All language subtitles for Blade Runner Black Lotus s01e01 City of Angels.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,179 --> 00:00:06,919 [Alessia Cara's "Feel You Now"] 2 00:00:06,963 --> 00:00:10,836 - ♪ This little light I've found ♪ 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,013 4 00:00:13,056 --> 00:00:17,060 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 5 00:00:17,104 --> 00:00:19,497 6 00:00:19,541 --> 00:00:23,545 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 7 00:00:23,588 --> 00:00:26,069 8 00:00:26,113 --> 00:00:30,421 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 9 00:00:30,465 --> 00:00:35,687 10 00:00:35,731 --> 00:00:37,776 ♪ I can feel 11 00:00:37,820 --> 00:00:40,518 - ♪ Feel you now 12 00:00:40,562 --> 00:00:43,434 - ♪ I can feel you now 13 00:00:43,478 --> 00:00:45,871 ♪ I can feel 14 00:00:45,915 --> 00:00:49,571 ♪ I can feel you now 15 00:01:01,148 --> 00:01:04,107 [dramatic music] 16 00:01:04,151 --> 00:01:10,983 17 00:01:12,289 --> 00:01:15,118 - [gasps] 18 00:01:22,604 --> 00:01:24,562 Huh? 19 00:01:24,606 --> 00:01:31,003 20 00:01:43,625 --> 00:01:46,628 [intense tone] 21 00:01:49,631 --> 00:01:52,590 [soft dramatic music] 22 00:01:52,634 --> 00:01:54,984 23 00:01:55,027 --> 00:01:57,813 Where am I? 24 00:01:57,856 --> 00:02:00,642 [engine rumbling] 25 00:02:00,685 --> 00:02:06,126 26 00:02:06,169 --> 00:02:09,129 [wind howling] 27 00:02:09,172 --> 00:02:12,219 [intense tone] 28 00:02:13,176 --> 00:02:15,831 [electrical buzzing] 29 00:02:20,357 --> 00:02:22,446 [vehicle whooshes] 30 00:02:22,490 --> 00:02:25,188 [suspenseful music] 31 00:02:25,232 --> 00:02:28,191 [siren wailing] 32 00:02:28,235 --> 00:02:31,194 [electrical buzzing] 33 00:02:31,238 --> 00:02:34,328 34 00:02:34,371 --> 00:02:36,721 [brakes squealing] 35 00:02:36,765 --> 00:02:41,465 [indistinct chatter] 36 00:02:41,509 --> 00:02:42,553 [horn honks] 37 00:02:42,597 --> 00:02:46,644 38 00:02:46,688 --> 00:02:49,647 [engine rumbling] 39 00:02:49,691 --> 00:02:56,524 40 00:03:02,094 --> 00:03:04,096 [engine whooshing] 41 00:03:04,140 --> 00:03:10,015 42 00:03:10,059 --> 00:03:11,669 - Ah! - Watch out. 43 00:03:11,713 --> 00:03:16,848 44 00:03:16,892 --> 00:03:19,851 [indistinct chatter] 45 00:03:19,895 --> 00:03:26,945 46 00:03:31,907 --> 00:03:34,866 [dance music playing] 47 00:03:34,910 --> 00:03:38,696 ♪ 48 00:03:38,740 --> 00:03:39,697 - [smooches] 49 00:03:39,741 --> 00:03:41,264 [device beeping] 50 00:03:43,440 --> 00:03:45,181 - This is all wrong. 51 00:03:46,313 --> 00:03:48,053 But maybe, somehow, 52 00:03:48,097 --> 00:03:50,273 it'll make sense once I get back home. 53 00:03:50,317 --> 00:03:53,276 [dramatic music] 54 00:03:53,320 --> 00:03:59,761 55 00:04:15,298 --> 00:04:18,345 [dishes clanking] 56 00:04:21,783 --> 00:04:25,308 - [speaking Cityspeak] 57 00:04:25,352 --> 00:04:26,918 - I don't have money. 58 00:04:26,962 --> 00:04:28,920 Only this. 59 00:04:28,964 --> 00:04:29,921 - Ah. 60 00:04:29,965 --> 00:04:30,966 [speaking Cityspeak] 61 00:04:31,009 --> 00:04:32,968 - Oh, I didn't mean to. 62 00:04:33,011 --> 00:04:34,622 I don't even know what this is. 63 00:04:36,188 --> 00:04:39,583 - [speaking Cityspeak] 64 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 - How long has the neighborhood been like this? 65 00:04:41,629 --> 00:04:44,980 - [speaking Cityspeak] - Okay, okay! 66 00:04:45,023 --> 00:04:47,112 [scoffs] - You see what that girl has? 67 00:04:47,156 --> 00:04:49,114 - Mm-hmm. 68 00:04:49,158 --> 00:04:51,116 [thunder rumbles] 69 00:04:51,160 --> 00:04:54,119 [suspenseful music] 70 00:04:54,163 --> 00:05:01,213 71 00:05:03,259 --> 00:05:05,305 - I know the address. I'm positive. 72 00:05:06,828 --> 00:05:08,569 - Hey! 73 00:05:10,222 --> 00:05:11,833 You lost? 74 00:05:13,095 --> 00:05:14,836 Maybe we can help. 75 00:05:17,055 --> 00:05:19,884 Don't have to answer if you don't want to. 76 00:05:19,928 --> 00:05:22,496 We can tell just by looking at you. 77 00:05:23,932 --> 00:05:26,413 You're a long way from home. 78 00:05:28,023 --> 00:05:30,373 - Maybe she don't have no money. 79 00:05:30,417 --> 00:05:32,288 But check out that shiny new tech. 80 00:05:34,725 --> 00:05:36,640 - Hey. 81 00:05:36,684 --> 00:05:39,164 Aww, what's a nice girl like you 82 00:05:39,208 --> 00:05:40,644 doing with a tat like that? 83 00:05:40,688 --> 00:05:41,993 [intense tone] 84 00:05:42,037 --> 00:05:44,518 - Don't forget me, Elle. 85 00:05:45,910 --> 00:05:47,085 - Leave me alone! 86 00:05:47,129 --> 00:05:48,086 - [grunting] 87 00:05:48,130 --> 00:05:49,218 - Ah! 88 00:05:50,785 --> 00:05:53,744 [all grunting] 89 00:05:53,788 --> 00:05:56,747 [dramatic music] 90 00:05:56,791 --> 00:05:58,662 - Ah! Ah! 91 00:05:58,706 --> 00:06:00,229 - [chuckles] 92 00:06:00,272 --> 00:06:04,668 93 00:06:04,712 --> 00:06:06,235 - Ah! 94 00:06:06,278 --> 00:06:08,019 - Ugh! - Oh! 95 00:06:08,063 --> 00:06:15,070 96 00:06:20,902 --> 00:06:21,903 [intense tone] 97 00:06:21,946 --> 00:06:23,034 [blows landing] 98 00:06:23,078 --> 00:06:25,123 Ah! - Fight back! 99 00:06:25,167 --> 00:06:27,430 [blow lands] 100 00:06:27,474 --> 00:06:30,433 [dramatic music] 101 00:06:30,477 --> 00:06:33,088 102 00:06:33,131 --> 00:06:34,481 - Ugh! - Oh! 103 00:06:35,917 --> 00:06:37,222 [snarls] 104 00:06:37,266 --> 00:06:38,702 Ooh! Ugh. 105 00:06:38,746 --> 00:06:39,877 [breathing heavily] 106 00:06:39,921 --> 00:06:43,794 [grunting] 107 00:06:43,838 --> 00:06:46,667 [all grunting] 108 00:06:48,320 --> 00:06:49,887 - Oh! 109 00:06:49,931 --> 00:06:54,152 110 00:06:54,196 --> 00:06:57,373 [both grunting] 111 00:06:58,505 --> 00:06:59,723 - Oh! 112 00:06:59,767 --> 00:07:02,900 113 00:07:02,944 --> 00:07:06,556 [all groaning] 114 00:07:06,600 --> 00:07:09,385 - [exhales sharply] How am I doing this? 115 00:07:12,954 --> 00:07:14,912 - [growls] 116 00:07:14,956 --> 00:07:18,481 117 00:07:18,525 --> 00:07:19,787 [gunshot] 118 00:07:19,830 --> 00:07:20,788 Ugh! 119 00:07:20,831 --> 00:07:22,093 [gunshot] 120 00:07:22,137 --> 00:07:27,751 121 00:07:27,795 --> 00:07:28,970 - Elle. 122 00:07:31,059 --> 00:07:32,626 My name is Elle. 123 00:07:33,801 --> 00:07:35,759 I'm almost home. 124 00:07:35,803 --> 00:07:38,762 [soft dramatic music] 125 00:07:38,806 --> 00:07:45,508 126 00:07:50,818 --> 00:07:53,951 It's broad daylight and I can't even see the sky. 127 00:07:53,995 --> 00:08:00,741 128 00:08:02,090 --> 00:08:04,832 [shopping cart rattling] 129 00:08:05,833 --> 00:08:07,399 Excuse me. 130 00:08:07,443 --> 00:08:09,793 I'm looking for Fountain Avenue... 131 00:08:09,837 --> 00:08:11,360 with all the trees and the restaurant 132 00:08:11,403 --> 00:08:13,405 with the yellow wall. 133 00:08:13,449 --> 00:08:15,625 You know, with an angel painted on it? 134 00:08:15,669 --> 00:08:17,540 - What? What? 135 00:08:17,584 --> 00:08:19,150 What-- 136 00:08:19,194 --> 00:08:21,675 - With the angel painted on it? 137 00:08:21,718 --> 00:08:22,893 - Wha-- 138 00:08:22,937 --> 00:08:25,156 Oh, oh. The art. 139 00:08:25,200 --> 00:08:27,681 Over there. 140 00:08:27,724 --> 00:08:28,986 That way. - That way? 141 00:08:29,030 --> 00:08:30,161 - Yeah. - Thank you. 142 00:08:30,205 --> 00:08:31,511 - Yeah. 143 00:08:31,554 --> 00:08:37,995 144 00:08:38,039 --> 00:08:40,520 - It's the right address. 145 00:08:40,563 --> 00:08:42,652 [sighs] But this isn't it. 146 00:08:42,696 --> 00:08:49,703 147 00:08:54,446 --> 00:08:55,665 What? 148 00:08:55,709 --> 00:09:00,801 149 00:09:03,455 --> 00:09:05,196 I don't believe it. 150 00:09:05,240 --> 00:09:07,068 It's still here. 151 00:09:10,767 --> 00:09:12,595 - [speaking Cityspeak] 152 00:09:17,078 --> 00:09:21,082 [speaking Cityspeak] 153 00:09:31,919 --> 00:09:34,704 - You lost your memory... 154 00:09:34,748 --> 00:09:37,489 but you remember you live here. 155 00:09:37,533 --> 00:09:39,709 [chuckles] That's funny. 156 00:09:39,753 --> 00:09:41,581 I live here too. 157 00:09:41,624 --> 00:09:43,104 Always have. 158 00:09:47,108 --> 00:09:48,979 - Aww. 159 00:09:49,023 --> 00:09:50,590 - You like animals? 160 00:09:51,939 --> 00:09:53,897 But that's not a real cat. 161 00:09:53,941 --> 00:09:55,420 It's artificial. 162 00:09:55,464 --> 00:09:57,771 - It looks so real. 163 00:09:57,814 --> 00:10:01,078 - You really don't remember anything. 164 00:10:01,122 --> 00:10:02,079 [banging on door] 165 00:10:02,123 --> 00:10:03,559 - Hey, Doc. 166 00:10:12,220 --> 00:10:14,091 [panel beeps, door whooshes] 167 00:10:14,135 --> 00:10:16,354 Did a lost little girl come your way? 168 00:10:16,398 --> 00:10:18,095 [suspenseful music] 169 00:10:18,139 --> 00:10:20,271 - A lot of people are lost these days. 170 00:10:20,315 --> 00:10:23,927 171 00:10:23,971 --> 00:10:26,626 - A woman with a tattoo 172 00:10:26,669 --> 00:10:28,758 and a sweet little piece of tech. 173 00:10:28,802 --> 00:10:29,977 You seen her? 174 00:10:30,020 --> 00:10:31,456 - No way. 175 00:10:31,500 --> 00:10:34,329 I'd notice a girl like that. 176 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 She never came here. 177 00:10:36,505 --> 00:10:38,768 [items crashing] Ah! 178 00:10:38,812 --> 00:10:41,553 - That girl is nosing around our neighborhood. 179 00:10:41,597 --> 00:10:44,121 If she comes here to sell that tech, 180 00:10:44,165 --> 00:10:46,123 I'd better hear from you 181 00:10:46,167 --> 00:10:49,518 before I hear it from the street. 182 00:10:49,561 --> 00:10:50,954 [fist thuds] - [gasps] 183 00:10:50,998 --> 00:10:52,521 - [chuckles] 184 00:10:52,564 --> 00:10:56,307 185 00:10:56,351 --> 00:10:57,482 [door whooshes] 186 00:10:57,526 --> 00:10:58,919 - [sighs] 187 00:11:03,619 --> 00:11:05,577 Like I would ever help them. 188 00:11:06,404 --> 00:11:08,015 Friendly local gangbangers. 189 00:11:09,233 --> 00:11:12,062 Now, I don't know what you got yourself into, 190 00:11:12,106 --> 00:11:14,543 but you better make yourself disappear. 191 00:11:20,897 --> 00:11:22,856 - This is what they were looking for. 192 00:11:26,555 --> 00:11:33,605 193 00:11:37,609 --> 00:11:39,350 - Ah. 194 00:11:39,394 --> 00:11:41,831 Now, that is something. 195 00:11:41,875 --> 00:11:44,529 I take it you did not purchase this yourself. 196 00:11:44,573 --> 00:11:47,010 - I need to see what's inside. 197 00:11:47,054 --> 00:11:48,708 How do I get it open? 198 00:11:49,665 --> 00:11:51,275 - You can't. 199 00:11:51,319 --> 00:11:53,713 Need a special key. 200 00:11:53,756 --> 00:11:55,627 Only the original owner can open it. 201 00:11:57,238 --> 00:11:58,630 Don't worry. 202 00:11:58,674 --> 00:12:01,111 Doc Badger has a way of finding things. 203 00:12:01,155 --> 00:12:02,678 But it's going to cost you. 204 00:12:04,941 --> 00:12:07,030 - I don't have money. 205 00:12:07,074 --> 00:12:09,032 - I should have known. 206 00:12:09,076 --> 00:12:11,295 Well, I think I've had enough trouble for one day. 207 00:12:12,906 --> 00:12:14,646 I'm afraid I can't help you. 208 00:12:19,086 --> 00:12:22,089 - What if I make it so the gang never bothers you again? 209 00:12:22,132 --> 00:12:23,743 Would you help me then? 210 00:12:25,832 --> 00:12:27,790 - If you do, 211 00:12:27,834 --> 00:12:29,487 I'll throw in the cat. 212 00:12:44,285 --> 00:12:45,939 - Need to borrow this. 213 00:12:46,853 --> 00:12:49,420 - What are you gonna do with that? 214 00:12:49,464 --> 00:12:52,423 [dramatic music] 215 00:12:52,467 --> 00:12:54,469 [gasps] Okay. 216 00:12:54,512 --> 00:12:56,079 Let's not do that. 217 00:12:56,123 --> 00:13:00,780 218 00:13:00,823 --> 00:13:03,260 But I'm gonna need some insurance. 219 00:13:03,304 --> 00:13:10,311 220 00:13:13,140 --> 00:13:14,315 - Perfect. 221 00:13:15,533 --> 00:13:17,361 - Wait. Who are you? 222 00:13:17,405 --> 00:13:19,276 - My name is Elle. 223 00:13:19,320 --> 00:13:21,278 Don't lose that. 224 00:13:21,322 --> 00:13:22,714 [door whooshes] 225 00:13:27,241 --> 00:13:29,330 - Either way, I do okay. 226 00:13:31,506 --> 00:13:34,465 [dark percussive music] 227 00:13:34,509 --> 00:13:41,516 228 00:14:39,487 --> 00:14:41,750 [thunder rumbling] 229 00:14:41,793 --> 00:14:44,448 [suspenseful music] 230 00:14:44,492 --> 00:14:47,930 [gate squeaking] 231 00:14:47,974 --> 00:14:54,937 232 00:14:54,981 --> 00:14:56,243 [gate clatters] 233 00:14:58,245 --> 00:14:59,594 - [gasps] [gunshot] 234 00:15:00,638 --> 00:15:03,598 [siren wailing] 235 00:15:03,641 --> 00:15:05,426 - You been looking for us? 236 00:15:07,080 --> 00:15:08,385 What do you want, bitch? 237 00:15:08,429 --> 00:15:09,386 [gunfire] 238 00:15:09,430 --> 00:15:10,953 - Oh. 239 00:15:10,997 --> 00:15:13,173 [panting] 240 00:15:14,087 --> 00:15:15,784 - She can't hide forever. 241 00:15:15,827 --> 00:15:17,568 Find her. Kill her. 242 00:15:17,612 --> 00:15:20,571 [dark percussive music] 243 00:15:20,615 --> 00:15:27,665 244 00:15:31,321 --> 00:15:34,977 [both grunting] 245 00:15:35,021 --> 00:15:38,285 246 00:15:38,328 --> 00:15:40,461 - Ha! Ha! 247 00:15:40,504 --> 00:15:42,506 Ah! 248 00:15:42,550 --> 00:15:44,769 [all grunting] 249 00:15:44,813 --> 00:15:46,249 - Ooh! 250 00:15:46,293 --> 00:15:47,816 - [groans] - [grunting] 251 00:15:47,859 --> 00:15:48,817 [shouts] 252 00:15:48,860 --> 00:15:50,297 - Ha! 253 00:15:50,340 --> 00:15:52,299 [grunts] 254 00:15:53,996 --> 00:15:56,129 [all grunting] 255 00:15:56,172 --> 00:16:01,786 256 00:16:01,830 --> 00:16:03,832 Ah! Ah! 257 00:16:03,875 --> 00:16:05,138 Ah! Ugh! 258 00:16:05,181 --> 00:16:06,530 Ooh. 259 00:16:06,574 --> 00:16:08,358 [groaning] 260 00:16:08,402 --> 00:16:11,274 [tense music] 261 00:16:11,318 --> 00:16:13,320 [breathing heavily] 262 00:16:16,323 --> 00:16:18,629 - Who are you? 263 00:16:18,673 --> 00:16:21,545 - [breathing heavily] 264 00:16:23,156 --> 00:16:24,984 I don't remember. 265 00:16:26,507 --> 00:16:29,162 [hyperventilating] 266 00:16:29,205 --> 00:16:30,859 [intense tone] 267 00:16:30,902 --> 00:16:32,992 [gunshot] - What the hell? 268 00:16:33,035 --> 00:16:34,819 [screams] 269 00:16:34,863 --> 00:16:37,997 [straining] Bet you can't. 270 00:16:38,040 --> 00:16:39,868 - [grunts, screams] 271 00:16:39,911 --> 00:16:41,565 [gasps] 272 00:16:41,609 --> 00:16:44,307 - What the hell do you want? 273 00:16:44,351 --> 00:16:47,310 [suspenseful music] 274 00:16:47,354 --> 00:16:50,487 275 00:16:50,531 --> 00:16:52,489 Go to hell. 276 00:16:52,533 --> 00:16:53,229 [gunshot] 277 00:16:53,273 --> 00:16:54,665 Ah! 278 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 [groaning] 279 00:17:00,106 --> 00:17:06,721 280 00:17:11,769 --> 00:17:13,597 - Leave Doc Badger alone. 281 00:17:13,641 --> 00:17:14,859 - Okay. 282 00:17:14,903 --> 00:17:16,078 [groaning] Okay, we get it! 283 00:17:16,122 --> 00:17:18,733 [grunting] 284 00:17:26,958 --> 00:17:30,179 285 00:17:30,223 --> 00:17:31,789 - [over loudspeaker] A new life awaits you 286 00:17:31,833 --> 00:17:33,791 in the Off-world colonies, 287 00:17:33,835 --> 00:17:35,619 the chance to begin again 288 00:17:35,663 --> 00:17:37,752 in a golden land of opportunity 289 00:17:37,795 --> 00:17:39,449 and adventure: 290 00:17:39,493 --> 00:17:42,061 new climate, recreational facilities, 291 00:17:42,104 --> 00:17:44,889 easy advancement, great pay, 292 00:17:44,933 --> 00:17:47,544 plus a loyal, trouble-free companion 293 00:17:47,588 --> 00:17:51,548 given to you upon arrival absolutely free. 294 00:17:51,592 --> 00:17:54,247 Use your new friend as a personal body servant 295 00:17:54,290 --> 00:17:56,553 or a tireless field hand, 296 00:17:56,597 --> 00:17:58,729 the custom-tailored, genetically engineered 297 00:17:58,773 --> 00:18:00,209 humanoid replicant 298 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 designed especially for your needs. 299 00:18:01,819 --> 00:18:03,256 - I've killed before. 300 00:18:03,299 --> 00:18:04,648 - [over loudspeaker] Come on, America. 301 00:18:04,692 --> 00:18:05,649 Let's put our-- 302 00:18:05,693 --> 00:18:08,565 [intense tone] 303 00:18:08,609 --> 00:18:11,481 [somber music] 304 00:18:11,525 --> 00:18:14,397 [wind whistling] 305 00:18:14,441 --> 00:18:20,621 306 00:18:28,542 --> 00:18:31,501 [dramatic music] 307 00:18:31,545 --> 00:18:38,378 308 00:18:40,728 --> 00:18:43,687 [engine rumbling] 309 00:18:43,731 --> 00:18:46,386 [tires screeching] 310 00:18:48,475 --> 00:18:51,130 [door squeaking] 311 00:18:51,173 --> 00:18:58,224 312 00:19:00,356 --> 00:19:02,619 [engine rumbling] 313 00:19:02,663 --> 00:19:07,450 314 00:19:07,494 --> 00:19:09,191 - [over loudspeaker] ...team up there. 315 00:19:09,235 --> 00:19:11,324 Give this country another chance. 316 00:19:11,367 --> 00:19:12,803 - Hmm. 317 00:19:12,847 --> 00:19:15,458 Hmm. Hmm. 318 00:19:15,502 --> 00:19:16,894 [knock at door] [gasps] 319 00:19:22,509 --> 00:19:23,684 Elle? 320 00:19:25,033 --> 00:19:27,209 [panel beeps, door whooshes] 321 00:19:27,253 --> 00:19:28,645 Ah... 322 00:19:28,689 --> 00:19:30,473 Elle. 323 00:19:30,517 --> 00:19:31,735 Still alive? 324 00:19:31,779 --> 00:19:33,215 - I held up my end. 325 00:19:36,262 --> 00:19:38,002 - A deal is a deal. 326 00:19:38,046 --> 00:19:39,656 I will give you the sword. 327 00:19:39,700 --> 00:19:42,877 However, I cannot activate this device. 328 00:19:42,920 --> 00:19:44,357 - What? - [gasps] 329 00:19:45,706 --> 00:19:49,100 I know a smart guy who's good at these kind of things. 330 00:19:49,144 --> 00:19:51,190 He lives on the top floor of this building. 331 00:19:56,717 --> 00:19:57,935 Let's go. 332 00:20:03,767 --> 00:20:05,900 [door whooshes] 333 00:20:07,945 --> 00:20:09,251 I said you could keep. 334 00:20:09,295 --> 00:20:10,383 [device beeps] 335 00:20:11,297 --> 00:20:13,124 Okay. 336 00:20:13,168 --> 00:20:15,910 [thunder rumbling, rain pattering] 337 00:20:19,392 --> 00:20:22,351 [ominous music] 338 00:20:22,395 --> 00:20:29,402 339 00:20:30,403 --> 00:20:31,708 Hey! 340 00:20:31,752 --> 00:20:33,580 Where are you, J? 341 00:20:33,623 --> 00:20:37,279 342 00:20:37,323 --> 00:20:38,976 Ah. 343 00:20:39,020 --> 00:20:42,893 344 00:20:42,937 --> 00:20:44,808 [door whooshes] 345 00:20:44,852 --> 00:20:46,332 Come in. 346 00:20:47,985 --> 00:20:50,118 - Ugh, that smell. 347 00:20:50,161 --> 00:20:51,641 - Oh. 348 00:20:58,126 --> 00:21:01,085 Wake up, Mr. J. - [groaning] 349 00:21:01,129 --> 00:21:04,437 - I brought you a customer. - [groaning] 350 00:21:06,613 --> 00:21:07,657 - Hey, hey. 351 00:21:07,701 --> 00:21:09,572 Wake up. 352 00:21:09,616 --> 00:21:11,008 [sighs] 353 00:21:11,966 --> 00:21:13,315 That's not good. 354 00:21:13,359 --> 00:21:16,579 [Alessia Cara's "Feel You Now"] 355 00:21:16,623 --> 00:21:18,451 - ♪ Little drum that's beating loud ♪ 356 00:21:18,494 --> 00:21:20,148 ♪ I can hear the sound 357 00:21:20,191 --> 00:21:22,411 ♪ I can hear the sound now 358 00:21:22,455 --> 00:21:24,283 ♪ You're the voice inside my mind ♪ 359 00:21:24,326 --> 00:21:25,762 ♪ You're taking me higher 360 00:21:25,806 --> 00:21:27,155 ♪ Taking me higher 361 00:21:27,198 --> 00:21:29,157 ♪ I can feel 362 00:21:29,200 --> 00:21:31,594 - ♪ Feel you now 363 00:21:31,638 --> 00:21:34,467 - ♪ I can feel you now 364 00:21:34,510 --> 00:21:37,208 ♪ I can feel 365 00:21:37,252 --> 00:21:39,994 ♪ I can feel you now 366 00:21:40,037 --> 00:21:43,171 - ♪ Feel you now - ♪ Yeah 367 00:21:43,214 --> 00:21:45,956 ♪ I can feel you now 368 00:21:46,000 --> 00:21:49,133 ♪ I can feel, yeah 369 00:21:49,177 --> 00:21:52,659 ♪ I can feel you 370 00:21:52,702 --> 00:21:54,443 ♪ Little drum that's beating loud ♪ 371 00:21:54,487 --> 00:21:56,358 ♪ I can hear the sound 372 00:21:56,402 --> 00:21:58,447 ♪ I can hear the sound now 373 00:21:58,491 --> 00:22:00,319 ♪ You're the voice inside my mind ♪ 374 00:22:00,362 --> 00:22:01,624 ♪ You're taking me higher 375 00:22:01,668 --> 00:22:04,497 ♪ Taking me higher 376 00:22:04,540 --> 00:22:07,848 ♪ I can, I can, I can 377 00:22:07,891 --> 00:22:10,851 ♪ I can feel you now 378 00:22:10,901 --> 00:22:15,451 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.