All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E01.JAPANESE.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:06,670 This little light I've found 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,810 Take it in, breathe it out 3 00:00:15,230 --> 00:00:19,170 A little drum that's beating loud 4 00:00:21,650 --> 00:00:25,740 In my chest, I hear the sound 5 00:00:31,330 --> 00:00:33,280 I can feel 6 00:00:33,790 --> 00:00:35,590 Feel you now 7 00:00:36,150 --> 00:00:39,210 I can feel you now 8 00:00:39,210 --> 00:00:41,340 I can feel 9 00:00:41,970 --> 00:00:45,150 I can feel you now 10 00:01:18,640 --> 00:01:20,300 Huh? 11 00:01:50,890 --> 00:01:53,170 Where am I? 12 00:03:05,850 --> 00:03:06,550 Ah! 13 00:03:06,550 --> 00:03:07,310 Watch out. 14 00:03:39,300 --> 00:03:41,600 The city's totally different... 15 00:03:42,270 --> 00:03:43,820 But still, 16 00:03:43,820 --> 00:03:45,750 I should be able to find where I live. 17 00:04:21,280 --> 00:04:22,430 I don't have any money. 18 00:04:23,190 --> 00:04:24,290 Only this. 19 00:04:24,900 --> 00:04:25,800 Ah. 20 00:04:27,330 --> 00:04:28,900 I'm not trying to sell it. 21 00:04:28,900 --> 00:04:30,640 I want to see what's in it. 22 00:04:35,580 --> 00:04:37,270 How long has the neighborhood been like this? 23 00:04:38,980 --> 00:04:40,470 Okay, okay! 24 00:04:41,510 --> 00:04:43,190 You see what that girl has? 25 00:04:43,190 --> 00:04:43,600 Mm-hmm. 26 00:04:58,930 --> 00:05:01,280 I know the address. I'm positive. 27 00:05:03,000 --> 00:05:03,890 Hey! 28 00:05:06,320 --> 00:05:07,830 You lost? 29 00:05:09,080 --> 00:05:10,650 Maybe we can help. 30 00:05:13,010 --> 00:05:15,140 Don't have to answer if you don't want to. 31 00:05:15,790 --> 00:05:17,870 We can tell just by looking at you. 32 00:05:19,670 --> 00:05:22,290 You're a long way from home. 33 00:05:23,670 --> 00:05:26,210 Maybe she don't got any money. 34 00:05:26,210 --> 00:05:28,580 But check out that shiny new tech. 35 00:05:30,730 --> 00:05:31,390 Hey. 36 00:05:32,530 --> 00:05:36,790 Aww, what's a nice girl like you doing with a tat like that? 37 00:05:38,210 --> 00:05:40,940 Don't forget me, Elle. 38 00:05:41,810 --> 00:05:43,280 Leave me alone! 39 00:06:19,230 --> 00:06:21,080 Come on! Fight back! 40 00:07:03,310 --> 00:07:05,310 How am I doing this? 41 00:07:17,450 --> 00:07:20,240 Damn it! Where'd she go? 42 00:07:23,620 --> 00:07:24,590 Elle. 43 00:07:26,770 --> 00:07:28,570 My name is Elle. 44 00:07:29,630 --> 00:07:31,300 I'm almost home. 45 00:07:47,170 --> 00:07:49,470 It's the middle of the day but you can't even see the sky. 46 00:08:01,700 --> 00:08:02,990 Excuse me. 47 00:08:03,000 --> 00:08:05,290 I'm looking for Fountain Avenue... 48 00:08:05,710 --> 00:08:08,630 with all the trees and the restaurant with the yellow wall. 49 00:08:09,170 --> 00:08:11,280 It's got an angel painted on it? 50 00:08:11,660 --> 00:08:13,670 Huh? On the wall...? 51 00:08:13,670 --> 00:08:14,820 What was that? 52 00:08:14,820 --> 00:08:17,000 It's got an angel painted on it. 53 00:08:17,580 --> 00:08:19,900 Oh, the art... 54 00:08:19,900 --> 00:08:22,220 Over there. That way. 55 00:08:23,190 --> 00:08:23,930 That way? 56 00:08:23,930 --> 00:08:25,210 Right down there. 57 00:08:25,210 --> 00:08:26,050 Thank you. 58 00:08:26,050 --> 00:08:26,950 Yeah. 59 00:08:33,920 --> 00:08:35,790 It's the right address. 60 00:08:36,210 --> 00:08:38,380 But this isn't it. 61 00:08:50,450 --> 00:08:51,650 What? 62 00:08:59,440 --> 00:09:01,250 I don't believe it. 63 00:09:01,250 --> 00:09:02,730 It's still here. 64 00:09:06,540 --> 00:09:08,250 You need something? 65 00:09:12,760 --> 00:09:14,470 I can get you anything you're after. 66 00:09:15,060 --> 00:09:17,110 I'm Doc Badger. 67 00:09:17,110 --> 00:09:18,000 Where did you...? 68 00:09:24,510 --> 00:09:27,210 So, even though you lost your memory, 69 00:09:27,210 --> 00:09:29,780 you remember that you live here. 70 00:09:31,080 --> 00:09:32,630 That's funny. 71 00:09:32,630 --> 00:09:34,420 I live here too. 72 00:09:34,420 --> 00:09:35,930 Always have. 73 00:09:40,060 --> 00:09:41,210 Aww. 74 00:09:41,880 --> 00:09:43,290 You like animals? 75 00:09:44,770 --> 00:09:47,270 But that's not a real cat. 76 00:09:47,270 --> 00:09:48,460 It's artificial. 77 00:09:48,460 --> 00:09:49,780 It looks so real. 78 00:09:51,080 --> 00:09:53,590 You really don't remember anything. 79 00:09:55,070 --> 00:09:56,180 Hey, Doc. 80 00:10:06,980 --> 00:10:09,300 Did a lost, little girl come your way? 81 00:10:10,980 --> 00:10:12,840 A lot of people are lost these days. 82 00:10:16,790 --> 00:10:21,640 A woman with a tattoo and a sweet little piece of tech. 83 00:10:21,640 --> 00:10:22,960 You seen her? 84 00:10:22,960 --> 00:10:24,420 No way. 85 00:10:24,810 --> 00:10:26,320 I've got a good memory. 86 00:10:27,020 --> 00:10:29,240 So I'd notice a girl like that. 87 00:10:31,430 --> 00:10:33,930 I know she's nosing around our neighborhood. 88 00:10:34,290 --> 00:10:36,870 If she tries to sell that tech to you, 89 00:10:36,870 --> 00:10:40,540 and you don't tell me about it? You won't like what happens. 90 00:10:56,320 --> 00:10:58,500 Did you think I would sell you out? 91 00:10:59,150 --> 00:11:01,310 Friendly, local gangbangers. 92 00:11:02,080 --> 00:11:04,370 Now, I don't know what you got yourself into, 93 00:11:04,960 --> 00:11:07,320 but you better make yourself disappear. 94 00:11:13,810 --> 00:11:15,930 This is what they were looking for. 95 00:11:30,510 --> 00:11:32,030 Wow... 96 00:11:32,450 --> 00:11:34,480 Now, that is something. 97 00:11:34,480 --> 00:11:37,340 I take it you did not purchase this yourself. 98 00:11:37,340 --> 00:11:39,350 I need to see what's inside. 99 00:11:39,780 --> 00:11:41,220 But I haven't been able to. 100 00:11:42,490 --> 00:11:43,660 I bet. 101 00:11:44,280 --> 00:11:45,970 Need a special key. 102 00:11:46,440 --> 00:11:48,960 Only the original owner can open it. 103 00:11:50,030 --> 00:11:51,260 Not to worry. 104 00:11:51,280 --> 00:11:54,080 Doc Badger has a way of finding things. 105 00:11:54,080 --> 00:11:56,060 But it's going to cost you. 106 00:11:57,780 --> 00:11:59,310 I don't have money. 107 00:11:59,870 --> 00:12:01,590 I should have known. 108 00:12:01,590 --> 00:12:04,440 Well, I think I've had enough trouble for one day. 109 00:12:05,780 --> 00:12:07,430 I'm afraid I can't help you. 110 00:12:11,670 --> 00:12:14,550 What if I make it so the gang never bothers you again? 111 00:12:15,060 --> 00:12:16,200 Would you help me then? 112 00:12:18,660 --> 00:12:22,130 Do that, and I'll even throw in the cat. 113 00:12:37,170 --> 00:12:38,470 Need to borrow this. 114 00:12:39,710 --> 00:12:41,570 What are you gonna do with that? 115 00:12:46,070 --> 00:12:46,930 Okay. 116 00:12:47,370 --> 00:12:48,610 Good explanation. 117 00:12:53,360 --> 00:12:55,480 But I'm holding onto this, for insurance. 118 00:13:05,790 --> 00:13:07,060 Perfect. 119 00:13:08,200 --> 00:13:10,360 Hey, what's your name? 120 00:13:10,360 --> 00:13:11,670 My name is Elle. 121 00:13:12,170 --> 00:13:13,610 Don't break that thing. 122 00:13:19,980 --> 00:13:22,390 Either way, I do okay. 123 00:14:13,030 --> 00:14:20,920 Cemetery Entrance 124 00:14:56,640 --> 00:14:58,800 You been looking for us? 125 00:14:59,680 --> 00:15:01,920 What do you want, bitch? 126 00:15:07,120 --> 00:15:08,790 She can't hide forever. 127 00:15:08,790 --> 00:15:10,620 Find her. Kill her. 128 00:16:09,480 --> 00:16:10,960 Who are you? 129 00:16:16,090 --> 00:16:17,370 I don't remember. 130 00:16:24,190 --> 00:16:25,400 What the hell? 131 00:16:27,800 --> 00:16:30,930 Unbelievable... but you can't... 132 00:16:34,650 --> 00:16:36,520 What the hell do you want? 133 00:16:43,350 --> 00:16:44,840 Go to hell. 134 00:17:04,580 --> 00:17:06,630 Leave Doc Badger alone. 135 00:17:06,630 --> 00:17:07,740 Okay. 136 00:17:07,740 --> 00:17:09,660 Okay, we get it! 137 00:17:22,890 --> 00:17:26,800 A new life awaits you in the Off-world colonies, 138 00:17:26,800 --> 00:17:31,540 the chance to begin again in a golden land of opportunity and adventure: 139 00:17:31,540 --> 00:17:37,000 new climate, recreational facilities, easy advancement, great pay, 140 00:17:37,000 --> 00:17:42,770 plus a loyal, trouble-free companion given to you upon arrival absolutely free. 141 00:17:43,410 --> 00:17:48,080 Use your new friend as a personal body servant or a tireless field hand, 142 00:17:48,670 --> 00:17:52,340 the custom-tailored, genetically engineered humanoid replicant 143 00:17:52,340 --> 00:17:54,740 designed especially for your needs. 144 00:17:54,580 --> 00:17:56,400 I've killed before. 145 00:17:55,380 --> 00:17:57,090 Come on, America. 146 00:17:57,090 --> 00:17:58,470 Let's put our-- 147 00:19:00,650 --> 00:19:02,050 ...team up there. 148 00:19:02,050 --> 00:19:04,270 Give this country another chance. 149 00:19:15,410 --> 00:19:16,410 Elle? 150 00:19:20,090 --> 00:19:21,540 Ah... 151 00:19:21,540 --> 00:19:22,640 Elle. 152 00:19:23,390 --> 00:19:24,570 You okay? 153 00:19:24,570 --> 00:19:26,140 I held up my end. 154 00:19:29,160 --> 00:19:30,800 A deal is a deal. 155 00:19:30,800 --> 00:19:32,430 You can keep the sword. 156 00:19:32,430 --> 00:19:35,610 However, I cannot activate this device. 157 00:19:35,610 --> 00:19:36,990 What? 158 00:19:38,540 --> 00:19:41,430 I know a smart guy who's good at these kind of things. 159 00:19:41,850 --> 00:19:43,840 He lives on the top floor of this building. 160 00:19:49,190 --> 00:19:50,080 Let's go. 161 00:20:00,850 --> 00:20:02,480 I said you could keep it. 162 00:20:04,200 --> 00:20:05,190 Okay, then. 163 00:20:23,220 --> 00:20:24,110 Hey! 164 00:20:24,900 --> 00:20:26,150 Where are you, J? 165 00:20:37,790 --> 00:20:38,710 Come in. 166 00:20:40,580 --> 00:20:43,080 Ugh, that smell. 167 00:20:43,080 --> 00:20:44,360 Oh. 168 00:20:50,670 --> 00:20:52,320 Wake up, Mr. J. 169 00:20:53,740 --> 00:20:55,080 I brought you a customer. 170 00:20:59,450 --> 00:21:00,630 Hey, hey. 171 00:21:00,630 --> 00:21:01,830 Wake up. 172 00:21:04,960 --> 00:21:06,270 That's not good. 173 00:21:09,490 --> 00:21:11,330 Little drum that's beating loud 174 00:21:11,330 --> 00:21:12,730 I can hear the sound 175 00:21:12,730 --> 00:21:15,100 I can hear the sound now 176 00:21:15,100 --> 00:21:17,220 You're the voice inside my mind 177 00:21:17,220 --> 00:21:18,710 You're taking me higher 178 00:21:18,710 --> 00:21:20,160 Taking me higher 179 00:21:20,160 --> 00:21:21,960 I can feel 180 00:21:21,960 --> 00:21:23,710 Feel you now 181 00:21:24,430 --> 00:21:27,400 I can feel you now 182 00:21:27,400 --> 00:21:29,500 I can feel 183 00:21:29,790 --> 00:21:33,040 I can feel you now 184 00:21:33,040 --> 00:21:36,150 Feel you now 185 00:21:34,260 --> 00:21:35,600 Yeah 186 00:21:36,150 --> 00:21:39,010 I can feel you now 187 00:21:39,010 --> 00:21:41,830 I can feel, yeah 188 00:21:41,830 --> 00:21:45,060 I can feel you 189 00:21:45,520 --> 00:21:47,550 Little drum that's beating loud 190 00:21:47,550 --> 00:21:48,940 I can hear the sound 191 00:21:48,940 --> 00:21:51,000 I can hear the sound now 192 00:21:51,270 --> 00:21:53,160 You're the voice inside my mind 193 00:21:53,160 --> 00:21:54,840 You're taking me higher 194 00:21:54,840 --> 00:21:56,760 Taking me higher 195 00:21:57,370 --> 00:22:00,210 I can, I can, I can 196 00:22:00,210 --> 00:22:03,340 I can feel you now 12295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.