All language subtitles for Angela.Black.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:23,959 WOMAN OVER PA: The train from Platform 4 has been cancelled 2 00:00:24,000 --> 00:00:27,760 due to engineering works. We apologise for any inconvenience. 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,840 MAN OVER PA: Ladies and Gentlemen, may I remind you 4 00:00:33,879 --> 00:00:36,519 that smoking is not permitted anywhere on the station. 5 00:00:40,719 --> 00:00:42,400 WOMAN OVER PA: Welcome aboard. 6 00:00:42,439 --> 00:00:45,439 This is the service to Glasgow Central, 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,280 calling at Milton Keynes Central, 8 00:00:48,319 --> 00:00:50,120 Crewe, Warrington... 9 00:00:50,159 --> 00:00:51,920 THEO: Excuse me, is anyone sitting there? 10 00:00:51,959 --> 00:00:53,319 OLIVIER: No. Please. 11 00:01:05,799 --> 00:01:07,039 'Ladies and gentleman...' 12 00:01:07,080 --> 00:01:08,479 Excuse me. 13 00:01:08,520 --> 00:01:09,800 Y'all right. 14 00:01:09,840 --> 00:01:12,000 'If you have any questions, or would like to know 15 00:01:12,039 --> 00:01:14,639 'about our frequent traveller's programme, 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,240 'I'll be walking through the train. 17 00:01:16,280 --> 00:01:18,479 'My colleagues will be coming through the train 18 00:01:18,520 --> 00:01:20,840 'with a trolley of drinks and light refreshments.' 19 00:01:23,960 --> 00:01:25,719 Great minds, huh? 20 00:01:29,520 --> 00:01:33,560 Well, great minds might have given up on it a few weeks ago, but... 21 00:01:33,599 --> 00:01:35,400 Yeah, maybe. 22 00:01:35,439 --> 00:01:37,280 CHIMES, MAN OVER PA: Ladies and gentlemen, 23 00:01:37,319 --> 00:01:38,439 sorry, there are problems 24 00:01:38,479 --> 00:01:40,000 on the tracks today... Oh, for f... 25 00:01:40,039 --> 00:01:41,360 '..and we'll be speed limited, 26 00:01:41,400 --> 00:01:43,840 'so our journey time will be significantly longer...' 27 00:01:45,800 --> 00:01:47,639 Scotch, plain water, double. 28 00:01:47,680 --> 00:01:48,879 WOMAN: Of course. 29 00:01:48,919 --> 00:01:50,360 And for you, sir? 30 00:01:51,439 --> 00:01:53,599 Yeah, sounds good. I'll have the same. 31 00:01:55,759 --> 00:01:58,439 Like I said. Great minds. 32 00:02:00,719 --> 00:02:02,199 Hm... 33 00:02:03,680 --> 00:02:06,000 You don't wanna go to this meeting, 34 00:02:06,039 --> 00:02:09,680 I definitely don't wanna go to some bullshit christening, 35 00:02:09,719 --> 00:02:11,240 but here we are. 36 00:02:11,280 --> 00:02:14,159 And yet, we continue, day in, day out. 37 00:02:14,199 --> 00:02:16,599 Cos what else is there? Disruption! 38 00:02:16,639 --> 00:02:18,840 BOTH CACKLE 39 00:02:18,879 --> 00:02:20,800 I think we're causing enough of that. 40 00:02:20,840 --> 00:02:23,479 What if there was something you could do about your situation? 41 00:02:23,520 --> 00:02:24,800 There's nothing I can do. 42 00:02:24,840 --> 00:02:27,560 I've thought of every possible thing I could do. 43 00:02:28,680 --> 00:02:33,560 All I can do is sit and wait for the day she finally leaves for good. 44 00:02:33,599 --> 00:02:35,879 It was a warning this time, it will happen again 45 00:02:35,919 --> 00:02:39,120 and she'll take my children with her, out the door. Mine! 46 00:02:39,159 --> 00:02:41,599 And she wants to take my money in the divorce. 47 00:02:41,639 --> 00:02:44,719 After all I gave her. Men get a rough deal. 48 00:02:44,759 --> 00:02:46,439 Mm-hm. 49 00:02:46,479 --> 00:02:47,520 But... 50 00:02:49,680 --> 00:02:52,000 ..what if there WAS something you could do? 51 00:02:53,080 --> 00:02:55,560 Come on, you've thought about it, haven't you? 52 00:02:55,599 --> 00:02:57,120 OLIVIER CHUCKLES GENTLY 53 00:02:57,159 --> 00:02:58,360 You have. 54 00:02:59,879 --> 00:03:03,240 Have you ever read a writer named Ed Harrison? 55 00:03:04,360 --> 00:03:06,479 Can't say I have, no. 56 00:03:07,759 --> 00:03:09,319 I was reminded of it a few years ago 57 00:03:09,360 --> 00:03:11,159 when a girl in our office went missing. 58 00:03:11,199 --> 00:03:13,199 She just disappeared. 59 00:03:15,439 --> 00:03:18,199 Anyway, that... that's how the book starts. 60 00:03:19,360 --> 00:03:21,480 This girl goes missing and then... 61 00:03:23,399 --> 00:03:24,639 I was the... 62 00:03:24,680 --> 00:03:26,560 You know, sometimes I think of... 63 00:03:28,639 --> 00:03:29,920 OLIVIER CHUCKLES 64 00:03:29,959 --> 00:03:31,759 Oh, you can't tease me like that, come on... 65 00:03:31,800 --> 00:03:34,199 No. Come on, it's... It's just fantasy. That's all. 66 00:03:34,240 --> 00:03:35,360 Hey... It's nothing. 67 00:03:35,399 --> 00:03:37,199 Hey, nothing wrong with a bit of fantasy. 68 00:03:37,240 --> 00:03:39,519 No, look... Come on, we all have 'em, though. 69 00:03:41,480 --> 00:03:44,319 Look, I have this car dealership, right, 70 00:03:44,360 --> 00:03:47,439 and it's haemorrhaging money. I kept it off the books 71 00:03:47,480 --> 00:03:51,000 for a while, but I am fucked, Olivier. 72 00:03:52,199 --> 00:03:54,199 Well and truly. 73 00:03:54,240 --> 00:03:56,360 You want to know what my fantasy is? 74 00:03:57,959 --> 00:03:59,600 For that place to burn to the ground 75 00:03:59,639 --> 00:04:01,240 and I get all the insurance money. 76 00:04:03,319 --> 00:04:05,439 The only problem with that... 77 00:04:05,480 --> 00:04:07,920 is the police will look at me first. 78 00:04:09,120 --> 00:04:11,240 What I need is an alibi. 79 00:04:12,399 --> 00:04:13,879 OLIVIER CHUCKLES GENTLY 80 00:04:15,600 --> 00:04:17,720 I don't believe in fate, Olivier. 81 00:04:18,959 --> 00:04:20,839 I believe in luck. 82 00:04:22,040 --> 00:04:26,480 When you think about it, the two of us meeting here today... 83 00:04:26,519 --> 00:04:28,439 Strangers. 84 00:04:28,480 --> 00:04:31,120 Nothing to connect us. 85 00:04:31,160 --> 00:04:33,279 I'm listening. 86 00:04:34,279 --> 00:04:36,439 All I'm saying is... 87 00:04:38,319 --> 00:04:42,800 Well... if I was to help you out with your situation... 88 00:04:44,199 --> 00:04:46,360 ..and if you were to help me out with mine... 89 00:04:47,360 --> 00:04:49,319 No-one would ever know. 90 00:06:11,639 --> 00:06:15,240 She's the hero of the story. 91 00:06:15,279 --> 00:06:16,839 And what does she want, Max? 92 00:06:18,240 --> 00:06:19,959 One second, guys. 93 00:06:21,759 --> 00:06:22,879 Hi. Hey. 94 00:06:22,920 --> 00:06:24,439 Sorry to bother you. Is everything OK? 95 00:06:24,480 --> 00:06:27,360 I need to take the boys to hospital, their dad's been taken in. 96 00:06:27,399 --> 00:06:30,879 God, I'm so sorry. It's just weird timing. 97 00:06:30,920 --> 00:06:33,399 I'm sure you've heard we're getting divorced, but erm... 98 00:06:33,439 --> 00:06:36,040 some things are more important, aren't they? 99 00:06:36,079 --> 00:06:38,199 Of course. 100 00:06:38,240 --> 00:06:40,439 Max? 101 00:06:40,480 --> 00:06:42,399 SAM: Mummy, you're going too fast. 102 00:06:42,439 --> 00:06:45,519 MAX: What's going on? We are going on an adventure. 103 00:06:45,560 --> 00:06:47,720 What, now? What about school? 104 00:06:47,759 --> 00:06:50,519 School's off for today, and the rest of the week. 105 00:06:50,560 --> 00:06:51,920 Maybe even longer. Really? 106 00:06:51,959 --> 00:06:53,480 Yes! 107 00:06:53,519 --> 00:06:55,759 No way! 108 00:06:55,800 --> 00:06:58,040 So, where are we going? Somewhere else. 109 00:06:59,240 --> 00:07:00,759 Thank you, bye! Bye! 110 00:07:05,120 --> 00:07:07,600 I'm gonna beat you! Ah! 111 00:07:07,639 --> 00:07:10,480 Yes! I beat you. I beat you! 112 00:07:12,319 --> 00:07:14,120 Right, this is what we need. 113 00:07:15,560 --> 00:07:17,199 There you go. 114 00:07:20,079 --> 00:07:22,399 When will we be there? 115 00:07:22,439 --> 00:07:24,600 Erm... not long. I don't think. 116 00:07:24,639 --> 00:07:28,240 Is it nice, the place we're staying? I don't know. 117 00:07:28,279 --> 00:07:32,240 We are just gonna keep driving until we find somewhere. 118 00:07:32,279 --> 00:07:34,960 Can I use your phone for the rest of the journey? I'm afraid not. 119 00:07:35,000 --> 00:07:38,919 When we get there? No, sweetheart. Sorry. 120 00:07:38,960 --> 00:07:42,080 But the group chat with Blake and Sasha... 121 00:07:42,120 --> 00:07:44,759 I have to keep my phone off. Mum, please?! 122 00:07:44,799 --> 00:07:47,600 It's for emergencies only, otherwise it stays off. 123 00:07:47,639 --> 00:07:49,080 Are you serious? 124 00:07:49,120 --> 00:07:52,200 That is one rule you guys cannot break. OK? 125 00:07:52,240 --> 00:07:55,039 But why? No phones. 126 00:07:55,080 --> 00:07:58,200 Mum, please... Just people. Talking. Oh... 127 00:07:59,639 --> 00:08:01,519 ..and... 128 00:08:03,240 --> 00:08:06,399 ..biscuits. Oh, this is so cool! 129 00:08:06,440 --> 00:08:08,200 Is Dad going to meet us there? 130 00:08:08,240 --> 00:08:09,799 We have got biscuits. 131 00:08:09,840 --> 00:08:11,519 No. 132 00:08:12,679 --> 00:08:14,679 Dad won't be joining us. 133 00:08:14,720 --> 00:08:16,120 Why? 134 00:08:18,159 --> 00:08:21,279 Well, because... your dad and I... 135 00:08:25,080 --> 00:08:27,799 Well, because... 136 00:08:27,840 --> 00:08:29,399 Why not, Mum? 137 00:08:29,440 --> 00:08:31,200 He's busy. Oh. 138 00:08:33,240 --> 00:08:35,679 Poor Daddy. 139 00:08:35,720 --> 00:08:37,679 Yeah. 140 00:08:37,720 --> 00:08:40,159 Poor Daddy. 141 00:08:40,200 --> 00:08:42,360 She just walked out of the school. 142 00:08:42,399 --> 00:08:45,240 My two children, she walks in, she takes them, 143 00:08:45,279 --> 00:08:47,440 and not a single person tries to stop her. 144 00:08:47,480 --> 00:08:49,159 How the fuck does that happen? 145 00:08:49,200 --> 00:08:50,919 MAN ON PHONE, FAINTLY: 'Er, Mr Meyer...' 146 00:08:50,960 --> 00:08:53,759 I'm... I'm sorry, Detective, I apologise. 147 00:08:53,799 --> 00:08:56,480 My wife has not been well. 'Yes..' 148 00:08:56,519 --> 00:08:59,200 She was sectioned, not long ago, and... 149 00:08:59,240 --> 00:09:01,720 and now she's... she's stolen from me. 150 00:09:01,759 --> 00:09:04,039 She's abducted my children. 151 00:09:04,080 --> 00:09:05,840 I know my rights, 152 00:09:05,879 --> 00:09:09,440 and this is abduction, and she's in no condition to... 153 00:09:09,480 --> 00:09:11,240 'Can you come into the station?' 154 00:09:11,279 --> 00:09:14,720 Yes, of course. I can come into the station if that's... 155 00:09:14,759 --> 00:09:16,759 That's fine. 156 00:09:16,799 --> 00:09:18,159 Mm-hm. 157 00:09:18,200 --> 00:09:20,080 '..anywhere she might have gone, a friend's?' 158 00:09:20,120 --> 00:09:22,879 No, I-I... I don't. No, I have... 159 00:09:22,919 --> 00:09:25,360 no idea where she could be. 160 00:09:25,399 --> 00:09:26,879 Uh-huh. 161 00:09:26,919 --> 00:09:30,720 '..mobile records, so we'll tell you when to come to the station.' 162 00:09:30,759 --> 00:09:32,720 Thank you, Detective. Thank you. 163 00:10:52,240 --> 00:10:53,679 WELSH ACCENT: Can I help you? 164 00:10:53,720 --> 00:10:56,600 Oh, hi, yeah. I wondered if you have anything available? 165 00:10:56,639 --> 00:10:58,240 There's three of us. Me and two kids. 166 00:10:58,279 --> 00:11:00,399 Oh, little ones overexcited, is it? 167 00:11:00,440 --> 00:11:02,679 Something like that, yeah. 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,120 Yeah, bless. 169 00:11:05,159 --> 00:11:07,320 School out early for them, eh? 170 00:11:07,360 --> 00:11:08,840 Right. 171 00:11:08,879 --> 00:11:10,440 Is it OK if I pay in cash? 172 00:11:11,679 --> 00:11:13,399 Course, yeah. 173 00:11:13,440 --> 00:11:15,240 OK. No, no, no. 174 00:11:15,279 --> 00:11:18,120 Don't have to do that now, love. Come on. Let's get you sorted. 175 00:11:18,159 --> 00:11:19,840 Thanks 176 00:11:22,600 --> 00:11:25,519 Mind your feet there. Thanks. 177 00:11:25,559 --> 00:11:28,120 Just this one here. Great. 178 00:11:28,159 --> 00:11:30,519 The penthouse. Guys, come on. 179 00:11:30,559 --> 00:11:32,679 Watch the steps. 180 00:11:41,600 --> 00:11:44,279 There you go, that's the living room. 181 00:11:44,320 --> 00:11:45,799 And er... there's your keys. 182 00:11:45,840 --> 00:11:48,080 Great. There you go. If you need anything. 183 00:11:48,120 --> 00:11:50,559 Welcome to paradise. Thanks. 184 00:11:55,840 --> 00:11:59,879 So, we're looking through CCTV footage of the motorways, 185 00:11:59,919 --> 00:12:03,879 and we're obviously monitoring her credit cards and her phone... 186 00:12:03,919 --> 00:12:05,559 Her phone's off. 187 00:12:05,600 --> 00:12:08,679 She's not stupid. No. But she hasn't left the country. 188 00:12:08,720 --> 00:12:12,279 And with two young children in tow, it's just a matter of time... 189 00:12:12,320 --> 00:12:14,559 "A matter of time?" 190 00:12:14,600 --> 00:12:16,960 How many of you are even working on this? 191 00:12:18,080 --> 00:12:21,399 I-I told you, she's dangerous... 192 00:12:21,440 --> 00:12:23,000 She's not been well. 193 00:12:23,039 --> 00:12:25,759 We're doing what we can, Mr Meyer. 194 00:12:25,799 --> 00:12:27,559 She took my children. 195 00:12:28,960 --> 00:12:32,480 My children are in danger. 196 00:12:32,519 --> 00:12:34,919 I understand. Right. 197 00:12:38,039 --> 00:12:39,480 So, I'll be off, 198 00:12:39,519 --> 00:12:41,919 and I'll let you know if there are any developments. 199 00:12:41,960 --> 00:12:43,759 Please do. 200 00:13:45,600 --> 00:13:47,159 GRUNTING 201 00:13:48,360 --> 00:13:49,960 GRUNTING 202 00:14:07,159 --> 00:14:09,279 CHILDREN CHATTER EXCITEDLY 203 00:14:10,759 --> 00:14:13,240 Yes! Yeah! Finally! 204 00:14:15,039 --> 00:14:17,200 Bye-bye! Bye! 205 00:14:26,360 --> 00:14:28,279 Hey. 206 00:14:28,320 --> 00:14:30,559 Did you say a nice goodbye to your friends? 207 00:14:30,600 --> 00:14:31,919 Will they come back? 208 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 No, love, they were just here for the weekend on holiday. 209 00:14:34,279 --> 00:14:37,519 They had to go back home. When are WE going back home? 210 00:14:39,360 --> 00:14:41,279 Er... 211 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Well, erm... 212 00:14:49,519 --> 00:14:52,960 Remember when I wasn't very well, 213 00:14:53,000 --> 00:14:56,519 and we didn't see each other for a long time? 214 00:14:56,559 --> 00:14:59,039 I didn't like that. 215 00:14:59,080 --> 00:15:02,360 No, sweetheart, nor did I. 216 00:15:04,279 --> 00:15:06,159 And the truth is... 217 00:15:07,919 --> 00:15:10,039 ..that... 218 00:15:10,080 --> 00:15:13,519 it's your dad that's not very well. 219 00:15:15,039 --> 00:15:17,600 And he needs some help with his anger. 220 00:15:17,639 --> 00:15:21,840 You've seen him when... he shouts at me... 221 00:15:21,879 --> 00:15:24,279 at you. You know how he can be sometimes. 222 00:15:28,799 --> 00:15:30,679 Well, we can't be around him any more. 223 00:15:30,720 --> 00:15:32,120 For how long? 224 00:15:33,200 --> 00:15:35,519 I'm not sure. But what about my friends, 225 00:15:35,559 --> 00:15:37,960 and my room, and my toys? I know. I know, sweetheart. 226 00:15:38,000 --> 00:15:40,559 I miss home too. I do. 227 00:15:40,600 --> 00:15:42,919 But it's just not safe. 228 00:15:45,320 --> 00:15:46,600 Look... 229 00:15:46,639 --> 00:15:49,440 This is what we're gonna do. 230 00:15:49,480 --> 00:15:52,679 We are going to rest here, just for a bit, 231 00:15:52,720 --> 00:15:56,480 catch our breath, I'm gonna figure some things out. 232 00:15:56,519 --> 00:16:00,879 And things might not feel normal for a while. 233 00:16:02,519 --> 00:16:03,920 But that just means 234 00:16:03,960 --> 00:16:07,119 that we have to really look after each other, us three. 235 00:16:09,119 --> 00:16:11,839 And... we'll get through it. 236 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 I promise. 237 00:16:32,160 --> 00:16:34,519 Quick, quick, before Mum sees. 238 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 CHUCKLING 239 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 WHISPERS: Hurry! 240 00:16:53,480 --> 00:16:55,880 Make sure to put it back. Mm-hm. 241 00:17:12,880 --> 00:17:14,559 I'm gonna beat you! You won't. 242 00:17:14,599 --> 00:17:16,559 Guys, don't go too far. 243 00:17:16,599 --> 00:17:18,720 Mum, Mum, the wellies. 244 00:17:18,759 --> 00:17:20,480 Ah! Yes! 245 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 Hey... You shall not pass! 246 00:17:25,000 --> 00:17:27,720 OK, go, go. Hi! 247 00:17:27,759 --> 00:17:30,759 You guys all right? Er, yeah. 248 00:17:30,799 --> 00:17:32,799 Erm... I forgot to pack their wellies. 249 00:17:32,839 --> 00:17:35,440 I just wondered if you had any kids' ones? Yes. 250 00:17:35,480 --> 00:17:37,480 We're never short of those. Here. 251 00:17:37,519 --> 00:17:39,880 Let me show you... 252 00:17:39,920 --> 00:17:44,799 I reckon... these would be good. 253 00:17:44,839 --> 00:17:45,960 Great. 254 00:17:46,000 --> 00:17:48,400 DOOR OPENS, SHOP BELL RINGS, SHE GASPS 255 00:17:48,440 --> 00:17:50,920 Wish they could turn the volume on that thing down somehow. 256 00:17:50,960 --> 00:17:54,599 It's fine. Just... one too many coffees this morning. 257 00:17:54,640 --> 00:17:56,759 MAN ON TV: For 15 points, Sally, 258 00:17:56,799 --> 00:18:00,200 can you tell me what item of clothing was named 259 00:18:00,240 --> 00:18:03,200 after its Scottish inventor? 260 00:18:03,240 --> 00:18:04,839 For 15 points... 261 00:18:04,880 --> 00:18:07,599 Kilt! ..what item of clothing was named 262 00:18:07,640 --> 00:18:09,960 after its Scottish inventor? 263 00:18:10,000 --> 00:18:11,680 Erm... 264 00:18:11,720 --> 00:18:13,720 tartan? 265 00:18:13,759 --> 00:18:16,319 Tartan? Tartan's... Tartan's not even... 266 00:18:16,359 --> 00:18:18,640 A mackintosh. 267 00:18:18,680 --> 00:18:21,039 It is, of course... 268 00:18:21,079 --> 00:18:23,880 a mackintosh! AUDIENCE GROANS 269 00:18:26,079 --> 00:18:28,759 Can I help you? I hope so. 270 00:18:28,799 --> 00:18:30,920 I'm looking for someone. 271 00:18:30,960 --> 00:18:34,279 A woman. Two boys with her, six and nine. 272 00:18:35,720 --> 00:18:38,799 Must have arrived in the last day or two? 273 00:18:38,839 --> 00:18:40,519 No, I, er... 274 00:18:42,599 --> 00:18:45,079 No. Er, no. 275 00:18:45,119 --> 00:18:47,920 I can't think of anyone of that description that's been by. 276 00:18:49,039 --> 00:18:51,160 She said she was coming here. 277 00:18:52,400 --> 00:18:54,279 Must have gone somewhere else. 278 00:18:54,319 --> 00:18:55,880 Sorry. 279 00:18:57,519 --> 00:18:59,400 Don't be sorry. 280 00:19:00,720 --> 00:19:03,519 You're only trying to help. 281 00:19:03,559 --> 00:19:04,960 HE CHUCKLES GENTLY 282 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 MAN ON TV: For 20 points now, 283 00:19:10,000 --> 00:19:12,640 where would you find the Sea of Tranquillity? 284 00:19:14,839 --> 00:19:17,759 'For 20 points.' WOMAN: Think I know this one. 285 00:19:19,680 --> 00:19:21,799 It's the moon, I think. 286 00:19:23,359 --> 00:19:25,920 The answer... 287 00:19:25,960 --> 00:19:28,599 The answer is... 288 00:19:28,640 --> 00:19:31,039 is the moon! Sally! 289 00:19:31,079 --> 00:19:33,599 What would you do if you got to the top of the mountain, Sally? 290 00:19:33,640 --> 00:19:35,880 I'd go on a holiday. A holiday, yeah! 291 00:19:35,920 --> 00:19:38,079 Anywhere in the world, Sally? Cornwall. 292 00:19:38,119 --> 00:19:39,440 Cornwall? 293 00:19:39,480 --> 00:19:42,720 SOUND DISTORTS, CRACKLES 294 00:19:49,000 --> 00:19:51,160 Hiya. Hiya, love, all right? 295 00:19:51,200 --> 00:19:53,039 Yeah, all good, yeah. How did you get on? 296 00:19:53,079 --> 00:19:56,680 Good, yeah. Found some in the charity shop in the end. 297 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 Did you go to the ones up the top of the high street? 298 00:19:58,759 --> 00:20:00,680 Yeah. Proper bargain shops up that end. 299 00:20:00,720 --> 00:20:04,319 FAINT CHATTER 300 00:20:04,359 --> 00:20:07,119 CHUCKLING ..it's perfect. 301 00:20:07,160 --> 00:20:08,480 Whoa! 302 00:20:08,519 --> 00:20:10,359 Whoa! Whoa! 303 00:20:33,279 --> 00:20:34,880 Give it back! 304 00:20:34,920 --> 00:20:36,880 Guys, just calm down, OK? 305 00:20:36,920 --> 00:20:39,200 Give them back. Mum! 306 00:20:39,240 --> 00:20:41,200 Ow! Ow! 307 00:20:41,240 --> 00:20:42,519 Mum! 308 00:20:42,559 --> 00:20:44,440 Boys, stop it! Ow! 309 00:20:44,480 --> 00:20:45,599 SAM SQUEALS Stop it! Ow! 310 00:20:45,640 --> 00:20:47,880 Boys, stop... SHE GASPS 311 00:20:47,920 --> 00:20:49,720 Christ! Are you OK? 312 00:20:49,759 --> 00:20:52,960 Yeah. Yeah, it's just, er... It's just a little burn, that's all. 313 00:20:53,000 --> 00:20:54,599 Erm... SAM SQUEALS 314 00:20:54,640 --> 00:20:56,519 Ow! The water's gone. 315 00:20:56,559 --> 00:20:58,160 I'm just gonna, erm... erm... No! 316 00:20:58,200 --> 00:21:01,160 OK, right. Just stay... Guys... Guys, stop! 317 00:21:01,200 --> 00:21:03,960 OK, sit down, stay there. I'll just be back in two minutes. 318 00:21:04,000 --> 00:21:05,440 OK? 319 00:21:05,480 --> 00:21:07,759 Ow! No! Mum! 320 00:21:11,960 --> 00:21:13,799 Mary, could you just keep an eye on the kids? 321 00:21:13,839 --> 00:21:15,680 I just burned my hand. Yeah. Yeah, course. 322 00:21:15,720 --> 00:21:17,039 Thanks. 323 00:22:11,079 --> 00:22:12,960 Angela? 324 00:22:13,000 --> 00:22:15,119 Thank God, you're here. 325 00:22:15,160 --> 00:22:17,400 Please, just come quickly. Shit. 326 00:22:17,440 --> 00:22:18,680 Shit. 327 00:22:18,720 --> 00:22:21,920 I'm sorry, I... I didn't really know what to do. 328 00:22:26,119 --> 00:22:28,240 Sam! Max! 329 00:22:30,400 --> 00:22:31,799 Max! 330 00:22:34,519 --> 00:22:35,880 Sam! 331 00:22:39,240 --> 00:22:40,960 CHILDREN GIGGLING 332 00:22:55,920 --> 00:22:59,559 PANTING 333 00:22:59,599 --> 00:23:01,799 Stop! Stop! 334 00:23:01,839 --> 00:23:04,079 Mum, what are you doing? 335 00:23:04,119 --> 00:23:05,680 What's going on? Mum! 336 00:23:07,680 --> 00:23:09,599 I should fucking wring your neck! 337 00:23:09,640 --> 00:23:11,920 With your children watching? Yeah, maybe I should. 338 00:23:11,960 --> 00:23:14,440 You've told them enough lies about me, about my "anger". 339 00:23:14,480 --> 00:23:17,279 I told them the truth. You told them YOUR truth. 340 00:23:17,319 --> 00:23:19,480 They didn't need a great deal of persuasion 341 00:23:19,519 --> 00:23:20,920 to leave this fucking dump. 342 00:23:20,960 --> 00:23:23,079 I can't believe after everything, 343 00:23:23,119 --> 00:23:24,359 THIS is your choice? 344 00:23:24,400 --> 00:23:26,079 You didn't leave me with a choice! 345 00:23:26,119 --> 00:23:28,799 You never loved me. 346 00:23:28,839 --> 00:23:30,440 Not really. Oh, but I did. 347 00:23:30,480 --> 00:23:32,759 That's the worst part. I fucking did. 348 00:23:32,799 --> 00:23:34,599 Get out of the way. I'm leaving. 349 00:23:34,640 --> 00:23:36,799 You are fucking sick, do you know that? 350 00:23:36,839 --> 00:23:40,039 Using Edgewater, making me believe this fucking shit! 351 00:23:40,079 --> 00:23:43,279 But you did believe it, didn't you? 352 00:23:43,319 --> 00:23:44,960 We convinced you. 353 00:23:48,079 --> 00:23:49,880 So was it all a lie? 354 00:23:51,400 --> 00:23:52,599 Yuki? Yuki? 355 00:23:52,640 --> 00:23:53,880 The affair? 356 00:23:53,920 --> 00:23:56,400 Yuki Okubo went missing, Angela. 357 00:23:57,680 --> 00:24:00,519 That's what the police said, isn't it? 358 00:24:00,559 --> 00:24:02,400 It wasn't easy, I can tell you that. 359 00:24:02,440 --> 00:24:04,599 This can't be easy either, standing there, 360 00:24:04,640 --> 00:24:06,039 not being able to lay a finger on me. 361 00:24:06,079 --> 00:24:08,240 I bet you're desperate to give me some stitches 362 00:24:08,279 --> 00:24:09,200 like the good old days. 363 00:24:09,240 --> 00:24:12,079 This needs to be the end of it, Angela, and it will be. 364 00:24:12,119 --> 00:24:14,000 This little episode... 365 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 ..it won't help your custody request. 366 00:24:17,759 --> 00:24:20,359 You'll be lucky enough to serve time in prison. 367 00:24:21,559 --> 00:24:23,400 What's going on? What's happening, Dad? 368 00:24:23,440 --> 00:24:26,160 Dad? We're going to have to say goodbye to Mum. 369 00:24:26,200 --> 00:24:28,880 I'll be back soon, OK? I'll be here, it's gonna be OK. 370 00:24:28,920 --> 00:24:31,440 Where are we going? We won't see Mum for a while. 371 00:24:31,480 --> 00:24:33,799 Mum? Mum! It's OK. It's OK. 372 00:24:33,839 --> 00:24:36,400 Mum? Mummy! Mummy? 373 00:24:36,440 --> 00:24:38,119 Mum... Mum! 374 00:24:38,160 --> 00:24:39,599 SOBBING: Mum... 375 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 Mum, Mum... Mum... 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,880 SHE CRIES 377 00:25:07,079 --> 00:25:08,799 'I'm just so tired. 378 00:25:12,240 --> 00:25:15,000 'I'm tired of been angry and scared.' 379 00:25:15,039 --> 00:25:16,960 SHE SCREAMS 380 00:25:17,000 --> 00:25:18,519 Get away from the house! 381 00:25:18,559 --> 00:25:20,039 'Mum, you're scaring us.' 382 00:25:20,079 --> 00:25:22,319 'It's like there's nothing left of me any more.' 383 00:25:24,480 --> 00:25:26,319 This will pass. 384 00:25:27,519 --> 00:25:29,119 All of it. 385 00:25:30,400 --> 00:25:32,079 Yeah.... 386 00:25:34,000 --> 00:25:36,440 It's just the last time I felt like this... 387 00:25:37,640 --> 00:25:39,440 ..was right before Edgewater. 388 00:25:43,000 --> 00:25:44,759 Like I'm not in control. 389 00:25:44,799 --> 00:25:47,279 'You think Edgewater will make me believe this shit!' 390 00:25:47,319 --> 00:25:48,960 But you did believe it. 391 00:25:49,000 --> 00:25:50,799 'Didn't you?' 'Olivier?' 392 00:25:50,839 --> 00:25:53,480 'Monster.' 'We convinced you.' 393 00:25:53,519 --> 00:25:56,160 'What kind of person does this to someone? 394 00:25:56,200 --> 00:25:58,519 'Someone that's suffered like I have.' 395 00:25:58,559 --> 00:26:00,400 'What did I ever do to deserve that?' 396 00:26:00,440 --> 00:26:01,599 SHE GRUNTS, YELPS 397 00:26:07,279 --> 00:26:09,000 'You push on something enough... 398 00:26:09,039 --> 00:26:10,480 'it breaks.' 399 00:26:13,359 --> 00:26:16,400 'If you keep pushing on those pieces left behind...' 400 00:26:22,039 --> 00:26:24,599 '..then they'll break too.' 401 00:26:58,240 --> 00:27:01,400 Are you Craig Mantle? Who's asking? 402 00:27:01,440 --> 00:27:03,839 My name's Angela Black. 403 00:27:03,880 --> 00:27:06,720 I wanted to talk to you about Mantle Motors. 404 00:27:06,759 --> 00:27:08,119 Look, I'm sorry, I'm busy... 405 00:27:08,160 --> 00:27:10,319 You gave your business to a man called Theo Walters. 406 00:27:10,359 --> 00:27:12,559 It wasn't a sale, you just signed it over. 407 00:27:12,599 --> 00:27:14,240 Why did you do that? 408 00:27:14,279 --> 00:27:16,000 You can't just show up like this, you know? 409 00:27:16,039 --> 00:27:17,720 On a man's doorstep, asking... Please. 410 00:27:17,759 --> 00:27:19,440 Please. My husband, he.... 411 00:27:21,160 --> 00:27:24,039 He knocked out my tooth. He's... 412 00:27:24,079 --> 00:27:27,359 dragged me, by my hair, down a flight of stairs... 413 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 He's kicked me, punched me. 414 00:27:29,680 --> 00:27:32,200 But now... he's taken my children. 415 00:27:32,240 --> 00:27:35,039 And that hurts more than anything he's ever done to me. 416 00:27:36,319 --> 00:27:38,480 You've got kids, grandkids? 417 00:27:39,640 --> 00:27:41,799 Put things in perspective, don't they? 418 00:27:41,839 --> 00:27:44,720 Get you thinking about what kind of world they're gonna grow up in, 419 00:27:44,759 --> 00:27:47,200 what kind of example we're setting for them? 420 00:27:47,240 --> 00:27:49,359 What do they see, when... 421 00:27:49,400 --> 00:27:51,559 when those kids look at you? What do they see? 422 00:27:51,599 --> 00:27:54,480 Craig, what kind of a man are you? 423 00:27:56,480 --> 00:27:58,400 I do the best I can. 424 00:27:58,440 --> 00:28:01,680 Theo helped my husband to take away my children. 425 00:28:01,720 --> 00:28:03,440 And I know nothing about him. 426 00:28:03,480 --> 00:28:05,920 I'm just trying to understand. Please. 427 00:28:09,400 --> 00:28:12,279 If people come knocking, asking questions, I'll deny 'em. 428 00:28:12,319 --> 00:28:14,799 Fine. That's fine. 429 00:28:14,839 --> 00:28:16,359 He lied for me. 430 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 In court. 431 00:28:20,920 --> 00:28:24,480 I was in a lot of trouble with... 432 00:28:24,519 --> 00:28:27,319 with some particularly hard bastards. 433 00:28:27,359 --> 00:28:30,200 Theo was just some guy. 434 00:28:30,240 --> 00:28:32,200 Someone who shared the same local. 435 00:28:32,240 --> 00:28:34,000 I needed a way out. 436 00:28:34,039 --> 00:28:35,039 He said he could help... 437 00:28:36,519 --> 00:28:38,480 ..if I did something for him. 438 00:28:39,799 --> 00:28:41,920 So... I put him on the deed. 439 00:28:43,200 --> 00:28:44,440 Blokes like that, 440 00:28:44,480 --> 00:28:47,559 people who don't care about anything or anyone. 441 00:28:49,200 --> 00:28:51,960 Vampires, leeching on other people's misery... 442 00:28:52,000 --> 00:28:54,440 any way they can. 443 00:28:55,720 --> 00:28:58,240 Yeah, I've known a few like that myself. 444 00:29:01,240 --> 00:29:03,359 Thank you. 445 00:29:13,799 --> 00:29:16,039 'Reminds me of something my nan always used to say. 446 00:29:18,680 --> 00:29:21,039 'If you live in hell long enough... 447 00:29:22,480 --> 00:29:25,119 '..that's when you get the devil in you.' 448 00:29:35,559 --> 00:29:37,119 I need your help 449 00:31:44,880 --> 00:31:49,480 METAL SCREECHES 450 00:31:58,039 --> 00:32:00,640 SHE GRUNTS, CAR ALARM BLARES 451 00:32:12,599 --> 00:32:18,079 GRUNTING, MULTIPLE ALARMS BLARING 452 00:32:18,119 --> 00:32:20,640 PANTING 453 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 PHONE BUZZES 454 00:33:16,320 --> 00:33:18,000 What are you doing here? 455 00:33:18,039 --> 00:33:20,360 My kids have a sleepover, I finally have a night for... 456 00:33:20,400 --> 00:33:21,880 Angela's at the showroom. 457 00:33:23,239 --> 00:33:25,519 She's destroying the place. I saw it on the CCTV. 458 00:33:25,559 --> 00:33:27,519 She's smashing the whole place up. 459 00:33:30,440 --> 00:33:33,719 Well, how's that MY problem? It's not. 460 00:33:33,760 --> 00:33:35,360 It's ours. 461 00:33:35,400 --> 00:33:37,360 And WE need to deal with it. 462 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 Let's go. 463 00:33:47,639 --> 00:33:49,280 CAR ENGINE STARTS 464 00:33:58,639 --> 00:34:00,239 METAL CLANGING 465 00:34:00,280 --> 00:34:03,199 ANGELA GRUNTING, GLASS SHATTERING 466 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 What... Hey, what's going on? 467 00:34:25,159 --> 00:34:28,599 What are you doing? You did this, Olivier. 468 00:34:28,639 --> 00:34:30,760 You made all of this happen. 469 00:34:30,800 --> 00:34:33,960 In fact, the two of you did all of this! 470 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 What the fuck are you doing to my showroom? 471 00:34:35,840 --> 00:34:37,599 I'm calling the police. Yeah? 472 00:34:38,840 --> 00:34:41,400 I wouldn't. What? 473 00:34:41,440 --> 00:34:42,920 I said, "I wouldn't." 474 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Don't do anything stupid. 475 00:34:45,000 --> 00:34:46,199 Take it. 476 00:34:46,239 --> 00:34:48,400 Don't dig yourself any deeper. Take it! 477 00:34:49,880 --> 00:34:51,360 Now! 478 00:34:51,400 --> 00:34:54,159 OLIVIER GRUNTS, GROANS 479 00:34:55,320 --> 00:34:57,480 Shut it! OLIVIER YELPS 480 00:34:57,519 --> 00:34:58,760 ANGELA GRUNTS 481 00:34:58,800 --> 00:34:59,840 Open up! 482 00:34:59,880 --> 00:35:02,039 HE GROANS Open up! 483 00:35:02,079 --> 00:35:03,960 Come on, we need to get a move on. Yes, I know. 484 00:35:04,000 --> 00:35:05,119 MUFFLED: Open the boot! 485 00:35:05,159 --> 00:35:07,320 Who goes first? Angela, open the boot! 486 00:35:07,360 --> 00:35:10,159 Fuck it. I'll do it. 487 00:35:10,199 --> 00:35:13,880 I'll go first, OK? Olivier, are you listening? 488 00:35:13,920 --> 00:35:15,320 Hey? 489 00:35:15,360 --> 00:35:17,840 Theo, let me out! MUFFLED: Come on, you can do it! 490 00:35:17,880 --> 00:35:19,840 Theo, let me out! 491 00:35:19,880 --> 00:35:21,559 METAL CLUNKS, ANGELA SCREAMS 492 00:35:21,599 --> 00:35:23,719 ANGELA GASPING 493 00:35:23,760 --> 00:35:24,840 Come on. 494 00:35:24,880 --> 00:35:26,719 METAL CLUNKS, ANGELA SCREAMS, THEO GRUNTS 495 00:35:26,760 --> 00:35:28,360 They're here. Come on. What... 496 00:35:28,400 --> 00:35:29,519 POLICE SIRENS APPROACH 497 00:35:29,559 --> 00:35:31,880 MUFFLED YELLS 498 00:35:31,920 --> 00:35:33,880 What the fuck is happening? 499 00:35:33,920 --> 00:35:35,519 Angela?! 500 00:35:38,000 --> 00:35:39,159 POLICE SIRENS 501 00:35:39,199 --> 00:35:41,360 ECHOING: He just came-came in and he saw us together, 502 00:35:41,400 --> 00:35:44,119 he just got jealous, and started smashing the place up. 503 00:35:44,159 --> 00:35:46,079 And he just... He took that... 504 00:35:46,119 --> 00:35:48,719 ECHOING: You're lying! She's... She's lying! 505 00:35:51,639 --> 00:35:53,480 Smashed the place up, and then he did this... 506 00:35:53,519 --> 00:35:55,679 This is what I mean, this is what he's like. 507 00:35:55,719 --> 00:35:56,840 He's just like... 508 00:35:56,880 --> 00:35:58,000 Mr Meyer... 509 00:35:58,039 --> 00:36:01,000 I'm arresting you on suspicion of grievous bodily harm. What? 510 00:36:01,039 --> 00:36:03,519 You do not have to say anything, but it may harm your defence 511 00:36:03,559 --> 00:36:05,519 if you do not mention when questioned something 512 00:36:05,559 --> 00:36:06,880 which you later rely on in court. 513 00:36:06,920 --> 00:36:08,760 Anything you do say may be given in evidence. 514 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 Do you understand? She's lying! 515 00:36:10,440 --> 00:36:12,199 You are a filthy liar. 516 00:36:12,239 --> 00:36:13,480 Angela! 517 00:36:13,519 --> 00:36:16,400 Look at him, this is how he is. 518 00:36:16,440 --> 00:36:18,119 Such a fucking liar! 519 00:36:40,119 --> 00:36:41,880 I need your help. 520 00:36:46,280 --> 00:36:47,800 Is that right? 521 00:36:49,039 --> 00:36:52,840 Whatever he gave you, these are worth more. 522 00:36:52,880 --> 00:36:56,199 He never spared any expense when he was trying to impress. 523 00:36:59,280 --> 00:37:02,440 You've already been to the police. 524 00:37:02,480 --> 00:37:04,679 Who knows what you could have said about me? 525 00:37:04,719 --> 00:37:06,719 They didn't wanna listen. 526 00:37:06,760 --> 00:37:10,960 I didn't even get to mentioning the name Theo Walters. 527 00:37:12,800 --> 00:37:15,079 Still a risk, though, innit? 528 00:37:16,159 --> 00:37:18,960 You really think I need the money that badly? 529 00:37:20,400 --> 00:37:24,960 No, I think there are easier ways to get by in the path you've chosen. 530 00:37:26,400 --> 00:37:27,960 But you like this, don't you? 531 00:37:29,119 --> 00:37:33,039 Showing up in someone's life, and creating chaos. 532 00:37:36,400 --> 00:37:39,639 Something different about you. 533 00:37:45,280 --> 00:37:47,440 All right. 534 00:37:47,480 --> 00:37:50,079 What do you have in mind? 535 00:37:51,880 --> 00:37:54,159 ECHOING FEMALE VOICE: OK, Angela, in your own words. 536 00:37:54,199 --> 00:37:55,920 What happened? 537 00:37:58,239 --> 00:38:02,119 'I know he seems kind and charming and... 538 00:38:02,159 --> 00:38:03,519 'he is. 539 00:38:03,559 --> 00:38:06,800 'Except there's this whole other side to him. 540 00:38:06,840 --> 00:38:08,400 LAUGHTER 541 00:38:08,440 --> 00:38:09,840 'And no-one sees it. 542 00:38:09,880 --> 00:38:11,039 No! SHE SCREAMS 543 00:38:11,079 --> 00:38:14,679 No matter how well you think you know someone, 544 00:38:14,719 --> 00:38:17,199 they can continue to surprise you. 545 00:38:17,239 --> 00:38:20,360 PC CHAPPELHOW: 'There is no Ed, Angela.' 546 00:38:20,400 --> 00:38:21,960 Smile. CAMERA SHUTTER SNAPS 547 00:38:22,000 --> 00:38:23,559 'How many time do I need to tell you? 548 00:38:23,599 --> 00:38:26,320 'I would never... I didn't... I would never touch my wife.' 549 00:38:26,360 --> 00:38:28,119 'The CCTV at the house. 550 00:38:28,159 --> 00:38:29,679 'Check it, then you will see.' 551 00:38:29,719 --> 00:38:31,519 'Maybe he did, and then he hit... 552 00:38:31,559 --> 00:38:33,000 'How many times do I have to tell you? 553 00:38:33,039 --> 00:38:34,679 'I didn't do anything. For fuck's sake.' 554 00:38:34,719 --> 00:38:36,440 ANGELA GRUNTS 555 00:38:36,480 --> 00:38:38,639 'He must've followed us or something and found out.' 556 00:38:38,679 --> 00:38:40,880 CAR ALARMS BLARING 557 00:38:40,920 --> 00:38:42,400 What did you have in mind? 558 00:38:43,519 --> 00:38:44,679 What is this? 559 00:38:46,440 --> 00:38:50,760 MALE OFFICER: The CCTV in your house clearly shows... 560 00:38:50,800 --> 00:38:53,840 'you assaulting your wife.' 561 00:38:54,960 --> 00:38:56,400 'What did I ever do to deserve that?' 562 00:38:56,440 --> 00:38:58,800 'On my hands and knees in the dirt for you. 563 00:38:58,840 --> 00:39:00,679 'What kind of man becomes that? 564 00:39:00,719 --> 00:39:03,239 'That he ends up grovelling in front of his own wife?' 565 00:39:08,119 --> 00:39:10,679 'You always were a bad liar. 566 00:39:11,920 --> 00:39:14,039 'No poker face.' 567 00:39:29,360 --> 00:39:31,199 SHE EXHALES 568 00:39:43,000 --> 00:39:44,679 CAMERA SHUTTER SNAPS 569 00:39:44,719 --> 00:39:46,880 'Your right thumb. Press firmly. 570 00:39:48,159 --> 00:39:49,960 'Right index. 571 00:39:50,000 --> 00:39:51,960 'Right middle. 572 00:39:53,199 --> 00:39:54,800 'Right ring.' 573 00:39:54,840 --> 00:39:56,440 'You're just wasting your time here.' 574 00:39:56,480 --> 00:39:57,559 'Middle.' 575 00:39:57,599 --> 00:40:01,559 'The bitch set me up!' 576 00:40:01,599 --> 00:40:03,199 GRUNTING 577 00:40:04,639 --> 00:40:06,440 'Let go!' 578 00:40:08,239 --> 00:40:10,960 'Let go! Let go!' 579 00:40:13,039 --> 00:40:18,159 SIREN BLARES 580 00:40:18,199 --> 00:40:19,360 SIREN STOPS 581 00:40:23,840 --> 00:40:26,800 DISTANT SIREN BLARES 582 00:40:26,840 --> 00:40:29,039 FAINT CHATTER 583 00:40:29,079 --> 00:40:31,480 WOMAN: Oh, I'll see you later. 584 00:40:40,320 --> 00:40:42,760 Thought you might've stuck around, but... 585 00:40:42,800 --> 00:40:45,400 guess that's not your style, is it? 586 00:40:46,719 --> 00:40:48,519 How's the head? 587 00:40:48,559 --> 00:40:50,079 'Had worse.' 588 00:40:51,679 --> 00:40:53,360 Right. 589 00:40:56,280 --> 00:40:58,800 Tell me something. 590 00:40:58,840 --> 00:41:00,960 How many times? 591 00:41:01,000 --> 00:41:02,360 'What?' 592 00:41:03,880 --> 00:41:06,280 How many times have you done this? 593 00:41:06,320 --> 00:41:08,519 'You really don't wanna know.' 594 00:41:13,079 --> 00:41:16,159 You know, I used to live my life like you. 595 00:41:16,199 --> 00:41:17,840 Trapped. 596 00:41:17,880 --> 00:41:22,599 'Till I realised you can spend your entire life bending to the world, 597 00:41:22,639 --> 00:41:25,079 'or you can make the world bend to you.' 598 00:41:25,119 --> 00:41:27,920 And now you get to just walk away, 599 00:41:27,960 --> 00:41:31,199 the mysterious stranger, into the sunset. 600 00:41:33,079 --> 00:41:35,199 'I like the sound of that.' 601 00:41:36,360 --> 00:41:38,000 I bet you do. 602 00:41:39,599 --> 00:41:42,039 But there's nothing mysterious about you. 603 00:41:43,840 --> 00:41:45,960 You're predictable. 604 00:41:46,000 --> 00:41:47,800 You're mundane. 605 00:41:52,079 --> 00:41:55,000 But your life's about to get a whole lot more interesting. 606 00:41:56,639 --> 00:41:58,079 Why, erm... 607 00:41:59,400 --> 00:42:01,559 Why did you ask how many times? 608 00:42:03,800 --> 00:42:05,559 I found Craig Mantle. 609 00:42:11,679 --> 00:42:14,760 You put someone away when you testified for him. 610 00:42:14,800 --> 00:42:16,639 Nasty fucker, too. 611 00:42:18,679 --> 00:42:20,400 I told them where you live. 612 00:42:22,039 --> 00:42:24,159 No, you didn't. 613 00:42:24,199 --> 00:42:25,639 Didn't I? 614 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 Look, whatever it is you're trying to do, Angela, 615 00:42:30,440 --> 00:42:31,960 it's not gonna work. 616 00:42:32,000 --> 00:42:33,840 THUMPING AT DOOR 617 00:42:37,079 --> 00:42:38,639 BANGING AT DOOR 618 00:42:47,880 --> 00:42:50,400 You built this cage, Theo. 619 00:42:50,440 --> 00:42:52,199 Now you get to live in it. 620 00:42:55,199 --> 00:42:58,920 BANGING AT DOOR 621 00:42:58,960 --> 00:43:01,840 I don't know why we can't go to the zoo any more. 622 00:43:01,880 --> 00:43:04,360 You know why. They're not happy. 623 00:43:04,400 --> 00:43:06,960 The penguins looked pretty happy. 624 00:43:07,000 --> 00:43:09,519 OK, go. Go, go. Play. 625 00:43:13,960 --> 00:43:16,079 How did it go? 626 00:43:16,119 --> 00:43:18,280 PC CHAPPELHOW: 'Bail's been refused.' 627 00:43:18,320 --> 00:43:22,159 Your husband's not going anywhere till trial. 628 00:43:22,199 --> 00:43:23,719 OK. 629 00:43:24,920 --> 00:43:26,760 OK. 630 00:43:26,800 --> 00:43:29,679 And when will that be? 'Months. 631 00:43:29,719 --> 00:43:32,280 'Six, maybe, could be longer.' 632 00:43:33,400 --> 00:43:35,639 Well, unless he pleads. 'He won't.' 633 00:43:35,679 --> 00:43:38,960 He should. It's a strong case. 634 00:43:39,000 --> 00:43:41,360 Until he gets his expensive lawyer onto it. 635 00:43:41,400 --> 00:43:43,599 'The guys who got OJ off couldn't change 636 00:43:43,639 --> 00:43:45,320 'what your husband did to you.' 637 00:43:45,360 --> 00:43:47,719 'What about everything else?' 638 00:43:47,760 --> 00:43:50,199 The jury will hear how he's treated you all these years. 639 00:43:50,239 --> 00:43:52,360 'And they will convict him.' 640 00:43:56,400 --> 00:43:58,400 'You OK?' 641 00:44:00,599 --> 00:44:03,119 Fine. 642 00:44:03,159 --> 00:44:05,280 I'm fine. 643 00:44:05,320 --> 00:44:08,039 Thank you. 'OK.' 644 00:44:13,920 --> 00:44:17,280 PIANO PLAYING 645 00:44:17,320 --> 00:44:19,599 PLAYING STOPS 646 00:44:33,679 --> 00:44:36,280 Mum, what are you doing? What are you doing? 647 00:44:36,320 --> 00:44:38,960 I didn't know you could play. Can you? 648 00:44:45,480 --> 00:44:47,599 Go on, Mum. 649 00:45:05,920 --> 00:45:08,760 Subtitles by accessibility@itv.com 45304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.