Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,399
Mum! Mum!
Hey!
2
00:00:02,439 --> 00:00:04,240
I just wanna see them on my own.
3
00:00:04,280 --> 00:00:09,359
What if I could prove
that he arranged this whole thing?
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,320
I know Theo.
5
00:00:11,359 --> 00:00:13,800
BECKY: While I'm sitting there
breaking his heart,
6
00:00:13,839 --> 00:00:15,839
his business is going up in flames.
7
00:00:15,880 --> 00:00:18,320
It's nice to finally meet you, Theo.
8
00:00:18,359 --> 00:00:21,079
This was Halloween?
Yeah.
9
00:00:21,120 --> 00:00:25,679
On Halloween, £90 worth of petrol
at the 24 service station.
10
00:00:25,719 --> 00:00:27,359
It's right there
on your bank statement.
11
00:00:27,399 --> 00:00:30,239
The CCTV would have shown you
filling up a load of canisters,
12
00:00:30,280 --> 00:00:31,519
but he's been following me.
13
00:00:31,559 --> 00:00:33,320
You was the one asking
about the cameras.
14
00:00:33,359 --> 00:00:36,439
GWEN: "Conspired with someone?"
What do you mean?
15
00:00:36,479 --> 00:00:38,640
You're here cos I saw Ed.
Or should I say Theo.
16
00:00:38,679 --> 00:00:41,640
THEO: 'This would all be simpler
if you could just stop pushing.'
17
00:00:41,679 --> 00:00:43,359
How do you know
what I have been doing?
18
00:00:43,399 --> 00:00:45,640
The day after Theo's car garage
burned down,
19
00:00:45,679 --> 00:00:48,159
I remember your washing
your clothes. They stank of petrol.
20
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
You did it, didn't you?
21
00:00:49,240 --> 00:00:50,359
SHE YELPS
MAX: Mummy!
22
00:00:50,399 --> 00:00:53,600
It's OK. You're gonna be with Mummy
again soon, I promise you.
23
00:00:55,759 --> 00:00:58,039
She came to the house.
She can't prove anything.
24
00:00:58,079 --> 00:00:59,920
I hope so.
25
00:01:23,040 --> 00:01:25,959
WOMAN OVER PA: The train from
Platform 4 has been cancelled
26
00:01:26,000 --> 00:01:29,760
due to engineering works.
We apologise for any inconvenience.
27
00:01:33,680 --> 00:01:35,840
MAN OVER PA: Ladies and Gentlemen,
may I remind you
28
00:01:35,879 --> 00:01:38,519
that smoking is not permitted
anywhere on the station.
29
00:01:42,719 --> 00:01:44,400
WOMAN OVER PA: Welcome aboard.
30
00:01:44,439 --> 00:01:47,439
This is the service
to Glasgow Central,
31
00:01:47,480 --> 00:01:50,280
calling at Milton Keynes Central,
32
00:01:50,319 --> 00:01:52,120
Crewe, Warrington...
33
00:01:52,159 --> 00:01:53,920
THEO: Excuse me,
is anyone sitting there?
34
00:01:53,959 --> 00:01:55,319
OLIVIER: No. Please.
35
00:02:07,799 --> 00:02:09,039
'Ladies and gentleman...'
36
00:02:09,080 --> 00:02:10,479
Excuse me.
37
00:02:10,520 --> 00:02:11,800
Y'all right.
38
00:02:11,840 --> 00:02:14,000
'If you have any questions,
or would like to know
39
00:02:14,039 --> 00:02:16,639
'about our frequent
traveller's programme,
40
00:02:16,680 --> 00:02:18,240
'I'll be walking through the train.
41
00:02:18,280 --> 00:02:20,479
'My colleagues will be
coming through the train
42
00:02:20,520 --> 00:02:22,840
'with a trolley of drinks
and light refreshments.'
43
00:02:25,960 --> 00:02:27,719
Great minds, huh?
44
00:02:31,520 --> 00:02:35,560
Well, great minds might have given
up on it a few weeks ago, but...
45
00:02:35,599 --> 00:02:37,400
Yeah, maybe.
46
00:02:37,439 --> 00:02:39,280
CHIMES, MAN OVER PA:
Ladies and gentlemen,
47
00:02:39,319 --> 00:02:40,439
sorry, there are problems
48
00:02:40,479 --> 00:02:42,000
on the tracks today...
Oh, for f...
49
00:02:42,039 --> 00:02:43,360
'..and we'll be speed limited,
50
00:02:43,400 --> 00:02:45,840
'so our journey time
will be significantly longer...'
51
00:02:47,800 --> 00:02:49,639
Scotch, plain water, double.
52
00:02:49,680 --> 00:02:50,879
WOMAN: Of course.
53
00:02:50,919 --> 00:02:52,360
And for you, sir?
54
00:02:53,439 --> 00:02:55,599
Yeah, sounds good.
I'll have the same.
55
00:02:57,759 --> 00:03:00,439
Like I said. Great minds.
56
00:03:02,719 --> 00:03:04,199
Hm...
57
00:03:05,680 --> 00:03:08,000
You don't wanna go to this meeting,
58
00:03:08,039 --> 00:03:11,680
I definitely don't wanna go
to some bullshit christening,
59
00:03:11,719 --> 00:03:13,240
but here we are.
60
00:03:13,280 --> 00:03:16,159
And yet, we continue,
day in, day out.
61
00:03:16,199 --> 00:03:18,599
Cos what else is there?
Disruption!
62
00:03:18,639 --> 00:03:20,840
BOTH CACKLE
63
00:03:20,879 --> 00:03:22,800
I think we're causing enough
of that.
64
00:03:22,840 --> 00:03:25,479
What if there was something
you could do about your situation?
65
00:03:25,520 --> 00:03:26,800
There's nothing I can do.
66
00:03:26,840 --> 00:03:29,560
I've thought of every possible thing
I could do.
67
00:03:30,680 --> 00:03:35,560
All I can do is sit and wait for
the day she finally leaves for good.
68
00:03:35,599 --> 00:03:37,879
It was a warning this time,
it will happen again
69
00:03:37,919 --> 00:03:41,120
and she'll take my children
with her, out the door. Mine!
70
00:03:41,159 --> 00:03:43,599
And she wants to take my money
in the divorce.
71
00:03:43,639 --> 00:03:46,719
After all I gave her.
Men get a rough deal.
72
00:03:46,759 --> 00:03:48,439
Mm-hm.
73
00:03:48,479 --> 00:03:49,520
But...
74
00:03:51,680 --> 00:03:54,000
..what if there WAS something
you could do?
75
00:03:55,080 --> 00:03:57,560
Come on, you've thought about it,
haven't you?
76
00:03:57,599 --> 00:03:59,120
OLIVIER CHUCKLES GENTLY
77
00:03:59,159 --> 00:04:00,360
You have.
78
00:04:01,879 --> 00:04:05,240
Have you ever read a writer
named Ed Harrison?
79
00:04:06,360 --> 00:04:08,479
Can't say I have, no.
80
00:04:09,759 --> 00:04:11,319
I was reminded of it a few years ago
81
00:04:11,360 --> 00:04:13,159
when a girl in our office
went missing.
82
00:04:13,199 --> 00:04:15,199
She just disappeared.
83
00:04:17,439 --> 00:04:20,199
Anyway, that...
that's how the book starts.
84
00:04:21,360 --> 00:04:23,480
This girl goes missing and then...
85
00:04:25,399 --> 00:04:26,639
I was the...
86
00:04:26,680 --> 00:04:28,560
You know, sometimes I think of...
87
00:04:30,639 --> 00:04:31,920
OLIVIER CHUCKLES
88
00:04:31,959 --> 00:04:33,759
Oh, you can't tease me like that,
come on...
89
00:04:33,800 --> 00:04:36,199
No. Come on, it's...
It's just fantasy. That's all.
90
00:04:36,240 --> 00:04:37,360
Hey...
It's nothing.
91
00:04:37,399 --> 00:04:39,199
Hey, nothing wrong
with a bit of fantasy.
92
00:04:39,240 --> 00:04:41,519
No, look...
Come on, we all have 'em, though.
93
00:04:43,480 --> 00:04:46,319
Look, I have this car dealership,
right,
94
00:04:46,360 --> 00:04:49,439
and it's haemorrhaging money.
I kept it off the books
95
00:04:49,480 --> 00:04:53,000
for a while,
but I am fucked, Olivier.
96
00:04:54,199 --> 00:04:56,199
Well and truly.
97
00:04:56,240 --> 00:04:58,360
You want to know what my fantasy is?
98
00:04:59,959 --> 00:05:01,600
For that place to burn
to the ground
99
00:05:01,639 --> 00:05:03,240
and I get all the insurance money.
100
00:05:05,319 --> 00:05:07,439
The only problem with that...
101
00:05:07,480 --> 00:05:09,920
is the police
will look at me first.
102
00:05:11,120 --> 00:05:13,240
What I need is an alibi.
103
00:05:14,399 --> 00:05:15,879
OLIVIER CHUCKLES GENTLY
104
00:05:17,600 --> 00:05:19,720
I don't believe in fate, Olivier.
105
00:05:20,959 --> 00:05:22,839
I believe in luck.
106
00:05:24,040 --> 00:05:28,480
When you think about it,
the two of us meeting here today...
107
00:05:28,519 --> 00:05:30,439
Strangers.
108
00:05:30,480 --> 00:05:33,120
Nothing to connect us.
109
00:05:33,160 --> 00:05:35,279
I'm listening.
110
00:05:36,279 --> 00:05:38,439
All I'm saying is...
111
00:05:40,319 --> 00:05:44,800
Well... if I was to help you out
with your situation...
112
00:05:46,199 --> 00:05:48,360
..and if you were to help me out
with mine...
113
00:05:49,360 --> 00:05:51,319
No-one would ever know.
114
00:07:13,639 --> 00:07:17,240
She's the hero of the story.
115
00:07:17,279 --> 00:07:18,839
And what does she want, Max?
116
00:07:20,240 --> 00:07:21,959
One second, guys.
117
00:07:23,759 --> 00:07:24,879
Hi.
Hey.
118
00:07:24,920 --> 00:07:26,439
Sorry to bother you.
Is everything OK?
119
00:07:26,480 --> 00:07:29,360
I need to take the boys to hospital,
their dad's been taken in.
120
00:07:29,399 --> 00:07:32,879
God, I'm so sorry.
It's just weird timing.
121
00:07:32,920 --> 00:07:35,399
I'm sure you've heard
we're getting divorced, but erm...
122
00:07:35,439 --> 00:07:38,040
some things are more important,
aren't they?
123
00:07:38,079 --> 00:07:40,199
Of course.
124
00:07:40,240 --> 00:07:42,439
Max?
125
00:07:42,480 --> 00:07:44,399
SAM: Mummy, you're going too fast.
126
00:07:44,439 --> 00:07:47,519
MAX: What's going on?
We are going on an adventure.
127
00:07:47,560 --> 00:07:49,720
What, now?
What about school?
128
00:07:49,759 --> 00:07:52,519
School's off for today,
and the rest of the week.
129
00:07:52,560 --> 00:07:53,920
Maybe even longer.
Really?
130
00:07:53,959 --> 00:07:55,480
Yes!
131
00:07:55,519 --> 00:07:57,759
No way!
132
00:07:57,800 --> 00:08:00,040
So, where are we going?
Somewhere else.
133
00:08:01,240 --> 00:08:02,759
Thank you, bye!
Bye!
134
00:08:07,120 --> 00:08:09,600
I'm gonna beat you! Ah!
135
00:08:09,639 --> 00:08:12,480
Yes!
I beat you. I beat you!
136
00:08:14,319 --> 00:08:16,120
Right, this is what we need.
137
00:08:17,560 --> 00:08:19,199
There you go.
138
00:08:22,079 --> 00:08:24,399
When will we be there?
139
00:08:24,439 --> 00:08:26,600
Erm... not long. I don't think.
140
00:08:26,639 --> 00:08:30,240
Is it nice, the place we're staying?
I don't know.
141
00:08:30,279 --> 00:08:34,240
We are just gonna keep driving
until we find somewhere.
142
00:08:34,279 --> 00:08:36,960
Can I use your phone for the rest
of the journey? I'm afraid not.
143
00:08:37,000 --> 00:08:40,919
When we get there?
No, sweetheart. Sorry.
144
00:08:40,960 --> 00:08:44,080
But the group chat
with Blake and Sasha...
145
00:08:44,120 --> 00:08:46,759
I have to keep my phone off.
Mum, please?!
146
00:08:46,799 --> 00:08:49,600
It's for emergencies only,
otherwise it stays off.
147
00:08:49,639 --> 00:08:51,080
Are you serious?
148
00:08:51,120 --> 00:08:54,200
That is one rule
you guys cannot break. OK?
149
00:08:54,240 --> 00:08:57,039
But why?
No phones.
150
00:08:57,080 --> 00:09:00,200
Mum, please...
Just people. Talking. Oh...
151
00:09:01,639 --> 00:09:03,519
..and...
152
00:09:05,240 --> 00:09:08,399
..biscuits.
Oh, this is so cool!
153
00:09:08,440 --> 00:09:10,200
Is Dad going to meet us there?
154
00:09:10,240 --> 00:09:11,799
We have got biscuits.
155
00:09:11,840 --> 00:09:13,519
No.
156
00:09:14,679 --> 00:09:16,679
Dad won't be joining us.
157
00:09:16,720 --> 00:09:18,120
Why?
158
00:09:20,159 --> 00:09:23,279
Well, because... your dad and I...
159
00:09:27,080 --> 00:09:29,799
Well, because...
160
00:09:29,840 --> 00:09:31,399
Why not, Mum?
161
00:09:31,440 --> 00:09:33,200
He's busy.
Oh.
162
00:09:35,240 --> 00:09:37,679
Poor Daddy.
163
00:09:37,720 --> 00:09:39,679
Yeah.
164
00:09:39,720 --> 00:09:42,159
Poor Daddy.
165
00:09:42,200 --> 00:09:44,360
She just walked out of the school.
166
00:09:44,399 --> 00:09:47,240
My two children, she walks in,
she takes them,
167
00:09:47,279 --> 00:09:49,440
and not a single person
tries to stop her.
168
00:09:49,480 --> 00:09:51,159
How the fuck does that happen?
169
00:09:51,200 --> 00:09:52,919
MAN ON PHONE, FAINTLY:
'Er, Mr Meyer...'
170
00:09:52,960 --> 00:09:55,759
I'm... I'm sorry, Detective,
I apologise.
171
00:09:55,799 --> 00:09:58,480
My wife has not been well.
'Yes..'
172
00:09:58,519 --> 00:10:01,200
She was sectioned, not long ago,
and...
173
00:10:01,240 --> 00:10:03,720
and now she's...
she's stolen from me.
174
00:10:03,759 --> 00:10:06,039
She's abducted my children.
175
00:10:06,080 --> 00:10:07,840
I know my rights,
176
00:10:07,879 --> 00:10:11,440
and this is abduction,
and she's in no condition to...
177
00:10:11,480 --> 00:10:13,240
'Can you come into the station?'
178
00:10:13,279 --> 00:10:16,720
Yes, of course. I can come
into the station if that's...
179
00:10:16,759 --> 00:10:18,759
That's fine.
180
00:10:18,799 --> 00:10:20,159
Mm-hm.
181
00:10:20,200 --> 00:10:22,080
'..anywhere she might have gone,
a friend's?'
182
00:10:22,120 --> 00:10:24,879
No, I-I... I don't. No, I have...
183
00:10:24,919 --> 00:10:27,360
no idea where she could be.
184
00:10:27,399 --> 00:10:28,879
Uh-huh.
185
00:10:28,919 --> 00:10:32,720
'..mobile records, so we'll tell you
when to come to the station.'
186
00:10:32,759 --> 00:10:34,720
Thank you, Detective. Thank you.
187
00:11:54,240 --> 00:11:55,679
WELSH ACCENT: Can I help you?
188
00:11:55,720 --> 00:11:58,600
Oh, hi, yeah. I wondered
if you have anything available?
189
00:11:58,639 --> 00:12:00,240
There's three of us.
Me and two kids.
190
00:12:00,279 --> 00:12:02,399
Oh, little ones overexcited, is it?
191
00:12:02,440 --> 00:12:04,679
Something like that, yeah.
192
00:12:04,720 --> 00:12:07,120
Yeah, bless.
193
00:12:07,159 --> 00:12:09,320
School out early for them, eh?
194
00:12:09,360 --> 00:12:10,840
Right.
195
00:12:10,879 --> 00:12:12,440
Is it OK if I pay in cash?
196
00:12:13,679 --> 00:12:15,399
Course, yeah.
197
00:12:15,440 --> 00:12:17,240
OK.
No, no, no.
198
00:12:17,279 --> 00:12:20,120
Don't have to do that now, love.
Come on. Let's get you sorted.
199
00:12:20,159 --> 00:12:21,840
Thanks
200
00:12:24,600 --> 00:12:27,519
Mind your feet there.
Thanks.
201
00:12:27,559 --> 00:12:30,120
Just this one here.
Great.
202
00:12:30,159 --> 00:12:32,519
The penthouse.
Guys, come on.
203
00:12:32,559 --> 00:12:34,679
Watch the steps.
204
00:12:43,600 --> 00:12:46,279
There you go,
that's the living room.
205
00:12:46,320 --> 00:12:47,799
And er... there's your keys.
206
00:12:47,840 --> 00:12:50,080
Great.
There you go. If you need anything.
207
00:12:50,120 --> 00:12:52,559
Welcome to paradise.
Thanks.
208
00:12:57,840 --> 00:13:01,879
So, we're looking through
CCTV footage of the motorways,
209
00:13:01,919 --> 00:13:05,879
and we're obviously monitoring
her credit cards and her phone...
210
00:13:05,919 --> 00:13:07,559
Her phone's off.
211
00:13:07,600 --> 00:13:10,679
She's not stupid.
No. But she hasn't left the country.
212
00:13:10,720 --> 00:13:14,279
And with two young children in tow,
it's just a matter of time...
213
00:13:14,320 --> 00:13:16,559
"A matter of time?"
214
00:13:16,600 --> 00:13:18,960
How many of you
are even working on this?
215
00:13:20,080 --> 00:13:23,399
I-I told you, she's dangerous...
216
00:13:23,440 --> 00:13:25,000
She's not been well.
217
00:13:25,039 --> 00:13:27,759
We're doing what we can, Mr Meyer.
218
00:13:27,799 --> 00:13:29,559
She took my children.
219
00:13:30,960 --> 00:13:34,480
My children are in danger.
220
00:13:34,519 --> 00:13:36,919
I understand.
Right.
221
00:13:40,039 --> 00:13:41,480
So, I'll be off,
222
00:13:41,519 --> 00:13:43,919
and I'll let you know
if there are any developments.
223
00:13:43,960 --> 00:13:45,759
Please do.
224
00:14:47,600 --> 00:14:49,159
GRUNTING
225
00:14:50,360 --> 00:14:51,960
GRUNTING
226
00:15:09,159 --> 00:15:11,279
CHILDREN CHATTER EXCITEDLY
227
00:15:12,759 --> 00:15:15,240
Yes!
Yeah! Finally!
228
00:15:17,039 --> 00:15:19,200
Bye-bye!
Bye!
229
00:15:28,360 --> 00:15:30,279
Hey.
230
00:15:30,320 --> 00:15:32,559
Did you say a nice goodbye
to your friends?
231
00:15:32,600 --> 00:15:33,919
Will they come back?
232
00:15:33,960 --> 00:15:36,240
No, love, they were just here
for the weekend on holiday.
233
00:15:36,279 --> 00:15:39,519
They had to go back home.
When are WE going back home?
234
00:15:41,360 --> 00:15:43,279
Er...
235
00:15:47,360 --> 00:15:49,360
Well, erm...
236
00:15:51,519 --> 00:15:54,960
Remember when I wasn't very well,
237
00:15:55,000 --> 00:15:58,519
and we didn't see each other
for a long time?
238
00:15:58,559 --> 00:16:01,039
I didn't like that.
239
00:16:01,080 --> 00:16:04,360
No, sweetheart, nor did I.
240
00:16:06,279 --> 00:16:08,159
And the truth is...
241
00:16:09,919 --> 00:16:12,039
..that...
242
00:16:12,080 --> 00:16:15,519
it's your dad that's not very well.
243
00:16:17,039 --> 00:16:19,600
And he needs some help
with his anger.
244
00:16:19,639 --> 00:16:23,840
You've seen him when...
he shouts at me...
245
00:16:23,879 --> 00:16:26,279
at you.
You know how he can be sometimes.
246
00:16:30,799 --> 00:16:32,679
Well, we can't be around him
any more.
247
00:16:32,720 --> 00:16:34,120
For how long?
248
00:16:35,200 --> 00:16:37,519
I'm not sure.
But what about my friends,
249
00:16:37,559 --> 00:16:39,960
and my room, and my toys?
I know. I know, sweetheart.
250
00:16:40,000 --> 00:16:42,559
I miss home too. I do.
251
00:16:42,600 --> 00:16:44,919
But it's just not safe.
252
00:16:47,320 --> 00:16:48,600
Look...
253
00:16:48,639 --> 00:16:51,440
This is what we're gonna do.
254
00:16:51,480 --> 00:16:54,679
We are going to rest here,
just for a bit,
255
00:16:54,720 --> 00:16:58,480
catch our breath,
I'm gonna figure some things out.
256
00:16:58,519 --> 00:17:02,879
And things might not feel normal
for a while.
257
00:17:04,519 --> 00:17:05,920
But that just means
258
00:17:05,960 --> 00:17:09,119
that we have to really look
after each other, us three.
259
00:17:11,119 --> 00:17:13,839
And... we'll get through it.
260
00:17:13,880 --> 00:17:15,640
I promise.
261
00:17:34,160 --> 00:17:36,519
Quick, quick, before Mum sees.
262
00:17:41,000 --> 00:17:42,680
CHUCKLING
263
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
WHISPERS: Hurry!
264
00:17:55,480 --> 00:17:57,880
Make sure to put it back.
Mm-hm.
265
00:18:14,880 --> 00:18:16,559
I'm gonna beat you!
You won't.
266
00:18:16,599 --> 00:18:18,559
Guys, don't go too far.
267
00:18:18,599 --> 00:18:20,720
Mum, Mum, the wellies.
268
00:18:20,759 --> 00:18:22,480
Ah!
Yes!
269
00:18:23,960 --> 00:18:26,960
Hey...
You shall not pass!
270
00:18:27,000 --> 00:18:29,720
OK, go, go.
Hi!
271
00:18:29,759 --> 00:18:32,759
You guys all right?
Er, yeah.
272
00:18:32,799 --> 00:18:34,799
Erm... I forgot to pack
their wellies.
273
00:18:34,839 --> 00:18:37,440
I just wondered if you had
any kids' ones? Yes.
274
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
We're never short of those. Here.
275
00:18:39,519 --> 00:18:41,880
Let me show you...
276
00:18:41,920 --> 00:18:46,799
I reckon... these would be good.
277
00:18:46,839 --> 00:18:47,960
Great.
278
00:18:48,000 --> 00:18:50,400
DOOR OPENS, SHOP BELL RINGS,
SHE GASPS
279
00:18:50,440 --> 00:18:52,920
Wish they could turn the volume
on that thing down somehow.
280
00:18:52,960 --> 00:18:56,599
It's fine. Just...
one too many coffees this morning.
281
00:18:56,640 --> 00:18:58,759
MAN ON TV: For 15 points, Sally,
282
00:18:58,799 --> 00:19:02,200
can you tell me what item
of clothing was named
283
00:19:02,240 --> 00:19:05,200
after its Scottish inventor?
284
00:19:05,240 --> 00:19:06,839
For 15 points...
285
00:19:06,880 --> 00:19:09,599
Kilt!
..what item of clothing was named
286
00:19:09,640 --> 00:19:11,960
after its Scottish inventor?
287
00:19:12,000 --> 00:19:13,680
Erm...
288
00:19:13,720 --> 00:19:15,720
tartan?
289
00:19:15,759 --> 00:19:18,319
Tartan? Tartan's...
Tartan's not even...
290
00:19:18,359 --> 00:19:20,640
A mackintosh.
291
00:19:20,680 --> 00:19:23,039
It is, of course...
292
00:19:23,079 --> 00:19:25,880
a mackintosh!
AUDIENCE GROANS
293
00:19:28,079 --> 00:19:30,759
Can I help you?
I hope so.
294
00:19:30,799 --> 00:19:32,920
I'm looking for someone.
295
00:19:32,960 --> 00:19:36,279
A woman.
Two boys with her, six and nine.
296
00:19:37,720 --> 00:19:40,799
Must have arrived
in the last day or two?
297
00:19:40,839 --> 00:19:42,519
No, I, er...
298
00:19:44,599 --> 00:19:47,079
No. Er, no.
299
00:19:47,119 --> 00:19:49,920
I can't think of anyone
of that description that's been by.
300
00:19:51,039 --> 00:19:53,160
She said she was coming here.
301
00:19:54,400 --> 00:19:56,279
Must have gone somewhere else.
302
00:19:56,319 --> 00:19:57,880
Sorry.
303
00:19:59,519 --> 00:20:01,400
Don't be sorry.
304
00:20:02,720 --> 00:20:05,519
You're only trying to help.
305
00:20:05,559 --> 00:20:06,960
HE CHUCKLES GENTLY
306
00:20:09,400 --> 00:20:11,960
MAN ON TV: For 20 points now,
307
00:20:12,000 --> 00:20:14,640
where would you find
the Sea of Tranquillity?
308
00:20:16,839 --> 00:20:19,759
'For 20 points.'
WOMAN: Think I know this one.
309
00:20:21,680 --> 00:20:23,799
It's the moon, I think.
310
00:20:25,359 --> 00:20:27,920
The answer...
311
00:20:27,960 --> 00:20:30,599
The answer is...
312
00:20:30,640 --> 00:20:33,039
is the moon! Sally!
313
00:20:33,079 --> 00:20:35,599
What would you do if you got
to the top of the mountain, Sally?
314
00:20:35,640 --> 00:20:37,880
I'd go on a holiday.
A holiday, yeah!
315
00:20:37,920 --> 00:20:40,079
Anywhere in the world, Sally?
Cornwall.
316
00:20:40,119 --> 00:20:41,440
Cornwall?
317
00:20:41,480 --> 00:20:44,720
SOUND DISTORTS, CRACKLES
318
00:20:51,000 --> 00:20:53,160
Hiya.
Hiya, love, all right?
319
00:20:53,200 --> 00:20:55,039
Yeah, all good, yeah.
How did you get on?
320
00:20:55,079 --> 00:20:58,680
Good, yeah. Found some
in the charity shop in the end.
321
00:20:58,720 --> 00:21:00,720
Did you go to the ones
up the top of the high street?
322
00:21:00,759 --> 00:21:02,680
Yeah.
Proper bargain shops up that end.
323
00:21:02,720 --> 00:21:06,319
FAINT CHATTER
324
00:21:06,359 --> 00:21:09,119
CHUCKLING
..it's perfect.
325
00:21:09,160 --> 00:21:10,480
Whoa!
326
00:21:10,519 --> 00:21:12,359
Whoa!
Whoa!
327
00:21:35,279 --> 00:21:36,880
Give it back!
328
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Guys, just calm down, OK?
329
00:21:38,920 --> 00:21:41,200
Give them back. Mum!
330
00:21:41,240 --> 00:21:43,200
Ow! Ow!
331
00:21:43,240 --> 00:21:44,519
Mum!
332
00:21:44,559 --> 00:21:46,440
Boys, stop it!
Ow!
333
00:21:46,480 --> 00:21:47,599
SAM SQUEALS
Stop it! Ow!
334
00:21:47,640 --> 00:21:49,880
Boys, stop...
SHE GASPS
335
00:21:49,920 --> 00:21:51,720
Christ!
Are you OK?
336
00:21:51,759 --> 00:21:54,960
Yeah. Yeah, it's just, er...
It's just a little burn, that's all.
337
00:21:55,000 --> 00:21:56,599
Erm...
SAM SQUEALS
338
00:21:56,640 --> 00:21:58,519
Ow!
The water's gone.
339
00:21:58,559 --> 00:22:00,160
I'm just gonna, erm... erm...
No!
340
00:22:00,200 --> 00:22:03,160
OK, right. Just stay...
Guys... Guys, stop!
341
00:22:03,200 --> 00:22:05,960
OK, sit down, stay there.
I'll just be back in two minutes.
342
00:22:06,000 --> 00:22:07,440
OK?
343
00:22:07,480 --> 00:22:09,759
Ow! No! Mum!
344
00:22:13,960 --> 00:22:15,799
Mary, could you just keep an eye
on the kids?
345
00:22:15,839 --> 00:22:17,680
I just burned my hand.
Yeah. Yeah, course.
346
00:22:17,720 --> 00:22:19,039
Thanks.
347
00:23:13,079 --> 00:23:14,960
Angela?
348
00:23:15,000 --> 00:23:17,119
Thank God, you're here.
349
00:23:17,160 --> 00:23:19,400
Please, just come quickly.
Shit.
350
00:23:19,440 --> 00:23:20,680
Shit.
351
00:23:20,720 --> 00:23:23,920
I'm sorry, I...
I didn't really know what to do.
352
00:23:28,119 --> 00:23:30,240
Sam! Max!
353
00:23:32,400 --> 00:23:33,799
Max!
354
00:23:36,519 --> 00:23:37,880
Sam!
355
00:23:41,240 --> 00:23:42,960
CHILDREN GIGGLING
356
00:23:57,920 --> 00:24:01,559
PANTING
357
00:24:01,599 --> 00:24:03,799
Stop! Stop!
358
00:24:03,839 --> 00:24:06,079
Mum, what are you doing?
359
00:24:06,119 --> 00:24:07,680
What's going on?
Mum!
360
00:24:09,680 --> 00:24:11,599
I should fucking wring your neck!
361
00:24:11,640 --> 00:24:13,920
With your children watching?
Yeah, maybe I should.
362
00:24:13,960 --> 00:24:16,440
You've told them enough lies
about me, about my "anger".
363
00:24:16,480 --> 00:24:19,279
I told them the truth.
You told them YOUR truth.
364
00:24:19,319 --> 00:24:21,480
They didn't need a great deal
of persuasion
365
00:24:21,519 --> 00:24:22,920
to leave this fucking dump.
366
00:24:22,960 --> 00:24:25,079
I can't believe after everything,
367
00:24:25,119 --> 00:24:26,359
THIS is your choice?
368
00:24:26,400 --> 00:24:28,079
You didn't leave me with a choice!
369
00:24:28,119 --> 00:24:30,799
You never loved me.
370
00:24:30,839 --> 00:24:32,440
Not really.
Oh, but I did.
371
00:24:32,480 --> 00:24:34,759
That's the worst part.
I fucking did.
372
00:24:34,799 --> 00:24:36,599
Get out of the way. I'm leaving.
373
00:24:36,640 --> 00:24:38,799
You are fucking sick,
do you know that?
374
00:24:38,839 --> 00:24:42,039
Using Edgewater, making me believe
this fucking shit!
375
00:24:42,079 --> 00:24:45,279
But you did believe it,
didn't you?
376
00:24:45,319 --> 00:24:46,960
We convinced you.
377
00:24:50,079 --> 00:24:51,880
So was it all a lie?
378
00:24:53,400 --> 00:24:54,599
Yuki?
Yuki?
379
00:24:54,640 --> 00:24:55,880
The affair?
380
00:24:55,920 --> 00:24:58,400
Yuki Okubo went missing, Angela.
381
00:24:59,680 --> 00:25:02,519
That's what the police said,
isn't it?
382
00:25:02,559 --> 00:25:04,400
It wasn't easy,
I can tell you that.
383
00:25:04,440 --> 00:25:06,599
This can't be easy either,
standing there,
384
00:25:06,640 --> 00:25:08,039
not being able to lay a finger
on me.
385
00:25:08,079 --> 00:25:10,240
I bet you're desperate
to give me some stitches
386
00:25:10,279 --> 00:25:11,200
like the good old days.
387
00:25:11,240 --> 00:25:14,079
This needs to be the end of it,
Angela, and it will be.
388
00:25:14,119 --> 00:25:16,000
This little episode...
389
00:25:17,400 --> 00:25:19,720
..it won't help your custody
request.
390
00:25:19,759 --> 00:25:22,359
You'll be lucky enough
to serve time in prison.
391
00:25:23,559 --> 00:25:25,400
What's going on?
What's happening, Dad?
392
00:25:25,440 --> 00:25:28,160
Dad? We're going to have
to say goodbye to Mum.
393
00:25:28,200 --> 00:25:30,880
I'll be back soon, OK?
I'll be here, it's gonna be OK.
394
00:25:30,920 --> 00:25:33,440
Where are we going?
We won't see Mum for a while.
395
00:25:33,480 --> 00:25:35,799
Mum? Mum!
It's OK. It's OK.
396
00:25:35,839 --> 00:25:38,400
Mum? Mummy!
Mummy?
397
00:25:38,440 --> 00:25:40,119
Mum...
Mum!
398
00:25:40,160 --> 00:25:41,599
SOBBING: Mum...
399
00:25:41,640 --> 00:25:43,640
Mum, Mum...
Mum...
400
00:25:48,240 --> 00:25:51,880
SHE CRIES
401
00:26:09,079 --> 00:26:10,799
'I'm just so tired.
402
00:26:14,240 --> 00:26:17,000
'I'm tired of been angry
and scared.'
403
00:26:17,039 --> 00:26:18,960
SHE SCREAMS
404
00:26:19,000 --> 00:26:20,519
Get away from the house!
405
00:26:20,559 --> 00:26:22,039
'Mum, you're scaring us.'
406
00:26:22,079 --> 00:26:24,319
'It's like there's nothing left
of me any more.'
407
00:26:26,480 --> 00:26:28,319
This will pass.
408
00:26:29,519 --> 00:26:31,119
All of it.
409
00:26:32,400 --> 00:26:34,079
Yeah....
410
00:26:36,000 --> 00:26:38,440
It's just the last time
I felt like this...
411
00:26:39,640 --> 00:26:41,440
..was right before Edgewater.
412
00:26:45,000 --> 00:26:46,759
Like I'm not in control.
413
00:26:46,799 --> 00:26:49,279
'You think Edgewater
will make me believe this shit!'
414
00:26:49,319 --> 00:26:50,960
But you did believe it.
415
00:26:51,000 --> 00:26:52,799
'Didn't you?'
'Olivier?'
416
00:26:52,839 --> 00:26:55,480
'Monster.'
'We convinced you.'
417
00:26:55,519 --> 00:26:58,160
'What kind of person
does this to someone?
418
00:26:58,200 --> 00:27:00,519
'Someone that's suffered
like I have.'
419
00:27:00,559 --> 00:27:02,400
'What did I ever do
to deserve that?'
420
00:27:02,440 --> 00:27:03,599
SHE GRUNTS, YELPS
421
00:27:09,279 --> 00:27:11,000
'You push on something enough...
422
00:27:11,039 --> 00:27:12,480
'it breaks.'
423
00:27:15,359 --> 00:27:18,400
'If you keep pushing
on those pieces left behind...'
424
00:27:24,039 --> 00:27:26,599
'..then they'll break too.'
425
00:28:00,240 --> 00:28:03,400
Are you Craig Mantle?
Who's asking?
426
00:28:03,440 --> 00:28:05,839
My name's Angela Black.
427
00:28:05,880 --> 00:28:08,720
I wanted to talk to you
about Mantle Motors.
428
00:28:08,759 --> 00:28:10,119
Look, I'm sorry, I'm busy...
429
00:28:10,160 --> 00:28:12,319
You gave your business
to a man called Theo Walters.
430
00:28:12,359 --> 00:28:14,559
It wasn't a sale,
you just signed it over.
431
00:28:14,599 --> 00:28:16,240
Why did you do that?
432
00:28:16,279 --> 00:28:18,000
You can't just show up like this,
you know?
433
00:28:18,039 --> 00:28:19,720
On a man's doorstep, asking...
Please.
434
00:28:19,759 --> 00:28:21,440
Please. My husband, he....
435
00:28:23,160 --> 00:28:26,039
He knocked out my tooth. He's...
436
00:28:26,079 --> 00:28:29,359
dragged me, by my hair,
down a flight of stairs...
437
00:28:29,400 --> 00:28:31,640
He's kicked me, punched me.
438
00:28:31,680 --> 00:28:34,200
But now... he's taken my children.
439
00:28:34,240 --> 00:28:37,039
And that hurts more
than anything he's ever done to me.
440
00:28:38,319 --> 00:28:40,480
You've got kids, grandkids?
441
00:28:41,640 --> 00:28:43,799
Put things in perspective,
don't they?
442
00:28:43,839 --> 00:28:46,720
Get you thinking about what kind
of world they're gonna grow up in,
443
00:28:46,759 --> 00:28:49,200
what kind of example
we're setting for them?
444
00:28:49,240 --> 00:28:51,359
What do they see, when...
445
00:28:51,400 --> 00:28:53,559
when those kids look at you?
What do they see?
446
00:28:53,599 --> 00:28:56,480
Craig, what kind of a man are you?
447
00:28:58,480 --> 00:29:00,400
I do the best I can.
448
00:29:00,440 --> 00:29:03,680
Theo helped my husband
to take away my children.
449
00:29:03,720 --> 00:29:05,440
And I know nothing about him.
450
00:29:05,480 --> 00:29:07,920
I'm just trying to understand.
Please.
451
00:29:11,400 --> 00:29:14,279
If people come knocking,
asking questions, I'll deny 'em.
452
00:29:14,319 --> 00:29:16,799
Fine. That's fine.
453
00:29:16,839 --> 00:29:18,359
He lied for me.
454
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
In court.
455
00:29:22,920 --> 00:29:26,480
I was in a lot of trouble with...
456
00:29:26,519 --> 00:29:29,319
with some particularly
hard bastards.
457
00:29:29,359 --> 00:29:32,200
Theo was just some guy.
458
00:29:32,240 --> 00:29:34,200
Someone who shared the same local.
459
00:29:34,240 --> 00:29:36,000
I needed a way out.
460
00:29:36,039 --> 00:29:37,039
He said he could help...
461
00:29:38,519 --> 00:29:40,480
..if I did something for him.
462
00:29:41,799 --> 00:29:43,920
So... I put him on the deed.
463
00:29:45,200 --> 00:29:46,440
Blokes like that,
464
00:29:46,480 --> 00:29:49,559
people who don't care
about anything or anyone.
465
00:29:51,200 --> 00:29:53,960
Vampires, leeching
on other people's misery...
466
00:29:54,000 --> 00:29:56,440
any way they can.
467
00:29:57,720 --> 00:30:00,240
Yeah,
I've known a few like that myself.
468
00:30:03,240 --> 00:30:05,359
Thank you.
469
00:30:15,799 --> 00:30:18,039
'Reminds me of something my nan
always used to say.
470
00:30:20,680 --> 00:30:23,039
'If you live in hell long enough...
471
00:30:24,480 --> 00:30:27,119
'..that's when you get
the devil in you.'
472
00:30:37,559 --> 00:30:39,119
I need your help
473
00:32:46,880 --> 00:32:51,480
METAL SCREECHES
474
00:33:00,039 --> 00:33:02,640
SHE GRUNTS,
CAR ALARM BLARES
475
00:33:14,599 --> 00:33:20,079
GRUNTING,
MULTIPLE ALARMS BLARING
476
00:33:20,119 --> 00:33:22,640
PANTING
477
00:33:43,160 --> 00:33:45,160
PHONE BUZZES
478
00:34:18,320 --> 00:34:20,000
What are you doing here?
479
00:34:20,039 --> 00:34:22,360
My kids have a sleepover,
I finally have a night for...
480
00:34:22,400 --> 00:34:23,880
Angela's at the showroom.
481
00:34:25,239 --> 00:34:27,519
She's destroying the place.
I saw it on the CCTV.
482
00:34:27,559 --> 00:34:29,519
She's smashing the whole place up.
483
00:34:32,440 --> 00:34:35,719
Well, how's that MY problem?
It's not.
484
00:34:35,760 --> 00:34:37,360
It's ours.
485
00:34:37,400 --> 00:34:39,360
And WE need to deal with it.
486
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
Let's go.
487
00:34:49,639 --> 00:34:51,280
CAR ENGINE STARTS
488
00:35:00,639 --> 00:35:02,239
METAL CLANGING
489
00:35:02,280 --> 00:35:05,199
ANGELA GRUNTING,
GLASS SHATTERING
490
00:35:23,440 --> 00:35:25,920
What... Hey, what's going on?
491
00:35:27,159 --> 00:35:30,599
What are you doing?
You did this, Olivier.
492
00:35:30,639 --> 00:35:32,760
You made all of this happen.
493
00:35:32,800 --> 00:35:35,960
In fact,
the two of you did all of this!
494
00:35:36,000 --> 00:35:37,800
What the fuck are you doing
to my showroom?
495
00:35:37,840 --> 00:35:39,599
I'm calling the police.
Yeah?
496
00:35:40,840 --> 00:35:43,400
I wouldn't.
What?
497
00:35:43,440 --> 00:35:44,920
I said, "I wouldn't."
498
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
Don't do anything stupid.
499
00:35:47,000 --> 00:35:48,199
Take it.
500
00:35:48,239 --> 00:35:50,400
Don't dig yourself any deeper.
Take it!
501
00:35:51,880 --> 00:35:53,360
Now!
502
00:35:53,400 --> 00:35:56,159
OLIVIER GRUNTS, GROANS
503
00:35:57,320 --> 00:35:59,480
Shut it!
OLIVIER YELPS
504
00:35:59,519 --> 00:36:00,760
ANGELA GRUNTS
505
00:36:00,800 --> 00:36:01,840
Open up!
506
00:36:01,880 --> 00:36:04,039
HE GROANS
Open up!
507
00:36:04,079 --> 00:36:05,960
Come on, we need to get a move on.
Yes, I know.
508
00:36:06,000 --> 00:36:07,119
MUFFLED: Open the boot!
509
00:36:07,159 --> 00:36:09,320
Who goes first?
Angela, open the boot!
510
00:36:09,360 --> 00:36:12,159
Fuck it. I'll do it.
511
00:36:12,199 --> 00:36:15,880
I'll go first, OK?
Olivier, are you listening?
512
00:36:15,920 --> 00:36:17,320
Hey?
513
00:36:17,360 --> 00:36:19,840
Theo, let me out!
MUFFLED: Come on, you can do it!
514
00:36:19,880 --> 00:36:21,840
Theo, let me out!
515
00:36:21,880 --> 00:36:23,559
METAL CLUNKS,
ANGELA SCREAMS
516
00:36:23,599 --> 00:36:25,719
ANGELA GASPING
517
00:36:25,760 --> 00:36:26,840
Come on.
518
00:36:26,880 --> 00:36:28,719
METAL CLUNKS,
ANGELA SCREAMS, THEO GRUNTS
519
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
They're here. Come on.
What...
520
00:36:30,400 --> 00:36:31,519
POLICE SIRENS APPROACH
521
00:36:31,559 --> 00:36:33,880
MUFFLED YELLS
522
00:36:33,920 --> 00:36:35,880
What the fuck is happening?
523
00:36:35,920 --> 00:36:37,519
Angela?!
524
00:36:40,000 --> 00:36:41,159
POLICE SIRENS
525
00:36:41,199 --> 00:36:43,360
ECHOING: He just came-came in
and he saw us together,
526
00:36:43,400 --> 00:36:46,119
he just got jealous,
and started smashing the place up.
527
00:36:46,159 --> 00:36:48,079
And he just... He took that...
528
00:36:48,119 --> 00:36:50,719
ECHOING: You're lying!
She's... She's lying!
529
00:36:53,639 --> 00:36:55,480
Smashed the place up,
and then he did this...
530
00:36:55,519 --> 00:36:57,679
This is what I mean,
this is what he's like.
531
00:36:57,719 --> 00:36:58,840
He's just like...
532
00:36:58,880 --> 00:37:00,000
Mr Meyer...
533
00:37:00,039 --> 00:37:03,000
I'm arresting you on suspicion
of grievous bodily harm. What?
534
00:37:03,039 --> 00:37:05,519
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
535
00:37:05,559 --> 00:37:07,519
if you do not mention
when questioned something
536
00:37:07,559 --> 00:37:08,880
which you later rely on in court.
537
00:37:08,920 --> 00:37:10,760
Anything you do say
may be given in evidence.
538
00:37:10,800 --> 00:37:12,400
Do you understand?
She's lying!
539
00:37:12,440 --> 00:37:14,199
You are a filthy liar.
540
00:37:14,239 --> 00:37:15,480
Angela!
541
00:37:15,519 --> 00:37:18,400
Look at him, this is how he is.
542
00:37:18,440 --> 00:37:20,119
Such a fucking liar!
543
00:37:42,119 --> 00:37:43,880
I need your help.
544
00:37:48,280 --> 00:37:49,800
Is that right?
545
00:37:51,039 --> 00:37:54,840
Whatever he gave you,
these are worth more.
546
00:37:54,880 --> 00:37:58,199
He never spared any expense
when he was trying to impress.
547
00:38:01,280 --> 00:38:04,440
You've already been to the police.
548
00:38:04,480 --> 00:38:06,679
Who knows what you could have said
about me?
549
00:38:06,719 --> 00:38:08,719
They didn't wanna listen.
550
00:38:08,760 --> 00:38:12,960
I didn't even get to mentioning
the name Theo Walters.
551
00:38:14,800 --> 00:38:17,079
Still a risk, though, innit?
552
00:38:18,159 --> 00:38:20,960
You really think I need the money
that badly?
553
00:38:22,400 --> 00:38:26,960
No, I think there are easier ways
to get by in the path you've chosen.
554
00:38:28,400 --> 00:38:29,960
But you like this, don't you?
555
00:38:31,119 --> 00:38:35,039
Showing up in someone's life,
and creating chaos.
556
00:38:38,400 --> 00:38:41,639
Something different about you.
557
00:38:47,280 --> 00:38:49,440
All right.
558
00:38:49,480 --> 00:38:52,079
What do you have in mind?
559
00:38:53,880 --> 00:38:56,159
ECHOING FEMALE VOICE: OK, Angela,
in your own words.
560
00:38:56,199 --> 00:38:57,920
What happened?
561
00:39:00,239 --> 00:39:04,119
'I know he seems kind
and charming and...
562
00:39:04,159 --> 00:39:05,519
'he is.
563
00:39:05,559 --> 00:39:08,800
'Except there's this whole
other side to him.
564
00:39:08,840 --> 00:39:10,400
LAUGHTER
565
00:39:10,440 --> 00:39:11,840
'And no-one sees it.
566
00:39:11,880 --> 00:39:13,039
No!
SHE SCREAMS
567
00:39:13,079 --> 00:39:16,679
No matter how well
you think you know someone,
568
00:39:16,719 --> 00:39:19,199
they can continue to surprise you.
569
00:39:19,239 --> 00:39:22,360
PC CHAPPELHOW:
'There is no Ed, Angela.'
570
00:39:22,400 --> 00:39:23,960
Smile.
CAMERA SHUTTER SNAPS
571
00:39:24,000 --> 00:39:25,559
'How many time do I need
to tell you?
572
00:39:25,599 --> 00:39:28,320
'I would never... I didn't...
I would never touch my wife.'
573
00:39:28,360 --> 00:39:30,119
'The CCTV at the house.
574
00:39:30,159 --> 00:39:31,679
'Check it, then you will see.'
575
00:39:31,719 --> 00:39:33,519
'Maybe he did, and then he hit...
576
00:39:33,559 --> 00:39:35,000
'How many times
do I have to tell you?
577
00:39:35,039 --> 00:39:36,679
'I didn't do anything.
For fuck's sake.'
578
00:39:36,719 --> 00:39:38,440
ANGELA GRUNTS
579
00:39:38,480 --> 00:39:40,639
'He must've followed us
or something and found out.'
580
00:39:40,679 --> 00:39:42,880
CAR ALARMS BLARING
581
00:39:42,920 --> 00:39:44,400
What did you have in mind?
582
00:39:45,519 --> 00:39:46,679
What is this?
583
00:39:48,440 --> 00:39:52,760
MALE OFFICER: The CCTV
in your house clearly shows...
584
00:39:52,800 --> 00:39:55,840
'you assaulting your wife.'
585
00:39:56,960 --> 00:39:58,400
'What did I ever do
to deserve that?'
586
00:39:58,440 --> 00:40:00,800
'On my hands and knees
in the dirt for you.
587
00:40:00,840 --> 00:40:02,679
'What kind of man becomes that?
588
00:40:02,719 --> 00:40:05,239
'That he ends up grovelling
in front of his own wife?'
589
00:40:10,119 --> 00:40:12,679
'You always were a bad liar.
590
00:40:13,920 --> 00:40:16,039
'No poker face.'
591
00:40:31,360 --> 00:40:33,199
SHE EXHALES
592
00:40:45,000 --> 00:40:46,679
CAMERA SHUTTER SNAPS
593
00:40:46,719 --> 00:40:48,880
'Your right thumb. Press firmly.
594
00:40:50,159 --> 00:40:51,960
'Right index.
595
00:40:52,000 --> 00:40:53,960
'Right middle.
596
00:40:55,199 --> 00:40:56,800
'Right ring.'
597
00:40:56,840 --> 00:40:58,440
'You're just wasting
your time here.'
598
00:40:58,480 --> 00:40:59,559
'Middle.'
599
00:40:59,599 --> 00:41:03,559
'The bitch set me up!'
600
00:41:03,599 --> 00:41:05,199
GRUNTING
601
00:41:06,639 --> 00:41:08,440
'Let go!'
602
00:41:10,239 --> 00:41:12,960
'Let go! Let go!'
603
00:41:15,039 --> 00:41:20,159
SIREN BLARES
604
00:41:20,199 --> 00:41:21,360
SIREN STOPS
605
00:41:25,840 --> 00:41:28,800
DISTANT SIREN BLARES
606
00:41:28,840 --> 00:41:31,039
FAINT CHATTER
607
00:41:31,079 --> 00:41:33,480
WOMAN: Oh, I'll see you later.
608
00:41:42,320 --> 00:41:44,760
Thought you might've stuck around,
but...
609
00:41:44,800 --> 00:41:47,400
guess that's not your style, is it?
610
00:41:48,719 --> 00:41:50,519
How's the head?
611
00:41:50,559 --> 00:41:52,079
'Had worse.'
612
00:41:53,679 --> 00:41:55,360
Right.
613
00:41:58,280 --> 00:42:00,800
Tell me something.
614
00:42:00,840 --> 00:42:02,960
How many times?
615
00:42:03,000 --> 00:42:04,360
'What?'
616
00:42:05,880 --> 00:42:08,280
How many times have you done this?
617
00:42:08,320 --> 00:42:10,519
'You really don't wanna know.'
618
00:42:15,079 --> 00:42:18,159
You know,
I used to live my life like you.
619
00:42:18,199 --> 00:42:19,840
Trapped.
620
00:42:19,880 --> 00:42:24,599
'Till I realised you can spend your
entire life bending to the world,
621
00:42:24,639 --> 00:42:27,079
'or you can make the world
bend to you.'
622
00:42:27,119 --> 00:42:29,920
And now you get to just walk away,
623
00:42:29,960 --> 00:42:33,199
the mysterious stranger,
into the sunset.
624
00:42:35,079 --> 00:42:37,199
'I like the sound of that.'
625
00:42:38,360 --> 00:42:40,000
I bet you do.
626
00:42:41,599 --> 00:42:44,039
But there's nothing mysterious
about you.
627
00:42:45,840 --> 00:42:47,960
You're predictable.
628
00:42:48,000 --> 00:42:49,800
You're mundane.
629
00:42:54,079 --> 00:42:57,000
But your life's about to get
a whole lot more interesting.
630
00:42:58,639 --> 00:43:00,079
Why, erm...
631
00:43:01,400 --> 00:43:03,559
Why did you ask how many times?
632
00:43:05,800 --> 00:43:07,559
I found Craig Mantle.
633
00:43:13,679 --> 00:43:16,760
You put someone away
when you testified for him.
634
00:43:16,800 --> 00:43:18,639
Nasty fucker, too.
635
00:43:20,679 --> 00:43:22,400
I told them where you live.
636
00:43:24,039 --> 00:43:26,159
No, you didn't.
637
00:43:26,199 --> 00:43:27,639
Didn't I?
638
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
Look, whatever it is
you're trying to do, Angela,
639
00:43:32,440 --> 00:43:33,960
it's not gonna work.
640
00:43:34,000 --> 00:43:35,840
THUMPING AT DOOR
641
00:43:39,079 --> 00:43:40,639
BANGING AT DOOR
642
00:43:49,880 --> 00:43:52,400
You built this cage, Theo.
643
00:43:52,440 --> 00:43:54,199
Now you get to live in it.
644
00:43:57,199 --> 00:44:00,920
BANGING AT DOOR
645
00:44:00,960 --> 00:44:03,840
I don't know why
we can't go to the zoo any more.
646
00:44:03,880 --> 00:44:06,360
You know why. They're not happy.
647
00:44:06,400 --> 00:44:08,960
The penguins looked pretty happy.
648
00:44:09,000 --> 00:44:11,519
OK, go. Go, go. Play.
649
00:44:15,960 --> 00:44:18,079
How did it go?
650
00:44:18,119 --> 00:44:20,280
PC CHAPPELHOW:
'Bail's been refused.'
651
00:44:20,320 --> 00:44:24,159
Your husband's not going anywhere
till trial.
652
00:44:24,199 --> 00:44:25,719
OK.
653
00:44:26,920 --> 00:44:28,760
OK.
654
00:44:28,800 --> 00:44:31,679
And when will that be?
'Months.
655
00:44:31,719 --> 00:44:34,280
'Six, maybe, could be longer.'
656
00:44:35,400 --> 00:44:37,639
Well, unless he pleads.
'He won't.'
657
00:44:37,679 --> 00:44:40,960
He should. It's a strong case.
658
00:44:41,000 --> 00:44:43,360
Until he gets his expensive
lawyer onto it.
659
00:44:43,400 --> 00:44:45,599
'The guys who got OJ off
couldn't change
660
00:44:45,639 --> 00:44:47,320
'what your husband did to you.'
661
00:44:47,360 --> 00:44:49,719
'What about everything else?'
662
00:44:49,760 --> 00:44:52,199
The jury will hear how
he's treated you all these years.
663
00:44:52,239 --> 00:44:54,360
'And they will convict him.'
664
00:44:58,400 --> 00:45:00,400
'You OK?'
665
00:45:02,599 --> 00:45:05,119
Fine.
666
00:45:05,159 --> 00:45:07,280
I'm fine.
667
00:45:07,320 --> 00:45:10,039
Thank you.
'OK.'
668
00:45:15,920 --> 00:45:19,280
PIANO PLAYING
669
00:45:19,320 --> 00:45:21,599
PLAYING STOPS
670
00:45:35,679 --> 00:45:38,280
Mum, what are you doing?
What are you doing?
671
00:45:38,320 --> 00:45:40,960
I didn't know you could play.
Can you?
672
00:45:47,480 --> 00:45:49,599
Go on, Mum.
673
00:46:07,920 --> 00:46:10,760
Subtitles by accessibility@itv.com
47242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.