All language subtitles for Angela.Black.S01E06.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,399 Mum! Mum! Hey! 2 00:00:02,439 --> 00:00:04,240 I just wanna see them on my own. 3 00:00:04,280 --> 00:00:09,359 What if I could prove that he arranged this whole thing? 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,320 I know Theo. 5 00:00:11,359 --> 00:00:13,800 BECKY: While I'm sitting there breaking his heart, 6 00:00:13,839 --> 00:00:15,839 his business is going up in flames. 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,320 It's nice to finally meet you, Theo. 8 00:00:18,359 --> 00:00:21,079 This was Halloween? Yeah. 9 00:00:21,120 --> 00:00:25,679 On Halloween, £90 worth of petrol at the 24 service station. 10 00:00:25,719 --> 00:00:27,359 It's right there on your bank statement. 11 00:00:27,399 --> 00:00:30,239 The CCTV would have shown you filling up a load of canisters, 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,519 but he's been following me. 13 00:00:31,559 --> 00:00:33,320 You was the one asking about the cameras. 14 00:00:33,359 --> 00:00:36,439 GWEN: "Conspired with someone?" What do you mean? 15 00:00:36,479 --> 00:00:38,640 You're here cos I saw Ed. Or should I say Theo. 16 00:00:38,679 --> 00:00:41,640 THEO: 'This would all be simpler if you could just stop pushing.' 17 00:00:41,679 --> 00:00:43,359 How do you know what I have been doing? 18 00:00:43,399 --> 00:00:45,640 The day after Theo's car garage burned down, 19 00:00:45,679 --> 00:00:48,159 I remember your washing your clothes. They stank of petrol. 20 00:00:48,200 --> 00:00:49,200 You did it, didn't you? 21 00:00:49,240 --> 00:00:50,359 SHE YELPS MAX: Mummy! 22 00:00:50,399 --> 00:00:53,600 It's OK. You're gonna be with Mummy again soon, I promise you. 23 00:00:55,759 --> 00:00:58,039 She came to the house. She can't prove anything. 24 00:00:58,079 --> 00:00:59,920 I hope so. 25 00:01:23,040 --> 00:01:25,959 WOMAN OVER PA: The train from Platform 4 has been cancelled 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,760 due to engineering works. We apologise for any inconvenience. 27 00:01:33,680 --> 00:01:35,840 MAN OVER PA: Ladies and Gentlemen, may I remind you 28 00:01:35,879 --> 00:01:38,519 that smoking is not permitted anywhere on the station. 29 00:01:42,719 --> 00:01:44,400 WOMAN OVER PA: Welcome aboard. 30 00:01:44,439 --> 00:01:47,439 This is the service to Glasgow Central, 31 00:01:47,480 --> 00:01:50,280 calling at Milton Keynes Central, 32 00:01:50,319 --> 00:01:52,120 Crewe, Warrington... 33 00:01:52,159 --> 00:01:53,920 THEO: Excuse me, is anyone sitting there? 34 00:01:53,959 --> 00:01:55,319 OLIVIER: No. Please. 35 00:02:07,799 --> 00:02:09,039 'Ladies and gentleman...' 36 00:02:09,080 --> 00:02:10,479 Excuse me. 37 00:02:10,520 --> 00:02:11,800 Y'all right. 38 00:02:11,840 --> 00:02:14,000 'If you have any questions, or would like to know 39 00:02:14,039 --> 00:02:16,639 'about our frequent traveller's programme, 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,240 'I'll be walking through the train. 41 00:02:18,280 --> 00:02:20,479 'My colleagues will be coming through the train 42 00:02:20,520 --> 00:02:22,840 'with a trolley of drinks and light refreshments.' 43 00:02:25,960 --> 00:02:27,719 Great minds, huh? 44 00:02:31,520 --> 00:02:35,560 Well, great minds might have given up on it a few weeks ago, but... 45 00:02:35,599 --> 00:02:37,400 Yeah, maybe. 46 00:02:37,439 --> 00:02:39,280 CHIMES, MAN OVER PA: Ladies and gentlemen, 47 00:02:39,319 --> 00:02:40,439 sorry, there are problems 48 00:02:40,479 --> 00:02:42,000 on the tracks today... Oh, for f... 49 00:02:42,039 --> 00:02:43,360 '..and we'll be speed limited, 50 00:02:43,400 --> 00:02:45,840 'so our journey time will be significantly longer...' 51 00:02:47,800 --> 00:02:49,639 Scotch, plain water, double. 52 00:02:49,680 --> 00:02:50,879 WOMAN: Of course. 53 00:02:50,919 --> 00:02:52,360 And for you, sir? 54 00:02:53,439 --> 00:02:55,599 Yeah, sounds good. I'll have the same. 55 00:02:57,759 --> 00:03:00,439 Like I said. Great minds. 56 00:03:02,719 --> 00:03:04,199 Hm... 57 00:03:05,680 --> 00:03:08,000 You don't wanna go to this meeting, 58 00:03:08,039 --> 00:03:11,680 I definitely don't wanna go to some bullshit christening, 59 00:03:11,719 --> 00:03:13,240 but here we are. 60 00:03:13,280 --> 00:03:16,159 And yet, we continue, day in, day out. 61 00:03:16,199 --> 00:03:18,599 Cos what else is there? Disruption! 62 00:03:18,639 --> 00:03:20,840 BOTH CACKLE 63 00:03:20,879 --> 00:03:22,800 I think we're causing enough of that. 64 00:03:22,840 --> 00:03:25,479 What if there was something you could do about your situation? 65 00:03:25,520 --> 00:03:26,800 There's nothing I can do. 66 00:03:26,840 --> 00:03:29,560 I've thought of every possible thing I could do. 67 00:03:30,680 --> 00:03:35,560 All I can do is sit and wait for the day she finally leaves for good. 68 00:03:35,599 --> 00:03:37,879 It was a warning this time, it will happen again 69 00:03:37,919 --> 00:03:41,120 and she'll take my children with her, out the door. Mine! 70 00:03:41,159 --> 00:03:43,599 And she wants to take my money in the divorce. 71 00:03:43,639 --> 00:03:46,719 After all I gave her. Men get a rough deal. 72 00:03:46,759 --> 00:03:48,439 Mm-hm. 73 00:03:48,479 --> 00:03:49,520 But... 74 00:03:51,680 --> 00:03:54,000 ..what if there WAS something you could do? 75 00:03:55,080 --> 00:03:57,560 Come on, you've thought about it, haven't you? 76 00:03:57,599 --> 00:03:59,120 OLIVIER CHUCKLES GENTLY 77 00:03:59,159 --> 00:04:00,360 You have. 78 00:04:01,879 --> 00:04:05,240 Have you ever read a writer named Ed Harrison? 79 00:04:06,360 --> 00:04:08,479 Can't say I have, no. 80 00:04:09,759 --> 00:04:11,319 I was reminded of it a few years ago 81 00:04:11,360 --> 00:04:13,159 when a girl in our office went missing. 82 00:04:13,199 --> 00:04:15,199 She just disappeared. 83 00:04:17,439 --> 00:04:20,199 Anyway, that... that's how the book starts. 84 00:04:21,360 --> 00:04:23,480 This girl goes missing and then... 85 00:04:25,399 --> 00:04:26,639 I was the... 86 00:04:26,680 --> 00:04:28,560 You know, sometimes I think of... 87 00:04:30,639 --> 00:04:31,920 OLIVIER CHUCKLES 88 00:04:31,959 --> 00:04:33,759 Oh, you can't tease me like that, come on... 89 00:04:33,800 --> 00:04:36,199 No. Come on, it's... It's just fantasy. That's all. 90 00:04:36,240 --> 00:04:37,360 Hey... It's nothing. 91 00:04:37,399 --> 00:04:39,199 Hey, nothing wrong with a bit of fantasy. 92 00:04:39,240 --> 00:04:41,519 No, look... Come on, we all have 'em, though. 93 00:04:43,480 --> 00:04:46,319 Look, I have this car dealership, right, 94 00:04:46,360 --> 00:04:49,439 and it's haemorrhaging money. I kept it off the books 95 00:04:49,480 --> 00:04:53,000 for a while, but I am fucked, Olivier. 96 00:04:54,199 --> 00:04:56,199 Well and truly. 97 00:04:56,240 --> 00:04:58,360 You want to know what my fantasy is? 98 00:04:59,959 --> 00:05:01,600 For that place to burn to the ground 99 00:05:01,639 --> 00:05:03,240 and I get all the insurance money. 100 00:05:05,319 --> 00:05:07,439 The only problem with that... 101 00:05:07,480 --> 00:05:09,920 is the police will look at me first. 102 00:05:11,120 --> 00:05:13,240 What I need is an alibi. 103 00:05:14,399 --> 00:05:15,879 OLIVIER CHUCKLES GENTLY 104 00:05:17,600 --> 00:05:19,720 I don't believe in fate, Olivier. 105 00:05:20,959 --> 00:05:22,839 I believe in luck. 106 00:05:24,040 --> 00:05:28,480 When you think about it, the two of us meeting here today... 107 00:05:28,519 --> 00:05:30,439 Strangers. 108 00:05:30,480 --> 00:05:33,120 Nothing to connect us. 109 00:05:33,160 --> 00:05:35,279 I'm listening. 110 00:05:36,279 --> 00:05:38,439 All I'm saying is... 111 00:05:40,319 --> 00:05:44,800 Well... if I was to help you out with your situation... 112 00:05:46,199 --> 00:05:48,360 ..and if you were to help me out with mine... 113 00:05:49,360 --> 00:05:51,319 No-one would ever know. 114 00:07:13,639 --> 00:07:17,240 She's the hero of the story. 115 00:07:17,279 --> 00:07:18,839 And what does she want, Max? 116 00:07:20,240 --> 00:07:21,959 One second, guys. 117 00:07:23,759 --> 00:07:24,879 Hi. Hey. 118 00:07:24,920 --> 00:07:26,439 Sorry to bother you. Is everything OK? 119 00:07:26,480 --> 00:07:29,360 I need to take the boys to hospital, their dad's been taken in. 120 00:07:29,399 --> 00:07:32,879 God, I'm so sorry. It's just weird timing. 121 00:07:32,920 --> 00:07:35,399 I'm sure you've heard we're getting divorced, but erm... 122 00:07:35,439 --> 00:07:38,040 some things are more important, aren't they? 123 00:07:38,079 --> 00:07:40,199 Of course. 124 00:07:40,240 --> 00:07:42,439 Max? 125 00:07:42,480 --> 00:07:44,399 SAM: Mummy, you're going too fast. 126 00:07:44,439 --> 00:07:47,519 MAX: What's going on? We are going on an adventure. 127 00:07:47,560 --> 00:07:49,720 What, now? What about school? 128 00:07:49,759 --> 00:07:52,519 School's off for today, and the rest of the week. 129 00:07:52,560 --> 00:07:53,920 Maybe even longer. Really? 130 00:07:53,959 --> 00:07:55,480 Yes! 131 00:07:55,519 --> 00:07:57,759 No way! 132 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 So, where are we going? Somewhere else. 133 00:08:01,240 --> 00:08:02,759 Thank you, bye! Bye! 134 00:08:07,120 --> 00:08:09,600 I'm gonna beat you! Ah! 135 00:08:09,639 --> 00:08:12,480 Yes! I beat you. I beat you! 136 00:08:14,319 --> 00:08:16,120 Right, this is what we need. 137 00:08:17,560 --> 00:08:19,199 There you go. 138 00:08:22,079 --> 00:08:24,399 When will we be there? 139 00:08:24,439 --> 00:08:26,600 Erm... not long. I don't think. 140 00:08:26,639 --> 00:08:30,240 Is it nice, the place we're staying? I don't know. 141 00:08:30,279 --> 00:08:34,240 We are just gonna keep driving until we find somewhere. 142 00:08:34,279 --> 00:08:36,960 Can I use your phone for the rest of the journey? I'm afraid not. 143 00:08:37,000 --> 00:08:40,919 When we get there? No, sweetheart. Sorry. 144 00:08:40,960 --> 00:08:44,080 But the group chat with Blake and Sasha... 145 00:08:44,120 --> 00:08:46,759 I have to keep my phone off. Mum, please?! 146 00:08:46,799 --> 00:08:49,600 It's for emergencies only, otherwise it stays off. 147 00:08:49,639 --> 00:08:51,080 Are you serious? 148 00:08:51,120 --> 00:08:54,200 That is one rule you guys cannot break. OK? 149 00:08:54,240 --> 00:08:57,039 But why? No phones. 150 00:08:57,080 --> 00:09:00,200 Mum, please... Just people. Talking. Oh... 151 00:09:01,639 --> 00:09:03,519 ..and... 152 00:09:05,240 --> 00:09:08,399 ..biscuits. Oh, this is so cool! 153 00:09:08,440 --> 00:09:10,200 Is Dad going to meet us there? 154 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 We have got biscuits. 155 00:09:11,840 --> 00:09:13,519 No. 156 00:09:14,679 --> 00:09:16,679 Dad won't be joining us. 157 00:09:16,720 --> 00:09:18,120 Why? 158 00:09:20,159 --> 00:09:23,279 Well, because... your dad and I... 159 00:09:27,080 --> 00:09:29,799 Well, because... 160 00:09:29,840 --> 00:09:31,399 Why not, Mum? 161 00:09:31,440 --> 00:09:33,200 He's busy. Oh. 162 00:09:35,240 --> 00:09:37,679 Poor Daddy. 163 00:09:37,720 --> 00:09:39,679 Yeah. 164 00:09:39,720 --> 00:09:42,159 Poor Daddy. 165 00:09:42,200 --> 00:09:44,360 She just walked out of the school. 166 00:09:44,399 --> 00:09:47,240 My two children, she walks in, she takes them, 167 00:09:47,279 --> 00:09:49,440 and not a single person tries to stop her. 168 00:09:49,480 --> 00:09:51,159 How the fuck does that happen? 169 00:09:51,200 --> 00:09:52,919 MAN ON PHONE, FAINTLY: 'Er, Mr Meyer...' 170 00:09:52,960 --> 00:09:55,759 I'm... I'm sorry, Detective, I apologise. 171 00:09:55,799 --> 00:09:58,480 My wife has not been well. 'Yes..' 172 00:09:58,519 --> 00:10:01,200 She was sectioned, not long ago, and... 173 00:10:01,240 --> 00:10:03,720 and now she's... she's stolen from me. 174 00:10:03,759 --> 00:10:06,039 She's abducted my children. 175 00:10:06,080 --> 00:10:07,840 I know my rights, 176 00:10:07,879 --> 00:10:11,440 and this is abduction, and she's in no condition to... 177 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 'Can you come into the station?' 178 00:10:13,279 --> 00:10:16,720 Yes, of course. I can come into the station if that's... 179 00:10:16,759 --> 00:10:18,759 That's fine. 180 00:10:18,799 --> 00:10:20,159 Mm-hm. 181 00:10:20,200 --> 00:10:22,080 '..anywhere she might have gone, a friend's?' 182 00:10:22,120 --> 00:10:24,879 No, I-I... I don't. No, I have... 183 00:10:24,919 --> 00:10:27,360 no idea where she could be. 184 00:10:27,399 --> 00:10:28,879 Uh-huh. 185 00:10:28,919 --> 00:10:32,720 '..mobile records, so we'll tell you when to come to the station.' 186 00:10:32,759 --> 00:10:34,720 Thank you, Detective. Thank you. 187 00:11:54,240 --> 00:11:55,679 WELSH ACCENT: Can I help you? 188 00:11:55,720 --> 00:11:58,600 Oh, hi, yeah. I wondered if you have anything available? 189 00:11:58,639 --> 00:12:00,240 There's three of us. Me and two kids. 190 00:12:00,279 --> 00:12:02,399 Oh, little ones overexcited, is it? 191 00:12:02,440 --> 00:12:04,679 Something like that, yeah. 192 00:12:04,720 --> 00:12:07,120 Yeah, bless. 193 00:12:07,159 --> 00:12:09,320 School out early for them, eh? 194 00:12:09,360 --> 00:12:10,840 Right. 195 00:12:10,879 --> 00:12:12,440 Is it OK if I pay in cash? 196 00:12:13,679 --> 00:12:15,399 Course, yeah. 197 00:12:15,440 --> 00:12:17,240 OK. No, no, no. 198 00:12:17,279 --> 00:12:20,120 Don't have to do that now, love. Come on. Let's get you sorted. 199 00:12:20,159 --> 00:12:21,840 Thanks 200 00:12:24,600 --> 00:12:27,519 Mind your feet there. Thanks. 201 00:12:27,559 --> 00:12:30,120 Just this one here. Great. 202 00:12:30,159 --> 00:12:32,519 The penthouse. Guys, come on. 203 00:12:32,559 --> 00:12:34,679 Watch the steps. 204 00:12:43,600 --> 00:12:46,279 There you go, that's the living room. 205 00:12:46,320 --> 00:12:47,799 And er... there's your keys. 206 00:12:47,840 --> 00:12:50,080 Great. There you go. If you need anything. 207 00:12:50,120 --> 00:12:52,559 Welcome to paradise. Thanks. 208 00:12:57,840 --> 00:13:01,879 So, we're looking through CCTV footage of the motorways, 209 00:13:01,919 --> 00:13:05,879 and we're obviously monitoring her credit cards and her phone... 210 00:13:05,919 --> 00:13:07,559 Her phone's off. 211 00:13:07,600 --> 00:13:10,679 She's not stupid. No. But she hasn't left the country. 212 00:13:10,720 --> 00:13:14,279 And with two young children in tow, it's just a matter of time... 213 00:13:14,320 --> 00:13:16,559 "A matter of time?" 214 00:13:16,600 --> 00:13:18,960 How many of you are even working on this? 215 00:13:20,080 --> 00:13:23,399 I-I told you, she's dangerous... 216 00:13:23,440 --> 00:13:25,000 She's not been well. 217 00:13:25,039 --> 00:13:27,759 We're doing what we can, Mr Meyer. 218 00:13:27,799 --> 00:13:29,559 She took my children. 219 00:13:30,960 --> 00:13:34,480 My children are in danger. 220 00:13:34,519 --> 00:13:36,919 I understand. Right. 221 00:13:40,039 --> 00:13:41,480 So, I'll be off, 222 00:13:41,519 --> 00:13:43,919 and I'll let you know if there are any developments. 223 00:13:43,960 --> 00:13:45,759 Please do. 224 00:14:47,600 --> 00:14:49,159 GRUNTING 225 00:14:50,360 --> 00:14:51,960 GRUNTING 226 00:15:09,159 --> 00:15:11,279 CHILDREN CHATTER EXCITEDLY 227 00:15:12,759 --> 00:15:15,240 Yes! Yeah! Finally! 228 00:15:17,039 --> 00:15:19,200 Bye-bye! Bye! 229 00:15:28,360 --> 00:15:30,279 Hey. 230 00:15:30,320 --> 00:15:32,559 Did you say a nice goodbye to your friends? 231 00:15:32,600 --> 00:15:33,919 Will they come back? 232 00:15:33,960 --> 00:15:36,240 No, love, they were just here for the weekend on holiday. 233 00:15:36,279 --> 00:15:39,519 They had to go back home. When are WE going back home? 234 00:15:41,360 --> 00:15:43,279 Er... 235 00:15:47,360 --> 00:15:49,360 Well, erm... 236 00:15:51,519 --> 00:15:54,960 Remember when I wasn't very well, 237 00:15:55,000 --> 00:15:58,519 and we didn't see each other for a long time? 238 00:15:58,559 --> 00:16:01,039 I didn't like that. 239 00:16:01,080 --> 00:16:04,360 No, sweetheart, nor did I. 240 00:16:06,279 --> 00:16:08,159 And the truth is... 241 00:16:09,919 --> 00:16:12,039 ..that... 242 00:16:12,080 --> 00:16:15,519 it's your dad that's not very well. 243 00:16:17,039 --> 00:16:19,600 And he needs some help with his anger. 244 00:16:19,639 --> 00:16:23,840 You've seen him when... he shouts at me... 245 00:16:23,879 --> 00:16:26,279 at you. You know how he can be sometimes. 246 00:16:30,799 --> 00:16:32,679 Well, we can't be around him any more. 247 00:16:32,720 --> 00:16:34,120 For how long? 248 00:16:35,200 --> 00:16:37,519 I'm not sure. But what about my friends, 249 00:16:37,559 --> 00:16:39,960 and my room, and my toys? I know. I know, sweetheart. 250 00:16:40,000 --> 00:16:42,559 I miss home too. I do. 251 00:16:42,600 --> 00:16:44,919 But it's just not safe. 252 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 Look... 253 00:16:48,639 --> 00:16:51,440 This is what we're gonna do. 254 00:16:51,480 --> 00:16:54,679 We are going to rest here, just for a bit, 255 00:16:54,720 --> 00:16:58,480 catch our breath, I'm gonna figure some things out. 256 00:16:58,519 --> 00:17:02,879 And things might not feel normal for a while. 257 00:17:04,519 --> 00:17:05,920 But that just means 258 00:17:05,960 --> 00:17:09,119 that we have to really look after each other, us three. 259 00:17:11,119 --> 00:17:13,839 And... we'll get through it. 260 00:17:13,880 --> 00:17:15,640 I promise. 261 00:17:34,160 --> 00:17:36,519 Quick, quick, before Mum sees. 262 00:17:41,000 --> 00:17:42,680 CHUCKLING 263 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 WHISPERS: Hurry! 264 00:17:55,480 --> 00:17:57,880 Make sure to put it back. Mm-hm. 265 00:18:14,880 --> 00:18:16,559 I'm gonna beat you! You won't. 266 00:18:16,599 --> 00:18:18,559 Guys, don't go too far. 267 00:18:18,599 --> 00:18:20,720 Mum, Mum, the wellies. 268 00:18:20,759 --> 00:18:22,480 Ah! Yes! 269 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 Hey... You shall not pass! 270 00:18:27,000 --> 00:18:29,720 OK, go, go. Hi! 271 00:18:29,759 --> 00:18:32,759 You guys all right? Er, yeah. 272 00:18:32,799 --> 00:18:34,799 Erm... I forgot to pack their wellies. 273 00:18:34,839 --> 00:18:37,440 I just wondered if you had any kids' ones? Yes. 274 00:18:37,480 --> 00:18:39,480 We're never short of those. Here. 275 00:18:39,519 --> 00:18:41,880 Let me show you... 276 00:18:41,920 --> 00:18:46,799 I reckon... these would be good. 277 00:18:46,839 --> 00:18:47,960 Great. 278 00:18:48,000 --> 00:18:50,400 DOOR OPENS, SHOP BELL RINGS, SHE GASPS 279 00:18:50,440 --> 00:18:52,920 Wish they could turn the volume on that thing down somehow. 280 00:18:52,960 --> 00:18:56,599 It's fine. Just... one too many coffees this morning. 281 00:18:56,640 --> 00:18:58,759 MAN ON TV: For 15 points, Sally, 282 00:18:58,799 --> 00:19:02,200 can you tell me what item of clothing was named 283 00:19:02,240 --> 00:19:05,200 after its Scottish inventor? 284 00:19:05,240 --> 00:19:06,839 For 15 points... 285 00:19:06,880 --> 00:19:09,599 Kilt! ..what item of clothing was named 286 00:19:09,640 --> 00:19:11,960 after its Scottish inventor? 287 00:19:12,000 --> 00:19:13,680 Erm... 288 00:19:13,720 --> 00:19:15,720 tartan? 289 00:19:15,759 --> 00:19:18,319 Tartan? Tartan's... Tartan's not even... 290 00:19:18,359 --> 00:19:20,640 A mackintosh. 291 00:19:20,680 --> 00:19:23,039 It is, of course... 292 00:19:23,079 --> 00:19:25,880 a mackintosh! AUDIENCE GROANS 293 00:19:28,079 --> 00:19:30,759 Can I help you? I hope so. 294 00:19:30,799 --> 00:19:32,920 I'm looking for someone. 295 00:19:32,960 --> 00:19:36,279 A woman. Two boys with her, six and nine. 296 00:19:37,720 --> 00:19:40,799 Must have arrived in the last day or two? 297 00:19:40,839 --> 00:19:42,519 No, I, er... 298 00:19:44,599 --> 00:19:47,079 No. Er, no. 299 00:19:47,119 --> 00:19:49,920 I can't think of anyone of that description that's been by. 300 00:19:51,039 --> 00:19:53,160 She said she was coming here. 301 00:19:54,400 --> 00:19:56,279 Must have gone somewhere else. 302 00:19:56,319 --> 00:19:57,880 Sorry. 303 00:19:59,519 --> 00:20:01,400 Don't be sorry. 304 00:20:02,720 --> 00:20:05,519 You're only trying to help. 305 00:20:05,559 --> 00:20:06,960 HE CHUCKLES GENTLY 306 00:20:09,400 --> 00:20:11,960 MAN ON TV: For 20 points now, 307 00:20:12,000 --> 00:20:14,640 where would you find the Sea of Tranquillity? 308 00:20:16,839 --> 00:20:19,759 'For 20 points.' WOMAN: Think I know this one. 309 00:20:21,680 --> 00:20:23,799 It's the moon, I think. 310 00:20:25,359 --> 00:20:27,920 The answer... 311 00:20:27,960 --> 00:20:30,599 The answer is... 312 00:20:30,640 --> 00:20:33,039 is the moon! Sally! 313 00:20:33,079 --> 00:20:35,599 What would you do if you got to the top of the mountain, Sally? 314 00:20:35,640 --> 00:20:37,880 I'd go on a holiday. A holiday, yeah! 315 00:20:37,920 --> 00:20:40,079 Anywhere in the world, Sally? Cornwall. 316 00:20:40,119 --> 00:20:41,440 Cornwall? 317 00:20:41,480 --> 00:20:44,720 SOUND DISTORTS, CRACKLES 318 00:20:51,000 --> 00:20:53,160 Hiya. Hiya, love, all right? 319 00:20:53,200 --> 00:20:55,039 Yeah, all good, yeah. How did you get on? 320 00:20:55,079 --> 00:20:58,680 Good, yeah. Found some in the charity shop in the end. 321 00:20:58,720 --> 00:21:00,720 Did you go to the ones up the top of the high street? 322 00:21:00,759 --> 00:21:02,680 Yeah. Proper bargain shops up that end. 323 00:21:02,720 --> 00:21:06,319 FAINT CHATTER 324 00:21:06,359 --> 00:21:09,119 CHUCKLING ..it's perfect. 325 00:21:09,160 --> 00:21:10,480 Whoa! 326 00:21:10,519 --> 00:21:12,359 Whoa! Whoa! 327 00:21:35,279 --> 00:21:36,880 Give it back! 328 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Guys, just calm down, OK? 329 00:21:38,920 --> 00:21:41,200 Give them back. Mum! 330 00:21:41,240 --> 00:21:43,200 Ow! Ow! 331 00:21:43,240 --> 00:21:44,519 Mum! 332 00:21:44,559 --> 00:21:46,440 Boys, stop it! Ow! 333 00:21:46,480 --> 00:21:47,599 SAM SQUEALS Stop it! Ow! 334 00:21:47,640 --> 00:21:49,880 Boys, stop... SHE GASPS 335 00:21:49,920 --> 00:21:51,720 Christ! Are you OK? 336 00:21:51,759 --> 00:21:54,960 Yeah. Yeah, it's just, er... It's just a little burn, that's all. 337 00:21:55,000 --> 00:21:56,599 Erm... SAM SQUEALS 338 00:21:56,640 --> 00:21:58,519 Ow! The water's gone. 339 00:21:58,559 --> 00:22:00,160 I'm just gonna, erm... erm... No! 340 00:22:00,200 --> 00:22:03,160 OK, right. Just stay... Guys... Guys, stop! 341 00:22:03,200 --> 00:22:05,960 OK, sit down, stay there. I'll just be back in two minutes. 342 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 OK? 343 00:22:07,480 --> 00:22:09,759 Ow! No! Mum! 344 00:22:13,960 --> 00:22:15,799 Mary, could you just keep an eye on the kids? 345 00:22:15,839 --> 00:22:17,680 I just burned my hand. Yeah. Yeah, course. 346 00:22:17,720 --> 00:22:19,039 Thanks. 347 00:23:13,079 --> 00:23:14,960 Angela? 348 00:23:15,000 --> 00:23:17,119 Thank God, you're here. 349 00:23:17,160 --> 00:23:19,400 Please, just come quickly. Shit. 350 00:23:19,440 --> 00:23:20,680 Shit. 351 00:23:20,720 --> 00:23:23,920 I'm sorry, I... I didn't really know what to do. 352 00:23:28,119 --> 00:23:30,240 Sam! Max! 353 00:23:32,400 --> 00:23:33,799 Max! 354 00:23:36,519 --> 00:23:37,880 Sam! 355 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 CHILDREN GIGGLING 356 00:23:57,920 --> 00:24:01,559 PANTING 357 00:24:01,599 --> 00:24:03,799 Stop! Stop! 358 00:24:03,839 --> 00:24:06,079 Mum, what are you doing? 359 00:24:06,119 --> 00:24:07,680 What's going on? Mum! 360 00:24:09,680 --> 00:24:11,599 I should fucking wring your neck! 361 00:24:11,640 --> 00:24:13,920 With your children watching? Yeah, maybe I should. 362 00:24:13,960 --> 00:24:16,440 You've told them enough lies about me, about my "anger". 363 00:24:16,480 --> 00:24:19,279 I told them the truth. You told them YOUR truth. 364 00:24:19,319 --> 00:24:21,480 They didn't need a great deal of persuasion 365 00:24:21,519 --> 00:24:22,920 to leave this fucking dump. 366 00:24:22,960 --> 00:24:25,079 I can't believe after everything, 367 00:24:25,119 --> 00:24:26,359 THIS is your choice? 368 00:24:26,400 --> 00:24:28,079 You didn't leave me with a choice! 369 00:24:28,119 --> 00:24:30,799 You never loved me. 370 00:24:30,839 --> 00:24:32,440 Not really. Oh, but I did. 371 00:24:32,480 --> 00:24:34,759 That's the worst part. I fucking did. 372 00:24:34,799 --> 00:24:36,599 Get out of the way. I'm leaving. 373 00:24:36,640 --> 00:24:38,799 You are fucking sick, do you know that? 374 00:24:38,839 --> 00:24:42,039 Using Edgewater, making me believe this fucking shit! 375 00:24:42,079 --> 00:24:45,279 But you did believe it, didn't you? 376 00:24:45,319 --> 00:24:46,960 We convinced you. 377 00:24:50,079 --> 00:24:51,880 So was it all a lie? 378 00:24:53,400 --> 00:24:54,599 Yuki? Yuki? 379 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 The affair? 380 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 Yuki Okubo went missing, Angela. 381 00:24:59,680 --> 00:25:02,519 That's what the police said, isn't it? 382 00:25:02,559 --> 00:25:04,400 It wasn't easy, I can tell you that. 383 00:25:04,440 --> 00:25:06,599 This can't be easy either, standing there, 384 00:25:06,640 --> 00:25:08,039 not being able to lay a finger on me. 385 00:25:08,079 --> 00:25:10,240 I bet you're desperate to give me some stitches 386 00:25:10,279 --> 00:25:11,200 like the good old days. 387 00:25:11,240 --> 00:25:14,079 This needs to be the end of it, Angela, and it will be. 388 00:25:14,119 --> 00:25:16,000 This little episode... 389 00:25:17,400 --> 00:25:19,720 ..it won't help your custody request. 390 00:25:19,759 --> 00:25:22,359 You'll be lucky enough to serve time in prison. 391 00:25:23,559 --> 00:25:25,400 What's going on? What's happening, Dad? 392 00:25:25,440 --> 00:25:28,160 Dad? We're going to have to say goodbye to Mum. 393 00:25:28,200 --> 00:25:30,880 I'll be back soon, OK? I'll be here, it's gonna be OK. 394 00:25:30,920 --> 00:25:33,440 Where are we going? We won't see Mum for a while. 395 00:25:33,480 --> 00:25:35,799 Mum? Mum! It's OK. It's OK. 396 00:25:35,839 --> 00:25:38,400 Mum? Mummy! Mummy? 397 00:25:38,440 --> 00:25:40,119 Mum... Mum! 398 00:25:40,160 --> 00:25:41,599 SOBBING: Mum... 399 00:25:41,640 --> 00:25:43,640 Mum, Mum... Mum... 400 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 SHE CRIES 401 00:26:09,079 --> 00:26:10,799 'I'm just so tired. 402 00:26:14,240 --> 00:26:17,000 'I'm tired of been angry and scared.' 403 00:26:17,039 --> 00:26:18,960 SHE SCREAMS 404 00:26:19,000 --> 00:26:20,519 Get away from the house! 405 00:26:20,559 --> 00:26:22,039 'Mum, you're scaring us.' 406 00:26:22,079 --> 00:26:24,319 'It's like there's nothing left of me any more.' 407 00:26:26,480 --> 00:26:28,319 This will pass. 408 00:26:29,519 --> 00:26:31,119 All of it. 409 00:26:32,400 --> 00:26:34,079 Yeah.... 410 00:26:36,000 --> 00:26:38,440 It's just the last time I felt like this... 411 00:26:39,640 --> 00:26:41,440 ..was right before Edgewater. 412 00:26:45,000 --> 00:26:46,759 Like I'm not in control. 413 00:26:46,799 --> 00:26:49,279 'You think Edgewater will make me believe this shit!' 414 00:26:49,319 --> 00:26:50,960 But you did believe it. 415 00:26:51,000 --> 00:26:52,799 'Didn't you?' 'Olivier?' 416 00:26:52,839 --> 00:26:55,480 'Monster.' 'We convinced you.' 417 00:26:55,519 --> 00:26:58,160 'What kind of person does this to someone? 418 00:26:58,200 --> 00:27:00,519 'Someone that's suffered like I have.' 419 00:27:00,559 --> 00:27:02,400 'What did I ever do to deserve that?' 420 00:27:02,440 --> 00:27:03,599 SHE GRUNTS, YELPS 421 00:27:09,279 --> 00:27:11,000 'You push on something enough... 422 00:27:11,039 --> 00:27:12,480 'it breaks.' 423 00:27:15,359 --> 00:27:18,400 'If you keep pushing on those pieces left behind...' 424 00:27:24,039 --> 00:27:26,599 '..then they'll break too.' 425 00:28:00,240 --> 00:28:03,400 Are you Craig Mantle? Who's asking? 426 00:28:03,440 --> 00:28:05,839 My name's Angela Black. 427 00:28:05,880 --> 00:28:08,720 I wanted to talk to you about Mantle Motors. 428 00:28:08,759 --> 00:28:10,119 Look, I'm sorry, I'm busy... 429 00:28:10,160 --> 00:28:12,319 You gave your business to a man called Theo Walters. 430 00:28:12,359 --> 00:28:14,559 It wasn't a sale, you just signed it over. 431 00:28:14,599 --> 00:28:16,240 Why did you do that? 432 00:28:16,279 --> 00:28:18,000 You can't just show up like this, you know? 433 00:28:18,039 --> 00:28:19,720 On a man's doorstep, asking... Please. 434 00:28:19,759 --> 00:28:21,440 Please. My husband, he.... 435 00:28:23,160 --> 00:28:26,039 He knocked out my tooth. He's... 436 00:28:26,079 --> 00:28:29,359 dragged me, by my hair, down a flight of stairs... 437 00:28:29,400 --> 00:28:31,640 He's kicked me, punched me. 438 00:28:31,680 --> 00:28:34,200 But now... he's taken my children. 439 00:28:34,240 --> 00:28:37,039 And that hurts more than anything he's ever done to me. 440 00:28:38,319 --> 00:28:40,480 You've got kids, grandkids? 441 00:28:41,640 --> 00:28:43,799 Put things in perspective, don't they? 442 00:28:43,839 --> 00:28:46,720 Get you thinking about what kind of world they're gonna grow up in, 443 00:28:46,759 --> 00:28:49,200 what kind of example we're setting for them? 444 00:28:49,240 --> 00:28:51,359 What do they see, when... 445 00:28:51,400 --> 00:28:53,559 when those kids look at you? What do they see? 446 00:28:53,599 --> 00:28:56,480 Craig, what kind of a man are you? 447 00:28:58,480 --> 00:29:00,400 I do the best I can. 448 00:29:00,440 --> 00:29:03,680 Theo helped my husband to take away my children. 449 00:29:03,720 --> 00:29:05,440 And I know nothing about him. 450 00:29:05,480 --> 00:29:07,920 I'm just trying to understand. Please. 451 00:29:11,400 --> 00:29:14,279 If people come knocking, asking questions, I'll deny 'em. 452 00:29:14,319 --> 00:29:16,799 Fine. That's fine. 453 00:29:16,839 --> 00:29:18,359 He lied for me. 454 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 In court. 455 00:29:22,920 --> 00:29:26,480 I was in a lot of trouble with... 456 00:29:26,519 --> 00:29:29,319 with some particularly hard bastards. 457 00:29:29,359 --> 00:29:32,200 Theo was just some guy. 458 00:29:32,240 --> 00:29:34,200 Someone who shared the same local. 459 00:29:34,240 --> 00:29:36,000 I needed a way out. 460 00:29:36,039 --> 00:29:37,039 He said he could help... 461 00:29:38,519 --> 00:29:40,480 ..if I did something for him. 462 00:29:41,799 --> 00:29:43,920 So... I put him on the deed. 463 00:29:45,200 --> 00:29:46,440 Blokes like that, 464 00:29:46,480 --> 00:29:49,559 people who don't care about anything or anyone. 465 00:29:51,200 --> 00:29:53,960 Vampires, leeching on other people's misery... 466 00:29:54,000 --> 00:29:56,440 any way they can. 467 00:29:57,720 --> 00:30:00,240 Yeah, I've known a few like that myself. 468 00:30:03,240 --> 00:30:05,359 Thank you. 469 00:30:15,799 --> 00:30:18,039 'Reminds me of something my nan always used to say. 470 00:30:20,680 --> 00:30:23,039 'If you live in hell long enough... 471 00:30:24,480 --> 00:30:27,119 '..that's when you get the devil in you.' 472 00:30:37,559 --> 00:30:39,119 I need your help 473 00:32:46,880 --> 00:32:51,480 METAL SCREECHES 474 00:33:00,039 --> 00:33:02,640 SHE GRUNTS, CAR ALARM BLARES 475 00:33:14,599 --> 00:33:20,079 GRUNTING, MULTIPLE ALARMS BLARING 476 00:33:20,119 --> 00:33:22,640 PANTING 477 00:33:43,160 --> 00:33:45,160 PHONE BUZZES 478 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 What are you doing here? 479 00:34:20,039 --> 00:34:22,360 My kids have a sleepover, I finally have a night for... 480 00:34:22,400 --> 00:34:23,880 Angela's at the showroom. 481 00:34:25,239 --> 00:34:27,519 She's destroying the place. I saw it on the CCTV. 482 00:34:27,559 --> 00:34:29,519 She's smashing the whole place up. 483 00:34:32,440 --> 00:34:35,719 Well, how's that MY problem? It's not. 484 00:34:35,760 --> 00:34:37,360 It's ours. 485 00:34:37,400 --> 00:34:39,360 And WE need to deal with it. 486 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 Let's go. 487 00:34:49,639 --> 00:34:51,280 CAR ENGINE STARTS 488 00:35:00,639 --> 00:35:02,239 METAL CLANGING 489 00:35:02,280 --> 00:35:05,199 ANGELA GRUNTING, GLASS SHATTERING 490 00:35:23,440 --> 00:35:25,920 What... Hey, what's going on? 491 00:35:27,159 --> 00:35:30,599 What are you doing? You did this, Olivier. 492 00:35:30,639 --> 00:35:32,760 You made all of this happen. 493 00:35:32,800 --> 00:35:35,960 In fact, the two of you did all of this! 494 00:35:36,000 --> 00:35:37,800 What the fuck are you doing to my showroom? 495 00:35:37,840 --> 00:35:39,599 I'm calling the police. Yeah? 496 00:35:40,840 --> 00:35:43,400 I wouldn't. What? 497 00:35:43,440 --> 00:35:44,920 I said, "I wouldn't." 498 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 Don't do anything stupid. 499 00:35:47,000 --> 00:35:48,199 Take it. 500 00:35:48,239 --> 00:35:50,400 Don't dig yourself any deeper. Take it! 501 00:35:51,880 --> 00:35:53,360 Now! 502 00:35:53,400 --> 00:35:56,159 OLIVIER GRUNTS, GROANS 503 00:35:57,320 --> 00:35:59,480 Shut it! OLIVIER YELPS 504 00:35:59,519 --> 00:36:00,760 ANGELA GRUNTS 505 00:36:00,800 --> 00:36:01,840 Open up! 506 00:36:01,880 --> 00:36:04,039 HE GROANS Open up! 507 00:36:04,079 --> 00:36:05,960 Come on, we need to get a move on. Yes, I know. 508 00:36:06,000 --> 00:36:07,119 MUFFLED: Open the boot! 509 00:36:07,159 --> 00:36:09,320 Who goes first? Angela, open the boot! 510 00:36:09,360 --> 00:36:12,159 Fuck it. I'll do it. 511 00:36:12,199 --> 00:36:15,880 I'll go first, OK? Olivier, are you listening? 512 00:36:15,920 --> 00:36:17,320 Hey? 513 00:36:17,360 --> 00:36:19,840 Theo, let me out! MUFFLED: Come on, you can do it! 514 00:36:19,880 --> 00:36:21,840 Theo, let me out! 515 00:36:21,880 --> 00:36:23,559 METAL CLUNKS, ANGELA SCREAMS 516 00:36:23,599 --> 00:36:25,719 ANGELA GASPING 517 00:36:25,760 --> 00:36:26,840 Come on. 518 00:36:26,880 --> 00:36:28,719 METAL CLUNKS, ANGELA SCREAMS, THEO GRUNTS 519 00:36:28,760 --> 00:36:30,360 They're here. Come on. What... 520 00:36:30,400 --> 00:36:31,519 POLICE SIRENS APPROACH 521 00:36:31,559 --> 00:36:33,880 MUFFLED YELLS 522 00:36:33,920 --> 00:36:35,880 What the fuck is happening? 523 00:36:35,920 --> 00:36:37,519 Angela?! 524 00:36:40,000 --> 00:36:41,159 POLICE SIRENS 525 00:36:41,199 --> 00:36:43,360 ECHOING: He just came-came in and he saw us together, 526 00:36:43,400 --> 00:36:46,119 he just got jealous, and started smashing the place up. 527 00:36:46,159 --> 00:36:48,079 And he just... He took that... 528 00:36:48,119 --> 00:36:50,719 ECHOING: You're lying! She's... She's lying! 529 00:36:53,639 --> 00:36:55,480 Smashed the place up, and then he did this... 530 00:36:55,519 --> 00:36:57,679 This is what I mean, this is what he's like. 531 00:36:57,719 --> 00:36:58,840 He's just like... 532 00:36:58,880 --> 00:37:00,000 Mr Meyer... 533 00:37:00,039 --> 00:37:03,000 I'm arresting you on suspicion of grievous bodily harm. What? 534 00:37:03,039 --> 00:37:05,519 You do not have to say anything, but it may harm your defence 535 00:37:05,559 --> 00:37:07,519 if you do not mention when questioned something 536 00:37:07,559 --> 00:37:08,880 which you later rely on in court. 537 00:37:08,920 --> 00:37:10,760 Anything you do say may be given in evidence. 538 00:37:10,800 --> 00:37:12,400 Do you understand? She's lying! 539 00:37:12,440 --> 00:37:14,199 You are a filthy liar. 540 00:37:14,239 --> 00:37:15,480 Angela! 541 00:37:15,519 --> 00:37:18,400 Look at him, this is how he is. 542 00:37:18,440 --> 00:37:20,119 Such a fucking liar! 543 00:37:42,119 --> 00:37:43,880 I need your help. 544 00:37:48,280 --> 00:37:49,800 Is that right? 545 00:37:51,039 --> 00:37:54,840 Whatever he gave you, these are worth more. 546 00:37:54,880 --> 00:37:58,199 He never spared any expense when he was trying to impress. 547 00:38:01,280 --> 00:38:04,440 You've already been to the police. 548 00:38:04,480 --> 00:38:06,679 Who knows what you could have said about me? 549 00:38:06,719 --> 00:38:08,719 They didn't wanna listen. 550 00:38:08,760 --> 00:38:12,960 I didn't even get to mentioning the name Theo Walters. 551 00:38:14,800 --> 00:38:17,079 Still a risk, though, innit? 552 00:38:18,159 --> 00:38:20,960 You really think I need the money that badly? 553 00:38:22,400 --> 00:38:26,960 No, I think there are easier ways to get by in the path you've chosen. 554 00:38:28,400 --> 00:38:29,960 But you like this, don't you? 555 00:38:31,119 --> 00:38:35,039 Showing up in someone's life, and creating chaos. 556 00:38:38,400 --> 00:38:41,639 Something different about you. 557 00:38:47,280 --> 00:38:49,440 All right. 558 00:38:49,480 --> 00:38:52,079 What do you have in mind? 559 00:38:53,880 --> 00:38:56,159 ECHOING FEMALE VOICE: OK, Angela, in your own words. 560 00:38:56,199 --> 00:38:57,920 What happened? 561 00:39:00,239 --> 00:39:04,119 'I know he seems kind and charming and... 562 00:39:04,159 --> 00:39:05,519 'he is. 563 00:39:05,559 --> 00:39:08,800 'Except there's this whole other side to him. 564 00:39:08,840 --> 00:39:10,400 LAUGHTER 565 00:39:10,440 --> 00:39:11,840 'And no-one sees it. 566 00:39:11,880 --> 00:39:13,039 No! SHE SCREAMS 567 00:39:13,079 --> 00:39:16,679 No matter how well you think you know someone, 568 00:39:16,719 --> 00:39:19,199 they can continue to surprise you. 569 00:39:19,239 --> 00:39:22,360 PC CHAPPELHOW: 'There is no Ed, Angela.' 570 00:39:22,400 --> 00:39:23,960 Smile. CAMERA SHUTTER SNAPS 571 00:39:24,000 --> 00:39:25,559 'How many time do I need to tell you? 572 00:39:25,599 --> 00:39:28,320 'I would never... I didn't... I would never touch my wife.' 573 00:39:28,360 --> 00:39:30,119 'The CCTV at the house. 574 00:39:30,159 --> 00:39:31,679 'Check it, then you will see.' 575 00:39:31,719 --> 00:39:33,519 'Maybe he did, and then he hit... 576 00:39:33,559 --> 00:39:35,000 'How many times do I have to tell you? 577 00:39:35,039 --> 00:39:36,679 'I didn't do anything. For fuck's sake.' 578 00:39:36,719 --> 00:39:38,440 ANGELA GRUNTS 579 00:39:38,480 --> 00:39:40,639 'He must've followed us or something and found out.' 580 00:39:40,679 --> 00:39:42,880 CAR ALARMS BLARING 581 00:39:42,920 --> 00:39:44,400 What did you have in mind? 582 00:39:45,519 --> 00:39:46,679 What is this? 583 00:39:48,440 --> 00:39:52,760 MALE OFFICER: The CCTV in your house clearly shows... 584 00:39:52,800 --> 00:39:55,840 'you assaulting your wife.' 585 00:39:56,960 --> 00:39:58,400 'What did I ever do to deserve that?' 586 00:39:58,440 --> 00:40:00,800 'On my hands and knees in the dirt for you. 587 00:40:00,840 --> 00:40:02,679 'What kind of man becomes that? 588 00:40:02,719 --> 00:40:05,239 'That he ends up grovelling in front of his own wife?' 589 00:40:10,119 --> 00:40:12,679 'You always were a bad liar. 590 00:40:13,920 --> 00:40:16,039 'No poker face.' 591 00:40:31,360 --> 00:40:33,199 SHE EXHALES 592 00:40:45,000 --> 00:40:46,679 CAMERA SHUTTER SNAPS 593 00:40:46,719 --> 00:40:48,880 'Your right thumb. Press firmly. 594 00:40:50,159 --> 00:40:51,960 'Right index. 595 00:40:52,000 --> 00:40:53,960 'Right middle. 596 00:40:55,199 --> 00:40:56,800 'Right ring.' 597 00:40:56,840 --> 00:40:58,440 'You're just wasting your time here.' 598 00:40:58,480 --> 00:40:59,559 'Middle.' 599 00:40:59,599 --> 00:41:03,559 'The bitch set me up!' 600 00:41:03,599 --> 00:41:05,199 GRUNTING 601 00:41:06,639 --> 00:41:08,440 'Let go!' 602 00:41:10,239 --> 00:41:12,960 'Let go! Let go!' 603 00:41:15,039 --> 00:41:20,159 SIREN BLARES 604 00:41:20,199 --> 00:41:21,360 SIREN STOPS 605 00:41:25,840 --> 00:41:28,800 DISTANT SIREN BLARES 606 00:41:28,840 --> 00:41:31,039 FAINT CHATTER 607 00:41:31,079 --> 00:41:33,480 WOMAN: Oh, I'll see you later. 608 00:41:42,320 --> 00:41:44,760 Thought you might've stuck around, but... 609 00:41:44,800 --> 00:41:47,400 guess that's not your style, is it? 610 00:41:48,719 --> 00:41:50,519 How's the head? 611 00:41:50,559 --> 00:41:52,079 'Had worse.' 612 00:41:53,679 --> 00:41:55,360 Right. 613 00:41:58,280 --> 00:42:00,800 Tell me something. 614 00:42:00,840 --> 00:42:02,960 How many times? 615 00:42:03,000 --> 00:42:04,360 'What?' 616 00:42:05,880 --> 00:42:08,280 How many times have you done this? 617 00:42:08,320 --> 00:42:10,519 'You really don't wanna know.' 618 00:42:15,079 --> 00:42:18,159 You know, I used to live my life like you. 619 00:42:18,199 --> 00:42:19,840 Trapped. 620 00:42:19,880 --> 00:42:24,599 'Till I realised you can spend your entire life bending to the world, 621 00:42:24,639 --> 00:42:27,079 'or you can make the world bend to you.' 622 00:42:27,119 --> 00:42:29,920 And now you get to just walk away, 623 00:42:29,960 --> 00:42:33,199 the mysterious stranger, into the sunset. 624 00:42:35,079 --> 00:42:37,199 'I like the sound of that.' 625 00:42:38,360 --> 00:42:40,000 I bet you do. 626 00:42:41,599 --> 00:42:44,039 But there's nothing mysterious about you. 627 00:42:45,840 --> 00:42:47,960 You're predictable. 628 00:42:48,000 --> 00:42:49,800 You're mundane. 629 00:42:54,079 --> 00:42:57,000 But your life's about to get a whole lot more interesting. 630 00:42:58,639 --> 00:43:00,079 Why, erm... 631 00:43:01,400 --> 00:43:03,559 Why did you ask how many times? 632 00:43:05,800 --> 00:43:07,559 I found Craig Mantle. 633 00:43:13,679 --> 00:43:16,760 You put someone away when you testified for him. 634 00:43:16,800 --> 00:43:18,639 Nasty fucker, too. 635 00:43:20,679 --> 00:43:22,400 I told them where you live. 636 00:43:24,039 --> 00:43:26,159 No, you didn't. 637 00:43:26,199 --> 00:43:27,639 Didn't I? 638 00:43:30,400 --> 00:43:32,400 Look, whatever it is you're trying to do, Angela, 639 00:43:32,440 --> 00:43:33,960 it's not gonna work. 640 00:43:34,000 --> 00:43:35,840 THUMPING AT DOOR 641 00:43:39,079 --> 00:43:40,639 BANGING AT DOOR 642 00:43:49,880 --> 00:43:52,400 You built this cage, Theo. 643 00:43:52,440 --> 00:43:54,199 Now you get to live in it. 644 00:43:57,199 --> 00:44:00,920 BANGING AT DOOR 645 00:44:00,960 --> 00:44:03,840 I don't know why we can't go to the zoo any more. 646 00:44:03,880 --> 00:44:06,360 You know why. They're not happy. 647 00:44:06,400 --> 00:44:08,960 The penguins looked pretty happy. 648 00:44:09,000 --> 00:44:11,519 OK, go. Go, go. Play. 649 00:44:15,960 --> 00:44:18,079 How did it go? 650 00:44:18,119 --> 00:44:20,280 PC CHAPPELHOW: 'Bail's been refused.' 651 00:44:20,320 --> 00:44:24,159 Your husband's not going anywhere till trial. 652 00:44:24,199 --> 00:44:25,719 OK. 653 00:44:26,920 --> 00:44:28,760 OK. 654 00:44:28,800 --> 00:44:31,679 And when will that be? 'Months. 655 00:44:31,719 --> 00:44:34,280 'Six, maybe, could be longer.' 656 00:44:35,400 --> 00:44:37,639 Well, unless he pleads. 'He won't.' 657 00:44:37,679 --> 00:44:40,960 He should. It's a strong case. 658 00:44:41,000 --> 00:44:43,360 Until he gets his expensive lawyer onto it. 659 00:44:43,400 --> 00:44:45,599 'The guys who got OJ off couldn't change 660 00:44:45,639 --> 00:44:47,320 'what your husband did to you.' 661 00:44:47,360 --> 00:44:49,719 'What about everything else?' 662 00:44:49,760 --> 00:44:52,199 The jury will hear how he's treated you all these years. 663 00:44:52,239 --> 00:44:54,360 'And they will convict him.' 664 00:44:58,400 --> 00:45:00,400 'You OK?' 665 00:45:02,599 --> 00:45:05,119 Fine. 666 00:45:05,159 --> 00:45:07,280 I'm fine. 667 00:45:07,320 --> 00:45:10,039 Thank you. 'OK.' 668 00:45:15,920 --> 00:45:19,280 PIANO PLAYING 669 00:45:19,320 --> 00:45:21,599 PLAYING STOPS 670 00:45:35,679 --> 00:45:38,280 Mum, what are you doing? What are you doing? 671 00:45:38,320 --> 00:45:40,960 I didn't know you could play. Can you? 672 00:45:47,480 --> 00:45:49,599 Go on, Mum. 673 00:46:07,920 --> 00:46:10,760 Subtitles by accessibility@itv.com 47242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.