All language subtitles for Ann.Icce.Wine.Christmas.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.mkv_st=qUwDkEUBKNSDSfj2W5vAfA_e=1636954128

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,780 --> 00:00:03,370 Ls we have heard on high" plays on piano) 2 00:00:21,130 --> 00:00:23,640 - (laughter) - oh my god! 3 00:00:26,900 --> 00:00:30,070 Awww! (laughs) 4 00:00:38,390 --> 00:00:40,230 - Congratulations! 5 00:00:40,320 --> 00:00:41,890 We were all crying in the back! 6 00:00:41,910 --> 00:00:43,320 That was a beautiful proposal. 7 00:00:43,420 --> 00:00:45,310 - Oh, thanks, camila. 8 00:00:45,330 --> 00:00:47,160 I can't believe he rented out the whole place. 9 00:00:47,310 --> 00:00:49,490 - This is where we had our first date. So it felt right. 10 00:00:49,590 --> 00:00:51,310 - Well, a christmas engagement calls for something 11 00:00:51,330 --> 00:00:53,570 Truly special - ice wine. 12 00:00:53,670 --> 00:00:55,580 It's produced from grapes 13 00:00:55,590 --> 00:00:57,340 That have been frozen on the vine. 14 00:00:57,490 --> 00:00:58,930 Now the sugars don't freeze, but the water does, 15 00:00:59,080 --> 00:01:01,430 So the juice gets very concentrated. 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,830 It's like an explosion of sweetness. 17 00:01:03,920 --> 00:01:05,830 Just like the two of you. (laughs) 18 00:01:05,850 --> 00:01:08,180 Congratulations again. To jerry and anya! 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,110 (clapping, laughter) 20 00:01:10,330 --> 00:01:12,670 Roberto: Ice wine is a festive choice! 21 00:01:12,760 --> 00:01:14,190 Very rare. 22 00:01:14,340 --> 00:01:16,190 You can only harvest it in places 23 00:01:16,340 --> 00:01:17,760 That are warm enough to ripen the grapes 24 00:01:17,860 --> 00:01:19,340 And cold enough to freeze them. 25 00:01:19,360 --> 00:01:21,600 Risky. Weather dependant. 26 00:01:21,620 --> 00:01:23,620 Drink, drink. Salute! 27 00:01:23,770 --> 00:01:25,360 - It's incredible. I mean, how do you know what I want 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,270 Before I know it? 29 00:01:27,290 --> 00:01:28,960 - She is the best sommelier in philadelphia. 30 00:01:29,110 --> 00:01:30,460 - Aw... My god. (chuckles) 31 00:01:30,610 --> 00:01:33,540 - Anyone can go to school, but she has a gift. 32 00:01:33,630 --> 00:01:36,020 She gets a feeling in her gut and she follows it. 33 00:01:36,040 --> 00:01:39,190 I'd swear she is italian! - (laughing) 34 00:01:39,210 --> 00:01:41,030 - Well, we fell in love with her selections. 35 00:01:41,050 --> 00:01:42,960 But this one is just over the top delicious. 36 00:01:42,980 --> 00:01:44,810 - Oh, I'm so glad. 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,790 - What winery is it from? - Um, evergreen. 38 00:01:46,890 --> 00:01:48,810 It's my, my godfather's winery. 39 00:01:49,040 --> 00:01:50,800 Henry gave me and my sister jobs at the vineyard 40 00:01:50,890 --> 00:01:52,560 When we were teenagers. 41 00:01:52,650 --> 00:01:54,480 You know, taught us everything we know about wine. 42 00:01:54,710 --> 00:01:56,900 In fact, my sister, beth, she manages it now. 43 00:01:56,990 --> 00:01:58,970 - I live in fear that when she goes home for the holidays, 44 00:01:58,990 --> 00:02:01,830 Another restaurant will try to steal her away from me. 45 00:02:02,050 --> 00:02:05,220 - Roberto, fear not! The town is very small. 46 00:02:05,310 --> 00:02:07,650 You know, he is a little nervous to face 47 00:02:07,670 --> 00:02:10,060 The christmas rush without me. 48 00:02:10,150 --> 00:02:12,320 - More like terrified. - (laughing) 49 00:02:12,340 --> 00:02:14,230 - See I told you. - Where is home? 50 00:02:14,250 --> 00:02:15,900 - Um, upstate new york. 51 00:02:15,990 --> 00:02:18,080 This little pocket near niagara. 52 00:02:18,240 --> 00:02:20,680 We're sort of famous for the wine and christmas festival. 53 00:02:20,830 --> 00:02:22,240 - All our favorite things. 54 00:02:22,330 --> 00:02:23,350 - Yeah. You should come visit! 55 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 You won't be disappointed. 56 00:02:25,520 --> 00:02:27,830 We have volunteers that come to help us harvest the grapes. 57 00:02:27,930 --> 00:02:29,910 Now it isn't easy, you know, 58 00:02:29,930 --> 00:02:33,100 Because we can only pick them when it's 17 degrees or lower. 59 00:02:33,250 --> 00:02:35,250 So it's usually the middle of the night, 60 00:02:35,340 --> 00:02:37,940 And the whole thing has to be done in six hours. 61 00:02:38,090 --> 00:02:40,200 - Oh wow. That sounds very cold and stressful. 62 00:02:40,350 --> 00:02:43,110 - No. It's actually great, you know, it's a lot of fun. 63 00:02:43,260 --> 00:02:45,940 I love it. You feel a little bit like santa. 64 00:02:46,040 --> 00:02:48,350 He only has a certain amount of time to deliver the gifts. 65 00:02:48,370 --> 00:02:50,860 So we have six hours to harvest ours. 66 00:02:50,880 --> 00:02:52,880 (chuckles) I'm telling you, you should come. 67 00:02:53,030 --> 00:02:54,950 You won't be disappointed. Come visit. 68 00:02:55,050 --> 00:02:57,550 Our ice wine is like christmas in a bottle. 69 00:02:57,770 --> 00:02:59,170 Enjoy guys. 70 00:03:01,700 --> 00:03:03,700 (low hum of party chatter) 71 00:03:03,720 --> 00:03:05,610 - Camila. - Yes? 72 00:03:05,710 --> 00:03:07,210 - Ah, you know, I wasn't joking earlier. 73 00:03:07,300 --> 00:03:08,560 I-I really do believe you have a gift. 74 00:03:08,790 --> 00:03:10,710 - Oh. You're the man who gave me my first shot 75 00:03:10,730 --> 00:03:12,470 And I've always been grateful. 76 00:03:12,620 --> 00:03:14,560 - Well, I like to think of myself as a smart businessman. 77 00:03:14,790 --> 00:03:16,290 - Well, you're all of those things. 78 00:03:16,310 --> 00:03:17,630 I mean, you own four of the best restaurants 79 00:03:17,640 --> 00:03:19,890 In philly, right? 80 00:03:19,980 --> 00:03:22,720 - And I would like to make you head sommelier for all of them. 81 00:03:22,740 --> 00:03:24,480 I want to create a position for you. 82 00:03:24,630 --> 00:03:26,150 - Roberto, that's an amazing opportunity. 83 00:03:26,250 --> 00:03:28,140 - Yes it's a big job. 84 00:03:28,150 --> 00:03:29,320 You'd have access to the finest wines in the world. 85 00:03:29,410 --> 00:03:31,490 Endless possibilities. 86 00:03:31,640 --> 00:03:33,230 - I don't even know what to say. 87 00:03:33,330 --> 00:03:35,310 - Well, just take some time over the christmas holidays 88 00:03:35,400 --> 00:03:37,000 To think about it. - Okay, I will. 89 00:03:37,090 --> 00:03:39,070 Thank you so much. 90 00:03:39,090 --> 00:03:41,090 - You know, you're my best employee. 91 00:03:41,320 --> 00:03:43,000 You answer my calls day or night. 92 00:03:43,150 --> 00:03:44,990 It's my favorite thing about you. 93 00:03:45,010 --> 00:03:47,990 That won't be changing on vacation, will it? 94 00:03:48,080 --> 00:03:50,430 - No. I'm always here for you. 95 00:03:50,660 --> 00:03:51,940 - Bene. 96 00:03:55,520 --> 00:03:57,180 (exhales with excitement) 97 00:03:57,330 --> 00:04:04,190 ♪♪ 98 00:04:04,340 --> 00:04:11,200 ♪♪ 99 00:04:11,350 --> 00:04:18,200 ♪♪ 100 00:04:18,360 --> 00:04:25,210 ♪♪ 101 00:04:25,360 --> 00:04:31,140 ♪♪ 102 00:04:32,640 --> 00:04:34,640 (tires crunch) 103 00:04:36,370 --> 00:04:38,390 (car engine shuts off, keys jingle, door opens) 104 00:04:38,540 --> 00:04:43,390 ♪♪ 105 00:04:43,550 --> 00:04:45,400 (door shuts) 106 00:04:45,490 --> 00:04:47,280 (footsteps thud) 107 00:04:49,570 --> 00:04:51,900 Henry: (laughing) hey! 108 00:04:52,060 --> 00:04:53,570 Is this my christmas present come early? 109 00:04:53,670 --> 00:04:55,670 - Yes. 110 00:04:55,890 --> 00:04:57,740 - Your mom is waiting for you at the diner. 111 00:04:57,840 --> 00:04:59,890 - I know. I'm gonna head over. I just had to see you first. 112 00:04:59,990 --> 00:05:02,820 - Ohhh. Sure. See me or the vineyard? 113 00:05:02,920 --> 00:05:05,160 - Ah, well, both. - Yeah... 114 00:05:05,180 --> 00:05:06,800 - You know, I'm not home if I don't see the vineyard. 115 00:05:08,330 --> 00:05:10,350 - Hey, tell me everything. How are you? 116 00:05:10,570 --> 00:05:13,330 How's the job? Regale me with dating stories! 117 00:05:13,430 --> 00:05:15,260 - Oh, I don't have time for dating. 118 00:05:15,410 --> 00:05:17,100 - Oh, there's always time for love. 119 00:05:17,190 --> 00:05:19,080 - I barely got the time off to be here for christmas 120 00:05:19,170 --> 00:05:21,080 When do you think I'm gonna fit in love? 121 00:05:21,180 --> 00:05:23,360 - Your boss works you too hard. - Hm. 122 00:05:25,090 --> 00:05:26,680 So how's prep going for the christmas festival? 123 00:05:26,770 --> 00:05:28,350 - Well... Good, 124 00:05:28,370 --> 00:05:30,370 I-I decided to take a step back this year. 125 00:05:32,370 --> 00:05:34,760 Y-your sister put together a little christmas committee 126 00:05:34,780 --> 00:05:36,520 For the festival. 127 00:05:36,620 --> 00:05:38,270 - Okay, henry, are you okay? 128 00:05:38,360 --> 00:05:40,620 - Of course. People just get older. 129 00:05:40,710 --> 00:05:42,450 I don't recommend it. 130 00:05:42,610 --> 00:05:45,050 - Sure, people, but not my henry. 131 00:05:45,200 --> 00:05:47,630 - Well, I-I went to visit my brother in florida 132 00:05:47,780 --> 00:05:49,870 And I uh, 133 00:05:49,960 --> 00:05:52,200 I decided I wouldn't mind living there half the year. 134 00:05:52,300 --> 00:05:54,870 Especially the cold months, you know. 135 00:05:54,890 --> 00:05:56,710 - Wait-wait, are you gonna be a snowbird? 136 00:05:56,800 --> 00:05:58,620 - You say that like it's a bad thing. 137 00:05:58,640 --> 00:06:00,730 - Yeah, 'cause I can't imagine christmas without you. 138 00:06:00,880 --> 00:06:03,140 Who's gonna predict the freeze for the ice wine harvest? 139 00:06:03,290 --> 00:06:05,460 - I'm working on a plan for that. 140 00:06:05,550 --> 00:06:07,480 - And what about the christmas festival? 141 00:06:07,630 --> 00:06:09,460 - Well, the committee's done a great job. 142 00:06:09,560 --> 00:06:12,630 They just simplified it a little bit. 143 00:06:12,730 --> 00:06:14,410 Hey, let-let's talk about it tomorrow. 144 00:06:14,640 --> 00:06:16,470 - Okay. 145 00:06:16,490 --> 00:06:18,970 - The lights on main street look wonderful. 146 00:06:18,990 --> 00:06:20,730 You probably won't even notice the changes. 147 00:06:20,830 --> 00:06:22,740 Camila: Oh um, I will. 148 00:06:22,830 --> 00:06:25,480 Henry: The only big difference is the bell tower. 149 00:06:25,500 --> 00:06:27,410 They chose not to light it this year. 150 00:06:27,430 --> 00:06:29,000 Camila: Why? 151 00:06:29,090 --> 00:06:32,260 Henry: Well, the bell broke a few years back and uh... 152 00:06:32,490 --> 00:06:34,660 They thought it best not to draw attention to it. 153 00:06:34,670 --> 00:06:35,920 Camila: But the lights on the bell tower, 154 00:06:36,010 --> 00:06:37,770 That's the best part. 155 00:06:37,990 --> 00:06:41,270 ♪♪ 156 00:06:41,420 --> 00:06:42,770 (car rumbles up) 157 00:06:47,000 --> 00:06:49,700 (engine shuts off, keys jingle, door opens) 158 00:06:52,030 --> 00:06:53,450 (door shuts, alarm beeps on) 159 00:06:55,950 --> 00:06:58,250 (footsteps thud) 160 00:07:06,190 --> 00:07:08,130 - Hey, excuse me, are-are you lost? 161 00:07:08,280 --> 00:07:11,950 - Ah! Yes! Actually I am. - Oh. (chuckles) 162 00:07:12,050 --> 00:07:13,640 - First time in evergreen. 163 00:07:13,790 --> 00:07:15,710 - Oh, well I can see that. 164 00:07:15,870 --> 00:07:17,310 You know, it-it gets very cold here at christmas. 165 00:07:17,460 --> 00:07:19,050 - Yeah, I brought the wrong clothes, 166 00:07:19,140 --> 00:07:21,200 And it's kind of weird 167 00:07:21,300 --> 00:07:22,890 Seeing that weather's kind of my thing. 168 00:07:22,980 --> 00:07:24,710 - I didn't know weather could be anyone's thing but-- 169 00:07:24,800 --> 00:07:26,870 (laughing) 170 00:07:26,890 --> 00:07:28,710 - I um, I was gonna buy warmer clothes when I got here, 171 00:07:28,730 --> 00:07:31,050 But my flight got delayed 172 00:07:31,140 --> 00:07:33,140 And now all the shops are closed. 173 00:07:33,230 --> 00:07:34,900 - Well, you know, in winter, 174 00:07:34,990 --> 00:07:36,880 Six o'clock becomes midnight around here. 175 00:07:36,980 --> 00:07:40,390 (laughing) - yeah, I can see that. 176 00:07:40,480 --> 00:07:42,720 Do you think you point me to uh, sunny's diner? 177 00:07:42,820 --> 00:07:43,670 I'm supposed to meet my boss there. 178 00:07:43,820 --> 00:07:45,560 - Oh. Your boss? - Yeah. 179 00:07:45,580 --> 00:07:47,080 - Hm. That's interesting. 180 00:07:47,170 --> 00:07:49,080 And you wanna know another- another interesting fact? 181 00:07:49,170 --> 00:07:50,840 During the winter, 182 00:07:51,070 --> 00:07:53,080 Sunny's diner becomes the "snowman's" diner. 183 00:07:53,180 --> 00:07:54,830 - Snowman. - Yeah. 184 00:07:54,850 --> 00:07:56,250 I'm camila by the way. - Camila. 185 00:07:56,410 --> 00:07:58,420 - Camila. - Declan. 186 00:07:58,520 --> 00:08:00,580 - Nice to meet you. It's-it's right there. 187 00:08:00,670 --> 00:08:02,910 Um, you can follow me if you want. 188 00:08:03,000 --> 00:08:04,480 - Yeah. Yeah. I wouldn't have found it. 189 00:08:06,840 --> 00:08:08,190 (bell over door jingles) both: (from cold) ohhh! 190 00:08:08,420 --> 00:08:10,680 Declan: (sharp exhale) - oh, look at this. 191 00:08:10,700 --> 00:08:12,850 - Wow, that's... A lot of snowmen. 192 00:08:12,940 --> 00:08:14,770 - Do my eyes deceive me 193 00:08:14,920 --> 00:08:17,280 Or is this my daughter, back from the big city? 194 00:08:17,430 --> 00:08:19,430 Ay, camila, mi amor! 195 00:08:19,450 --> 00:08:21,200 Camila you have to eat. 196 00:08:21,430 --> 00:08:22,600 I can feel the hunger in your bones. 197 00:08:22,690 --> 00:08:23,860 - Mom, you can't feel my hunger. 198 00:08:23,950 --> 00:08:25,860 - Oh, is this your boyfriend?! - No. 199 00:08:25,950 --> 00:08:27,770 (bell over door jingles) - no. 200 00:08:27,860 --> 00:08:29,860 - Oh. (all squeal with excitement) 201 00:08:29,880 --> 00:08:33,530 - My baby sister! - Feliz navidad! 202 00:08:33,550 --> 00:08:35,550 - We've missed you so much. - Oh, I miss you too. 203 00:08:35,700 --> 00:08:37,720 - Christmas hasn't been the same without you. 204 00:08:37,870 --> 00:08:39,110 Beth: Oh you're the sweetest. - The sweetest! 205 00:08:39,130 --> 00:08:40,710 - And you must be declan. 206 00:08:40,730 --> 00:08:42,630 I'm beth. - Yes. 207 00:08:42,790 --> 00:08:44,470 - I'm so glad that you can join us, 208 00:08:44,620 --> 00:08:45,900 It's nice to finally meet you in person. 209 00:08:46,120 --> 00:08:48,290 - Ah, so you know this gentleman? 210 00:08:48,380 --> 00:08:49,970 - Yes of course! He is staying at henry's. 211 00:08:50,070 --> 00:08:51,630 - Yeah. - He is? 212 00:08:51,640 --> 00:08:52,900 - Ah yeah, he uh, 213 00:08:53,130 --> 00:08:55,070 We hired him to do some work at the vineyard. 214 00:08:55,300 --> 00:08:56,960 I just wanted him to meet everyone. 215 00:08:57,060 --> 00:09:00,300 - Ah, so he is nobody's boyfriend? 216 00:09:00,390 --> 00:09:03,320 Ooh, what a pity, no? - Stop it. 217 00:09:03,420 --> 00:09:04,900 - Ah, let's eat before she tries to marry you off. 218 00:09:04,920 --> 00:09:06,540 - Sit down everyone, sit down. 219 00:09:08,330 --> 00:09:10,480 (music plays in the background) 220 00:09:10,570 --> 00:09:12,550 - Camila made these when we were kids. 221 00:09:14,320 --> 00:09:16,170 - Well, you know that mom saves everything. 222 00:09:16,320 --> 00:09:18,410 - They're starting to look a little sad. 223 00:09:18,430 --> 00:09:20,430 - I keep offering to replace them but sunny won't have it. 224 00:09:20,580 --> 00:09:22,820 - This is my husband, gabriel, he's an artist. 225 00:09:22,840 --> 00:09:24,250 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 226 00:09:24,340 --> 00:09:26,090 - And this is my mom, sunny, 227 00:09:26,100 --> 00:09:28,010 Who is trying to marry you off in the entry way there. 228 00:09:28,160 --> 00:09:29,850 - Well, it is the holiday season. 229 00:09:29,940 --> 00:09:31,830 Anything is possible. 230 00:09:31,930 --> 00:09:33,670 - Mom. Please. - Thanks for having me. 231 00:09:33,760 --> 00:09:35,110 - Um, you know, he needs a coat. 232 00:09:35,340 --> 00:09:36,930 - Oh no-no-no. I'll get one from the back, 233 00:09:36,950 --> 00:09:38,600 In the lost and found, sit down. 234 00:09:38,620 --> 00:09:40,010 - Thank you. - Okay, okay. 235 00:09:40,100 --> 00:09:42,270 - So henry told me that he was thinking 236 00:09:42,360 --> 00:09:44,350 About retiring to florida? 237 00:09:44,360 --> 00:09:46,620 - Yeah, I was gonna call you, but it was all sort of sudden. 238 00:09:46,850 --> 00:09:48,460 - Taking over for henry is a big job, beth. 239 00:09:48,690 --> 00:09:50,690 - It is. 240 00:09:50,700 --> 00:09:52,590 But things will get better once I have a little help. 241 00:09:54,280 --> 00:09:56,040 - Yeah, that's-that's where I come in. 242 00:09:56,190 --> 00:09:58,030 - Are you here to help with the ice wine harvest? 243 00:09:58,040 --> 00:10:00,190 - Yeah, yeah. In a way. 244 00:10:00,290 --> 00:10:02,380 - Declan is our last hope. - Last hope? 245 00:10:02,530 --> 00:10:05,030 What does that mean? - I'm an oenologist. 246 00:10:05,130 --> 00:10:07,370 I supervise wine production, storage, 247 00:10:07,460 --> 00:10:08,980 I do analysis, things like that. 248 00:10:09,210 --> 00:10:11,460 - Okay, we all know what an oenologist does. 249 00:10:11,560 --> 00:10:12,980 But thank you. - I don't. 250 00:10:14,560 --> 00:10:16,470 - So you hired an outsider? - Scientist. 251 00:10:16,490 --> 00:10:18,880 - Right, with a specialty in weather 252 00:10:18,900 --> 00:10:20,820 Who forgot to bring a coat. Sunny: Found one! 253 00:10:23,310 --> 00:10:26,810 - Wow. That's... Bright. - Uh-huh. 254 00:10:26,910 --> 00:10:28,160 Well, now you don't have to worry 255 00:10:28,320 --> 00:10:29,890 About getting hit by a car 256 00:10:29,980 --> 00:10:31,580 If you go for a walk at night. 257 00:10:31,670 --> 00:10:33,340 - Was that a concern? 258 00:10:33,560 --> 00:10:35,230 - You know, I can do an analysis of the winery. 259 00:10:35,320 --> 00:10:37,340 You know that. - Camila is a sommelier 260 00:10:37,570 --> 00:10:39,010 At a fancy restaurant in philly. 261 00:10:39,240 --> 00:10:42,160 - Mhm. - Your passion is the product. 262 00:10:42,180 --> 00:10:44,410 We hired declan because his passion is the production. 263 00:10:44,500 --> 00:10:46,590 - And that makes us a perfect pairing! 264 00:10:46,690 --> 00:10:48,590 (all laugh) 265 00:10:48,750 --> 00:10:50,190 - We're just looking for ways to maximize 266 00:10:50,410 --> 00:10:52,430 This year's harvest. - I get it. 267 00:10:52,520 --> 00:10:54,360 So let me help you with- 268 00:10:54,580 --> 00:10:56,510 With something while I'm here. Right? 269 00:10:56,530 --> 00:10:58,680 - Well, we could use your help for the christmas committee. 270 00:10:58,700 --> 00:11:01,360 - That's a fantastic idea. - Uh-huh, 271 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 We're missing a little bit of henry's pizzazz. 272 00:11:03,610 --> 00:11:05,440 - Then it's settled. 273 00:11:05,600 --> 00:11:07,040 I guess I'm going to be in charge 274 00:11:07,260 --> 00:11:09,430 Of the christmas magic this year! 275 00:11:09,450 --> 00:11:11,020 - Yes! 276 00:11:11,040 --> 00:11:13,690 - To christmas magic! 277 00:11:13,710 --> 00:11:16,700 Welcome declan and welcome back, camila, mi cielo. 278 00:11:16,790 --> 00:11:19,380 (cups clinking) all: Salute! 279 00:11:20,890 --> 00:11:22,390 (car rumbles) 280 00:11:24,130 --> 00:11:25,680 Camila: Oh, I've missed this. I've missed you, sis. 281 00:11:28,280 --> 00:11:29,880 Do you remember when we were kids 282 00:11:29,970 --> 00:11:31,730 And we stayed up on christmas eve 283 00:11:31,880 --> 00:11:33,710 Because you wanted to catch santa? 284 00:11:33,730 --> 00:11:35,120 And then we snuck into the diner 285 00:11:35,140 --> 00:11:37,120 And had shakes at midnight? 286 00:11:37,220 --> 00:11:39,140 - I remember you breaking the mixer 287 00:11:39,300 --> 00:11:41,960 By shoving an entire pie in with the ice cream. 288 00:11:42,060 --> 00:11:43,300 - Well, you know me, more is more! 289 00:11:43,390 --> 00:11:45,060 (laughing) 290 00:11:45,150 --> 00:11:47,150 - I have to tell you something. 291 00:11:47,300 --> 00:11:49,300 - What? 292 00:11:49,320 --> 00:11:51,730 - Declan is here to advise us on automation. 293 00:11:51,820 --> 00:11:53,640 - Cryoextraction? - Yes. 294 00:11:53,730 --> 00:11:55,810 A lot of wineries are doing it 295 00:11:55,900 --> 00:11:57,750 And it's delicious and cost effective. 296 00:11:57,980 --> 00:11:59,310 - Okay, you sound like a commercial. 297 00:11:59,330 --> 00:12:01,760 Fake ice wine. Santa would be appalled. 298 00:12:01,990 --> 00:12:03,670 - I know. I don't wanna make fake ice wine, 299 00:12:03,820 --> 00:12:05,930 But if we automate we can produce all year. 300 00:12:06,160 --> 00:12:08,080 More inventory, more tourists. Everyone wins. 301 00:12:08,170 --> 00:12:10,270 - Beth, we make christmas in a bottle. 302 00:12:10,490 --> 00:12:11,920 What are we gonna call it if we make it year round? 303 00:12:12,010 --> 00:12:13,830 - A huge success? 304 00:12:13,920 --> 00:12:16,010 We haven't made any decisions. 305 00:12:16,170 --> 00:12:18,850 I can manage the operation and financial side of things, 306 00:12:18,940 --> 00:12:21,610 But henry is gonna rely on declan's advice for automation. 307 00:12:22,840 --> 00:12:24,280 - Oh... 308 00:12:24,510 --> 00:12:31,200 ♪♪ 309 00:12:31,350 --> 00:12:35,530 ♪♪ 310 00:12:35,630 --> 00:12:37,130 (knife scrapes) 311 00:12:37,350 --> 00:12:38,960 ♪♪ 312 00:12:39,190 --> 00:12:40,960 (approaching footsteps crunch) - hey. 313 00:12:41,120 --> 00:12:42,800 - (startles) hey! Oh! - What? 314 00:12:44,640 --> 00:12:46,690 - Do you always walk like that? - I-I walk with purpose. 315 00:12:46,790 --> 00:12:48,950 - Yeah, well, I'm from santa cruz. 316 00:12:48,970 --> 00:12:50,550 And we're not used to that pace being used 317 00:12:50,700 --> 00:12:52,620 As a friendly greeting. - Okay, I-I got it. 318 00:12:52,640 --> 00:12:55,130 Uh, do you wanna grab a new jacket today? 319 00:12:55,150 --> 00:12:58,150 - No um, it's a little small, but it's growing on me. 320 00:12:58,370 --> 00:13:00,540 - Oh good, good-good. What are you doing? 321 00:13:00,560 --> 00:13:02,820 - I am gathering some samples from the wrapped rows 322 00:13:02,970 --> 00:13:04,400 That will be harvested this year 323 00:13:04,550 --> 00:13:06,990 To cross reference with weather reports. 324 00:13:07,220 --> 00:13:09,660 So I can predict the freeze and, you know, 325 00:13:09,890 --> 00:13:11,140 Announce the harvest date as soon as possible. 326 00:13:11,240 --> 00:13:12,900 - Okay, no, no. 327 00:13:13,060 --> 00:13:15,000 Henry announces the harvest date. 328 00:13:15,150 --> 00:13:16,740 And you know, he has a whole process. 329 00:13:16,890 --> 00:13:18,560 It's sort of magical 330 00:13:18,650 --> 00:13:21,080 And none of it involves... Samples. 331 00:13:21,170 --> 00:13:22,910 - Yeah, well, I get the impression he wants to try 332 00:13:23,010 --> 00:13:24,840 Something new this year. 333 00:13:24,990 --> 00:13:26,840 - Oh, like producing fake ice wine? 334 00:13:28,850 --> 00:13:31,500 - I haven't been here long enough to recommend automation. 335 00:13:31,520 --> 00:13:34,080 - Oh. Why don't you change christmas to December 17th, 336 00:13:34,170 --> 00:13:35,690 While you guys are at it, you know, 337 00:13:35,910 --> 00:13:37,260 Because you seem to be changing everything. 338 00:13:37,410 --> 00:13:39,690 - Am I allowed to do that? - (sarcastic chuckle) 339 00:13:39,920 --> 00:13:42,250 I-I don't think you understand how it works here. 340 00:13:42,270 --> 00:13:44,920 Christmas and ice wine go hand in hand. 341 00:13:44,940 --> 00:13:46,920 When we were teenagers, 342 00:13:46,940 --> 00:13:48,770 Henry used to take me and beth on walks in the vineyard 343 00:13:48,930 --> 00:13:50,590 And he would tell us 344 00:13:50,610 --> 00:13:52,520 That the vines were always listening. 345 00:13:52,540 --> 00:13:53,780 - That's creepy. 346 00:13:53,930 --> 00:13:55,760 - That's not creepy. 347 00:13:55,780 --> 00:13:57,540 No. He just wanted us to know that, 348 00:13:57,770 --> 00:14:00,360 You know, the vines were alive like us. 349 00:14:00,380 --> 00:14:02,270 He spoke to them 350 00:14:02,360 --> 00:14:04,380 And he would massage their leaves 351 00:14:04,610 --> 00:14:06,290 When they seemed to be struggling and guess what? 352 00:14:06,380 --> 00:14:08,290 They would get stronger. 353 00:14:08,390 --> 00:14:10,440 - Well, there is some science to support the idea 354 00:14:10,540 --> 00:14:12,630 Some plants respond to touch, 355 00:14:12,780 --> 00:14:15,300 But responding to christmas spirit? No. 356 00:14:15,390 --> 00:14:17,640 - Hey. It's not about science. 357 00:14:17,790 --> 00:14:19,290 It's about something bigger. 358 00:14:19,380 --> 00:14:21,690 - Oh, christmas magic? - Yes! Exactly! 359 00:14:23,400 --> 00:14:25,810 What? Wait. The smile, I-I don't-- 360 00:14:25,960 --> 00:14:27,400 I don't get it. Are you're making fun of me? 361 00:14:27,630 --> 00:14:28,890 - No, no, I just don't understand the fascination 362 00:14:28,980 --> 00:14:30,800 People have with christmas. 363 00:14:30,890 --> 00:14:32,480 It wasn't a big deal in my family. 364 00:14:32,640 --> 00:14:34,060 We didn't put lights on the house 365 00:14:34,150 --> 00:14:35,580 And everyone I knew had fake trees. 366 00:14:35,730 --> 00:14:37,250 - Oh, stop, stop-stop. Fake trees? 367 00:14:38,730 --> 00:14:41,810 Fake ice wine. What's next, fake snow? 368 00:14:41,830 --> 00:14:43,250 - It's called flocking. 369 00:14:43,480 --> 00:14:45,810 - Um, okay, if you're going to decide 370 00:14:45,830 --> 00:14:47,420 The future of the winery. 371 00:14:47,650 --> 00:14:49,500 I have to show you how important christmas is 372 00:14:49,590 --> 00:14:51,170 To the harvest. Okay? 373 00:14:51,320 --> 00:14:53,080 - How are you gonna do that? 374 00:14:53,100 --> 00:14:54,930 - Um, well, I am going to be your tour guide. 375 00:14:55,080 --> 00:14:56,270 Your christmas tour guide. - Really? 376 00:14:56,490 --> 00:14:58,100 - Yes, yes. 377 00:14:58,250 --> 00:15:00,680 You have to experience an old-fashioned holiday. 378 00:15:00,770 --> 00:15:04,170 You see, christmas is our ice wine x factor. 379 00:15:04,260 --> 00:15:06,360 So promise me you're gonna keep an open mind? 380 00:15:07,610 --> 00:15:09,670 - Deal. - Perfect. 381 00:15:09,690 --> 00:15:12,360 - But you-you do know that you and henry want the same thing, 382 00:15:12,510 --> 00:15:15,360 To ensure that the harvest is a success. 383 00:15:15,450 --> 00:15:17,600 I'm just trying to help. 384 00:15:17,700 --> 00:15:19,120 I'm not a bad guy here. 385 00:15:20,520 --> 00:15:22,350 - I guess we'll see. 386 00:15:22,370 --> 00:15:24,540 ("noel" plays on the piano) 387 00:15:24,690 --> 00:15:31,380 ♪♪ 388 00:15:31,530 --> 00:15:38,380 ♪♪ 389 00:15:38,530 --> 00:15:45,060 ♪♪ 390 00:15:46,710 --> 00:15:48,230 Declan: Henry the whole place is beautiful, 391 00:15:48,380 --> 00:15:50,210 But does it have to be this cold! 392 00:15:50,230 --> 00:15:52,070 Camila and henry: (laugh) 393 00:15:53,320 --> 00:15:55,640 Declan: Agh. My feet. 394 00:15:55,740 --> 00:15:58,580 Camila: Wow. This looks pretty. 395 00:16:00,570 --> 00:16:02,890 What? Your tree is naked. 396 00:16:02,980 --> 00:16:04,330 - I just haven't gotten to it yet. 397 00:16:06,080 --> 00:16:07,910 - Is that a problem? - Yeah, 398 00:16:08,060 --> 00:16:10,010 You know, you always decorate the tree before christmas. 399 00:16:10,230 --> 00:16:12,490 - It is a beautiful tree. - Yeah. 400 00:16:12,590 --> 00:16:15,850 I promise you it's gonna be your best christmas ever. 401 00:16:17,260 --> 00:16:19,660 - That's a big promise. 402 00:16:19,680 --> 00:16:22,180 ("jingle bells" plays) 403 00:16:24,410 --> 00:16:29,690 ♪♪ 404 00:16:29,920 --> 00:16:32,090 ♪ jingle bells, jingle bells ♪ 405 00:16:32,100 --> 00:16:34,610 ♪ jingle all the way ♪ 406 00:16:34,760 --> 00:16:36,850 ♪ oh, what fun it is to ride ♪ 407 00:16:36,940 --> 00:16:39,760 ♪ in a one horse open sleigh ♪ 408 00:16:39,780 --> 00:16:41,370 - So camila, - yeah. 409 00:16:41,600 --> 00:16:43,370 - Do you think you could tell the difference 410 00:16:43,600 --> 00:16:45,450 Between an ice wine made the traditional way 411 00:16:45,600 --> 00:16:47,360 Versus one made by freezing grapes in a machine? 412 00:16:47,450 --> 00:16:49,710 - Is that a challenge? - Maybe. 413 00:16:49,860 --> 00:16:52,270 - Ha! You're on. 414 00:16:52,370 --> 00:16:54,940 - But I get to choose the wines though. 415 00:16:54,960 --> 00:16:57,610 - Sure. But you better start looking 416 00:16:57,630 --> 00:16:58,960 Because you're not gonna find any of that fake stuff 417 00:16:59,060 --> 00:17:00,720 In this house. 418 00:17:00,950 --> 00:17:03,470 - Hey, hey, no trash talk during the holidays. 419 00:17:03,620 --> 00:17:06,640 - Oh, look at this, gabriel made it. Isn't it gorgeous? 420 00:17:06,730 --> 00:17:09,140 - She's also biased because she wants grandkids asap. 421 00:17:09,230 --> 00:17:10,900 - Ah-ha. And I'm not gonna dignify that with an answer, 422 00:17:11,050 --> 00:17:13,130 Young man. 423 00:17:13,220 --> 00:17:16,130 - Has anyone seen beth? Sunny: No. 424 00:17:16,150 --> 00:17:18,470 - Okay. How long do you think it's gonna take? 425 00:17:18,560 --> 00:17:20,390 Okay, just call me when it's done. 426 00:17:20,490 --> 00:17:22,650 - It's cold. - I'm sorry. 427 00:17:22,750 --> 00:17:25,400 Just having a little problem with one of the wine presses. 428 00:17:25,420 --> 00:17:28,480 (phone chimes) oh, this thing never stops chiming. 429 00:17:28,570 --> 00:17:30,160 - I didn't realize declan was predicting 430 00:17:30,250 --> 00:17:32,400 The harvest this year. 431 00:17:32,500 --> 00:17:34,090 - Yeah, we're experimenting with all sorts of things, 432 00:17:34,320 --> 00:17:35,910 You know, we're trying to figure out things 433 00:17:35,930 --> 00:17:37,650 Without henry. 434 00:17:37,670 --> 00:17:39,490 - Mmm, you know, no one can do what henry does. 435 00:17:39,510 --> 00:17:41,600 - I know. That's what I'm afraid of. 436 00:17:41,750 --> 00:17:43,320 - Coming up with a succession plan, you know, 437 00:17:43,420 --> 00:17:45,160 It sounds like a huge project 438 00:17:45,250 --> 00:17:46,990 On top of running the winery and-- 439 00:17:47,090 --> 00:17:49,090 - And getting ready for christmas? 440 00:17:49,180 --> 00:17:50,770 - Yes. - Yes, it is. 441 00:17:51,000 --> 00:17:54,020 And there's something else. - What? 442 00:17:54,170 --> 00:17:56,950 - Gabe and I are talking about starting a family. 443 00:17:57,170 --> 00:17:58,690 - Beth! 444 00:17:58,780 --> 00:18:01,100 Ohh, that's wonderful! 445 00:18:01,190 --> 00:18:02,770 - I know it's a lot to process. 446 00:18:02,790 --> 00:18:04,580 But it's also everything I've always wanted. 447 00:18:05,940 --> 00:18:07,620 (phone chimes) - really? 448 00:18:08,850 --> 00:18:10,200 - (sighs) 449 00:18:10,350 --> 00:18:12,370 I'm turning it off. - Please. Let's go. 450 00:18:12,460 --> 00:18:13,950 - Let's go in. 451 00:18:14,040 --> 00:18:15,690 - Your husband is asking for you. 452 00:18:15,780 --> 00:18:17,950 - Oh, the birds are my favorites. 453 00:18:18,040 --> 00:18:20,190 - You put birds in the tree? 454 00:18:20,210 --> 00:18:21,880 - Of course, don't you? 455 00:18:21,970 --> 00:18:23,380 - He does a fake tree. 456 00:18:23,470 --> 00:18:24,970 - Oh. Say no more. 457 00:18:25,130 --> 00:18:26,600 (phone alarm) 458 00:18:28,300 --> 00:18:30,370 - Oop's. Gotta go, I have to pick up my laptop 459 00:18:30,390 --> 00:18:31,730 Before the christmas committee meeting tonight. 460 00:18:34,060 --> 00:18:35,730 - Laptop? - Yeah, you know, 461 00:18:35,880 --> 00:18:37,060 I put together a power point presentation 462 00:18:37,160 --> 00:18:38,730 With some of my ideas. 463 00:18:38,820 --> 00:18:40,400 - (stifled laughs) 464 00:18:40,490 --> 00:18:42,730 - Okay, what's so funny? 465 00:18:42,890 --> 00:18:45,050 I want everyone to know that I respect their work 466 00:18:45,070 --> 00:18:46,750 And that I take the committee seriously. 467 00:18:48,070 --> 00:18:49,480 - Mhm. Okay. - Okay. 468 00:18:49,580 --> 00:18:51,240 Henry: That's great. 469 00:18:51,390 --> 00:18:53,230 (laughing) 470 00:18:53,320 --> 00:18:55,150 - Why is she doing a power point? 471 00:18:55,170 --> 00:18:57,670 - I don't know. I don't know. - I love her but she crazy. 472 00:18:57,820 --> 00:18:59,420 - That's what the city does, I don't-- I guess. 473 00:18:59,570 --> 00:19:06,020 ♪♪ 474 00:19:06,240 --> 00:19:08,580 - Mom? When do the others arrive? 475 00:19:08,590 --> 00:19:10,410 - Oh. This is it. 476 00:19:10,430 --> 00:19:12,250 It'll be nice to have an extra person to play bridge. 477 00:19:12,260 --> 00:19:13,580 - Wait. You play bridge 478 00:19:13,670 --> 00:19:15,270 During the christmas committee meetings? 479 00:19:15,420 --> 00:19:17,180 - No, sometimes we play mah-jong. 480 00:19:17,200 --> 00:19:19,530 - Oh, okay well, 481 00:19:19,760 --> 00:19:21,610 I love what you've done with the decorating 482 00:19:21,760 --> 00:19:24,780 And now you'll have me to bring a little extra sparkle. 483 00:19:24,870 --> 00:19:26,590 - What does that mean? 484 00:19:26,690 --> 00:19:28,540 - So glad you asked, ned! Thank you. 485 00:19:28,690 --> 00:19:30,520 Let me show you. 486 00:19:30,620 --> 00:19:32,860 So these are when I was very young. 487 00:19:32,880 --> 00:19:35,360 You see, the christmas festival used to be so bold 488 00:19:35,450 --> 00:19:37,600 And so unique, guys. 489 00:19:37,700 --> 00:19:39,440 You know, I-I couldn't wait to see 490 00:19:39,530 --> 00:19:40,940 What the stores on main street would use 491 00:19:40,960 --> 00:19:42,440 As their holiday theme, 492 00:19:42,540 --> 00:19:44,550 And see the tree, and the ice wine tent. 493 00:19:44,710 --> 00:19:46,870 And I know you guys are simplifying, I get it, 494 00:19:46,890 --> 00:19:49,540 But maybe we could do a little throwback? 495 00:19:49,640 --> 00:19:51,300 - I love it. - So do I. 496 00:19:51,450 --> 00:19:53,380 - Great. So maybe we should start small 497 00:19:53,400 --> 00:19:55,140 With the return of one tradition 498 00:19:55,290 --> 00:19:57,070 And see how you guys feel. Okay? 499 00:19:57,220 --> 00:19:58,810 We can start by putting lights in the vineyard 500 00:19:58,960 --> 00:20:00,640 The way we used to. 501 00:20:00,800 --> 00:20:02,740 - Can we get the man power and the extra lights? 502 00:20:02,970 --> 00:20:05,650 - Gabe, it won't be a problem. - Hm. 503 00:20:05,740 --> 00:20:08,320 - Okay, we're gonna make this year's festival amazing - 504 00:20:08,410 --> 00:20:10,150 The way I remember it. 505 00:20:10,250 --> 00:20:11,910 (eileen snoring) 506 00:20:12,070 --> 00:20:13,210 - Are you with me, eileen? 507 00:20:14,900 --> 00:20:16,990 (light tap) - (startled) oh! Oh sorry. 508 00:20:17,090 --> 00:20:18,590 (sighs, small chuckle) 509 00:20:20,320 --> 00:20:21,590 (loud thump) 510 00:20:21,820 --> 00:20:23,650 Declan: Did you bring me here to kill me? 511 00:20:23,670 --> 00:20:25,990 Camila: No, I have way better hiding places than this, 512 00:20:26,010 --> 00:20:26,600 Trust me. 513 00:20:26,750 --> 00:20:28,430 (footsteps thud) 514 00:20:30,600 --> 00:20:33,270 (lights click on) - (happy exhale) 515 00:20:33,500 --> 00:20:35,440 Oh wow. 516 00:20:35,660 --> 00:20:37,180 See I knew, I knew that we had extra lights 517 00:20:37,280 --> 00:20:39,260 And decorations here. 518 00:20:39,350 --> 00:20:42,590 - You used to use all of these christmas decorations? 519 00:20:42,610 --> 00:20:44,610 Must have been some festival. 520 00:20:44,770 --> 00:20:47,520 - It is. It's always held December 20th. 521 00:20:47,680 --> 00:20:49,840 Rain, snow or shine. 522 00:20:49,860 --> 00:20:52,350 We have music and ice wine tastings! 523 00:20:52,360 --> 00:20:54,960 - Sounds fun. - It's-it's the best. 524 00:20:55,180 --> 00:20:56,530 You know, henry's dream has always been um, 525 00:20:56,630 --> 00:20:58,850 For the ice wine harvest 526 00:20:58,870 --> 00:21:01,190 To coincide with the christmas festival 527 00:21:01,280 --> 00:21:02,870 So they can create one mega-event. 528 00:21:03,030 --> 00:21:04,630 - Yeah. What was your dream? 529 00:21:04,790 --> 00:21:08,300 - Oh, that the harvest happens on christmas day. 530 00:21:08,530 --> 00:21:10,310 - (chuckles) I should have known. 531 00:21:10,460 --> 00:21:11,930 - (laughs) 532 00:21:14,050 --> 00:21:16,650 - You know the way um, henry selects 533 00:21:16,870 --> 00:21:18,810 The ice wine harvest is a bit of a mystery. 534 00:21:19,040 --> 00:21:21,630 I can't find any data from past years. 535 00:21:21,650 --> 00:21:23,570 - Well, I could tell you, but... 536 00:21:25,400 --> 00:21:27,050 You're not gonna believe me so. 537 00:21:27,070 --> 00:21:28,720 - Well, try me. 538 00:21:28,810 --> 00:21:30,640 - Oh, the vineyard sends him signs. 539 00:21:30,660 --> 00:21:32,550 - Signs? 540 00:21:32,650 --> 00:21:35,480 - Well, the temperature rises a few degrees um, 541 00:21:35,500 --> 00:21:38,000 Like two weeks before the harvest. 542 00:21:38,150 --> 00:21:40,560 Then henry starts to go on these walks in the vineyard. 543 00:21:40,650 --> 00:21:42,400 - How much warmer does it get? 544 00:21:42,410 --> 00:21:45,730 - Um, it changes, it changes but then, 545 00:21:45,750 --> 00:21:47,570 The chickadees, you know, 546 00:21:47,660 --> 00:21:49,420 They start shedding their feathers 547 00:21:49,570 --> 00:21:52,410 And henry finds them because he's walking in the vineyard 548 00:21:52,420 --> 00:21:55,760 And this usually happens like five days before the harvest. 549 00:21:55,850 --> 00:21:57,850 There's also one-one final step. 550 00:21:59,510 --> 00:22:01,920 - Yeah. This is why they hired me. 551 00:22:02,010 --> 00:22:05,510 Henry's magical ways of predicting the harvest 552 00:22:05,600 --> 00:22:08,200 Is not a feasible ongoing plan. 553 00:22:08,420 --> 00:22:10,440 - Don't poo-poo the magic. - Poo-poo? 554 00:22:10,530 --> 00:22:12,280 - Yeah, don't poo-poo the magic because, you know, 555 00:22:12,370 --> 00:22:13,940 The system actually works every single year. 556 00:22:14,100 --> 00:22:15,600 - Yeah. It works for henry. 557 00:22:15,610 --> 00:22:16,760 But henry isn't planning on being here. 558 00:22:16,860 --> 00:22:18,620 - You think you can do it better? 559 00:22:18,770 --> 00:22:20,210 - Oh, maybe not better, but certainly in a more 560 00:22:20,360 --> 00:22:21,690 Scientific way for beth to replicate. 561 00:22:21,710 --> 00:22:24,210 - Okay. - What's the final step? 562 00:22:24,440 --> 00:22:25,940 You said there was a final step. 563 00:22:26,030 --> 00:22:27,940 - Final step is the taste. 564 00:22:28,030 --> 00:22:29,550 - The grapes have a certain taste? 565 00:22:29,700 --> 00:22:32,540 - Uh, no, the soil has a certain taste. 566 00:22:32,560 --> 00:22:35,130 - Interesting. 567 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 - That's the part that you're going to accept 568 00:22:36,970 --> 00:22:38,540 Without any hesitation? 569 00:22:38,640 --> 00:22:40,300 - The burgundian monks favored that. 570 00:22:40,400 --> 00:22:42,400 - Wait, what did you just say? - Burgundian monks. 571 00:22:42,630 --> 00:22:44,880 - How do you know that? - I'm a scientist. 572 00:22:44,900 --> 00:22:47,640 - Wow, you know, I've never met anyone who understood 573 00:22:47,800 --> 00:22:49,810 Where henry was coming from. 574 00:22:49,970 --> 00:22:52,650 - Well, science isn't soulless, camila. 575 00:22:52,740 --> 00:22:54,410 - Huh. 576 00:22:54,560 --> 00:22:55,990 - You know, maybe you're the one who needs to keep 577 00:22:56,080 --> 00:22:57,500 An open mind about me. 578 00:23:00,750 --> 00:23:02,900 - Uh, everybody is waiting so, 579 00:23:02,920 --> 00:23:05,400 We should get to the vineyard. 580 00:23:05,500 --> 00:23:06,910 - Let me help you. I got it. 581 00:23:07,000 --> 00:23:08,380 - You got it? Okay. Thank you. 582 00:23:14,430 --> 00:23:16,840 (low hum of chatter and laughter) 583 00:23:16,990 --> 00:23:22,600 ♪♪ 584 00:23:22,830 --> 00:23:29,020 ♪♪ 585 00:23:29,110 --> 00:23:31,280 - Alright, alright here we go. - Oh, it's so cute. 586 00:23:33,360 --> 00:23:35,280 Henry: Alright is everybody ready? Alright here we go. 587 00:23:36,850 --> 00:23:38,790 Yeah! All: (cheering) yeah! 588 00:23:41,200 --> 00:23:43,460 - That's the way it's supposed to work, yeah! 589 00:23:45,200 --> 00:23:46,800 Alright, alright. Let's go. 590 00:23:46,950 --> 00:23:48,520 Let's go buddy, what'd you think? Huh? 591 00:23:48,540 --> 00:23:49,800 Pretty good? 592 00:23:49,950 --> 00:23:51,780 - That was really fun. 593 00:23:51,880 --> 00:23:54,640 - Ooh, mr. Monroe is that the light of christmas spirit 594 00:23:54,790 --> 00:23:56,470 I see in your eyes? 595 00:23:57,870 --> 00:23:59,380 - I wouldn't go that far. 596 00:23:59,540 --> 00:24:00,770 - (laughing) 597 00:24:02,390 --> 00:24:05,150 - Henry how did you get involved with ice wine? 598 00:24:05,300 --> 00:24:07,390 - Well, my grandparents are german 599 00:24:07,540 --> 00:24:09,880 And they used to have an ice wine vineyard there. 600 00:24:09,900 --> 00:24:11,640 - Really? 601 00:24:11,660 --> 00:24:15,400 I'm actually headed to a german winery next. 602 00:24:15,550 --> 00:24:17,570 Yeah, I bounce around wherever they need me. 603 00:24:17,720 --> 00:24:19,310 - Oh. So you're sort of like a, 604 00:24:19,330 --> 00:24:21,400 Like a santa claus, but for vineyards, hm? 605 00:24:21,500 --> 00:24:23,330 - (wavers) hmm. 606 00:24:23,560 --> 00:24:24,980 - I'm gonna make you a fan of christmas, 607 00:24:25,000 --> 00:24:26,580 Even if it's the last thing I do. 608 00:24:26,670 --> 00:24:28,840 (laughing) 609 00:24:29,060 --> 00:24:31,670 - Okay, guys, this is why I'm worried. 610 00:24:31,900 --> 00:24:34,660 Isn't like freezing the grapes inside a lab 611 00:24:34,680 --> 00:24:36,900 Instead of harvesting them, you know, 612 00:24:36,920 --> 00:24:39,520 It takes away some of the magic of-of christmas at the harvest. 613 00:24:41,020 --> 00:24:43,020 - There's more opportunities to celebrate. 614 00:24:43,170 --> 00:24:45,100 A spring harvest, summer solstice! 615 00:24:45,250 --> 00:24:46,860 - That doesn't sound like christmas magic, 616 00:24:47,010 --> 00:24:48,690 Sounds like marketing. 617 00:24:48,920 --> 00:24:50,750 - We don't have to make a decision yet. 618 00:24:50,840 --> 00:24:53,510 - Well, I-I'm just looking for ways 619 00:24:53,530 --> 00:24:55,030 To protect everything we love. 620 00:24:56,610 --> 00:24:59,200 Evergreen grew around this vineyard. 621 00:24:59,430 --> 00:25:02,040 And I want it to continue to grow after I'm gone. 622 00:25:02,190 --> 00:25:04,260 - What about the christmas festival? 623 00:25:04,280 --> 00:25:07,450 - Well, the festival will go on without me too. 624 00:25:07,600 --> 00:25:09,950 They need to make it their own. 625 00:25:10,110 --> 00:25:12,270 - Okay, henry fine, fine. 626 00:25:12,370 --> 00:25:14,460 If you're set on retiring, fine, 627 00:25:14,550 --> 00:25:17,110 But I'm gonna make this the biggest, the best, 628 00:25:17,130 --> 00:25:19,460 The most joyful christmas festival you have ever seen! 629 00:25:19,560 --> 00:25:22,280 In fact, when I'm done, you're gonna wanna stay. 630 00:25:22,300 --> 00:25:23,560 Hm? 631 00:25:26,120 --> 00:25:27,400 - (chuckles) 632 00:25:28,620 --> 00:25:32,140 ♪♪ 633 00:25:32,240 --> 00:25:34,240 (bottles rasp) 634 00:25:37,070 --> 00:25:38,570 - Ay! Jeez. (exhales) 635 00:25:40,390 --> 00:25:41,910 Do you always do that? 636 00:25:42,060 --> 00:25:43,650 - You said I was scary walking last time 637 00:25:43,810 --> 00:25:45,400 So I tried to be quieter. 638 00:25:45,420 --> 00:25:46,810 You might just need to lay off the coffee. 639 00:25:46,830 --> 00:25:48,990 - Tough but fair. 640 00:25:49,140 --> 00:25:50,830 Are you ready for this ice wine taste off? 641 00:25:50,980 --> 00:25:53,260 - I am so ready. - Yeah. We'll see about that. 642 00:25:55,650 --> 00:25:57,240 - You just had one of those lying around? 643 00:25:57,260 --> 00:25:59,910 - What? You don't have a travel blindfold? 644 00:26:00,010 --> 00:26:01,720 - Uh, no. - Okay. 645 00:26:03,080 --> 00:26:05,510 Sorry. How's this? Yeah. 646 00:26:05,660 --> 00:26:07,600 - This is really interesting. 647 00:26:09,920 --> 00:26:11,830 - How's that? - Yeah. 648 00:26:11,850 --> 00:26:13,110 - Hey, don't peek. - I don't have to. 649 00:26:16,170 --> 00:26:17,610 - Okay, here's the first one. 650 00:26:19,780 --> 00:26:21,450 Try that. 651 00:26:22,850 --> 00:26:24,790 - Fake. 652 00:26:24,940 --> 00:26:26,100 - Well, you didn't even taste it yet. 653 00:26:26,120 --> 00:26:28,440 - I-I don't have to. It's fake. 654 00:26:28,460 --> 00:26:30,290 Just take it. 655 00:26:32,370 --> 00:26:33,630 - Try this one. 656 00:26:35,300 --> 00:26:36,540 You have to taste it. 657 00:26:36,630 --> 00:26:39,090 - Mmm-mmm-mmm. 658 00:26:41,640 --> 00:26:43,550 This one is ours, 659 00:26:43,700 --> 00:26:45,720 "old friends". Bottled last year. 660 00:26:45,810 --> 00:26:47,310 - Alright. 661 00:26:50,150 --> 00:26:52,220 Try this one next. 662 00:26:52,370 --> 00:26:53,770 Here you go, got it? - Yep. 663 00:27:00,880 --> 00:27:02,730 Mmm. 664 00:27:02,890 --> 00:27:05,400 This one is not ours but it's real ice wine. 665 00:27:05,500 --> 00:27:08,220 It's actually delicious. 666 00:27:08,310 --> 00:27:10,650 I think it's german. - Mhm. 667 00:27:10,740 --> 00:27:12,060 Hey, slow down, slow down. 668 00:27:12,080 --> 00:27:13,500 - Mmm. Mmm. 669 00:27:15,170 --> 00:27:16,730 - Here's the last one. 670 00:27:16,750 --> 00:27:18,510 - Last one? That's it? - Mhm. 671 00:27:22,850 --> 00:27:24,500 This one is tough. 672 00:27:24,590 --> 00:27:26,240 You know, it's fake. 673 00:27:26,260 --> 00:27:28,140 But you know, a decent fake. 674 00:27:30,430 --> 00:27:31,930 It's drinkable. 675 00:27:32,020 --> 00:27:33,520 - (groans) 676 00:27:35,430 --> 00:27:37,690 - And how did I do? 677 00:27:37,840 --> 00:27:40,180 - (sighs) you got 'em all. 678 00:27:40,270 --> 00:27:41,920 - (laughs) you see. 679 00:27:42,020 --> 00:27:43,370 Because I know what's real. 680 00:27:44,940 --> 00:27:46,780 (beth gasps, bangs into boxes) agh! Oops! 681 00:27:46,870 --> 00:27:48,780 Oh, sorry. 682 00:27:48,930 --> 00:27:50,280 I just want to thank declan 683 00:27:50,430 --> 00:27:53,860 For welding the fence on the back acreage for us. 684 00:27:53,950 --> 00:27:55,380 - Yeah, no problem. 685 00:27:57,440 --> 00:27:59,360 - You can weld? - Yeah, my dad taught me, 686 00:27:59,460 --> 00:28:02,940 So I figured I would fix the fence while I was here. Why? 687 00:28:02,960 --> 00:28:05,780 - I could use a little help with a christmas project. 688 00:28:05,800 --> 00:28:07,300 Can you meet me at the diner after work? 689 00:28:07,390 --> 00:28:08,720 - It's a date. 690 00:28:10,790 --> 00:28:12,890 - (chuckles) I hope you're not afraid of heights. 691 00:28:13,050 --> 00:28:14,970 - Heights? 692 00:28:15,120 --> 00:28:16,730 Wait... Did you say heights? 693 00:28:19,630 --> 00:28:21,070 - So I brought something I found in storage. 694 00:28:21,300 --> 00:28:22,720 - Him? 695 00:28:22,740 --> 00:28:24,460 - Guys, I'm not talking about declan. 696 00:28:24,480 --> 00:28:25,650 Although I brought him too. 697 00:28:25,800 --> 00:28:28,240 I'm talking about... Bop! This. 698 00:28:30,640 --> 00:28:32,320 All: (excited reactions) aww... 699 00:28:32,470 --> 00:28:34,250 - Right, we can put it out front 700 00:28:34,400 --> 00:28:35,830 And build some excitement. - Okay! 701 00:28:35,980 --> 00:28:37,660 - Okay, okay. Let's vote. 702 00:28:37,760 --> 00:28:39,660 All in favor? 703 00:28:39,820 --> 00:28:41,760 - Are we going to say all in favor every time? 704 00:28:41,980 --> 00:28:43,740 Because we never say no to anything. 705 00:28:43,760 --> 00:28:45,760 - I second that. 706 00:28:45,910 --> 00:28:47,670 - Well, it looks like we have everything covered so far. 707 00:28:47,820 --> 00:28:49,660 I am handling the christmas art and signage, 708 00:28:49,750 --> 00:28:51,830 And the upcoming silent auction. 709 00:28:51,920 --> 00:28:53,750 Sunny is working on the menus. 710 00:28:53,770 --> 00:28:55,010 Eileen is working with the businesses 711 00:28:55,160 --> 00:28:56,770 On choosing their themes. 712 00:28:57,000 --> 00:28:58,350 My man, ned, is handling the music, 713 00:28:58,440 --> 00:29:01,350 And camila is working on the-- - the pizzazz. 714 00:29:01,500 --> 00:29:03,930 Yeah, and I think we should make our next order of business 715 00:29:04,020 --> 00:29:05,690 Decorating the bell tower. 716 00:29:05,840 --> 00:29:07,770 - Oh! Si! 717 00:29:07,790 --> 00:29:09,530 - I don't think we can take that on. 718 00:29:09,680 --> 00:29:11,860 - Why? - We can't climb up there. 719 00:29:12,010 --> 00:29:14,110 It's dangerous. And we're all afraid of heights. 720 00:29:14,120 --> 00:29:16,530 - That's why I recruited declan. 721 00:29:16,630 --> 00:29:19,610 Not only is he not afraid of heights, he can weld. 722 00:29:19,700 --> 00:29:22,040 Well, what about in addition to decorating the bell tower 723 00:29:22,130 --> 00:29:24,130 We could actually fix the bells themselves. 724 00:29:24,360 --> 00:29:26,030 - Ohh! Si! Si! - (excited chatter) 725 00:29:26,040 --> 00:29:28,030 - Hear the bell, ring again, 726 00:29:28,050 --> 00:29:30,030 All over town the way they used to! 727 00:29:30,050 --> 00:29:32,100 - Camila, I-I don't think I have the skills for that. 728 00:29:33,720 --> 00:29:35,220 Um, I have to look at it. - Of course, of course, 729 00:29:35,310 --> 00:29:37,150 He's gonna look at it. 730 00:29:37,300 --> 00:29:39,650 And we need a, we need a key to be able to get up there so. 731 00:29:39,800 --> 00:29:41,480 - Where-who do we call for that? 732 00:29:41,710 --> 00:29:43,650 - I have a gentleman friend on the city council. 733 00:29:45,320 --> 00:29:48,380 We were close once and if he wants to be close again 734 00:29:48,400 --> 00:29:50,050 He'll come up with that key. 735 00:29:50,140 --> 00:29:52,450 - Eileen! All: (laughing) 736 00:29:55,570 --> 00:29:57,170 (low hum of chatter) 737 00:29:59,230 --> 00:30:00,340 Camila: So are you ready for your next 738 00:30:00,490 --> 00:30:02,170 Old-fashioned christmas activity? 739 00:30:02,400 --> 00:30:04,990 'cause tonight we have our yearly holiday 740 00:30:05,080 --> 00:30:06,680 Candy making night. 741 00:30:06,900 --> 00:30:08,010 - How long have you been doing that? 742 00:30:08,160 --> 00:30:10,160 - Oh for a long time. 743 00:30:10,260 --> 00:30:12,660 You know, we moved here from puerto rico when I was 13, 744 00:30:12,680 --> 00:30:14,590 Beth was eight, 745 00:30:14,740 --> 00:30:17,020 And my dad passed away a couple years later 746 00:30:17,170 --> 00:30:19,670 So my mom had to come up with, you know, 747 00:30:19,760 --> 00:30:21,430 Create some new traditions 748 00:30:21,580 --> 00:30:23,430 To elevate our christmas cheer. 749 00:30:23,590 --> 00:30:25,270 - I'm so sorry about your dad. 750 00:30:25,420 --> 00:30:27,270 - It's alright, you know. 751 00:30:27,420 --> 00:30:30,350 I like to talk about him. He loved christmas. 752 00:30:30,370 --> 00:30:32,020 You know, he was henry's best friend. 753 00:30:32,110 --> 00:30:33,930 - Yeah? - Yeah. 754 00:30:33,950 --> 00:30:35,540 And henry really stepped up 755 00:30:35,690 --> 00:30:37,370 To make our holidays magical again. 756 00:30:37,520 --> 00:30:39,620 Actually, you know what, 757 00:30:39,770 --> 00:30:42,040 He made everything magical again. 758 00:30:43,770 --> 00:30:45,210 - I can see why henry and the christmas festival 759 00:30:45,370 --> 00:30:47,030 Are so important to you. 760 00:30:47,130 --> 00:30:48,550 - They really are. 761 00:30:50,450 --> 00:30:52,870 - So what does this special night entail? 762 00:30:52,890 --> 00:30:55,120 - Okay, so we do chocolate dipped pretzel sticks-- 763 00:30:55,210 --> 00:30:57,210 - I'm in! - And we-wait wait wait-- 764 00:30:57,230 --> 00:30:58,890 - You know, you had me at chocolate dipped. 765 00:30:59,120 --> 00:31:01,060 That's all I need to hear. - Okay. 766 00:31:01,210 --> 00:31:04,140 We also wrap gifts and it's byop. 767 00:31:04,290 --> 00:31:07,130 Bring your own pajamas. 768 00:31:07,150 --> 00:31:09,480 - Is this your plot to see me in my footed pajamas? 769 00:31:09,630 --> 00:31:11,910 - Um, it didn't start out that way, 770 00:31:12,130 --> 00:31:13,240 But, you know, now, now it is. (chuckles) 771 00:31:14,730 --> 00:31:16,560 Do you have any gifts to wrap? 772 00:31:16,580 --> 00:31:18,640 - Oh, my folks aren't gift giving people. 773 00:31:18,660 --> 00:31:20,560 They're trip giving people. 774 00:31:20,580 --> 00:31:21,920 We've spent most of our christmases 775 00:31:22,070 --> 00:31:23,830 Traveling the world. 776 00:31:23,920 --> 00:31:26,500 - Travelling the wor--I- I can't even comprehend that. 777 00:31:26,590 --> 00:31:28,740 - Well, we uh, 778 00:31:28,760 --> 00:31:30,930 We went to the great wall of china on christmas once 779 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 And another year, we spent the day on the beach 780 00:31:33,170 --> 00:31:35,340 In sydney. - Wow. 781 00:31:35,490 --> 00:31:39,080 - And we celebrated christmas in Spain once 782 00:31:39,100 --> 00:31:41,340 On January 6th. 783 00:31:41,500 --> 00:31:44,110 - January 6? The three kings day? 784 00:31:44,260 --> 00:31:47,280 Tres reyes magos, I love tres reyes magos. 785 00:31:47,500 --> 00:31:49,110 - Yeah, it's given me great appreciation 786 00:31:49,260 --> 00:31:50,350 For other culture-- wait hold on. 787 00:31:50,510 --> 00:31:52,360 Did you just admit that 788 00:31:52,510 --> 00:31:54,620 A non-traditional christmas could be fun? 789 00:31:54,840 --> 00:31:56,340 - Um, maybe. 790 00:31:56,360 --> 00:31:57,950 (both laughing) 791 00:32:00,610 --> 00:32:02,290 - Oh come on. - You can't paint them on, huh. 792 00:32:02,440 --> 00:32:04,180 I'm serious. (laughing) 793 00:32:04,200 --> 00:32:06,540 - It's perfect. 794 00:32:06,690 --> 00:32:08,460 - Wow? Are those christmas pajamas? 795 00:32:08,610 --> 00:32:10,210 Where did you get those? 796 00:32:10,360 --> 00:32:11,970 You didn't even bring a jacket. 797 00:32:12,120 --> 00:32:13,880 - I have my ways. - Oh. 798 00:32:14,030 --> 00:32:15,360 - Gabe! 799 00:32:15,380 --> 00:32:18,380 - What? It looked weird. Quality control. 800 00:32:18,480 --> 00:32:20,550 - How do I get that job? 801 00:32:20,640 --> 00:32:22,290 - How are your wrapping skills? - Terrible. 802 00:32:22,310 --> 00:32:24,050 - No. That's good. 803 00:32:24,210 --> 00:32:26,060 When you're bad at wrapping they banish you 804 00:32:26,150 --> 00:32:27,610 And that's when the quality control begins. 805 00:32:29,060 --> 00:32:30,320 - What are you all whispering about? 806 00:32:30,470 --> 00:32:32,150 - Nothing. Guy stuff. 807 00:32:32,310 --> 00:32:34,230 - Okay. Declan, you come with me. 808 00:32:34,320 --> 00:32:37,160 I'm going to teach you the secret of wrapping gifts. 809 00:32:37,310 --> 00:32:39,160 You measure twice and then you cut once. 810 00:32:40,650 --> 00:32:42,560 See gabe is a lost cause, eh. 811 00:32:42,650 --> 00:32:44,390 But you seem a little smarter. 812 00:32:44,480 --> 00:32:46,460 You come with me. You don't eat anymore. 813 00:32:48,010 --> 00:32:50,340 - I'm okay with that assessment. 814 00:32:50,490 --> 00:32:52,580 - Can you put your phone down? - Okay. 815 00:32:52,730 --> 00:32:54,800 I almost dipped it in chocolate and rolled it in sprinkles. 816 00:32:59,020 --> 00:33:00,350 - So... Where are you and gabe on the-on the baby talk? 817 00:33:01,760 --> 00:33:04,080 - Ah... He's there. 818 00:33:04,100 --> 00:33:06,430 Just waiting to hang a baby stocking 819 00:33:06,580 --> 00:33:08,750 By the chimney with care. - Awww. 820 00:33:08,770 --> 00:33:10,670 - And I'm here, having stress dreams 821 00:33:10,770 --> 00:33:12,770 About busted wine presses 822 00:33:12,920 --> 00:33:14,360 And future kids who will hate me. 823 00:33:14,590 --> 00:33:16,180 - Your future kids won't hate you. 824 00:33:16,200 --> 00:33:18,020 But they're gonna like me better 825 00:33:18,040 --> 00:33:20,110 Because I'm gonna let them eat candy whenever they want. 826 00:33:20,200 --> 00:33:22,040 (laughing) 827 00:33:22,260 --> 00:33:23,760 - I keep on saying things will get easier 828 00:33:23,860 --> 00:33:25,210 Once declan figures out a way 829 00:33:25,430 --> 00:33:27,360 To accurately predict the harvest, 830 00:33:27,380 --> 00:33:30,210 But what if I'm wrong? What if I'm in over my head? 831 00:33:30,440 --> 00:33:32,620 - Beth. You're not! You're brilliant. 832 00:33:32,720 --> 00:33:34,290 - No. I'm being serious. 833 00:33:34,440 --> 00:33:36,110 I don't know if I can do it all. 834 00:33:36,200 --> 00:33:38,460 Like be a mom and run a winery, 835 00:33:38,610 --> 00:33:40,450 And the ice wine harvest, 836 00:33:40,470 --> 00:33:42,710 And the christmas festival by myself. 837 00:33:42,730 --> 00:33:45,230 I just wish we could bottle up henry 838 00:33:45,380 --> 00:33:47,300 As easily as we bottle up ice wine. 839 00:33:47,460 --> 00:33:49,460 - You see? That's just another sign 840 00:33:49,550 --> 00:33:51,460 Why he needs to stay here in evergreen. 841 00:33:51,480 --> 00:33:53,140 Oh! Oh! 842 00:33:53,300 --> 00:33:55,070 And speaking of reasons for henry to stay, 843 00:33:55,220 --> 00:33:56,310 I forgot to tell you. 844 00:33:56,410 --> 00:33:58,240 Come here. 845 00:33:58,390 --> 00:33:59,320 I have an announcement. Come on-come on-come on. 846 00:33:59,410 --> 00:34:01,230 - Oh dear. 847 00:34:01,240 --> 00:34:05,150 - Guys, so eileen was able to get us the key 848 00:34:05,310 --> 00:34:07,490 To the bell tower! - Eh! 849 00:34:07,640 --> 00:34:09,250 - So we're gonna go tomorrow 850 00:34:09,400 --> 00:34:11,140 And see about getting it up and running again. 851 00:34:11,160 --> 00:34:12,590 (cheering) - a toast! To the bell tower! 852 00:34:12,810 --> 00:34:14,160 - Uh-uh! 853 00:34:14,320 --> 00:34:16,480 - And to wrapping presents. 854 00:34:16,580 --> 00:34:18,260 - Here, here! - (laughing) 855 00:34:18,410 --> 00:34:20,600 - He's worse than you are. 856 00:34:20,820 --> 00:34:22,100 Oh, we still like you. We still like you. 857 00:34:24,940 --> 00:34:31,920 ♪ 858 00:34:31,940 --> 00:34:35,090 (lock clicks open) 859 00:34:35,110 --> 00:34:37,170 (door creaks open) 860 00:34:37,190 --> 00:34:38,350 (door slams shut) 861 00:34:38,510 --> 00:34:43,600 ♪♪ 862 00:34:43,700 --> 00:34:45,190 - Yeah. - Good? 863 00:34:45,350 --> 00:34:46,600 - (effort grunt) yeah. Thanks. 864 00:34:46,620 --> 00:34:49,030 Oh! Camila: Look at this. 865 00:34:49,180 --> 00:34:50,940 Hmmm... 866 00:34:50,960 --> 00:34:53,130 - (amazed exhale) 867 00:34:53,360 --> 00:34:55,460 - You never know if you're just being nostalgic. 868 00:34:55,620 --> 00:34:57,370 - This is why you want it get it fixed. 869 00:34:57,530 --> 00:34:59,470 - Maybe. 870 00:34:59,690 --> 00:35:01,880 You know, I just want henry to, to, to remember 871 00:35:01,970 --> 00:35:03,880 All the wonderful things about the christmas festival 872 00:35:04,030 --> 00:35:06,430 And the ice wine harvest and, and all this. 873 00:35:08,790 --> 00:35:10,650 - Florida's got the ocean and the view. 874 00:35:10,800 --> 00:35:12,480 - I know, don't remind me. 875 00:35:12,630 --> 00:35:14,210 It's not a fair fight. 876 00:35:14,300 --> 00:35:15,820 I have to pull all the stops. 877 00:35:17,470 --> 00:35:18,820 - You know, your christmas festival reminds me 878 00:35:18,970 --> 00:35:20,470 A little bit of magusto. 879 00:35:20,490 --> 00:35:22,310 - The wine festival in portugal? 880 00:35:22,400 --> 00:35:24,160 - Yeah. - No way. 881 00:35:24,390 --> 00:35:26,070 Oh my god. I've been dying to go. What's it like? 882 00:35:26,220 --> 00:35:27,550 - What's it like? - Yeah. 883 00:35:27,570 --> 00:35:29,310 - It's like uh, 884 00:35:29,330 --> 00:35:31,150 It's like a fall version of your christmas festival. 885 00:35:31,170 --> 00:35:33,240 They roast chestnuts and have bonfires, 886 00:35:33,400 --> 00:35:35,560 The entire community comes out 887 00:35:35,580 --> 00:35:38,160 And they have music and dance. It's amazing. 888 00:35:38,180 --> 00:35:39,470 - I wanna go. 889 00:35:41,660 --> 00:35:43,490 You know, this um, 890 00:35:43,510 --> 00:35:45,500 This bell is actually part of the history of the town. 891 00:35:45,590 --> 00:35:46,510 - Really? - Yeah. 892 00:35:46,740 --> 00:35:48,910 - You know, the freeze would come, 893 00:35:48,930 --> 00:35:51,520 And it will hit that magic 17 degree mark 894 00:35:51,670 --> 00:35:53,690 And then henry would ring the bell 895 00:35:53,840 --> 00:35:55,840 And the town would hear it 896 00:35:55,860 --> 00:35:57,420 And then they would just show up to pick the grapes. 897 00:35:57,440 --> 00:35:59,360 It's... It's beautiful. 898 00:35:59,510 --> 00:36:01,180 You know, it's like a beacon of joy. 899 00:36:01,200 --> 00:36:03,530 It reminds me of, of community and love. 900 00:36:05,180 --> 00:36:06,200 All the best things about christmas. 901 00:36:07,950 --> 00:36:09,760 - Ah, let me take a look, 902 00:36:09,780 --> 00:36:11,710 - Yeah. - See what's going on here. 903 00:36:13,690 --> 00:36:15,790 Agh. Well, it looks, 904 00:36:15,940 --> 00:36:18,360 It looks the clapper is broken. 905 00:36:18,380 --> 00:36:20,270 - That sounds bad. 906 00:36:20,370 --> 00:36:22,530 - Nothing I can't fix. - Really? 907 00:36:22,550 --> 00:36:24,460 I know it's a lot on top of your real job. 908 00:36:24,610 --> 00:36:26,200 - My job is to help beth and henry, 909 00:36:26,220 --> 00:36:27,710 - Hm. 910 00:36:27,720 --> 00:36:29,800 - And to follow my christmas guide. 911 00:36:29,890 --> 00:36:31,470 - (small laugh) 912 00:36:31,620 --> 00:36:35,140 - Plus, this, this bell is part 913 00:36:35,290 --> 00:36:36,550 Of an old-fashioned evergreen christmas, right? 914 00:36:36,570 --> 00:36:39,400 So, technically, 915 00:36:39,550 --> 00:36:42,240 Transforming the bell is my homework. 916 00:36:42,390 --> 00:36:44,130 - You see, I like the way you think. 917 00:36:44,220 --> 00:36:46,150 I'll try to pay you somehow. 918 00:36:46,300 --> 00:36:47,970 - You can pay me with your company. 919 00:36:47,990 --> 00:36:49,890 Let me buy you a cocoa. 920 00:36:49,910 --> 00:36:51,560 (phone buzzes) 921 00:36:51,580 --> 00:36:53,080 - Oh, I'm sorry. 922 00:36:55,660 --> 00:36:57,750 Oh. It's my boss. 923 00:36:57,900 --> 00:36:59,250 - Do you need to get it? 924 00:37:01,090 --> 00:37:02,760 - Hm. It's fine. 925 00:37:02,910 --> 00:37:04,240 I'll call back later. 926 00:37:04,340 --> 00:37:06,430 Cocoa sounds really nice. 927 00:37:06,580 --> 00:37:08,430 - Yeah, great, let's go. 928 00:37:10,490 --> 00:37:15,100 ♪♪ 929 00:37:15,330 --> 00:37:16,600 (wind howls) 930 00:37:18,110 --> 00:37:19,270 - I know it's been awhile since we've talked. 931 00:37:20,940 --> 00:37:23,350 You know, we need a big harvest this year. 932 00:37:23,510 --> 00:37:25,860 Something to show henry that making ice wine 933 00:37:25,950 --> 00:37:28,280 The traditional way is what makes us special. 934 00:37:28,510 --> 00:37:30,430 You know, I'm doing my part so... 935 00:37:30,450 --> 00:37:34,270 Por favour, promise me you'll do yours, hm. 936 00:37:34,290 --> 00:37:36,120 Show us the signs. 937 00:37:36,280 --> 00:37:37,960 Show henry, you know, 938 00:37:38,110 --> 00:37:39,700 That this whole thing is magical, 939 00:37:39,850 --> 00:37:41,300 And he chooses to stay. 940 00:37:44,190 --> 00:37:46,630 And I know we always stick to wine topics, 941 00:37:46,790 --> 00:37:48,800 But... I want to tell you something. 942 00:37:51,460 --> 00:37:54,380 Roberto he is expecting um, a decision 943 00:37:54,480 --> 00:37:56,540 On the promotion he offered me before I left, 944 00:37:56,550 --> 00:37:58,600 And I don't know what to do. 945 00:38:00,480 --> 00:38:03,210 I have no idea, so any advice that you could give me 946 00:38:03,300 --> 00:38:04,710 I would really appreciate it. 947 00:38:04,730 --> 00:38:05,990 - Who are you talking to? 948 00:38:07,470 --> 00:38:08,550 Were you talking to that vine? 949 00:38:08,570 --> 00:38:10,660 - Uh, maybe. 950 00:38:10,890 --> 00:38:12,740 - Well, you want to talk to a human? 951 00:38:12,890 --> 00:38:14,450 - Um... 952 00:38:15,000 --> 00:38:16,660 Okay. 953 00:38:18,170 --> 00:38:20,650 I ignored the call earlier, it was my boss. 954 00:38:20,670 --> 00:38:22,580 - Hm. 955 00:38:22,730 --> 00:38:25,400 He offered me a promotion becoming head sommelier 956 00:38:25,490 --> 00:38:28,230 Overseeing his four restaurants. 957 00:38:28,330 --> 00:38:30,490 - I can see why he wants to promote you. 958 00:38:30,510 --> 00:38:32,090 - So you think I should take it? 959 00:38:32,240 --> 00:38:33,510 - No I didn't say that. 960 00:38:33,670 --> 00:38:35,350 I said I can see why he wants you. 961 00:38:36,930 --> 00:38:38,500 What does your family say? 962 00:38:38,520 --> 00:38:41,510 - Oh, I-I haven't told them. - Why not? 963 00:38:41,520 --> 00:38:43,600 - 'cause they're biased. You know, they hate the city 964 00:38:43,750 --> 00:38:45,360 And, and me being away. 965 00:38:46,920 --> 00:38:48,600 - So then, why do you want it? 966 00:38:48,760 --> 00:38:50,260 - Because it's the opportunity of a lifetime. 967 00:38:50,270 --> 00:38:52,180 Think about it. 968 00:38:52,200 --> 00:38:54,610 You know, to curate wines for four different restaurants 969 00:38:54,760 --> 00:38:57,040 With distinctive styles. It's... It's amazing. 970 00:38:58,600 --> 00:39:00,360 - But...? 971 00:39:00,450 --> 00:39:03,000 - Hm, I don't know. 972 00:39:05,050 --> 00:39:06,940 - Well, only you can know in your gut 973 00:39:06,960 --> 00:39:08,770 If it's the right move. 974 00:39:08,790 --> 00:39:10,530 I mean, it doesn't matter what I say, 975 00:39:10,630 --> 00:39:12,700 Or these vines say. 976 00:39:12,720 --> 00:39:15,780 But I truly think that it's only a great opportunity 977 00:39:15,800 --> 00:39:17,730 If the people you work with, 978 00:39:17,950 --> 00:39:19,560 You know, understand and appreciate you. 979 00:39:23,050 --> 00:39:26,380 - Thanks. See you tonight at the silent auction? 980 00:39:26,480 --> 00:39:27,810 (low hum of chatter) 981 00:39:27,960 --> 00:39:31,220 ♪♪ 982 00:39:31,240 --> 00:39:33,480 Santa henry: So the silent night auction is ending 983 00:39:33,580 --> 00:39:36,300 In two minutes everybody! That's two minutes! 984 00:39:36,320 --> 00:39:37,910 Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! 985 00:39:39,140 --> 00:39:43,490 ♪♪ 986 00:39:43,650 --> 00:39:44,570 Camila: Hey! Henry: Hey! 987 00:39:44,660 --> 00:39:46,420 I got a new beard. 988 00:39:46,570 --> 00:39:48,420 - Oh, that's very impressive. - Well. 989 00:39:48,570 --> 00:39:50,910 - You know, the food bank is going to miss you. 990 00:39:51,000 --> 00:39:53,550 Santa's silent fundraiser is, it's a big event for them. 991 00:39:55,320 --> 00:39:56,760 - I...I'm going to ask ned to take over. 992 00:39:56,920 --> 00:39:59,010 He'd make a great santa. 993 00:39:59,160 --> 00:40:00,770 I'm gonna get a hot chocolate, you want one? 994 00:40:00,920 --> 00:40:02,830 - No I'm good, I'm good. - You sure? 995 00:40:02,850 --> 00:40:04,010 - I'm gonna take a look around. See what's going on. 996 00:40:04,110 --> 00:40:06,090 - Okay. 997 00:40:06,180 --> 00:40:07,940 (low hum of chatter) 998 00:40:13,170 --> 00:40:20,030 ♪♪ 999 00:40:20,180 --> 00:40:23,940 ♪♪ 1000 00:40:23,960 --> 00:40:26,280 - Oh hey. - Hey. 1001 00:40:26,300 --> 00:40:27,460 - You look nice. 1002 00:40:27,690 --> 00:40:29,460 - Oh thanks. 1003 00:40:29,620 --> 00:40:31,190 I figured I should clean up a bit 1004 00:40:31,210 --> 00:40:34,190 Since this christmas activity involves going out in public. 1005 00:40:34,210 --> 00:40:37,140 - Yeah. Have you found anything you like in the silent auction? 1006 00:40:37,290 --> 00:40:39,470 That's it? (both laugh) 1007 00:40:39,700 --> 00:40:41,640 - No. I did! 1008 00:40:43,630 --> 00:40:46,650 Um, how does this auction compare to the festival? 1009 00:40:46,800 --> 00:40:48,820 - Oh, this is way smaller. 1010 00:40:48,970 --> 00:40:50,970 You know, everything gets set up early for the festival 1011 00:40:50,990 --> 00:40:52,970 So the town uses this as a chance to do a fundraiser 1012 00:40:52,990 --> 00:40:54,880 For a good cause. 1013 00:40:54,970 --> 00:40:57,330 - Ho-ho! Gather round everybody, 1014 00:40:57,480 --> 00:40:58,830 That's it, gather round. 1015 00:41:00,740 --> 00:41:04,560 Santa is so honoured to be here to announce the winners 1016 00:41:04,580 --> 00:41:07,230 Of the silent night auction. 1017 00:41:07,250 --> 00:41:10,730 And the first item on my list is a private wine dinner 1018 00:41:10,820 --> 00:41:13,570 Catered by my dear friend, sunny. 1019 00:41:13,580 --> 00:41:16,010 - Si! - (clapping) yay! 1020 00:41:16,160 --> 00:41:19,850 - With wines curated by my beautiful goddaughter, camila. 1021 00:41:21,580 --> 00:41:23,090 - Well, you know, you might be a little biased. 1022 00:41:23,240 --> 00:41:25,190 - (laughing) - camila! 1023 00:41:25,340 --> 00:41:27,190 - This is a silent auction. Please don't heckle santa. 1024 00:41:27,420 --> 00:41:29,190 - (laughing) 1025 00:41:29,420 --> 00:41:31,840 - And the winner, with a very generous bid, 1026 00:41:31,860 --> 00:41:34,200 Is declan monroe. 1027 00:41:34,350 --> 00:41:37,010 - (cheering, clapping) 1028 00:41:37,030 --> 00:41:39,660 - The very wise gentleman in the back. 1029 00:41:41,260 --> 00:41:42,870 - This is very good for camila. 1030 00:41:43,020 --> 00:41:44,930 - Why did you do that? 1031 00:41:44,950 --> 00:41:48,040 - I saw something that interests me so I went for it. 1032 00:41:50,050 --> 00:41:52,860 - Everybody don't forget to collect your winning bids 1033 00:41:52,880 --> 00:41:55,550 And have a very, very merry christmas. 1034 00:42:02,450 --> 00:42:04,390 - You didn't have to do that. 1035 00:42:04,540 --> 00:42:06,950 - (chuckles) I wanted to spend more time with you. 1036 00:42:06,970 --> 00:42:09,140 - You're spending time with me now and it's for free. 1037 00:42:09,290 --> 00:42:10,900 - It's for a good cause. 1038 00:42:11,130 --> 00:42:12,880 - Yeah it is, it is. You know, thank you. 1039 00:42:12,980 --> 00:42:15,290 - You're welcome. 1040 00:42:15,310 --> 00:42:18,390 You know, being around you and henry, 1041 00:42:18,410 --> 00:42:20,150 And your family, 1042 00:42:20,240 --> 00:42:22,470 It just makes me wish I was from a big family. 1043 00:42:22,490 --> 00:42:24,910 - Oh, you are because we have adopted you, okay? 1044 00:42:25,140 --> 00:42:26,970 - (laughing) 1045 00:42:27,070 --> 00:42:28,320 - Have you heard from your parents? 1046 00:42:28,420 --> 00:42:30,070 - Actually I have. 1047 00:42:30,090 --> 00:42:32,160 They invited me to join them in paris for christmas. 1048 00:42:32,310 --> 00:42:34,240 - Hmm. 1049 00:42:34,260 --> 00:42:36,820 - But the people here are special. 1050 00:42:36,910 --> 00:42:38,590 It's gonna be hard to leave. 1051 00:42:40,260 --> 00:42:42,500 - I know. I feel the same way. 1052 00:42:42,660 --> 00:42:44,170 - You accepted the promotion. 1053 00:42:44,330 --> 00:42:45,920 - I'm still thinking about it. 1054 00:42:45,940 --> 00:42:48,510 Probably. I love the work. You know? 1055 00:42:48,660 --> 00:42:50,660 But it can be lonely. 1056 00:42:50,760 --> 00:42:52,440 - I know what you mean. I love my job, 1057 00:42:52,590 --> 00:42:54,520 But I never know where my job's gonna take me next. 1058 00:42:54,670 --> 00:42:57,450 It's not the life I imagined for myself. 1059 00:42:59,100 --> 00:43:01,690 - It's a life of missed connections. Hm? 1060 00:43:01,780 --> 00:43:03,450 - Exactly. 1061 00:43:03,680 --> 00:43:07,460 ♪♪ 1062 00:43:09,350 --> 00:43:10,850 (bell over door jingles) 1063 00:43:10,870 --> 00:43:12,630 - Guys, it's crunch time! 1064 00:43:12,780 --> 00:43:14,520 We're a week away! 1065 00:43:14,610 --> 00:43:16,520 How are you feeling? - Excited! 1066 00:43:16,540 --> 00:43:19,120 - I thought this would help us visualize it. 1067 00:43:19,140 --> 00:43:21,120 - Ohh! - It's not to scale. 1068 00:43:21,140 --> 00:43:22,860 - Oh. That is lovely, eileen. 1069 00:43:22,960 --> 00:43:24,640 - What are those? - I added us. 1070 00:43:24,790 --> 00:43:26,700 (laughing) 1071 00:43:26,720 --> 00:43:28,370 - That is camila with the scarf, of course. 1072 00:43:28,390 --> 00:43:30,720 - Is that round thing me? 1073 00:43:30,870 --> 00:43:32,540 And why am I as stall as the bell tower? 1074 00:43:32,630 --> 00:43:34,710 - Well... - She said it wasn't to scale. 1075 00:43:34,730 --> 00:43:36,130 - Listen, you look great. 1076 00:43:36,150 --> 00:43:38,040 - You look like a donut with legs. 1077 00:43:38,060 --> 00:43:39,800 - Stop! - (laughing) 1078 00:43:39,820 --> 00:43:42,720 - Guess what? Declan is done analyzing. 1079 00:43:42,730 --> 00:43:45,570 And he predicts the harvest to be on December 20th. 1080 00:43:45,720 --> 00:43:47,400 - Oh. 1081 00:43:47,560 --> 00:43:49,390 - Well, that's the same night as the christmas festival. 1082 00:43:49,410 --> 00:43:51,330 - Well, this has never happened before. 1083 00:43:51,480 --> 00:43:53,830 It's like henry's dream come true! 1084 00:43:54,060 --> 00:43:56,060 - I know. That's why I came straight over. 1085 00:43:56,080 --> 00:43:58,160 It means the volunteers are gonna be here 1086 00:43:58,250 --> 00:44:00,070 At the same time as the tourists. 1087 00:44:00,080 --> 00:44:02,010 We have a lot of logistics to figure out. 1088 00:44:02,160 --> 00:44:03,840 - Yeah, can you come here? 1089 00:44:05,420 --> 00:44:07,420 I think we should come up with a backup plan, 1090 00:44:07,520 --> 00:44:09,680 You know, just in case declan is off by a couple of days? 1091 00:44:09,840 --> 00:44:11,500 - We hired him to predict the frost. 1092 00:44:11,600 --> 00:44:13,500 - I know, beth, but my gut tells me 1093 00:44:13,520 --> 00:44:15,520 That he's not picking the right date. 1094 00:44:15,670 --> 00:44:17,340 - I get it. 1095 00:44:17,360 --> 00:44:18,860 But I have to go with the science, camila. 1096 00:44:22,110 --> 00:44:23,760 - Okay. 1097 00:44:23,770 --> 00:44:25,610 (sighs) 1098 00:44:25,760 --> 00:44:30,370 ♪♪ 1099 00:44:32,120 --> 00:44:34,950 (approaching footsteps) 1100 00:44:35,040 --> 00:44:37,600 - Did you tell them the harvest was December 20th? 1101 00:44:37,620 --> 00:44:39,360 - I just gave beth that report this morning, 1102 00:44:39,460 --> 00:44:41,790 She announced it? - Yeah. She had to, 1103 00:44:41,940 --> 00:44:43,880 The town has to get ready to host the harvest volunteers 1104 00:44:44,110 --> 00:44:45,460 And christmas festival attendees. 1105 00:44:45,560 --> 00:44:47,390 Or they think they do. 1106 00:44:49,620 --> 00:44:51,620 - You don't trust my prediction is correct? 1107 00:44:51,710 --> 00:44:53,300 - I think your research is impeccable, 1108 00:44:53,450 --> 00:44:55,290 But there are other factors 1109 00:44:55,380 --> 00:44:57,520 Beyond weather reports and soil samples. 1110 00:45:00,980 --> 00:45:02,630 - Do you like the lights? - Yeah, I-I love them. 1111 00:45:02,650 --> 00:45:04,150 Please, please, don't change the subject. 1112 00:45:04,240 --> 00:45:06,060 - I was thinking that we could string up the lights 1113 00:45:06,080 --> 00:45:07,980 That we found in storage atop the bell tower. 1114 00:45:08,080 --> 00:45:09,990 - Okay, declan, did you run your research past henry? 1115 00:45:10,080 --> 00:45:11,650 - I did. He trusts me. That's what he hired me for. 1116 00:45:11,810 --> 00:45:13,320 - I-I know. I know but I don't, 1117 00:45:13,420 --> 00:45:15,570 I don't understand why he's giving up his process. 1118 00:45:15,590 --> 00:45:18,090 He's the one who taught me to, to look for the signs. 1119 00:45:18,240 --> 00:45:19,740 And I haven't seen them, declan. He-he hasn't seen them. 1120 00:45:19,830 --> 00:45:21,260 - Camila. Camila. 1121 00:45:21,410 --> 00:45:22,980 I would love to believe in those special signs. 1122 00:45:23,000 --> 00:45:24,590 But those are intangibles. 1123 00:45:26,250 --> 00:45:27,910 Henry needs a process that beth and the staff 1124 00:45:27,930 --> 00:45:29,600 Can replicate when he's gone. 1125 00:45:31,920 --> 00:45:33,230 - I get it. Okay? I-I don't like it, 1126 00:45:34,770 --> 00:45:35,770 But I get it. 1127 00:45:38,590 --> 00:45:40,110 - The bell repair is done. 1128 00:45:41,760 --> 00:45:43,350 - Thank you. 1129 00:45:43,500 --> 00:45:46,020 ♪♪ 1130 00:45:46,120 --> 00:45:48,360 This, this is beautiful. 1131 00:45:48,450 --> 00:45:50,030 - It is. 1132 00:45:50,120 --> 00:45:51,790 (phone chimes) 1133 00:45:56,290 --> 00:45:58,960 - Henry, he needs me. I... I gotta go. 1134 00:46:00,300 --> 00:46:02,960 - My auction dinner is tonight 1135 00:46:03,120 --> 00:46:04,260 Maybe we can talk more then. - Yeah, that's fine. 1136 00:46:05,860 --> 00:46:07,540 Um, you wanna meet at the bridge at six? 1137 00:46:07,700 --> 00:46:08,890 - Yeah. - Okay. 1138 00:46:10,870 --> 00:46:12,960 And declan, hey, I'm not, 1139 00:46:12,980 --> 00:46:14,550 I'm not frustrated with you. Okay? 1140 00:46:14,640 --> 00:46:16,270 I'm just... I'm nervous. 1141 00:46:17,720 --> 00:46:19,150 There's so much at stake. 1142 00:46:20,720 --> 00:46:22,150 Hm. 1143 00:46:24,060 --> 00:46:25,150 (receding footsteps thud) 1144 00:46:27,970 --> 00:46:29,900 (wind howls) 1145 00:46:30,050 --> 00:46:34,550 ♪♪ 1146 00:46:34,650 --> 00:46:37,160 - Hey. - Hey. (laughs) 1147 00:46:38,650 --> 00:46:40,230 Good to see you. - Yeah. 1148 00:46:40,240 --> 00:46:41,750 - Walk with me. - Okay. 1149 00:46:45,250 --> 00:46:47,680 So you taught me to always follow my gut. 1150 00:46:50,010 --> 00:46:52,750 And you taught me that christmas spirit 1151 00:46:52,910 --> 00:46:54,420 Made our wine special, 1152 00:46:54,580 --> 00:46:57,180 And now science saves the day? 1153 00:46:57,340 --> 00:47:00,100 - Well, there's-there's room for science and heart 1154 00:47:01,600 --> 00:47:03,020 To play a role in the ice wine harvest. 1155 00:47:05,700 --> 00:47:07,860 And I got to know declan a little better, 1156 00:47:08,010 --> 00:47:10,530 And I, I really don't think he'd steer us wrong. 1157 00:47:10,680 --> 00:47:12,930 - I just wanna make sure that you, you haven't leaned 1158 00:47:12,940 --> 00:47:15,700 Way too far away from the heart that's all. 1159 00:47:15,850 --> 00:47:17,950 - Well, it, it's a new way to choose the harvest date. 1160 00:47:18,100 --> 00:47:20,430 That's true. But... 1161 00:47:20,450 --> 00:47:23,120 Well, we have to be open to new things sometimes, 1162 00:47:23,210 --> 00:47:24,790 Don't you think? 1163 00:47:24,880 --> 00:47:26,510 - Maybe. 1164 00:47:27,780 --> 00:47:33,350 ♪♪ 1165 00:47:35,730 --> 00:47:37,890 Sunny: (sighs) here it is. 1166 00:47:39,470 --> 00:47:42,710 Ohh... 1167 00:47:42,810 --> 00:47:44,470 It is stunning. 1168 00:47:44,570 --> 00:47:46,320 - I love it. - Hm. 1169 00:47:48,650 --> 00:47:50,810 - Declan did all of this for you. 1170 00:47:50,910 --> 00:47:52,480 - Hm. (small chuckle) 1171 00:47:52,580 --> 00:47:54,580 - It's very romantic. 1172 00:47:54,730 --> 00:47:56,730 (chuckles) 1173 00:47:56,750 --> 00:47:58,730 - Mom, 1174 00:47:58,750 --> 00:48:00,730 I got offered a big promotion at work. 1175 00:48:00,820 --> 00:48:03,330 - Oh, that's great news! - It is? 1176 00:48:03,420 --> 00:48:05,070 - Oh, of course it is, 1177 00:48:05,090 --> 00:48:06,250 If it's a promotion you want. 1178 00:48:07,740 --> 00:48:10,150 Your sister and I will miss you, 1179 00:48:10,240 --> 00:48:11,590 But we both know you'll be doing 1180 00:48:11,740 --> 00:48:13,990 What you love in the city. 1181 00:48:14,000 --> 00:48:14,930 - Yeah. 1182 00:48:16,490 --> 00:48:18,340 - Unless you don't love it anymore? 1183 00:48:18,490 --> 00:48:21,100 - No, I, I do. I do. 1184 00:48:22,920 --> 00:48:25,260 - Change can be difficult. 1185 00:48:25,270 --> 00:48:27,520 - Mom, I'm not afraid of change. It's-- 1186 00:48:27,610 --> 00:48:29,690 - Are you sure? 1187 00:48:29,780 --> 00:48:32,020 Because you don't want to miss out on something great 1188 00:48:32,170 --> 00:48:33,110 Just because you're scared to walk through 1189 00:48:33,270 --> 00:48:34,870 A new door, right? 1190 00:48:37,340 --> 00:48:40,200 - Hi. Sunny: Oh, declan. 1191 00:48:40,290 --> 00:48:43,270 What a wonderful job you did with that bell tower. 1192 00:48:43,290 --> 00:48:44,870 - Oh yeah, thanks. 1193 00:48:44,960 --> 00:48:46,250 I loved working on it. 1194 00:48:48,780 --> 00:48:50,360 Are we following you to the diner? 1195 00:48:50,370 --> 00:48:52,360 - Oh, no, no, no. 1196 00:48:52,450 --> 00:48:54,860 Camila has something very special for you. 1197 00:48:54,880 --> 00:48:56,800 (giddy giggle) have fun. 1198 00:48:59,980 --> 00:49:01,790 - Your mom she's uh, she's wonderful. 1199 00:49:01,890 --> 00:49:04,540 - She's, yeah... Petty special. 1200 00:49:04,560 --> 00:49:06,610 - Want me to take that? - Yeah, please. 1201 00:49:08,300 --> 00:49:10,110 (low hum of chatter and laughter) 1202 00:49:11,730 --> 00:49:14,050 - I thought we used all the christmas lights 1203 00:49:14,060 --> 00:49:15,900 On the bell tower? - Never. 1204 00:49:15,990 --> 00:49:17,320 (laughs) 1205 00:49:19,330 --> 00:49:20,830 Here. (wine pours) 1206 00:49:21,060 --> 00:49:22,400 - Thank you. 1207 00:49:22,500 --> 00:49:24,890 (jingles bells" plays) 1208 00:49:24,910 --> 00:49:28,910 ♪♪ 1209 00:49:29,060 --> 00:49:30,340 It's such a surprising sip. 1210 00:49:30,560 --> 00:49:32,160 You'd think that it would be overly sweet, 1211 00:49:32,170 --> 00:49:34,680 But the flavors, they're so well-balanced. 1212 00:49:34,830 --> 00:49:37,090 - You know I never get to sit and eat with my customers 1213 00:49:37,240 --> 00:49:38,330 And talk about wine. 1214 00:49:38,350 --> 00:49:41,070 - Mm. 1215 00:49:41,090 --> 00:49:42,520 So now I'm a customer. - No. (chuckles) 1216 00:49:45,020 --> 00:49:46,520 - I usually eat alone in my hotel room. 1217 00:49:47,840 --> 00:49:49,580 (chuckles) 1218 00:49:49,600 --> 00:49:51,920 That did not sound as sad in my head. I'm sorry. 1219 00:49:51,940 --> 00:49:53,510 - It's okay. 1220 00:49:53,530 --> 00:49:55,100 Actually it sounded very glamorous. 1221 00:49:55,260 --> 00:49:56,030 - Right. - (laughing) 1222 00:49:57,530 --> 00:49:59,180 - You know, it must be so exciting 1223 00:49:59,280 --> 00:50:00,350 All the traveling that you're doing. 1224 00:50:00,440 --> 00:50:02,280 - Oh no, I'm having more fun here 1225 00:50:02,430 --> 00:50:03,780 Than all my trips combined. 1226 00:50:03,930 --> 00:50:05,540 - Oh, I find that very hard to believe. 1227 00:50:05,770 --> 00:50:09,100 - You love it here, too? - Yeah, but I'm from here. 1228 00:50:09,190 --> 00:50:10,670 - True. (small laugh) 1229 00:50:12,720 --> 00:50:15,170 - And finally, the ice wine evergreen is known for... 1230 00:50:16,550 --> 00:50:17,970 "christmas in a bottle". 1231 00:50:19,960 --> 00:50:22,780 - Mmm. (sniffs) do I smell apricots? 1232 00:50:22,800 --> 00:50:25,630 - Yeah, and chocolate-orange 1233 00:50:25,790 --> 00:50:27,900 Creating a long elegant finish. 1234 00:50:30,550 --> 00:50:32,230 Can you taste it? - Mmm. 1235 00:50:34,630 --> 00:50:36,400 Spectacular. 1236 00:50:36,560 --> 00:50:38,490 - The whole production process is wildly slow. 1237 00:50:40,410 --> 00:50:44,240 Hm. When you press the frozen grapes 1238 00:50:44,470 --> 00:50:46,810 You can only get one drop of juice per grape 1239 00:50:46,820 --> 00:50:48,640 So it takes 4000 grapes 1240 00:50:48,660 --> 00:50:50,990 To be able to create one bottle of ice wine. 1241 00:50:51,150 --> 00:50:53,590 - Wow, that's fascinating. - It is. 1242 00:50:55,420 --> 00:50:57,650 - I can't wait to see the process myself. 1243 00:50:57,670 --> 00:51:00,500 - And the fermenting is so tricky, you know, 1244 00:51:00,650 --> 00:51:03,260 Which makes you wonder why anyone would want 1245 00:51:03,420 --> 00:51:06,510 To get involved with something so high maintenance? 1246 00:51:06,660 --> 00:51:09,160 - Yeah, it is a lot of work, 1247 00:51:09,180 --> 00:51:10,770 But I think it's worth it. 1248 00:51:13,020 --> 00:51:15,500 - I-I should get the, get the dessert. 1249 00:51:15,520 --> 00:51:17,020 - You still don't trust me. 1250 00:51:17,170 --> 00:51:18,780 - I didn't say that. 1251 00:51:18,930 --> 00:51:21,780 - Camila, I know how important evergreen is to you. 1252 00:51:22,010 --> 00:51:23,770 And as your friend, 1253 00:51:23,790 --> 00:51:25,450 I would never do anything to hurt you. 1254 00:51:27,440 --> 00:51:29,030 If I thought there was any chance 1255 00:51:29,130 --> 00:51:31,440 That my harvest prediction could be wrong, 1256 00:51:31,460 --> 00:51:32,960 I would tell you. 1257 00:51:34,630 --> 00:51:37,450 - I... I know you would. 1258 00:51:37,540 --> 00:51:39,780 - If you can't support my words, support the science. 1259 00:51:39,800 --> 00:51:42,220 For henry and beth, and the vineyard. 1260 00:51:45,050 --> 00:51:47,880 - (deep inhale) I will. 1261 00:51:48,040 --> 00:51:49,890 I will. 1262 00:51:50,040 --> 00:51:54,060 ♪♪ 1263 00:51:54,150 --> 00:51:55,150 (footsteps thud) 1264 00:51:57,540 --> 00:52:04,320 ♪♪ 1265 00:52:11,230 --> 00:52:14,740 ♪♪ 1266 00:52:14,900 --> 00:52:16,650 - Thank you. Tell your neighbors. 1267 00:52:16,750 --> 00:52:18,840 - Mommy? - Yes? 1268 00:52:19,070 --> 00:52:20,660 - How are we doing on volunteers? 1269 00:52:20,680 --> 00:52:22,840 - I swear every hotel within 50 miles 1270 00:52:22,990 --> 00:52:26,240 Is full of ice wine fans. - Great. 1271 00:52:26,330 --> 00:52:28,180 - I'm pretty sure that the second they found out 1272 00:52:28,330 --> 00:52:29,850 That the festival was happening at the same time 1273 00:52:30,000 --> 00:52:31,690 As the harvest, they got hooked. 1274 00:52:31,910 --> 00:52:33,340 - That's amazing. That's amazing. 1275 00:52:33,430 --> 00:52:34,260 - Yes! Yes! - Okay. 1276 00:52:34,360 --> 00:52:35,520 - Ciao. - Ahorita. 1277 00:52:37,530 --> 00:52:39,340 - Gabe, where's beth? 1278 00:52:39,360 --> 00:52:41,030 - She's meeting with declan. - Oh. 1279 00:52:41,260 --> 00:52:42,850 - Hey, I found those clear glass ornaments. 1280 00:52:42,870 --> 00:52:44,440 What do you say about painting them for the tree later? 1281 00:52:44,530 --> 00:52:46,270 - Yeah, yeah of course, great. 1282 00:52:46,430 --> 00:52:47,440 - Oh, and invite your boyfriend. 1283 00:52:47,590 --> 00:52:49,780 - I don't have a boyfriend. 1284 00:52:49,870 --> 00:52:51,430 I don't have a-guys... 1285 00:52:51,520 --> 00:52:52,930 I don't have a-we're just friends! 1286 00:52:52,950 --> 00:52:54,430 (both laughing) 1287 00:52:54,450 --> 00:52:57,030 ♪♪ 1288 00:52:57,120 --> 00:52:58,940 Sunny: Oh, it's a family. 1289 00:52:58,960 --> 00:53:01,030 - Well, that's what christmas is about, right? 1290 00:53:01,120 --> 00:53:02,960 - Ah. I think so. 1291 00:53:03,110 --> 00:53:05,220 - This is very therapeutic. 1292 00:53:05,450 --> 00:53:06,960 - Oh yeah, sure, if it's going well. 1293 00:53:07,060 --> 00:53:09,630 But this, this doesn't even look like an elf, I'm afraid. 1294 00:53:09,730 --> 00:53:11,450 (all laughing) - oh henry. 1295 00:53:11,540 --> 00:53:13,210 (laughing) 1296 00:53:13,230 --> 00:53:14,540 - What are you painting, declan? 1297 00:53:14,560 --> 00:53:16,400 - Me? It's a snowman. 1298 00:53:16,550 --> 00:53:18,310 - Oh, dear. He's a little scary. 1299 00:53:18,400 --> 00:53:20,310 - Yeah. Every tree needs ornaments in the back. 1300 00:53:20,460 --> 00:53:22,390 - This is not scary. - (laughing) 1301 00:53:22,400 --> 00:53:24,390 - Let me go get beth. 1302 00:53:24,410 --> 00:53:26,220 Henry: Well, it's not a scary as this. No. 1303 00:53:26,240 --> 00:53:28,300 - It's a little-a little scary. - You're right about that. 1304 00:53:28,320 --> 00:53:30,240 - That one looks like a green monster. 1305 00:53:30,400 --> 00:53:31,990 (chuckles) 1306 00:53:32,140 --> 00:53:33,660 - We should be prepared to check-in the volunteers early. 1307 00:53:33,750 --> 00:53:35,580 Okay, sounds good. 1308 00:53:35,730 --> 00:53:37,230 I'll see you then, thanks. 1309 00:53:37,250 --> 00:53:40,000 - Hey... 1310 00:53:40,150 --> 00:53:41,980 - Just checking in with operations. 1311 00:53:42,000 --> 00:53:44,260 - Your management skills are on point. 1312 00:53:44,490 --> 00:53:45,910 Look at these lists. 1313 00:53:45,930 --> 00:53:47,760 The budgets. The hiring. 1314 00:53:47,990 --> 00:53:49,430 I couldn't do this. 1315 00:53:49,660 --> 00:53:51,660 - Ah yes, you could. 1316 00:53:51,680 --> 00:53:53,750 - Nope. I understand wine and that's it. 1317 00:53:53,770 --> 00:53:55,440 - You understand people. 1318 00:53:55,590 --> 00:53:57,500 You can sell anyone on anything. 1319 00:53:57,510 --> 00:53:59,270 - Well... 1320 00:54:01,110 --> 00:54:04,840 You know, gabe painted a family on his ornament this year. 1321 00:54:04,930 --> 00:54:07,170 - Really? - It's adorable. 1322 00:54:07,270 --> 00:54:09,450 - (exhales) I'm a little freaked out about that. 1323 00:54:10,840 --> 00:54:12,790 - Beth, talk to him. 1324 00:54:12,940 --> 00:54:15,030 You know, women and men they worry about 1325 00:54:15,120 --> 00:54:17,030 Balancing family and work life. It's normal. 1326 00:54:17,180 --> 00:54:19,520 He's probably super nervous, too. 1327 00:54:19,540 --> 00:54:22,950 - Okay, I found someone that you can't sell to - me. 1328 00:54:23,040 --> 00:54:24,800 (small chuckle) 1329 00:54:25,030 --> 00:54:27,530 I...I'm not gonna bring it up right now. 1330 00:54:27,620 --> 00:54:29,470 It's just... It's not the right time. 1331 00:54:29,700 --> 00:54:31,310 - Okay. I'm just saying that you should be honest 1332 00:54:31,530 --> 00:54:32,970 About your feelings. You'll feel better. 1333 00:54:34,480 --> 00:54:36,640 - Okay. Fine. 1334 00:54:36,800 --> 00:54:40,630 I think you should be honest with your feelings 1335 00:54:40,650 --> 00:54:42,210 And tell declan you like him. 1336 00:54:42,230 --> 00:54:43,710 - Okay. New plan. 1337 00:54:43,730 --> 00:54:45,490 I think we need to stop talking 1338 00:54:45,640 --> 00:54:46,730 And eat christmas cookies instead. 1339 00:54:46,820 --> 00:54:48,380 - Ah! 1340 00:54:48,400 --> 00:54:55,140 ♪♪ 1341 00:54:55,240 --> 00:54:57,660 ♪ my heart beats so ♪ 1342 00:54:57,890 --> 00:55:00,650 ♪ then it must be near christmastime ♪ 1343 00:55:00,670 --> 00:55:02,060 - (exhales) - hm. 1344 00:55:02,080 --> 00:55:03,900 - Anyone want a hot chocolate refill? 1345 00:55:03,910 --> 00:55:06,670 - No. No, I think I'll head to bed. 1346 00:55:06,830 --> 00:55:09,340 Big day tomorrow. And I'm looking forward to it. 1347 00:55:09,570 --> 00:55:10,830 Okay. Night. 1348 00:55:10,850 --> 00:55:12,430 - Good night, henry. - Good night. 1349 00:55:16,090 --> 00:55:18,740 You know, I have a confession to make. 1350 00:55:18,840 --> 00:55:20,850 (winces) I started listening to christmas music 1351 00:55:21,080 --> 00:55:23,670 And I think I like it. - (laughs) 1352 00:55:23,690 --> 00:55:26,940 You know what this might be my biggest life accomplishment. 1353 00:55:27,030 --> 00:55:29,090 - Oh this, is my favorite one! 1354 00:55:29,110 --> 00:55:30,760 ("what a wonderful time of year" plays) 1355 00:55:30,770 --> 00:55:34,370 ♪ it's a wonder the spell I'm under ♪ 1356 00:55:34,520 --> 00:55:36,950 - Right? - Yeah. 1357 00:55:39,040 --> 00:55:41,540 Dance with me? - What? No. 1358 00:55:41,770 --> 00:55:43,690 You don't dance to christmas music, you sing it. 1359 00:55:43,710 --> 00:55:45,600 - Why is that? 1360 00:55:45,620 --> 00:55:46,770 - I don't know, well you just don't. 1361 00:55:46,790 --> 00:55:48,550 - Yeah, well, I'm a terrible singer. 1362 00:55:48,780 --> 00:55:50,130 - Well, I'm not telling you to sing now. 1363 00:55:50,220 --> 00:55:52,200 - Then dance with me. Please. 1364 00:55:52,300 --> 00:55:55,610 ♪ nothing else can compare ♪ - oh. 1365 00:55:55,630 --> 00:55:57,950 ♪ when together will be ♪ - my lady. 1366 00:55:57,970 --> 00:56:00,040 ♪ around the christmas tree ♪ - thank you. 1367 00:56:00,060 --> 00:56:02,300 You better know how to dance. 1368 00:56:02,400 --> 00:56:04,310 - Well, we're about to find out. 1369 00:56:04,400 --> 00:56:05,880 ♪ we'll be singing ♪ 1370 00:56:05,900 --> 00:56:08,290 ♪ songs of old ♪ 1371 00:56:08,310 --> 00:56:10,650 ♪ as we carol down the road ♪ 1372 00:56:12,630 --> 00:56:14,560 - Muy bien. - (declan chuckles) 1373 00:56:14,580 --> 00:56:16,560 So you see... 1374 00:56:16,580 --> 00:56:18,640 You can dance to christmas music. 1375 00:56:18,730 --> 00:56:20,580 (laughing) 1376 00:56:22,140 --> 00:56:23,750 - Like that! 1377 00:56:23,980 --> 00:56:26,240 ♪ each December, the heart grows tender ♪ 1378 00:56:26,260 --> 00:56:28,510 ♪ for those we long to be near ♪ 1379 00:56:30,000 --> 00:56:31,980 ♪ for it's the faces you'll see ♪ 1380 00:56:32,000 --> 00:56:34,320 ♪ 'round the christmas tree ♪ 1381 00:56:34,340 --> 00:56:36,930 ♪ what a wonderful time of the year ♪ 1382 00:56:38,430 --> 00:56:40,250 ♪ we'll be singing ♪ 1383 00:56:40,340 --> 00:56:41,940 ♪ songs of old ♪ 1384 00:56:44,350 --> 00:56:46,830 Beth: Have you talked to camila about all this? 1385 00:56:46,850 --> 00:56:48,610 Declan: No. Not yet. I figured, you know, 1386 00:56:48,840 --> 00:56:50,780 Let her focus on the christmas festival. 1387 00:56:51,000 --> 00:56:52,190 Henry: I was looking over the documents 1388 00:56:52,340 --> 00:56:54,100 You gave me on automation. 1389 00:56:54,120 --> 00:56:55,770 - Yeah, I think it's the best way to for the winery 1390 00:56:55,860 --> 00:56:57,430 To stay profitable year round. - Right. 1391 00:56:57,450 --> 00:57:00,030 This would take the pressure off you, beth. 1392 00:57:00,180 --> 00:57:02,620 You wouldn't have to rely on the ice wine harvest alone. 1393 00:57:04,870 --> 00:57:07,110 The german wineries lost their entire harvest this year. 1394 00:57:07,200 --> 00:57:09,020 It was too warm. 1395 00:57:09,040 --> 00:57:10,950 You never know when that could happen here. 1396 00:57:11,040 --> 00:57:13,360 Yeah. Yeah-yeah. 1397 00:57:13,380 --> 00:57:15,120 We should wait to tell her later. 1398 00:57:15,140 --> 00:57:18,470 Declan: Yeah. She seems to be having a lot of fun. 1399 00:57:18,620 --> 00:57:20,810 (beth chuckles) henry: Always. 1400 00:57:20,960 --> 00:57:22,120 Declan :It's like that around here all the time? 1401 00:57:22,140 --> 00:57:23,440 Beth: Yeah. 1402 00:57:25,210 --> 00:57:27,630 ♪♪ 1403 00:57:27,650 --> 00:57:29,230 - Mmm. 1404 00:57:31,550 --> 00:57:32,990 (approaching footsteps thud) 1405 00:57:35,400 --> 00:57:38,230 - Hey. Oh, pie milkshake? 1406 00:57:38,330 --> 00:57:39,810 - 'tis the season. 1407 00:57:39,830 --> 00:57:42,500 - It must be serious. 1408 00:57:42,720 --> 00:57:44,330 - Mom, am I on the wrong side of things? 1409 00:57:45,740 --> 00:57:47,650 - What things? - Everything. 1410 00:57:47,670 --> 00:57:49,890 Not wanting the winery to automate. 1411 00:57:49,910 --> 00:57:52,150 And being so nervous about the harvest date. 1412 00:57:52,170 --> 00:57:54,250 Trying to convince henry to stay? 1413 00:57:54,400 --> 00:57:55,920 Hating change like you said. 1414 00:57:56,070 --> 00:57:58,490 Just... Just being just generally-- 1415 00:57:58,510 --> 00:58:00,410 Am I too much? 1416 00:58:00,420 --> 00:58:02,350 - You've always had a big personality. 1417 00:58:02,580 --> 00:58:04,910 - Oh, okay, so that, that's a yes. Great. 1418 00:58:04,930 --> 00:58:07,750 - No, no. I haven't finished. 1419 00:58:07,760 --> 00:58:09,020 You have strong opinions, 1420 00:58:09,170 --> 00:58:11,430 But they come from a place of love. 1421 00:58:11,530 --> 00:58:13,610 Ah. You care about us. 1422 00:58:15,200 --> 00:58:16,860 You want what's best for everybody. 1423 00:58:17,090 --> 00:58:18,850 - Because everyone in evergreen is, 1424 00:58:18,870 --> 00:58:21,520 Is my family. 1425 00:58:21,540 --> 00:58:23,260 You know, this place has such a big heart, you know. 1426 00:58:23,350 --> 00:58:25,690 Tiene un corazón. You can't find that anywhere. 1427 00:58:25,710 --> 00:58:27,770 - Uh-huh. Are you unhappy in philly? 1428 00:58:27,780 --> 00:58:29,460 - No. No. 1429 00:58:31,030 --> 00:58:33,440 (exhales) hm. I-I don't know. 1430 00:58:33,460 --> 00:58:36,110 I don't know what I want anymore, mom. 1431 00:58:36,130 --> 00:58:37,550 (sighs) 1432 00:58:37,780 --> 00:58:39,700 - Well, 1433 00:58:39,720 --> 00:58:42,130 I know that whatever it takes 1434 00:58:42,220 --> 00:58:44,620 For you to get clarity and to move forward 1435 00:58:44,710 --> 00:58:47,140 You will do because that is what you do. 1436 00:58:47,230 --> 00:58:48,950 And if your father were here, 1437 00:58:49,050 --> 00:58:50,880 He would be so proud of you. 1438 00:58:50,900 --> 00:58:52,520 I hope you know this. 1439 00:58:54,390 --> 00:58:56,400 - I love you. - Ay, yo te quiero más. 1440 00:58:58,300 --> 00:59:00,130 - Thanks for the talk. - Welcome. 1441 00:59:00,220 --> 00:59:03,080 - Y gracias por mi batido. 1442 00:59:03,300 --> 00:59:05,640 - Your milkshake? Let's try your milkshake. 1443 00:59:05,660 --> 00:59:06,990 - It's a good milkshake I'm telling you. 1444 00:59:07,140 --> 00:59:09,900 (slurps) 1445 00:59:09,920 --> 00:59:11,730 Esta deliciosa! 1446 00:59:11,750 --> 00:59:13,140 - I've been telling you for years. 1447 00:59:13,160 --> 00:59:14,660 - Well, let's put it on the menu then. 1448 00:59:14,760 --> 00:59:16,260 - The camila. (both laugh) 1449 00:59:18,150 --> 00:59:19,980 - (sighs) 1450 00:59:20,080 --> 00:59:21,930 You know what, take another five cases 1451 00:59:22,080 --> 00:59:23,990 To the christmas festival. 1452 00:59:24,080 --> 00:59:25,390 I just don't want them to run out of anything. 1453 00:59:28,440 --> 00:59:30,920 Happy christmas festival day! 1454 00:59:30,940 --> 00:59:32,660 - Happy harvest! 1455 00:59:32,760 --> 00:59:34,330 - You ready for tonight? - Yeah. 1456 00:59:34,350 --> 00:59:36,170 - Oh, I'm sending the ice wine over now. 1457 00:59:36,260 --> 00:59:37,520 Ned's gonna look after everything. 1458 00:59:37,610 --> 00:59:39,190 - Okay. 1459 00:59:39,340 --> 00:59:41,170 Beth, um, you'd tell me if you make any decisions 1460 00:59:41,270 --> 00:59:42,780 About the future of the winery, wouldn't you? 1461 00:59:44,270 --> 00:59:45,700 - Let's just talk about it later. 1462 00:59:48,460 --> 00:59:50,680 - Okay. Um, do you-do you know where declan is? 1463 00:59:50,700 --> 00:59:52,610 - Uh, he and henry are getting ready. 1464 00:59:52,700 --> 00:59:54,130 I'll have him call you. 1465 00:59:56,040 --> 00:59:57,460 - Okay. 1466 01:00:03,860 --> 01:00:05,890 (bell tolls) 1467 01:00:06,810 --> 01:00:09,290 - (small chuckle) 1468 01:00:09,310 --> 01:00:11,140 I haven't heard that bell for so long. 1469 01:00:11,370 --> 01:00:12,980 I didn't realize how much I missed it. 1470 01:00:13,210 --> 01:00:15,820 ♪♪ 1471 01:00:15,970 --> 01:00:18,320 (bell tolls) 1472 01:00:18,550 --> 01:00:24,140 ♪♪ 1473 01:00:24,230 --> 01:00:26,330 (laughter and chatter) 1474 01:00:27,980 --> 01:00:30,070 - And this is why you came into the cold for, 1475 01:00:30,220 --> 01:00:33,320 For this amazing wine that is very rare. 1476 01:00:33,340 --> 01:00:36,740 I would call it "christmas in a bottle". 1477 01:00:36,900 --> 01:00:39,230 It's elegant and it's complex 1478 01:00:39,250 --> 01:00:41,160 And it has the perfect, perfect combination 1479 01:00:41,250 --> 01:00:42,840 Of acidity and sweetness. 1480 01:00:43,070 --> 01:00:44,830 This isn't just wine, right, ned? 1481 01:00:44,920 --> 01:00:45,920 - That's right. - Yeah, 1482 01:00:46,070 --> 01:00:47,910 This is wine made by grapes 1483 01:00:47,920 --> 01:00:49,740 That you are going to harvest by hand. 1484 01:00:49,760 --> 01:00:51,590 So this is your wine. And we love you for it. 1485 01:00:51,750 --> 01:00:52,930 - Yes we do. - We do. 1486 01:00:53,080 --> 01:00:54,850 (chestnuts cracking) 1487 01:00:55,080 --> 01:01:01,860 ♪♪ 1488 01:01:02,090 --> 01:01:06,030 ♪♪ 1489 01:01:06,180 --> 01:01:08,540 (low hum of chatter) 1490 01:01:08,760 --> 01:01:11,870 ♪♪ 1491 01:01:12,020 --> 01:01:14,020 - Hey! - Awww! 1492 01:01:14,120 --> 01:01:15,860 - It's incredible. 1493 01:01:15,880 --> 01:01:17,940 It looks just like it used to! 1494 01:01:18,030 --> 01:01:20,770 - Awww, she's crying. Mom! - Aww. 1495 01:01:20,790 --> 01:01:22,880 - Don't cry. 1496 01:01:23,110 --> 01:01:24,790 I couldn't have done it without all of you. 1497 01:01:24,890 --> 01:01:27,050 Honestly, thank you so much for the hard work 1498 01:01:27,280 --> 01:01:30,060 And thank you for putting up with my pizzazz. 1499 01:01:30,210 --> 01:01:31,970 (all laughing) 1500 01:01:32,120 --> 01:01:34,230 (low hum of chatter) 1501 01:01:37,120 --> 01:01:42,820 ♪♪ 1502 01:01:44,410 --> 01:01:45,960 - You look beautiful tonight. 1503 01:01:46,060 --> 01:01:47,970 - Have you been avoiding my calls today? 1504 01:01:47,980 --> 01:01:49,480 - Oh, okay, we're skipping small talk. 1505 01:01:49,640 --> 01:01:51,150 No, I haven't been avoiding your calls. 1506 01:01:51,300 --> 01:01:52,990 I've been getting ready for the festival. 1507 01:01:53,140 --> 01:01:54,810 I figured I'd see you tonight. What's up? 1508 01:01:54,900 --> 01:01:55,920 - I don't know. You tell me. 1509 01:01:57,740 --> 01:01:59,240 - What are you talking about? 1510 01:01:59,250 --> 01:02:01,240 - We're, we're good friends, right? 1511 01:02:01,260 --> 01:02:03,150 'cause that's what you told me. 1512 01:02:03,170 --> 01:02:05,320 - I think so, but your tone is making me second guess myself. 1513 01:02:05,410 --> 01:02:07,170 - You just, I, declan I can handle it. 1514 01:02:07,260 --> 01:02:09,260 Just-just tell me. 1515 01:02:09,410 --> 01:02:10,600 - Tell you what? 1516 01:02:12,660 --> 01:02:14,680 Is this uh, christmas festival jitters? 1517 01:02:14,830 --> 01:02:16,660 - No, I-- - declan. 1518 01:02:16,750 --> 01:02:18,330 I'm getting a little worried. 1519 01:02:18,350 --> 01:02:20,270 You know, it's not as cold as it was last year. 1520 01:02:20,420 --> 01:02:22,780 And there's volunteers that are paying for hotels 1521 01:02:22,930 --> 01:02:25,170 And they want to pick grapes and make ice wine tomorrow. 1522 01:02:25,190 --> 01:02:27,520 If they aren't frozen, it's gonna be a disaster. 1523 01:02:27,670 --> 01:02:29,770 - Uh, beth it's still early. 1524 01:02:29,790 --> 01:02:31,950 The temperature will drop to 17 degrees. Have faith. 1525 01:02:33,530 --> 01:02:35,440 - Okay. 1526 01:02:35,460 --> 01:02:37,110 - I have to get ready for the kick off. 1527 01:02:37,200 --> 01:02:38,850 - Let me come with you. 1528 01:02:38,940 --> 01:02:40,790 Uh, you can put me to work. 1529 01:02:41,020 --> 01:02:43,460 - You see? You're so incredibly kind, 1530 01:02:45,360 --> 01:02:47,630 And-and so helpful which... It makes this whole thing so, 1531 01:02:49,450 --> 01:02:51,050 It's confusing-- - okay, camila, camila, 1532 01:02:51,200 --> 01:02:52,960 What, what's going on? 1533 01:02:53,050 --> 01:02:54,310 - I thought we were connecting. 1534 01:02:56,540 --> 01:02:58,200 - Yeah. We-we have been. - Yeah. Okay. 1535 01:02:58,300 --> 01:03:00,150 But then I have to find out 1536 01:03:00,370 --> 01:03:02,040 That you are working behind the scenes 1537 01:03:02,060 --> 01:03:03,320 To undo everything that is important to me and-- 1538 01:03:03,470 --> 01:03:05,730 - How am I doing that? 1539 01:03:05,880 --> 01:03:08,820 Look, henry's about to start his speech. 1540 01:03:08,970 --> 01:03:10,310 We'll talk tomorrow. It's fine. 1541 01:03:10,400 --> 01:03:12,830 - No, camila... Camila! 1542 01:03:12,980 --> 01:03:15,390 Look I don't understand what's going on, but... 1543 01:03:15,480 --> 01:03:16,830 I'm not keeping anything from you. 1544 01:03:19,320 --> 01:03:21,080 - Let's talk tomorrow. 1545 01:03:25,820 --> 01:03:27,340 (low hum of chatter and laughter) 1546 01:03:28,570 --> 01:03:34,410 ♪♪ 1547 01:03:34,420 --> 01:03:37,170 - A huge thank you to declan and camila 1548 01:03:37,190 --> 01:03:39,020 For bringing the bell tower back to life. 1549 01:03:39,170 --> 01:03:42,260 - Ah yes! It was beautiful! 1550 01:03:42,420 --> 01:03:45,190 - And thanks to all of you for joining us 1551 01:03:45,340 --> 01:03:47,440 For our annual christmas festival! 1552 01:03:47,590 --> 01:03:50,180 This event celebrates 1553 01:03:50,200 --> 01:03:52,420 Not only the ice wine harvest, 1554 01:03:52,520 --> 01:03:55,280 But more importantly the community 1555 01:03:55,430 --> 01:03:57,370 That keeps my vineyard thriving. 1556 01:03:59,020 --> 01:04:00,870 I hope you'll all join me for a christmas toast! 1557 01:04:02,940 --> 01:04:05,040 Christmas is all about family. 1558 01:04:05,270 --> 01:04:07,380 And that's what you all are. - Awww. 1559 01:04:09,630 --> 01:04:10,870 - To family! 1560 01:04:10,890 --> 01:04:12,870 - Here, here! All: To family! 1561 01:04:12,960 --> 01:04:14,460 Sunny: Familia! - Cheers! 1562 01:04:14,610 --> 01:04:17,280 - Cheers! Merry christmas! 1563 01:04:17,300 --> 01:04:20,130 - Are you crying? - It's fine. I'm just happy. 1564 01:04:20,230 --> 01:04:22,380 I'm happy. 1565 01:04:22,400 --> 01:04:24,210 - Well, I'm gonna go to the vineyard. 1566 01:04:24,230 --> 01:04:26,070 - That's fine. 1567 01:04:26,220 --> 01:04:27,900 You know, I'll meet you up there after we wrap up. 1568 01:04:28,130 --> 01:04:29,900 - No. You must be exhausted. - No. It's fine. 1569 01:04:30,130 --> 01:04:31,960 You and henry have worked so hard for this harvest. 1570 01:04:32,060 --> 01:04:33,240 I wanna be there every minute. 1571 01:04:35,060 --> 01:04:36,890 Go. Rest. Go. 1572 01:04:36,910 --> 01:04:39,410 Hey... 1573 01:04:39,640 --> 01:04:46,420 ♪♪ 1574 01:04:46,650 --> 01:04:53,430 ♪♪ 1575 01:04:53,650 --> 01:04:56,500 ♪♪ 1576 01:04:56,660 --> 01:04:58,770 (approaching footsteps crunch) 1577 01:05:02,590 --> 01:05:04,330 - You know, I... 1578 01:05:04,350 --> 01:05:07,260 I don't mind if I'm wrong. 1579 01:05:07,350 --> 01:05:09,610 B-but you have to come through for henry and declan. 1580 01:05:11,450 --> 01:05:13,110 So please, please, please just come through for them. 1581 01:05:14,340 --> 01:05:15,950 Hm? 1582 01:05:19,860 --> 01:05:21,790 I'm talking to plants again. (huffs) 1583 01:05:24,020 --> 01:05:26,130 ("silent night" plays on piano) 1584 01:05:26,350 --> 01:05:32,020 ♪♪ 1585 01:05:32,040 --> 01:05:33,800 (fire crackles) 1586 01:05:34,030 --> 01:05:39,810 ♪♪ 1587 01:05:40,030 --> 01:05:46,810 ♪♪ 1588 01:05:47,040 --> 01:05:53,820 ♪♪ 1589 01:05:54,050 --> 01:06:00,740 ♪♪ 1590 01:06:03,060 --> 01:06:05,070 (tired moan) 1591 01:06:05,170 --> 01:06:06,750 (exhales) 1592 01:06:08,410 --> 01:06:10,080 Beth: No, no, no, no! No! 1593 01:06:10,230 --> 01:06:12,080 This can't be happening! 1594 01:06:12,170 --> 01:06:13,840 - What?! 1595 01:06:15,590 --> 01:06:17,420 - Oh, no, beth. 1596 01:06:17,570 --> 01:06:20,010 Oh no, no, no, no, the frost didn't come. 1597 01:06:21,830 --> 01:06:23,680 I'm so sorry, honey, I'm so sorry. 1598 01:06:25,430 --> 01:06:27,520 - (sighs) 1599 01:06:27,750 --> 01:06:31,520 ♪♪ 1600 01:06:36,940 --> 01:06:38,850 - My final harvest was supposed to be unforgettable, 1601 01:06:38,870 --> 01:06:41,350 But not like this. 1602 01:06:41,370 --> 01:06:44,020 Beth: How could the projections be so off? 1603 01:06:44,040 --> 01:06:46,040 - Weather patterns were clear, very clear. 1604 01:06:47,950 --> 01:06:49,430 There must have been a high pressure system 1605 01:06:49,530 --> 01:06:51,210 That pushed the cold air back. 1606 01:06:52,700 --> 01:06:54,710 - These things aren't an exact science. 1607 01:06:54,940 --> 01:06:57,220 - They are. They should be anyway. 1608 01:07:00,560 --> 01:07:02,540 I'm sorry. 1609 01:07:02,630 --> 01:07:04,720 - Guys, the freeze didn't come last night but it will. 1610 01:07:06,290 --> 01:07:08,040 We just need a day to regroup. 1611 01:07:08,060 --> 01:07:10,400 - We can't tell the volunteers to, to wait, 1612 01:07:10,620 --> 01:07:12,710 While we figure out our next step. 1613 01:07:12,730 --> 01:07:14,980 They gave their time and money 1614 01:07:15,130 --> 01:07:17,070 To be part of the ice wine harvest. 1615 01:07:17,220 --> 01:07:18,400 It's-it's not right. 1616 01:07:20,220 --> 01:07:21,910 - I'll talk to the volunteers. - I'll go with you. 1617 01:07:26,140 --> 01:07:28,080 (receding footsteps thud) 1618 01:07:32,070 --> 01:07:33,570 - Do you want to say I told you so? 1619 01:07:33,590 --> 01:07:35,650 - No. 1620 01:07:35,740 --> 01:07:37,420 That's the last thing I want. 1621 01:07:44,660 --> 01:07:47,100 - Henry has been so kind to me. 1622 01:07:47,330 --> 01:07:48,890 And I hate the fact that I let him down. 1623 01:07:51,010 --> 01:07:52,770 I let you all down. 1624 01:07:52,920 --> 01:07:55,260 - Declan he knows you did your best. It's fine. 1625 01:07:55,280 --> 01:07:59,090 - I should have focused less on christmas activities, 1626 01:07:59,110 --> 01:08:00,780 And-and-and focused more on the frost. 1627 01:08:03,340 --> 01:08:04,950 (sighs) I got distracted. 1628 01:08:05,180 --> 01:08:07,940 - So this is my fault? - I didn't say that. 1629 01:08:07,960 --> 01:08:09,770 - So maybe I should have followed my gut, 1630 01:08:09,790 --> 01:08:12,370 And-and... And pushed back. - You did. 1631 01:08:12,520 --> 01:08:14,630 - No I didn't. Not hard enough. 1632 01:08:20,040 --> 01:08:22,030 - So what are we gonna do? 1633 01:08:22,040 --> 01:08:23,860 - I have to figure out the new harvest date. 1634 01:08:23,950 --> 01:08:26,120 - Not about the harvest, camila, 1635 01:08:26,140 --> 01:08:27,870 About me and you. 1636 01:08:27,880 --> 01:08:29,640 - You go back to paris and I... 1637 01:08:29,790 --> 01:08:32,150 I go back to philly. 1638 01:08:32,300 --> 01:08:33,720 I-I decided to take the promotion. 1639 01:08:33,820 --> 01:08:35,540 So I'm... 1640 01:08:35,560 --> 01:08:37,800 I'm gonna leave right after christmas. 1641 01:08:37,890 --> 01:08:39,990 - We go our separate ways? 1642 01:08:40,140 --> 01:08:41,820 - That was always the plan, right? 1643 01:08:44,490 --> 01:08:46,830 Declan we-we are on completely different life paths. 1644 01:08:48,240 --> 01:08:49,720 You work on production. 1645 01:08:49,740 --> 01:08:51,650 - And you're gonna back to selling the product? 1646 01:08:51,740 --> 01:08:53,830 - Yeah, of course. 1647 01:08:59,820 --> 01:09:01,660 We're a missed connection. 1648 01:09:01,680 --> 01:09:04,080 - No, no, I don't accept that, camila. 1649 01:09:04,240 --> 01:09:06,160 - If we can't be honest with each another, what's the point? 1650 01:09:06,260 --> 01:09:07,850 - All I've been is honest. 1651 01:09:08,070 --> 01:09:10,260 - I overheard you talk to henry and beth. 1652 01:09:10,410 --> 01:09:12,330 You said you were gonna find a different way. 1653 01:09:12,350 --> 01:09:14,930 - I did find a different way. I suggested to henry 1654 01:09:15,020 --> 01:09:16,860 That we plant apple trees in the back acreage. 1655 01:09:17,080 --> 01:09:19,250 - What do you mean apple trees? - Apples. 1656 01:09:19,340 --> 01:09:20,770 But they don't freeze well. 1657 01:09:20,860 --> 01:09:22,700 So you gotta use automation and freeze them in a lab. 1658 01:09:22,850 --> 01:09:24,030 They could make ice cider. 1659 01:09:25,370 --> 01:09:28,090 - Wow. 1660 01:09:28,110 --> 01:09:30,260 That's brilliant. 1661 01:09:30,280 --> 01:09:32,100 So ice cider all year round, 1662 01:09:32,190 --> 01:09:34,210 And then ice wine during christmas. 1663 01:09:35,530 --> 01:09:37,880 - Yes. - That's amazing. 1664 01:09:40,220 --> 01:09:42,220 - I would never mess with something as special 1665 01:09:42,370 --> 01:09:43,880 As evergreen ice wine. 1666 01:09:46,300 --> 01:09:47,550 It just took me a while to figure out how to protect it. 1667 01:09:49,620 --> 01:09:51,470 - I'm sorry. 1668 01:09:51,560 --> 01:09:53,450 - I'm not the kind of man to make you a promise 1669 01:09:53,470 --> 01:09:54,690 And go back on my word, camila. 1670 01:09:56,140 --> 01:09:57,230 I thought you understood me. 1671 01:09:59,460 --> 01:10:01,230 - I... 1672 01:10:02,740 --> 01:10:05,150 (sighs) I do. 1673 01:10:05,300 --> 01:10:11,640 ♪♪ 1674 01:10:11,650 --> 01:10:18,310 ♪♪ 1675 01:10:18,330 --> 01:10:20,420 What happened to you, guys? 1676 01:10:22,240 --> 01:10:23,420 What happened to the signs? 1677 01:10:26,740 --> 01:10:28,260 What happened to me? 1678 01:10:29,840 --> 01:10:32,600 How did I get so off track? I don't get it. 1679 01:10:34,660 --> 01:10:42,020 ♪♪ 1680 01:10:42,170 --> 01:10:44,940 ♪♪ 1681 01:10:45,100 --> 01:10:46,570 Oh my god. 1682 01:10:48,340 --> 01:10:49,840 Oh my god. Oh my god. Oh my god. 1683 01:10:49,860 --> 01:10:51,530 Please-please-please-please please. 1684 01:10:51,620 --> 01:10:53,120 The chickadees. 1685 01:10:54,610 --> 01:10:56,120 Oh my god. 1686 01:10:56,270 --> 01:10:58,180 (laughing) 1687 01:10:58,200 --> 01:11:04,960 ♪♪ 1688 01:11:06,880 --> 01:11:08,780 I hear you! 1689 01:11:08,880 --> 01:11:11,120 I hear you! I hear you! 1690 01:11:11,210 --> 01:11:13,030 I hear you! Ahhh! 1691 01:11:13,120 --> 01:11:15,470 Henry? Hen-henry? - Camila. 1692 01:11:17,220 --> 01:11:18,790 - Christmas. The feathers. 1693 01:11:18,890 --> 01:11:20,630 The chickadee feathers. 1694 01:11:20,650 --> 01:11:22,460 The harvest is happening christmas day. Look. 1695 01:11:22,480 --> 01:11:24,630 You said the temperature rises 1696 01:11:24,650 --> 01:11:26,880 Two weeks before-before the freeze, right? 1697 01:11:26,900 --> 01:11:28,550 And it did rise a few degrees, we just didn't notice 1698 01:11:28,560 --> 01:11:30,550 Because we were so focused on the christmas festival. 1699 01:11:30,640 --> 01:11:32,330 - I know what you think you saw, but-- 1700 01:11:32,480 --> 01:11:34,070 - I saw what you taught me to see. 1701 01:11:34,220 --> 01:11:36,310 - Camila, the cold front left. 1702 01:11:36,410 --> 01:11:38,830 - No. It didn't leave, beth. It just hasn't arrived yet. 1703 01:11:39,060 --> 01:11:41,500 - Camila we can't just rely on our gut feelings 1704 01:11:41,650 --> 01:11:43,320 To run the winery. 1705 01:11:43,410 --> 01:11:45,490 - I tasted the soil. 1706 01:11:45,510 --> 01:11:46,840 And it made my mouth tingle a little. 1707 01:11:48,160 --> 01:11:50,180 I wished my whole life 1708 01:11:50,330 --> 01:11:52,010 For the harvest to happen on christmas day 1709 01:11:52,160 --> 01:11:53,830 And my wish is finally coming true. 1710 01:11:53,850 --> 01:11:55,680 So please, please don't cancel everything. 1711 01:11:55,830 --> 01:11:57,590 'cause we didn't miss the window. 1712 01:11:57,690 --> 01:11:59,850 - I guess I don't see the harm in waiting a few days 1713 01:12:00,000 --> 01:12:01,750 To release everybody. 1714 01:12:01,760 --> 01:12:04,430 - Great. Great. Thank you. 1715 01:12:04,580 --> 01:12:06,690 - It's too late. I let everyone go. 1716 01:12:08,530 --> 01:12:10,600 People should be with their families at this time of year, 1717 01:12:10,700 --> 01:12:12,940 And not waiting in a hotel room for a frost 1718 01:12:13,090 --> 01:12:14,520 That may or may not come. 1719 01:12:14,610 --> 01:12:16,040 - (henry exhales) 1720 01:12:17,430 --> 01:12:18,600 - I'm sorry. 1721 01:12:18,610 --> 01:12:21,870 ♪♪ 1722 01:12:27,270 --> 01:12:29,440 ♪♪ 1723 01:12:29,460 --> 01:12:31,220 Henry: Well, I know something to cheer everyone up. 1724 01:12:32,950 --> 01:12:35,200 Guaranteed to bring a smile! 1725 01:12:35,300 --> 01:12:37,630 (in unison) christmas crackers! 1726 01:12:37,730 --> 01:12:39,210 - What are they? 1727 01:12:39,230 --> 01:12:41,470 - Take an end and pull. (chuckles) 1728 01:12:41,560 --> 01:12:43,060 Here we go. 1729 01:12:43,290 --> 01:12:45,640 All: Uno, dos, tres. 1730 01:12:45,730 --> 01:12:47,400 (pop!) - oh! 1731 01:12:47,550 --> 01:12:49,190 (laughing) 1732 01:12:51,480 --> 01:12:53,960 - Oh. - See my crown. 1733 01:12:53,980 --> 01:12:55,560 - Do I put it on? 1734 01:12:55,650 --> 01:12:57,910 - On me, yes, you-- no! 1735 01:12:58,140 --> 01:13:00,230 You put it on me! 1736 01:13:00,250 --> 01:13:02,660 - Camila would always tear hers and then steal mine. 1737 01:13:02,810 --> 01:13:04,900 - What can I say? I love a crown. 1738 01:13:04,920 --> 01:13:07,250 - Uh uh. - (laughing) 1739 01:13:07,400 --> 01:13:09,650 - Henry, I-I know that toasts are usually your thing, 1740 01:13:09,740 --> 01:13:11,240 But would it be alright if I made one? 1741 01:13:11,330 --> 01:13:13,090 - Of course. - Thanks. 1742 01:13:15,080 --> 01:13:16,680 I leave for paris tomorrow. 1743 01:13:18,270 --> 01:13:20,420 - Ah? - On christmas day? 1744 01:13:20,440 --> 01:13:21,750 - Yeah, I'm meeting my folks there 1745 01:13:21,770 --> 01:13:23,660 Before I head to my next job. 1746 01:13:23,750 --> 01:13:27,510 But before I leave, I wanted to, you know, 1747 01:13:27,610 --> 01:13:30,280 Thank henry for his extraordinary hospitality 1748 01:13:30,430 --> 01:13:31,940 And warmth. 1749 01:13:32,100 --> 01:13:33,610 I've loved living here with you. 1750 01:13:33,840 --> 01:13:36,070 You're an incredible roommate, (chuckles) 1751 01:13:37,950 --> 01:13:39,770 And, a boss and... 1752 01:13:39,860 --> 01:13:41,700 Now a dear friend. 1753 01:13:41,850 --> 01:13:43,210 - And I feel the same about you. 1754 01:13:46,040 --> 01:13:47,790 - I also wanna toast camila, 1755 01:13:51,110 --> 01:13:53,800 And each and every one of you for adopting me, 1756 01:13:54,030 --> 01:13:55,470 While I was here. 1757 01:13:58,200 --> 01:14:00,460 You showed me how wonderful 1758 01:14:00,480 --> 01:14:02,620 An old-fashioned christmas could be, 1759 01:14:02,720 --> 01:14:04,640 And I'll never forget it. 1760 01:14:06,560 --> 01:14:09,040 And I'll never look at christmas the same way again. 1761 01:14:09,060 --> 01:14:11,130 (all chuckle) 1762 01:14:11,230 --> 01:14:12,990 - I'll... (clears throat) 1763 01:14:15,660 --> 01:14:17,240 Carry your tradition with me wherever I go. 1764 01:14:20,070 --> 01:14:21,640 To my evergreen family! 1765 01:14:21,660 --> 01:14:23,810 All: To family. - Familia! 1766 01:14:23,910 --> 01:14:25,720 (glasses clink) 1767 01:14:25,740 --> 01:14:29,910 ♪♪ 1768 01:14:30,060 --> 01:14:31,420 (low hum of chatter) 1769 01:14:33,580 --> 01:14:36,080 - Hey! Are you leaving? 1770 01:14:36,180 --> 01:14:38,250 I was hoping you might stay with me to wait for the frost. 1771 01:14:38,350 --> 01:14:40,350 Beth: Come home, camila, 1772 01:14:40,500 --> 01:14:42,520 And open christmas gifts with us in the morning. 1773 01:14:42,740 --> 01:14:44,520 Who knows when we'll all be together again at christmas. 1774 01:14:46,020 --> 01:14:47,690 You gotta let the harvest go. 1775 01:14:47,840 --> 01:14:49,580 - I can't. 1776 01:14:49,600 --> 01:14:52,080 - I know. 1777 01:14:52,100 --> 01:14:54,590 - See you tomorrow. - Camila. 1778 01:14:54,600 --> 01:14:59,450 ♪♪ 1779 01:15:00,760 --> 01:15:04,190 ♪♪ 1780 01:15:04,210 --> 01:15:07,520 (declan sighs) 1781 01:15:07,540 --> 01:15:08,870 - Can I wait with you? 1782 01:15:10,790 --> 01:15:12,210 - Sure. 1783 01:15:15,220 --> 01:15:16,800 Everybody left. 1784 01:15:18,960 --> 01:15:22,050 No one believes the frost is happening anyway. 1785 01:15:22,210 --> 01:15:23,800 - They want to believe. I mean, 1786 01:15:23,950 --> 01:15:26,060 Everybody wants to believe in something. 1787 01:15:28,710 --> 01:15:30,650 They're just... Scared of being disappointed. 1788 01:15:32,790 --> 01:15:34,730 - I shouldn't have accused you of lying to me 1789 01:15:34,960 --> 01:15:36,960 Without listening to your side of the story. 1790 01:15:36,980 --> 01:15:40,220 - It doesn't matter now. - It does matter. 1791 01:15:40,320 --> 01:15:41,910 'cause I thought the worst, 1792 01:15:43,650 --> 01:15:45,390 When you've never been anything but wonderful to me, 1793 01:15:45,410 --> 01:15:47,080 And to my family. And I am so sorry. 1794 01:15:49,730 --> 01:15:52,590 - Look, I'm sorry, too. Alright. 1795 01:15:52,740 --> 01:15:53,830 You weren't a distraction. 1796 01:15:53,920 --> 01:15:56,150 You were never a distraction. 1797 01:15:56,170 --> 01:15:57,590 I shouldn't have said that. - Okay. 1798 01:16:04,490 --> 01:16:06,060 - If you wanna close your eyes, I can keep watch. 1799 01:16:09,680 --> 01:16:11,440 - Thank you so much for being here. 1800 01:16:11,660 --> 01:16:18,440 ♪♪ 1801 01:16:18,670 --> 01:16:25,450 ♪♪ 1802 01:16:25,680 --> 01:16:32,290 ♪♪ 1803 01:16:32,520 --> 01:16:38,610 ♪♪ 1804 01:16:38,710 --> 01:16:40,800 - (quietly) we don't have to be a missed connection. 1805 01:16:43,550 --> 01:16:45,220 (fire crackles) 1806 01:16:48,290 --> 01:16:50,530 (camila screaming) - ahh! 1807 01:16:50,630 --> 01:16:52,890 - 17 degrees! Sorry! Merry christmas! 1808 01:16:52,980 --> 01:16:55,060 Come here! It's here, declan. 1809 01:16:55,150 --> 01:16:57,150 It's here. It's happening. It's happening! 1810 01:16:58,470 --> 01:17:00,990 - Camila! - Yeah! Ahhhh! 1811 01:17:01,140 --> 01:17:03,970 - The frost came! - Yes it did. 1812 01:17:03,990 --> 01:17:06,810 - You-you have the gift. 1813 01:17:06,830 --> 01:17:09,500 - No, no, henry. The frost, that's the gift. 1814 01:17:09,650 --> 01:17:11,650 - I'll call beth. I'll call beth. 1815 01:17:11,670 --> 01:17:13,390 - Yes. Yes. Yes-yes-yes. - I'll get the machines out. 1816 01:17:13,410 --> 01:17:15,060 - So-no! You're gonna miss your flight. 1817 01:17:15,080 --> 01:17:16,650 - No, no, I can't leave now. It's happening! 1818 01:17:16,750 --> 01:17:18,910 - I know! I know! I know! 1819 01:17:19,060 --> 01:17:20,820 - Yeah. But-but we don't have any volunteers. 1820 01:17:20,840 --> 01:17:22,400 Everyone's home for christmas. 1821 01:17:22,420 --> 01:17:23,990 What are we gonna do? - I have an idea. 1822 01:17:24,090 --> 01:17:25,830 I have an idea! 1823 01:17:25,850 --> 01:17:27,660 - (happy exhale) 1824 01:17:27,760 --> 01:17:29,430 Now that's a gift. Yes. 1825 01:17:30,930 --> 01:17:33,670 ♪♪ 1826 01:17:33,690 --> 01:17:35,080 (door creaks) 1827 01:17:35,100 --> 01:17:40,030 ♪♪ 1828 01:17:40,250 --> 01:17:42,860 (bell tolls) 1829 01:17:49,600 --> 01:17:51,200 (wind howls) 1830 01:17:54,450 --> 01:18:00,550 ♪♪ 1831 01:18:00,700 --> 01:18:01,710 (wind howls) 1832 01:18:04,050 --> 01:18:05,680 Come on, people. 1833 01:18:07,630 --> 01:18:11,470 ♪♪ 1834 01:18:11,620 --> 01:18:14,180 (bell tolls) 1835 01:18:16,640 --> 01:18:17,980 (worried exhales) come on. 1836 01:18:19,380 --> 01:18:20,690 Come on. Please. Please. Please. 1837 01:18:23,310 --> 01:18:30,300 ♪♪ 1838 01:18:30,320 --> 01:18:36,970 ♪♪ 1839 01:18:36,990 --> 01:18:39,480 Yes! Yes! 1840 01:18:39,500 --> 01:18:41,590 Yes! (laughing) 1841 01:18:41,810 --> 01:18:43,910 (low hum of chatter) 1842 01:18:43,920 --> 01:18:45,670 Yesssss! Wooooo! 1843 01:18:50,990 --> 01:18:52,720 - Yes! Excellent. Excellent. 1844 01:18:55,330 --> 01:18:56,840 - Don't even worry about quality control. 1845 01:18:57,000 --> 01:18:59,440 'cause if they, they survive they're meant for bottling. 1846 01:19:02,840 --> 01:19:04,350 Man: You alright? 1847 01:19:04,500 --> 01:19:06,280 (low hum of chatter) - yeah. 1848 01:19:07,840 --> 01:19:10,170 - Yes. You got the real touch. - Perfect. 1849 01:19:10,190 --> 01:19:13,620 ♪♪ 1850 01:19:13,770 --> 01:19:14,700 - Wow. - Help. 1851 01:19:16,180 --> 01:19:17,460 - They're on here really good. 1852 01:19:19,540 --> 01:19:21,110 - I'm so sorry. I shouldn't have doubted you. 1853 01:19:21,200 --> 01:19:22,630 - It's okay. It's okay. 1854 01:19:24,130 --> 01:19:26,610 It's amazing. 1855 01:19:26,710 --> 01:19:28,780 - Grapes look so good this year. 1856 01:19:28,880 --> 01:19:30,710 Oh my god, this is so perfect. 1857 01:19:30,810 --> 01:19:32,390 - Aw! - Mommy. 1858 01:19:34,810 --> 01:19:36,480 - Here, grab this on. - Okay. I'll be right there. 1859 01:19:36,630 --> 01:19:38,550 - Thanks. 1860 01:19:38,700 --> 01:19:40,480 (low hum of chatter) 1861 01:19:43,730 --> 01:19:45,320 - Got it? 1862 01:19:45,470 --> 01:19:48,400 - This is the ice wine harvest of my christmas dreams. 1863 01:19:48,550 --> 01:19:50,070 - Oh si, henry, si. 1864 01:19:52,160 --> 01:19:54,720 (grapes dropping into buckets) 1865 01:19:54,740 --> 01:19:56,330 Gabe: Oh, it's heavy. 1866 01:19:59,650 --> 01:20:01,740 (laughing) 1867 01:20:01,840 --> 01:20:02,670 - Hey babe. - Hi. 1868 01:20:05,820 --> 01:20:07,840 (low hum of chatter and laughter) 1869 01:20:07,990 --> 01:20:09,750 Camila: This is too heavy! Beth: I really appreciate-- 1870 01:20:09,840 --> 01:20:11,070 (effort grunts) 1871 01:20:11,160 --> 01:20:12,590 - Ohhhh! - Okay. Yeah-yeah-yeah. 1872 01:20:12,680 --> 01:20:13,850 - Last one. 1873 01:20:17,590 --> 01:20:20,080 ♪ deck the halls with boughs of holly ♪ 1874 01:20:20,170 --> 01:20:23,250 ♪ fa la la la la, la la la la ♪ 1875 01:20:23,340 --> 01:20:26,580 ♪ 'tis the season to be jolly ♪ 1876 01:20:26,680 --> 01:20:29,590 ♪ fa la la la la, la la la la ♪ 1877 01:20:29,610 --> 01:20:31,440 - I thought you didn't sing. - It's christmas! 1878 01:20:31,590 --> 01:20:33,200 Where's your spirit? 1879 01:20:33,350 --> 01:20:36,260 ♪ don we now our gay apparel ♪ 1880 01:20:36,350 --> 01:20:39,520 ♪ fa la la la la, la la la la ♪ 1881 01:20:39,620 --> 01:20:42,600 ♪ sing along the yuletide carol ♪ 1882 01:20:42,690 --> 01:20:45,380 ♪ fa la la la la, la la la la ♪ 1883 01:20:47,440 --> 01:20:48,710 (laughing, clapping) 1884 01:20:50,290 --> 01:20:52,110 (cheering) - alright! 1885 01:20:52,130 --> 01:20:54,130 - Wooo! - Woo! Woo! 1886 01:20:54,280 --> 01:21:02,140 ♪♪ 1887 01:21:02,290 --> 01:21:08,480 ♪♪ 1888 01:21:08,630 --> 01:21:10,240 (low hum of chatter) 1889 01:21:16,490 --> 01:21:19,640 - That was incredible. - It really was. 1890 01:21:19,660 --> 01:21:21,320 I can't believe everyone came together like that. 1891 01:21:21,470 --> 01:21:23,490 - I can. - Yeah. Me, too. 1892 01:21:23,640 --> 01:21:25,640 - This harvest would never have happened 1893 01:21:25,660 --> 01:21:27,240 Without the three of you. 1894 01:21:27,250 --> 01:21:29,310 - You know, we-we make a great team. 1895 01:21:29,330 --> 01:21:31,500 - I agree. 1896 01:21:31,590 --> 01:21:33,910 You now, I-I've been trying to make things smaller 1897 01:21:33,930 --> 01:21:36,320 So the-the winery and christmas festival 1898 01:21:36,340 --> 01:21:38,080 Could go on without me, 1899 01:21:38,100 --> 01:21:39,600 And not be a burden on the community. 1900 01:21:39,750 --> 01:21:41,220 But I, I wasn't thinking about it the right way. 1901 01:21:42,830 --> 01:21:44,830 - What do you mean? 1902 01:21:44,850 --> 01:21:47,000 - I need to think about expansion and growth, 1903 01:21:47,020 --> 01:21:49,680 And hiring more people to run the winery. 1904 01:21:49,780 --> 01:21:51,500 - See. That makes sense. 1905 01:21:51,520 --> 01:21:53,590 Because no one person can ever replace you, henry. 1906 01:21:53,690 --> 01:21:56,450 - Well, the three of you could. 1907 01:21:58,100 --> 01:22:00,030 All: What? 1908 01:22:00,180 --> 01:22:02,450 - I wanna give the three of you the winery. 1909 01:22:02,610 --> 01:22:05,200 - (chuckles) 1910 01:22:05,290 --> 01:22:07,630 We couldn't accept that. 1911 01:22:07,780 --> 01:22:10,700 - Well, you can't just refuse a christmas present 1912 01:22:10,800 --> 01:22:13,130 In front of the giver... Well, that-that's just rude. 1913 01:22:13,360 --> 01:22:15,260 - Henry, that's a... 1914 01:22:16,790 --> 01:22:18,470 That's a hell of a christmas gift. 1915 01:22:18,620 --> 01:22:21,120 - Well, to keep evergreen successful 1916 01:22:21,220 --> 01:22:24,050 We need beth's business acumen, 1917 01:22:24,140 --> 01:22:26,650 And declan's scientific knowledge about production, 1918 01:22:26,870 --> 01:22:28,300 And... 1919 01:22:28,390 --> 01:22:30,720 And the missing x-factor, 1920 01:22:30,820 --> 01:22:33,230 Camila's heart. 1921 01:22:33,380 --> 01:22:35,400 You feel things the way I do. 1922 01:22:35,490 --> 01:22:37,560 You always have. 1923 01:22:37,720 --> 01:22:39,830 I just never thought you would consider moving back home. 1924 01:22:42,660 --> 01:22:44,000 I realize now I should have asked. 1925 01:22:47,170 --> 01:22:49,980 Will you stay and help run the winery? 1926 01:22:50,000 --> 01:22:51,490 - I don't know. 1927 01:22:51,580 --> 01:22:54,510 - It's a big decision. - Yes, yes. It-- 1928 01:22:54,660 --> 01:22:56,730 - Oh, well, it's a big decision for all of you. 1929 01:22:56,750 --> 01:22:59,240 I mean, it-- it'll be a full-time job. 1930 01:22:59,250 --> 01:23:01,070 I mean... 1931 01:23:01,090 --> 01:23:03,070 Declan would have to give up travel for awhile. 1932 01:23:03,090 --> 01:23:05,640 And camila would have to move back home. 1933 01:23:07,340 --> 01:23:09,600 Well, beth would need to agree to a partnership. 1934 01:23:12,580 --> 01:23:14,840 - Beth? 1935 01:23:14,860 --> 01:23:17,320 - Um, I'm just processing, you know. 1936 01:23:19,020 --> 01:23:21,940 I'm a little upset. - You are? 1937 01:23:22,090 --> 01:23:24,440 - Upset that I didn't think of it myself. 1938 01:23:24,540 --> 01:23:27,020 I mean, I honestly can't do it without you, guys. 1939 01:23:27,040 --> 01:23:28,860 I just can't. 1940 01:23:28,880 --> 01:23:30,950 This christmas made me realize 1941 01:23:31,100 --> 01:23:33,270 That family is important to me. 1942 01:23:33,290 --> 01:23:35,620 Gabe and I were talking and we want kids, 1943 01:23:35,720 --> 01:23:37,800 And we actually want to be present in their lives. 1944 01:23:39,460 --> 01:23:41,280 You know, I'll need partnership 1945 01:23:41,370 --> 01:23:43,390 To actually make this dream realistic, 1946 01:23:45,560 --> 01:23:48,390 And I don't want to do it with anyone else than you. 1947 01:23:51,230 --> 01:23:52,560 Will you do it? 1948 01:23:55,720 --> 01:23:58,240 - Well, take the rest of the day to think it over. 1949 01:23:58,390 --> 01:24:00,390 - Yeah. We will. 1950 01:24:00,480 --> 01:24:02,970 - Thank you. Thank you, henry. 1951 01:24:03,060 --> 01:24:04,200 - Thank you, my girl. (chuckles) 1952 01:24:07,140 --> 01:24:09,730 Thank you for my christmas miracle. 1953 01:24:09,750 --> 01:24:11,370 Hm. - Yeah. 1954 01:24:13,740 --> 01:24:16,240 - Hey, I don't know about you, guys, but I'm starving. 1955 01:24:16,260 --> 01:24:18,160 - Let's go have christmas breakfast. 1956 01:24:18,320 --> 01:24:19,930 - That's a great idea. Let's eat. 1957 01:24:20,150 --> 01:24:22,740 (laughing) - si! Everyone come to sunny's 1958 01:24:22,840 --> 01:24:24,670 For hot christmas cocoa and muffins! 1959 01:24:24,820 --> 01:24:29,010 ♪♪ 1960 01:24:29,160 --> 01:24:30,990 - Morning! Merry christmas! 1961 01:24:31,010 --> 01:24:35,090 ♪♪ 1962 01:24:35,180 --> 01:24:37,180 There you go. - Calientito. 1963 01:24:37,340 --> 01:24:39,090 - Mom, have you seen declan? 1964 01:24:39,190 --> 01:24:41,520 - Uh, no, he went to the bell tower. 1965 01:24:41,670 --> 01:24:43,930 - Okay. - Yeah. 1966 01:24:44,030 --> 01:24:46,180 - Hey! - Good morning! 1967 01:24:46,190 --> 01:24:48,010 Thank you for coming. - Merry christmas. 1968 01:24:48,030 --> 01:24:49,030 - Merry christmas. - Thank for coming. 1969 01:24:49,180 --> 01:24:52,530 ♪♪ 1970 01:24:52,630 --> 01:24:53,750 (footsteps thud) 1971 01:24:55,450 --> 01:24:57,520 (door opens) 1972 01:24:57,540 --> 01:24:59,870 ("what a wonderful time of year" plays) 1973 01:25:00,030 --> 01:25:02,690 ♪♪ 1974 01:25:02,790 --> 01:25:04,050 - They're playing our song. (chuckles) 1975 01:25:06,050 --> 01:25:08,310 - I guess that means we, we have to dance. 1976 01:25:08,460 --> 01:25:10,220 - That's the rule. 1977 01:25:10,370 --> 01:25:17,220 ♪♪ 1978 01:25:17,380 --> 01:25:23,070 ♪♪ 1979 01:25:25,480 --> 01:25:28,080 - Have you given any thought about henry's offer? 1980 01:25:30,240 --> 01:25:32,240 - I have. 1981 01:25:32,330 --> 01:25:34,670 - Well me, too. 1982 01:25:36,900 --> 01:25:39,150 And the thing is um, 1983 01:25:39,170 --> 01:25:41,010 I wanna stay 'cause I love it here. 1984 01:25:42,920 --> 01:25:44,400 But I don't think I can stay unless you stay-- 1985 01:25:44,490 --> 01:25:46,490 - Camila. - 'cause I've never felt 1986 01:25:46,510 --> 01:25:48,410 Like this about anyone before. You make me feel like 1987 01:25:48,420 --> 01:25:49,830 A better version of myself-- - camila. 1988 01:25:49,930 --> 01:25:51,930 - And I know it's a lot to process. 1989 01:25:52,080 --> 01:25:53,350 But I really think that we could be good together just-- 1990 01:25:55,430 --> 01:26:00,530 ♪♪ 1991 01:26:02,860 --> 01:26:04,700 - I'm staying. 1992 01:26:04,920 --> 01:26:06,850 I knew I wanted to from the moment henry said it. 1993 01:26:06,870 --> 01:26:08,450 I didn't want to pressure you. - Yeah. 1994 01:26:12,370 --> 01:26:14,600 - I love the way your smile makes we feel. 1995 01:26:14,620 --> 01:26:16,210 - That makes me so happy. 1996 01:26:17,790 --> 01:26:19,040 - How many times in your life do you find-- 1997 01:26:20,380 --> 01:26:21,840 (in unison) your home. 1998 01:26:24,220 --> 01:26:25,720 (in unison) home. 1999 01:26:27,610 --> 01:26:34,390 ♪♪ 2000 01:26:35,970 --> 01:26:37,900 (both laughing) 2001 01:26:39,120 --> 01:26:44,400 ♪♪ 2002 01:26:47,800 --> 01:26:55,560 ♪♪ 2003 01:26:55,580 --> 01:26:57,750 ♪ it's a wonder ♪ 2004 01:26:57,900 --> 01:27:00,140 ♪ the spell I'm under ♪ 2005 01:27:00,160 --> 01:27:02,210 ♪ because of the chill in the air ♪ 2006 01:27:04,320 --> 01:27:06,240 ♪ snow is falling ♪ 2007 01:27:06,260 --> 01:27:09,910 ♪ and folks are calling to bring in ♪ 2008 01:27:10,010 --> 01:27:12,910 ♪ some christmas cheer ♪ 2009 01:27:12,930 --> 01:27:17,080 ♪ what a feeling the yuletide season ♪ 2010 01:27:17,100 --> 01:27:19,520 ♪ nothing else can compare ♪ 2011 01:27:21,020 --> 01:27:23,090 ♪ when together will be ♪ 2012 01:27:23,180 --> 01:27:25,500 ♪ around the christmas tree ♪ 2013 01:27:25,520 --> 01:27:27,700 ♪ what a wonderful time of the year! ♪ 2014 01:27:29,520 --> 01:27:32,410 ♪ we'll be singing songs of old ♪ 2015 01:27:34,030 --> 01:27:36,710 ♪ as we carol down the road ♪ 2016 01:27:38,200 --> 01:27:40,270 ♪ children's faces will glow ♪ 2017 01:27:40,290 --> 01:27:42,350 ♪ as they play in the snow ♪ 2018 01:27:42,370 --> 01:27:44,920 ♪ gently falling... ♪ 155593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.