 --> 00:09:58,946
♪
118
00:10:21,664 --> 00:10:23,623
- Kill him!
Kill him now!
119
00:10:23,666 --> 00:10:25,537
- Stand your ground!
120
00:10:25,581 --> 00:10:32,588
♪
121
00:10:40,814 --> 00:10:42,946
- Where the hell is Hooper?
122
00:10:42,990 --> 00:10:44,339
Not like him.
123
00:10:44,382 --> 00:10:46,036
He never misses a fight.
124
00:11:01,835 --> 00:11:08,842
♪
125
00:11:14,630 --> 00:11:21,637
♪
126
00:11:26,555 --> 00:11:33,605
♪
127
00:11:42,223 --> 00:11:44,660
- Yeah!
128
00:11:50,797 --> 00:11:53,800
What are you waiting for?
Finish him!
129
00:11:55,932 --> 00:11:59,806
You son of a bitch.
130
00:12:02,896 --> 00:12:05,246
Hooper, you're missing this.
131
00:12:11,687 --> 00:12:13,254
About damn time, Hoop--
132
00:12:19,782 --> 00:12:21,697
And who are you supposed to be?
133
00:12:26,920 --> 00:12:28,617
Have we met?
134
00:12:28,660 --> 00:12:33,100
- Maybe, in the desert.
135
00:12:33,143 --> 00:12:35,319
- The desert?
136
00:12:35,363 --> 00:12:38,627
You managed to...
137
00:12:38,670 --> 00:12:39,802
What happened to Hooper?
138
00:12:46,287 --> 00:12:48,071
No...
139
00:12:48,115 --> 00:12:49,464
- What did you do to us?
140
00:12:52,293 --> 00:12:54,512
Why?
141
00:12:54,556 --> 00:12:58,690
- Because it's what
you were made for.
142
00:13:01,302 --> 00:13:03,783
- Made?
143
00:13:03,826 --> 00:13:07,177
- You really don't know.
144
00:13:07,221 --> 00:13:10,964
- What do you mean?
145
00:13:11,007 --> 00:13:14,706
- You aren't human.
146
00:13:14,750 --> 00:13:17,187
You're one of them.
147
00:13:17,231 --> 00:13:19,973
A replicant.
148
00:13:23,541 --> 00:13:25,195
- A replicant?
149
00:13:25,239 --> 00:13:27,763
♪
150
00:13:31,898 --> 00:13:38,295
♪
151
00:13:38,339 --> 00:13:42,822
- You don't even know
what that means.
152
00:13:42,865 --> 00:13:44,345
- You're lying.
153
00:13:44,388 --> 00:13:46,738
I remember...
154
00:13:46,782 --> 00:13:48,958
- You have no memories.
155
00:13:49,002 --> 00:13:51,743
You were built last week,
156
00:13:51,787 --> 00:13:54,703
fresh off the assembly line.
157
00:13:54,746 --> 00:13:57,140
♪
158
00:14:04,582 --> 00:14:06,323
- Rip him apart!
159
00:14:06,367 --> 00:14:07,759
♪
160
00:14:10,806 --> 00:14:12,764
♪
161
00:14:12,808 --> 00:14:14,505
-
Get off me!
162
00:14:14,549 --> 00:14:21,164
♪
163
00:14:21,208 --> 00:14:25,168
- More fun
than shooting an animal.
164
00:14:28,389 --> 00:14:30,870
- Come on!
165
00:14:30,913 --> 00:14:35,178
♪
166
00:14:35,222 --> 00:14:36,788
- You're lying!
167
00:14:36,832 --> 00:14:39,182
I'm human.
168
00:14:45,580 --> 00:14:48,539
- You're a product
169
00:14:48,583 --> 00:14:50,193
from a factory.
170
00:14:50,237 --> 00:14:52,369
♪
171
00:14:52,413 --> 00:14:54,371
A skin job.
172
00:14:54,415 --> 00:14:58,245
♪
173
00:14:58,288 --> 00:15:02,031
- Get off your asses and run,
you two-bit dolls!
174
00:15:12,128 --> 00:15:18,961
♪
175
00:15:38,633 --> 00:15:42,332
♪
176
00:15:44,291 --> 00:15:48,948
♪
177
00:15:51,994 --> 00:15:55,258
♪
178
00:15:58,305 --> 00:16:05,355
♪
179
00:16:06,356 --> 00:16:09,011
- Calling all units.
Code three, sector seven.
180
00:16:09,055 --> 00:16:10,665
Possible homicide.
181
00:16:10,708 --> 00:16:12,232
- 10-4.
Davis en route.
182
00:16:14,321 --> 00:16:20,936
♪
183
00:16:21,545 --> 00:16:24,853
- There are ways
you have to do things, son,
184
00:16:24,896 --> 00:16:28,900
if you want them to happen.
185
00:16:28,944 --> 00:16:33,514
- Not a fan of go?
186
00:16:33,557 --> 00:16:36,821
- Go fails
to reward aggression,
187
00:16:36,865 --> 00:16:41,000
although I do admit,
it's a fine test of intellect.
188
00:16:41,043 --> 00:16:44,133
But we're not here
to talk games.
189
00:16:44,177 --> 00:16:46,657
What on Earth is going on
with the logistics
190
00:16:46,701 --> 00:16:48,181
for your memory making?
191
00:16:48,224 --> 00:16:51,532
- You can expect
fascinating results...
192
00:16:51,575 --> 00:16:53,664
in time.
193
00:16:53,708 --> 00:16:57,190
- You've never known anything
but comfort and indulgence.
194
00:16:57,233 --> 00:17:00,193
Perhaps it's my fault
for spoiling you.
195
00:17:00,236 --> 00:17:02,934
But when you fail
to keep your word,
196
00:17:02,978 --> 00:17:06,025
there's no one to blame
but yourself.
197
00:17:09,593 --> 00:17:11,943
- A vulgar move.
198
00:17:11,987 --> 00:17:14,163
The only thing you see
is profit.
199
00:17:19,212 --> 00:17:22,780
- Yes?
What is it?
200
00:17:24,739 --> 00:17:27,785
When was this?
201
00:17:27,829 --> 00:17:30,049
But I was just with him.
202
00:17:32,442 --> 00:17:34,053
I see.
203
00:17:34,096 --> 00:17:36,316
Keep me informed
of developments.
204
00:17:54,421 --> 00:17:56,249
- Something troubling you?
205
00:18:02,037 --> 00:18:05,258
- Senator Bannister is dead.
206
00:18:12,961 --> 00:18:15,964
- The victim
is Senator Bannister.
207
00:18:16,007 --> 00:18:17,139
- Say again?
208
00:18:17,183 --> 00:18:19,489
The victim
is Senator Bannister?
209
00:18:19,533 --> 00:18:21,230
- Confirmed.
Personal bodyguard
210
00:18:21,274 --> 00:18:22,492
called it in.
211
00:18:22,536 --> 00:18:24,494
Suspect is female, 20s.
212
00:18:24,538 --> 00:18:26,235
Working to get
more details now.
213
00:18:29,195 --> 00:18:36,289
♪
214
00:18:44,862 --> 00:18:46,429
- Hey, you.
215
00:18:46,473 --> 00:18:49,258
♪
216
00:18:49,302 --> 00:18:52,957
- LAPD.
Stop.
217
00:18:53,001 --> 00:18:55,656
- Davis, where are you?
218
00:18:55,699 --> 00:18:57,310
- I said stop!
219
00:18:59,225 --> 00:19:01,140
- No!
- Wait.
220
00:19:01,183 --> 00:19:03,316
- Davis, acknowledge.
221
00:19:09,322 --> 00:19:13,326
- Just arrived.
Proceeding inside now.
222
00:19:13,369 --> 00:19:18,635
♪
223
00:19:22,900 --> 00:19:29,864
♪
224
00:19:29,907 --> 00:19:30,821
- Hey!
Police.
225
00:19:30,865 --> 00:19:32,475
What are you doing?
226
00:19:32,519 --> 00:19:34,477
Possible suspect.
In pursuit.
227
00:19:37,524 --> 00:19:42,006
♪
228
00:19:44,748 --> 00:19:46,010
- Lost suspect.
229
00:19:46,054 --> 00:19:47,664
Last seen heading west
on Walnut.
230
00:19:47,708 --> 00:19:49,362
♪
231
00:19:50,580 --> 00:19:57,718
♪
232
00:19:59,415 --> 00:20:02,723
- Get off your ass and run,
you two-bit dolls!
233
00:20:11,384 --> 00:20:18,391
♪
234
00:20:26,573 --> 00:20:33,319
♪
235
00:20:52,773 --> 00:20:59,606
♪
236
00:21:07,178 --> 00:21:14,229
♪
237
00:21:22,890 --> 00:21:24,413
- Definitely trouble.
238
00:21:27,460 --> 00:21:29,592
♪
239
00:21:29,636 --> 00:21:32,421
- ♪ Now you go
240
00:21:32,465 --> 00:21:35,424
♪ But there ain't
no love lost ♪
241
00:21:35,468 --> 00:21:41,865
♪ Ain't no love lost
242
00:21:41,909 --> 00:21:44,999
♪ Pay the cost
243
00:21:45,042 --> 00:21:48,132
♪ But there ain't
no love lost ♪
244
00:21:48,176 --> 00:21:51,440
♪ No, there ain't
no love lost ♪
245
00:21:51,484 --> 00:21:54,617
♪ Ain't no love lost
246
00:21:54,661 --> 00:21:59,492
♪ 'Cause it's my
nature, nature ♪
247
00:21:59,535 --> 00:22:02,712
- ♪ Nature
- ♪ To be the one
248
00:22:02,756 --> 00:22:04,061
♪
249
00:22:04,105 --> 00:22:07,021
♪ Strong alone
250
00:22:07,064 --> 00:22:10,503
♪ But it's all water
251
00:22:10,546 --> 00:22:13,506
♪ It's all water
252
00:22:13,549 --> 00:22:19,207
♪ It's all water
under the bridge now ♪
253
00:22:19,250 --> 00:22:20,861
♪ It's settled
14431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.