All language subtitles for American.Night.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,631 --> 00:01:14,199 Pleasure to see you again, shakey. 2 00:01:14,232 --> 00:01:16,401 This is your last chance. 3 00:01:16,435 --> 00:01:18,671 Don't screw up the delivery again. 4 00:01:20,172 --> 00:01:22,341 The courier's name is Vincent. 5 00:01:22,374 --> 00:01:24,476 From the airport, you will take a taxi to the corner 6 00:01:24,509 --> 00:01:26,546 of Pearl and Fletcher. 7 00:01:26,579 --> 00:01:29,214 Right on the corner is a martial arts gym. 8 00:01:29,247 --> 00:01:31,350 Enter the martial arts gym from the back 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,185 and make sure no one sees you. 10 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 Inside of the locker room, there's a courier's bag. 11 00:01:36,421 --> 00:01:39,257 Hide the painting inside of the bag 12 00:01:39,291 --> 00:01:41,928 and then get out as fast as you can. 13 00:01:41,961 --> 00:01:44,496 This is your last chance. 14 00:01:44,530 --> 00:01:46,298 No more mistakes. 15 00:01:47,567 --> 00:01:49,869 I'm all better now. 16 00:01:49,902 --> 00:01:52,237 Narcolepsy's not a problem anymore. 17 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 I hope so, shakey. 18 00:01:55,608 --> 00:01:58,143 This package is worth a fortune. 19 00:02:47,660 --> 00:02:50,897 Now this is a much more effective stance 20 00:02:50,930 --> 00:02:53,566 for killing a man with a golf club, 21 00:02:53,599 --> 00:02:56,501 which is completely different with the proper stance 22 00:02:56,536 --> 00:02:58,771 with killing a man with a baseball bat. 23 00:02:58,805 --> 00:03:01,774 Fuck off, man, I fucking paid for that fucking drink! 24 00:03:01,808 --> 00:03:03,251 I can stay for as long as I fucking want! 25 00:03:03,275 --> 00:03:04,577 Get out! 26 00:03:04,610 --> 00:03:06,445 I'll kill all you fucking assholes! 27 00:03:06,478 --> 00:03:09,247 Okay, let's assume that this is the golf club. 28 00:03:09,281 --> 00:03:11,249 However, the handle's all wrong. 29 00:03:11,283 --> 00:03:14,687 No, it's not wrong, it's the right way to kill him quick. 30 00:03:14,721 --> 00:03:16,622 The key to a quick death is all in the stance. 31 00:03:16,656 --> 00:03:19,592 Matter of balance, all right? 32 00:03:19,625 --> 00:03:22,695 It's the angle, speed of the swing. 33 00:03:26,566 --> 00:03:28,467 Not to mention all the different types of impact 34 00:03:28,500 --> 00:03:30,302 and their effect. 35 00:03:30,335 --> 00:03:32,572 We're talking a hit to the temple, to the jaw, 36 00:03:32,605 --> 00:03:34,406 to the neck and so on. 37 00:03:34,439 --> 00:03:36,676 I'm clear on the style and elegance in your swing, 38 00:03:36,709 --> 00:03:38,678 and I do not doubt your technique. 39 00:03:38,711 --> 00:03:42,447 I'm just saying one stroke won't kill your adversary. 40 00:03:42,481 --> 00:03:44,717 It's gonna take a few strikes to finish him off. 41 00:03:44,751 --> 00:03:47,720 You have no idea what you're talking about. 42 00:05:00,693 --> 00:05:03,529 It's time. They're all here. 43 00:05:14,941 --> 00:05:17,076 You don't believe me. 44 00:05:17,109 --> 00:05:20,079 I have to tell you. Listen, I'll tell you. 45 00:05:20,112 --> 00:05:22,882 Then he starts shooting in the yard 46 00:05:22,915 --> 00:05:26,384 like some kind of cowboy. 47 00:05:26,418 --> 00:05:28,721 He's not shooting, he's painting. 48 00:05:31,190 --> 00:05:35,027 Well, the time of the rubinos has come... 49 00:05:36,863 --> 00:05:38,831 To the end. 50 00:05:53,445 --> 00:05:54,445 Mary... 51 00:05:57,617 --> 00:05:59,552 My condolences. 52 00:06:23,175 --> 00:06:26,444 Michael, sorry for your loss. 53 00:06:28,648 --> 00:06:31,684 May his memory be a blessing. 54 00:06:37,823 --> 00:06:39,992 Jesus, what a tragedy. 55 00:06:41,227 --> 00:06:43,129 He was a father to all of us. 56 00:06:45,564 --> 00:06:49,669 Mikey, I've been talking to the elders. 57 00:06:49,702 --> 00:06:53,572 They accept you as the new boss, but on one condition: 58 00:06:53,606 --> 00:06:57,209 This Picasso artsy-fartsy painting thing of yours, 59 00:06:57,243 --> 00:06:58,811 they just can't stomach it. 60 00:06:58,844 --> 00:07:00,746 Try and understand. 61 00:07:00,780 --> 00:07:05,751 To them, it just says... weakness. 62 00:07:07,519 --> 00:07:09,855 Now promise me you're gonna stop, okay? 63 00:07:11,557 --> 00:07:13,225 You wouldn't wanna make them angry. 64 00:07:13,259 --> 00:07:14,727 No. 65 00:07:23,035 --> 00:07:26,605 - My condolences, Michael. - Thank you. 66 00:07:36,882 --> 00:07:37,882 Michael... 67 00:07:40,720 --> 00:07:42,154 Today is your birthday, 68 00:07:42,188 --> 00:07:44,857 and so I wanna show you something. 69 00:07:47,326 --> 00:07:49,762 You see, Michael, 70 00:07:49,795 --> 00:07:51,731 Marilyn is watching you. 71 00:07:51,764 --> 00:07:56,002 She is the symbol of our empire, and our protector. 72 00:07:58,337 --> 00:08:02,274 This painting is something else you will inherit from me. 73 00:08:02,308 --> 00:08:04,910 One day it will be yours, 74 00:08:04,944 --> 00:08:08,280 along with everything else that is mine. 75 00:08:08,314 --> 00:08:09,582 It's time. 76 00:08:10,716 --> 00:08:12,251 Give the courier a nice welcome. 77 00:08:24,730 --> 00:08:26,866 This is a security announcement. 78 00:08:26,899 --> 00:08:28,934 Please do not... 79 00:08:30,069 --> 00:08:31,604 Um... 80 00:08:34,940 --> 00:08:36,308 Manhattan it is, sir. 81 00:08:36,342 --> 00:08:39,278 I know where it is, I will drive over there. 82 00:08:39,311 --> 00:08:41,814 Let's move it, please. Let's go! 83 00:09:17,283 --> 00:09:20,252 A gentle breeze, a hammock, 84 00:09:20,286 --> 00:09:21,921 the sound of the waves. 85 00:09:24,824 --> 00:09:27,259 I deliver it, and then I go home. 86 00:09:27,293 --> 00:09:30,229 I deliver it, and then I go, yeah. 87 00:09:37,837 --> 00:09:40,706 Can you go faster, please. 88 00:09:40,739 --> 00:09:42,241 Faster, faster. 89 00:09:45,411 --> 00:09:47,813 - Faster, go faster. - What? 90 00:09:52,451 --> 00:09:54,186 Faster! Faster! 91 00:09:54,220 --> 00:09:56,255 What the fuck! What's going on? 92 00:10:18,144 --> 00:10:19,778 Oh, my god. 93 00:10:22,081 --> 00:10:23,149 What's going on? 94 00:10:54,079 --> 00:10:56,482 Get the fucking out from my taxi! 95 00:10:56,515 --> 00:10:58,918 Get out! 96 00:10:58,951 --> 00:11:00,953 - Move it, move it! - Okay, okay. 97 00:11:31,984 --> 00:11:33,819 Now the word "shuriken" 98 00:11:33,852 --> 00:11:36,422 literally means "hidden hand blade." 99 00:11:36,455 --> 00:11:39,458 It was originally designed to distract during combat 100 00:11:39,491 --> 00:11:42,027 and for the most part used by samurai. 101 00:11:42,061 --> 00:11:45,264 Now, let's get back to our martial arts star, 102 00:11:45,297 --> 00:11:48,100 one of the greatest fighters in the world... 103 00:11:50,002 --> 00:11:52,338 Using non-telegraphic moves in perfect balance... 104 00:11:53,939 --> 00:11:56,475 Look, this gallery is my entire future. 105 00:11:56,508 --> 00:11:58,244 It's opening in two weeks. 106 00:12:01,814 --> 00:12:04,917 I don't care if you've gotta go to the head of the fund. 107 00:12:04,950 --> 00:12:06,318 I want that money now. 108 00:12:07,820 --> 00:12:08,854 Hello? 109 00:12:08,887 --> 00:12:09,989 Fuck. 110 00:12:13,959 --> 00:12:16,028 I went by the bank. Here. 111 00:12:16,061 --> 00:12:19,532 I took out the last of it, but, John, we're in the red. 112 00:12:26,338 --> 00:12:28,907 Place the painting inside of the bag 113 00:12:28,941 --> 00:12:31,210 and then get out as fast as you can. 114 00:12:31,243 --> 00:12:32,945 You mean I shouldn't wait for the money? 115 00:12:32,978 --> 00:12:34,547 These are your instructions. 116 00:12:34,581 --> 00:12:36,448 Please don't argue. 117 00:12:36,482 --> 00:12:38,851 This package is worth a fortune. 118 00:12:42,288 --> 00:12:46,358 This is your last chance. No mistakes. 119 00:13:04,410 --> 00:13:06,478 I would like to buy one of your gym bags. 120 00:13:16,121 --> 00:13:19,091 Fucking psycho, man? Get the fuck out! 121 00:13:19,124 --> 00:13:21,293 Fuck off, man! I fucking paid for that fucking drink! 122 00:13:21,327 --> 00:13:23,128 I can stay for as long as I fucking want! 123 00:13:23,162 --> 00:13:24,597 Go on, get out! 124 00:13:24,631 --> 00:13:26,566 I'll kill you all, you fucking assholes! 125 00:13:26,599 --> 00:13:28,901 Okay, let's assume that this is the golf club. 126 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 However, the handle's all wrong. 127 00:13:30,302 --> 00:13:31,904 No, it's not wrong. 128 00:13:31,937 --> 00:13:34,306 It's the right way to kill him quick. 129 00:13:34,340 --> 00:13:36,308 The key to a quick death is all in the stance. 130 00:13:36,342 --> 00:13:38,944 It's a matter of balance, all right? 131 00:13:38,977 --> 00:13:41,380 It's the angle, speed of the swing. 132 00:13:41,413 --> 00:13:44,551 All right, one huevos rancheros. 133 00:13:44,584 --> 00:13:46,919 - And your fork, sir. - Thank you. 134 00:13:46,952 --> 00:13:49,922 We're talking a hit to the temple, to the jaw, 135 00:13:49,955 --> 00:13:51,924 to the neck, and so on. 136 00:13:51,957 --> 00:13:55,260 You never had huevos rancheros before? 137 00:13:55,294 --> 00:13:56,639 Don't they got Mexicans where you're from? 138 00:13:56,663 --> 00:13:58,364 Very few. 139 00:13:58,397 --> 00:14:01,233 You know what? They coming, homie. 140 00:14:01,266 --> 00:14:02,569 Yeah. 141 00:14:02,602 --> 00:14:04,002 And they taking all your worst jobs. 142 00:14:06,205 --> 00:14:08,140 What brings you to New York? 143 00:14:10,275 --> 00:14:12,378 Work. 144 00:14:12,411 --> 00:14:15,180 Ah, man, can't be easy being away from family. 145 00:14:15,214 --> 00:14:17,416 Yeah, yeah. 146 00:14:18,484 --> 00:14:20,219 Got any kids? 147 00:14:21,621 --> 00:14:22,621 Yes. 148 00:14:25,290 --> 00:14:26,325 A girl. 149 00:14:26,358 --> 00:14:28,060 Wow, must be proud. 150 00:14:28,093 --> 00:14:29,428 Yes, I am. 151 00:14:32,965 --> 00:14:33,966 Enjoy that, man. 152 00:14:55,755 --> 00:14:57,055 Whiskey. 153 00:15:04,463 --> 00:15:06,265 Best whiskey in town. 154 00:15:08,133 --> 00:15:11,437 You hate me, hence you're the only one I can trust. 155 00:15:14,473 --> 00:15:16,308 Everyone in New York has a problem. 156 00:15:16,341 --> 00:15:17,610 Yeah. 157 00:15:40,800 --> 00:15:42,735 - I don't know how to thank you. - Save it. 158 00:15:50,442 --> 00:15:52,077 I gotta go. 159 00:15:53,546 --> 00:15:56,281 Let me ask you something, Johnny. 160 00:15:56,315 --> 00:15:57,435 You sleep through the night? 161 00:16:08,661 --> 00:16:11,497 No, no. No, no. Please, please. 162 00:16:18,403 --> 00:16:19,739 Where is it? 163 00:16:19,772 --> 00:16:21,306 I... I... I don't know. 164 00:16:21,340 --> 00:16:23,108 Give me the package now. 165 00:16:24,611 --> 00:16:27,412 - Huh? - I don't know. I don't know. 166 00:16:35,387 --> 00:16:36,589 Freeze, police. 167 00:16:53,438 --> 00:16:54,438 Finish him. 168 00:17:13,225 --> 00:17:14,594 The fuck! 169 00:17:21,901 --> 00:17:23,836 All the worst jobs. 170 00:17:29,876 --> 00:17:31,209 Come on. 171 00:17:43,422 --> 00:17:45,658 Welcome to america. 172 00:17:58,905 --> 00:18:00,272 Let's go after them. 173 00:18:19,592 --> 00:18:20,592 It's authentic. 174 00:18:31,370 --> 00:18:32,672 Hello. 175 00:18:32,705 --> 00:18:34,807 I'm... I'm calling on behalf 176 00:18:34,841 --> 00:18:37,810 of the erwin panofsky museum. 177 00:18:37,844 --> 00:18:40,813 I'd like to express our heartfelt condolences. 178 00:18:40,847 --> 00:18:42,949 Your father was a generous man. 179 00:18:42,982 --> 00:18:44,459 We would have preferred thanking him in person 180 00:18:44,483 --> 00:18:46,418 for his last donation, of course, but... 181 00:18:46,451 --> 00:18:50,690 What painting are you talking about? 182 00:18:50,723 --> 00:18:53,225 I'm sorry, I thought you knew. 183 00:18:55,528 --> 00:18:57,730 The Mario schifano. 184 00:18:57,764 --> 00:18:59,398 Mario schifano's "Coca-Cola." 185 00:19:02,635 --> 00:19:04,771 Not Mario schifano's "Coca-Cola" too. 186 00:19:04,804 --> 00:19:06,606 What a fucking asshole! 187 00:19:06,639 --> 00:19:10,409 You've got one of the biggest collections in the city. 188 00:19:10,442 --> 00:19:12,578 What are you getting so worked up about? 189 00:19:14,513 --> 00:19:17,750 You know how bad Nazi soldiers are, right? 190 00:19:17,784 --> 00:19:19,518 Good. 191 00:19:19,552 --> 00:19:23,388 Now imagine not just an ordinary Nazi, 192 00:19:23,422 --> 00:19:25,591 but a fucking Nazi general. 193 00:19:28,326 --> 00:19:31,597 A fucking ruthless assassin trained to command 194 00:19:31,631 --> 00:19:35,467 thousands of other fucking ruthless Nazi assassins. 195 00:19:40,740 --> 00:19:43,976 Picture the most evil motherfucker you can think of, 196 00:19:44,010 --> 00:19:45,978 and I will tell you the real-life story 197 00:19:46,012 --> 00:19:49,347 of how this evil motherfucker put his life at stake 198 00:19:49,381 --> 00:19:50,817 for a fucking bridge. 199 00:19:52,317 --> 00:19:53,351 You follow me? 200 00:19:53,385 --> 00:19:54,486 No. 201 00:19:56,589 --> 00:19:59,659 During the second world war, the anglo-American troops 202 00:19:59,692 --> 00:20:03,462 had invaded southern Italy, and they were marching up north 203 00:20:03,495 --> 00:20:05,430 and passing through Tuscany. 204 00:20:05,464 --> 00:20:07,667 So Hitler gave the order to bomb 205 00:20:07,700 --> 00:20:11,436 all the Bridges in Florence to stop the advancing army. 206 00:20:11,470 --> 00:20:14,473 But he failed to take into account the power of art. 207 00:20:14,506 --> 00:20:17,009 What do Bridges have to do with anything? 208 00:20:17,043 --> 00:20:20,412 Our ruthless Nazi general was in charge of Florence. 209 00:20:22,081 --> 00:20:25,283 He carried out the order to bomb all the Bridges in the city, 210 00:20:25,317 --> 00:20:27,352 but when he got to ponte vecchio, 211 00:20:27,385 --> 00:20:29,488 the beauty, 212 00:20:29,521 --> 00:20:32,859 the fucking beauty of the bridge cast a spell on him. 213 00:20:34,761 --> 00:20:38,931 The only bridge in the world with shops and homes... 214 00:20:38,965 --> 00:20:42,568 A renaissance masterpiece... 215 00:20:44,402 --> 00:20:46,005 And he stopped. 216 00:20:46,038 --> 00:20:48,741 He chose to disobey a direct order from the fuhrer, 217 00:20:48,775 --> 00:20:49,876 do you understand? 218 00:20:51,443 --> 00:20:54,312 A crazy thing to do, suicidal, 219 00:20:54,346 --> 00:20:56,983 capable of changing the outcome of the entire war. 220 00:20:58,117 --> 00:20:59,417 And that day... 221 00:21:00,686 --> 00:21:03,321 That general decided not to block 222 00:21:03,355 --> 00:21:04,957 the enemy advance... 223 00:21:06,525 --> 00:21:08,661 For a fucking work of art. 224 00:21:08,694 --> 00:21:12,532 Why did he care so much about that fucking bridge? 225 00:21:13,633 --> 00:21:15,067 You don't understand. 226 00:21:20,372 --> 00:21:22,507 Because he understood the value 227 00:21:22,542 --> 00:21:24,977 a 500-year-old bridge in Tuscany had... 228 00:21:26,679 --> 00:21:28,413 For all mankind. 229 00:21:30,415 --> 00:21:32,652 A mirror can show you your face, 230 00:21:32,685 --> 00:21:35,721 but art can show you your soul. 231 00:21:37,924 --> 00:21:40,458 That's the power, 232 00:21:40,492 --> 00:21:42,460 that's the value of art. 233 00:21:42,494 --> 00:21:44,697 But how valuable could it be possibly be? 234 00:21:48,500 --> 00:21:50,036 Fuck the "Coca-Cola." 235 00:21:50,069 --> 00:21:53,139 That's just another way my father screwed me. 236 00:21:53,172 --> 00:21:55,541 But trading away the pink Marilyn... 237 00:21:56,742 --> 00:21:58,510 That's my inheritance. 238 00:22:00,580 --> 00:22:03,549 My father promised it to me, and I want it back... 239 00:22:04,750 --> 00:22:05,885 Because it's mine. 240 00:22:12,490 --> 00:22:14,392 You never told me what you think. 241 00:22:15,460 --> 00:22:16,460 Your paintings? 242 00:22:26,504 --> 00:22:27,640 Sorry to bother you, sir. 243 00:22:33,511 --> 00:22:36,148 There's been a setback. 244 00:22:36,182 --> 00:22:39,819 The dead rockstars diner was a fucking bloody shit show. 245 00:22:39,852 --> 00:22:40,887 Five shot dead. 246 00:22:42,154 --> 00:22:44,156 Slick Jake and Billy were killed. 247 00:22:45,224 --> 00:22:46,559 Who did it? 248 00:22:46,592 --> 00:22:48,160 Still don't know. 249 00:22:48,194 --> 00:22:50,462 We think others were there waiting, 250 00:22:50,495 --> 00:22:52,464 others who knew about the painting. 251 00:22:52,497 --> 00:22:55,467 My father, your grandfather, 252 00:22:55,500 --> 00:22:58,838 came back after a long day in the coal mines. 253 00:22:58,871 --> 00:23:04,210 He was a big man, feared by everyone. 254 00:23:04,243 --> 00:23:09,215 That day, his face was completely black. 255 00:23:09,248 --> 00:23:13,085 All I could see were his eyes 256 00:23:13,119 --> 00:23:14,820 and his large hands, 257 00:23:14,854 --> 00:23:17,957 and he was holding a knife. 258 00:23:17,990 --> 00:23:20,458 And I saw there was blood on it. 259 00:23:20,492 --> 00:23:24,530 He had killed a man, understand. 260 00:23:27,233 --> 00:23:30,536 When we came to america on my birthday, 261 00:23:30,569 --> 00:23:34,106 my father gave me that knife and told me... 262 00:23:36,609 --> 00:23:39,779 "The dog licking your hand 263 00:23:39,812 --> 00:23:43,716 can't see the knife you are hiding in the other." 264 00:23:43,749 --> 00:23:49,021 In that moment, I felt that the power of steel 265 00:23:49,055 --> 00:23:53,092 and the honor of being a rubino. 266 00:24:01,901 --> 00:24:05,738 Your grandfather created our empire with that knife. 267 00:24:10,076 --> 00:24:15,948 And so I am giving you the very same knife. 268 00:24:31,063 --> 00:24:32,765 Enough with the crayons. 269 00:24:41,574 --> 00:24:46,145 And now, the courier is nowhere to be found. 270 00:24:47,847 --> 00:24:49,682 You're gonna be nowhere to be found too 271 00:24:49,715 --> 00:24:52,018 if you don't bring me the pink Marilyn right away. 272 00:24:59,759 --> 00:25:01,027 Tell me the truth, John. 273 00:25:02,762 --> 00:25:05,297 Those men were there for you, weren't they? 274 00:25:07,033 --> 00:25:09,001 They were looking for some guy. 275 00:25:14,707 --> 00:25:16,776 All those people who were killed. 276 00:25:18,310 --> 00:25:21,647 Yesterday, they were humdrum people. 277 00:25:21,680 --> 00:25:23,883 Today, everybody's calling them heroes. 278 00:25:26,285 --> 00:25:27,953 Better alive than a hero. 279 00:25:27,987 --> 00:25:29,121 Mmm. 280 00:25:34,260 --> 00:25:35,761 What about the gallery? 281 00:25:35,795 --> 00:25:37,063 I got a plan. 282 00:25:40,800 --> 00:25:43,869 You keep playing it cool like it's nothing. 283 00:25:46,338 --> 00:25:49,241 You have a gift. You're the best... 284 00:25:49,275 --> 00:25:50,275 Look. 285 00:25:52,645 --> 00:25:54,246 You're gonna have to trust me. 286 00:25:54,280 --> 00:25:56,082 I'm dealing with lord Morgan. 287 00:26:00,319 --> 00:26:04,056 He's out of our lives forever. 288 00:26:07,793 --> 00:26:10,262 The gallery is gonna work. 289 00:26:10,296 --> 00:26:12,965 I'm doing all this for us. 290 00:26:14,366 --> 00:26:17,103 I'll come back for you, you know I will. 291 00:26:43,395 --> 00:26:44,830 Hey. 292 00:26:49,835 --> 00:26:51,937 Thanks. 293 00:28:08,314 --> 00:28:11,383 Open your eyes, John. 294 00:28:11,417 --> 00:28:16,088 Open your eyes. 295 00:28:16,121 --> 00:28:20,926 One, the first thing is my name, John. 296 00:28:23,062 --> 00:28:27,032 Two, the second thing is her eyes. 297 00:28:29,835 --> 00:28:30,936 And three... 298 00:28:32,938 --> 00:28:34,073 Her smile. 299 00:29:07,006 --> 00:29:11,043 One, the first thing is my name, John. 300 00:29:12,612 --> 00:29:15,548 Two, the second thing is her eyes. 301 00:29:18,250 --> 00:29:21,353 Three, her smile. 302 00:29:21,387 --> 00:29:22,921 And four... 303 00:29:22,955 --> 00:29:25,491 The smell of toast in the morning. 304 00:29:26,959 --> 00:29:29,028 I will not 305 00:29:29,061 --> 00:29:31,897 feel this pain. 306 00:29:31,930 --> 00:29:35,134 You're a great forger, Johnny, 307 00:29:35,167 --> 00:29:38,504 but you sold your fake to the wrong guy. 308 00:29:38,538 --> 00:29:41,273 I count the punches. 309 00:29:41,307 --> 00:29:44,109 I taste my blood. 310 00:29:45,444 --> 00:29:47,079 I am crying. 311 00:29:48,280 --> 00:29:51,551 Yes, I am crying. 312 00:29:55,622 --> 00:29:57,022 I might faint. 313 00:29:58,891 --> 00:30:00,192 I might die. 314 00:30:01,260 --> 00:30:02,928 I will resist. 315 00:31:04,624 --> 00:31:06,458 Okay, okay, okay. Let's go. 316 00:31:12,464 --> 00:31:13,966 Eat shit and die. 317 00:31:16,368 --> 00:31:17,903 Eat shit and die. 318 00:31:22,609 --> 00:31:23,609 He's here. 319 00:31:54,440 --> 00:31:58,177 Please, Mr. Rubino, don't hurt me. 320 00:32:01,113 --> 00:32:02,549 My Marilyn... 321 00:32:05,451 --> 00:32:07,319 She's coming home to me today. 322 00:32:09,054 --> 00:32:11,691 She's like a woman who's cheating on you. 323 00:32:11,724 --> 00:32:15,427 She always knows when she has to show up. 324 00:32:15,461 --> 00:32:17,396 Days of death are over now. 325 00:32:17,429 --> 00:32:21,066 I will be reborn with art. 326 00:32:24,671 --> 00:32:25,671 Sit down. 327 00:32:49,696 --> 00:32:51,531 I don't know anything. 328 00:32:52,832 --> 00:32:55,133 I'm just a courier. 329 00:33:17,356 --> 00:33:18,625 Fixing die. 330 00:33:40,212 --> 00:33:42,414 Come here, little parrot. 331 00:33:42,447 --> 00:33:44,116 Fixing die. 332 00:34:01,901 --> 00:34:03,268 Ohh! 333 00:34:05,538 --> 00:34:07,740 Wheezing. 334 00:34:34,433 --> 00:34:36,301 Boss? 335 00:34:37,637 --> 00:34:38,637 Boss? 336 00:34:42,341 --> 00:34:43,342 Boss, you okay? 337 00:35:43,536 --> 00:35:45,905 How you feeling, New York! 338 00:35:56,783 --> 00:35:59,719 Yeah. Yeah, okay, yeah. 339 00:36:03,656 --> 00:36:04,757 May I use the phone? 340 00:36:06,893 --> 00:36:08,528 And a vodka shot, please. 341 00:36:08,561 --> 00:36:09,662 You got it, kid. 342 00:36:24,977 --> 00:36:26,755 All right, all right, let's stand back, folks. 343 00:36:26,779 --> 00:36:28,581 There he is. 344 00:36:28,614 --> 00:36:30,458 - Hey, John, just one photo. - Before you go in! 345 00:36:30,482 --> 00:36:31,584 This way, pal. 346 00:36:31,617 --> 00:36:33,385 - Hey, John! - Just one photo! 347 00:36:35,588 --> 00:36:37,255 I heard about that. 348 00:36:37,289 --> 00:36:40,358 A new, new artist I've been hearing about. 349 00:37:19,599 --> 00:37:21,000 Bravo. 350 00:37:21,033 --> 00:37:22,034 Fuck off. 351 00:37:28,340 --> 00:37:29,876 I've gotta talk to you. 352 00:37:29,909 --> 00:37:31,577 What's on your face? 353 00:37:32,612 --> 00:37:33,880 Don't ask. 354 00:38:29,101 --> 00:38:32,470 A pleasure to see you again, shakey. 355 00:38:32,504 --> 00:38:34,439 This is your last chance. 356 00:38:34,472 --> 00:38:36,408 Don't screw up the delivery again. 357 00:38:37,643 --> 00:38:38,978 Yep. 358 00:38:39,011 --> 00:38:41,681 You mean... 359 00:38:41,714 --> 00:38:42,982 I shouldn't wait for the money. 360 00:38:43,015 --> 00:38:44,951 These are your instructions. 361 00:38:44,984 --> 00:38:47,419 - Please don't argue. - Yes. 362 00:39:00,465 --> 00:39:02,535 The package is in transit. 363 00:39:24,690 --> 00:39:27,159 Oh, fuck! 364 00:39:27,193 --> 00:39:30,529 Cut. Fuck it! 365 00:39:34,533 --> 00:39:40,438 I'm sorry. Uh... it wasn't my fault. 366 00:39:40,472 --> 00:39:42,141 That fuck-up, he messed up again. 367 00:39:42,174 --> 00:39:44,143 It's just I'm having a mo... 368 00:39:44,176 --> 00:39:46,746 Can-can someone... Can you take me down, please? 369 00:39:46,779 --> 00:39:48,714 Do we have it? I don't know. 370 00:39:53,518 --> 00:39:55,855 I'm sorry, maestro. 371 00:39:57,556 --> 00:40:02,595 It wasn't my fault, the wire, it-it, uh... 372 00:40:02,628 --> 00:40:03,763 You're fired. 373 00:40:03,796 --> 00:40:06,165 I'm not... just... one more... 374 00:40:06,198 --> 00:40:07,767 Can I get another chance here? 375 00:40:07,800 --> 00:40:09,936 - One more shot? - You're fired. 376 00:40:22,281 --> 00:40:24,750 And this is the last one. 377 00:40:24,784 --> 00:40:26,919 It's from Jack's neon signs. 378 00:40:26,953 --> 00:40:28,754 They promised the front sign 379 00:40:28,788 --> 00:40:31,624 would be installed and working tonight. 380 00:40:31,657 --> 00:40:32,825 Hey. 381 00:40:38,531 --> 00:40:40,733 I know, I know. I... 382 00:40:40,766 --> 00:40:42,802 I didn't know where else to go. 383 00:40:48,541 --> 00:40:49,842 How you doing? 384 00:40:49,875 --> 00:40:52,144 Being alone is excellent company. 385 00:40:54,847 --> 00:40:56,615 Look, I can see that you're pretty busy, 386 00:40:56,649 --> 00:41:00,753 so I'm gonna cut to the chase, all right. I... 387 00:41:00,786 --> 00:41:02,088 Mm-hmm? 388 00:41:02,121 --> 00:41:03,723 I need some money. 389 00:41:03,756 --> 00:41:05,691 It's just a loan, just to... 390 00:41:05,725 --> 00:41:06,859 Get out of here. 391 00:41:13,799 --> 00:41:16,302 You know... 392 00:41:16,335 --> 00:41:19,105 Risking my fucking life for my brother 393 00:41:19,138 --> 00:41:20,639 was not a part of the deal. 394 00:41:23,609 --> 00:41:25,244 Step-brother. 395 00:41:31,050 --> 00:41:32,618 I'm sorry, John. 396 00:41:34,020 --> 00:41:37,089 Please forgive me, all right? I fucked up. 397 00:41:37,123 --> 00:41:38,591 Yeah. 398 00:41:40,793 --> 00:41:43,996 It's just a loan. It's a loan. 399 00:41:44,030 --> 00:41:46,032 I promise you. 400 00:41:50,136 --> 00:41:52,605 You're out of luck. 401 00:41:52,638 --> 00:41:54,106 I don't have anything. 402 00:41:54,140 --> 00:41:56,709 Yeah, wait. 403 00:42:02,948 --> 00:42:06,185 Okay, I'm gonna see what I can do. 404 00:42:08,721 --> 00:42:11,123 Meet me at the dead rockstars diner in an hour. 405 00:42:11,157 --> 00:42:13,826 And, vinny, this is the last time. 406 00:42:13,859 --> 00:42:15,161 Yeah. 407 00:42:15,194 --> 00:42:17,063 After this, you're on your own. 408 00:42:17,096 --> 00:42:18,764 Okay, thanks. 409 00:42:31,310 --> 00:42:33,345 Empty your mind, 410 00:42:33,379 --> 00:42:38,350 be formless, shapeless like water. 411 00:42:38,384 --> 00:42:42,655 Now, you put water into a cup, it becomes the cup. 412 00:42:42,688 --> 00:42:45,224 You put water into a bottle, it becomes the bottle. 413 00:42:45,257 --> 00:42:47,827 You put it in a teapot, it becomes the teapot. 414 00:42:47,860 --> 00:42:52,164 The water can flow or it can crash. 415 00:42:52,198 --> 00:42:53,999 Be water, my friend. 416 00:42:54,033 --> 00:42:55,668 Hey. 417 00:42:55,701 --> 00:42:57,336 Vinnie, you're late with your gym fees. 418 00:42:57,369 --> 00:42:58,947 You know that I'm good for it, I'm gonna pay you. 419 00:42:58,971 --> 00:43:00,148 Listen, can we talk in private for a second? 420 00:43:00,172 --> 00:43:02,174 I got a little bit of a... 421 00:43:02,208 --> 00:43:05,244 You must close your eyes 422 00:43:05,277 --> 00:43:07,913 and feel with your inner eye. 423 00:43:09,715 --> 00:43:13,819 I'm fine with my eyes open, thank you very much. 424 00:43:13,853 --> 00:43:17,423 Listen, I got a problem. 425 00:43:17,456 --> 00:43:20,159 - Dizzy spells, I know. - Yeah. 426 00:43:20,192 --> 00:43:23,195 Dizzy means you must find your balance. 427 00:43:23,229 --> 00:43:26,398 Eyes closed is the key. 428 00:43:26,432 --> 00:43:29,435 - You must try and try again. - Right. 429 00:43:29,468 --> 00:43:33,305 Your body must develop eyes, 430 00:43:33,339 --> 00:43:38,043 your hands must become eyes. 431 00:43:38,077 --> 00:43:39,077 You understand? 432 00:43:40,179 --> 00:43:41,180 Not really. 433 00:43:41,213 --> 00:43:44,150 This is profound teaching. 434 00:43:44,183 --> 00:43:48,087 Practice you must, with your eyes closed. 435 00:43:52,725 --> 00:43:54,093 Thank you, sensei. 436 00:44:09,041 --> 00:44:11,377 I went by the bank, here. 437 00:44:11,410 --> 00:44:16,315 I took out the last of it, but John we're in the red. 438 00:44:16,348 --> 00:44:19,151 Do you want me to take it to Vincent, or...? 439 00:44:19,185 --> 00:44:20,886 No, I'll go. 440 00:44:20,920 --> 00:44:23,322 Okay, tomorrow Mr. Yang is confirmed. 441 00:44:26,225 --> 00:44:28,494 Holy fucking shitballs. 442 00:44:28,527 --> 00:44:30,729 Oh my god. 443 00:44:30,763 --> 00:44:33,899 Whoo! Oh, my god! 444 00:44:33,933 --> 00:44:35,834 Whoo! Yes! 445 00:44:39,205 --> 00:44:40,206 Congrats, John. 446 00:44:41,507 --> 00:44:42,908 Thank you. 447 00:44:45,377 --> 00:44:48,180 - See you later. - Yeah. 448 00:45:48,374 --> 00:45:49,374 Hey. 449 00:45:51,010 --> 00:45:52,010 You all right? 450 00:45:53,078 --> 00:45:54,079 Yeah. 451 00:45:54,113 --> 00:45:57,149 - Are you hurt? - No. 452 00:46:03,489 --> 00:46:04,923 Okay. 453 00:46:13,600 --> 00:46:17,069 So what's a nice girl like you doing in a place like this? 454 00:46:25,044 --> 00:46:26,579 I just couldn't take it anymore. 455 00:46:29,616 --> 00:46:31,551 It's been going on for years. 456 00:46:36,422 --> 00:46:38,891 Have you ever risked everything for someone? 457 00:46:40,125 --> 00:46:41,293 Huh? 458 00:46:46,533 --> 00:46:49,368 So what's a nice boy like you doing in a place like this? 459 00:46:51,170 --> 00:46:52,438 It's been quite a day. 460 00:47:07,486 --> 00:47:10,590 Empty your mind. 461 00:47:10,623 --> 00:47:13,258 Be formless, shapeless... 462 00:47:14,594 --> 00:47:16,061 Like water. 463 00:47:41,520 --> 00:47:42,655 May I? 464 00:47:42,689 --> 00:47:44,256 I'll be right with you, frank. 465 00:47:50,996 --> 00:47:54,199 I'm sorry, this is a restricted area of the museum, 466 00:47:54,233 --> 00:47:55,401 and no visitors are allowed. 467 00:47:55,434 --> 00:47:57,102 I imagined you older. 468 00:47:57,136 --> 00:48:00,573 Yesterday, on the phone. 469 00:48:00,607 --> 00:48:03,475 Oh, you're Tony rubino's son. 470 00:48:03,509 --> 00:48:05,244 I'm sorry. 471 00:48:05,277 --> 00:48:09,248 My mind is elsewhere with all the new paintings. 472 00:48:09,281 --> 00:48:11,483 Your schifano is one of them. 473 00:48:11,517 --> 00:48:13,952 Right, the schifano. 474 00:48:16,255 --> 00:48:20,259 To tell you the truth, I'm here for another painting. 475 00:48:23,295 --> 00:48:27,700 Surely a person dealing with cezannes and michelangelos 476 00:48:27,734 --> 00:48:32,371 will have no problem with a minor artist. 477 00:48:32,404 --> 00:48:34,206 I need a professional opinion. 478 00:48:40,212 --> 00:48:41,346 Let me see. 479 00:48:54,359 --> 00:48:57,764 The style is crude, primitive. 480 00:48:57,797 --> 00:49:01,099 The paint was thrown onto the canvas with great force. 481 00:49:02,569 --> 00:49:08,474 And these holes. Bullets. 482 00:49:08,507 --> 00:49:10,409 Yeah, .39 caliber. 483 00:49:12,679 --> 00:49:15,113 So, it isn't worth anything, then? 484 00:49:15,147 --> 00:49:17,115 Conceptual, duchamp. 485 00:49:17,149 --> 00:49:21,019 Polysemy, breaking off from convention. 486 00:49:21,053 --> 00:49:22,454 The canvas is cut like a Fontana, 487 00:49:22,488 --> 00:49:24,456 nothing we haven't seen before. 488 00:49:24,490 --> 00:49:27,660 Got it. I won't buy it, then. 489 00:49:27,694 --> 00:49:32,030 But this work goes beyond 490 00:49:32,064 --> 00:49:34,132 what the others have done in the past. 491 00:49:35,300 --> 00:49:39,171 It's new. Powerful. 492 00:49:39,204 --> 00:49:42,107 No doubt about it, it's a good investment. 493 00:49:42,140 --> 00:49:44,042 - Seriously? - Mm-mm, yeah. 494 00:49:44,076 --> 00:49:45,578 Even better if it's a young painter. 495 00:49:45,612 --> 00:49:47,379 It will be worth even more in a few years. 496 00:49:47,412 --> 00:49:49,281 I did it. 497 00:49:49,314 --> 00:49:53,753 I told you I wanted an objective opinion 498 00:49:53,786 --> 00:49:57,322 without any bias. 499 00:50:00,425 --> 00:50:03,295 Your father must have appreciated your talent. 500 00:50:03,328 --> 00:50:05,030 Just the opposite. 501 00:50:06,098 --> 00:50:08,568 Fontana, Picasso. 502 00:50:08,601 --> 00:50:11,069 These were great artists for my father. 503 00:50:12,872 --> 00:50:15,507 Painting... 504 00:50:15,542 --> 00:50:17,175 I hid that side of me from him. 505 00:50:18,243 --> 00:50:19,712 I'm sorry. 506 00:50:22,447 --> 00:50:25,350 Would you mind me asking something indiscreet? 507 00:50:29,756 --> 00:50:32,257 What do you say you stop hiding? 508 00:50:32,291 --> 00:50:35,460 I'm curating my first exhibition. We open tomorrow. 509 00:50:35,494 --> 00:50:37,630 I would like you to be part of it. 510 00:50:57,449 --> 00:51:00,753 There was an artist. He was a drunk. 511 00:51:00,787 --> 00:51:04,891 Had no effect on his talent, but he was a well-known drunk 512 00:51:04,924 --> 00:51:08,595 and a famous artist of his time. 513 00:51:08,628 --> 00:51:10,639 One day, the emperor called this painter to the palace 514 00:51:10,663 --> 00:51:12,264 for a competition. 515 00:51:12,297 --> 00:51:15,367 He was anxious to meet this elusive painter 516 00:51:15,400 --> 00:51:18,203 that everyone had been talking about. 517 00:51:18,236 --> 00:51:20,405 And where was he? 518 00:51:20,439 --> 00:51:23,676 He was late because he's a drunk. 519 00:51:25,310 --> 00:51:27,880 Eventually the doors to the chamber opened up 520 00:51:27,914 --> 00:51:33,586 and in staggered this shlumpy, scruffy, unkempt little man. 521 00:51:33,620 --> 00:51:37,289 As you can see in 500 years, we don't change that much. 522 00:51:38,958 --> 00:51:41,794 The man entered the room, and underneath his arm, 523 00:51:41,828 --> 00:51:46,633 he had a roll of rice paper, brushes in one hand 524 00:51:46,666 --> 00:51:49,636 and in the other, three chickens... 525 00:51:51,436 --> 00:51:52,805 Dangling by their feet. 526 00:51:54,707 --> 00:51:59,679 Just like you are now, the court burst out laughing, 527 00:51:59,712 --> 00:52:02,514 but the painter paid them no mind 528 00:52:02,548 --> 00:52:04,817 and set about his work. 529 00:52:04,851 --> 00:52:07,252 He unrolled the rice paper, 530 00:52:07,285 --> 00:52:10,288 picked up one of his brushes, 531 00:52:10,322 --> 00:52:13,960 and began to paint it blue. 532 00:52:24,837 --> 00:52:26,405 You're crazy. 533 00:52:26,438 --> 00:52:28,206 There's an audience full of people. 534 00:52:28,240 --> 00:52:29,341 I don't care. 535 00:52:37,382 --> 00:52:39,552 Hey, promise me this is forever. 536 00:52:45,992 --> 00:52:48,561 The emperor watched closely as the painter 537 00:52:48,594 --> 00:52:51,229 picked up the chickens, 538 00:52:51,263 --> 00:52:53,933 dipped them in yellow and red paint, 539 00:52:53,966 --> 00:52:57,603 and then had them scuttle about on the rice paper 540 00:52:57,637 --> 00:52:59,639 one by one. 541 00:52:59,672 --> 00:53:02,008 And when he was done, he turned to the emperor 542 00:53:02,041 --> 00:53:04,977 and announced: 543 00:53:05,011 --> 00:53:10,016 "Maple leaves on the yellow river in Autumn." 544 00:53:10,049 --> 00:53:11,884 The crowd burst into applause. 545 00:53:11,918 --> 00:53:13,986 The emperor Rose to his feet in awe 546 00:53:14,020 --> 00:53:19,257 and declared this painter the champion of the competition. 547 00:53:23,062 --> 00:53:25,965 Nothing is what it seems. 548 00:53:25,998 --> 00:53:30,770 The artist is the madman, the drunk, the genius. 549 00:53:30,803 --> 00:53:35,407 Art and life are like the story. 550 00:53:35,440 --> 00:53:37,275 A story within a story. 551 00:53:38,544 --> 00:53:41,781 A dream within a dream. 552 00:53:41,814 --> 00:53:44,483 John, you're my dream! 553 00:53:44,516 --> 00:53:45,785 You're my dream! 554 00:53:45,818 --> 00:53:48,654 He wasn't painting for fun. 555 00:53:48,688 --> 00:53:53,793 He was painting because he had no choice. 556 00:53:53,826 --> 00:53:58,064 Humans need to create art. 557 00:53:58,097 --> 00:54:01,901 Not for fun, not by chance... 558 00:54:03,368 --> 00:54:06,072 But because we must. 559 00:54:06,105 --> 00:54:10,375 We have no other choice because this... 560 00:54:10,408 --> 00:54:12,879 Is what makes us human. 561 00:54:27,827 --> 00:54:30,328 Now... 562 00:54:30,362 --> 00:54:33,599 Who wants to know how this painting was stolen? 563 00:54:37,637 --> 00:54:40,940 Can I call you back? 564 00:54:40,973 --> 00:54:43,042 I was waiting for you for two hours, where are you? 565 00:54:45,510 --> 00:54:46,612 Fuck. 566 00:54:48,714 --> 00:54:52,317 You can't even call to tell me, right? 567 00:55:01,060 --> 00:55:03,129 The mayor's wife sent flowers. 568 00:55:03,162 --> 00:55:05,832 She's quite excited about our opening. 569 00:55:05,865 --> 00:55:09,135 And there's a man who said he's an old friend. 570 00:55:09,168 --> 00:55:11,103 Have him wait in the lab. 571 00:55:11,137 --> 00:55:13,371 He's already in there, making himself at home. 572 00:55:25,751 --> 00:55:27,587 Olivia, would you take an hour off? 573 00:55:27,620 --> 00:55:29,021 Okay. 574 00:55:29,055 --> 00:55:31,123 - John. - Mm-hmm. 575 00:55:31,157 --> 00:55:32,625 More bills. 576 00:55:35,995 --> 00:55:37,462 What do you want me to do? 577 00:55:40,566 --> 00:55:41,834 I'm on it. 578 00:55:45,771 --> 00:55:47,139 Hello, lord Morgan. 579 00:55:48,608 --> 00:55:51,010 It's a great day. 580 00:55:51,043 --> 00:55:52,945 This is a fantastic place. 581 00:55:54,780 --> 00:55:56,749 Must have cost you a lot. 582 00:55:56,782 --> 00:55:58,918 Let me guess, you snatched the financing 583 00:55:58,951 --> 00:56:01,587 from some arrogant trust fund kid. 584 00:56:01,621 --> 00:56:03,689 Or is that just a vicious rumor? 585 00:56:09,061 --> 00:56:10,873 You know, I've been told that you're still affected 586 00:56:10,897 --> 00:56:14,432 by the numerous misfortunes you've had to weather 587 00:56:14,466 --> 00:56:17,136 during your long career. 588 00:56:17,169 --> 00:56:19,739 It's almost as if your face was mistaken for a punching bag. 589 00:56:24,076 --> 00:56:26,145 People love to talk, you know. 590 00:56:26,178 --> 00:56:29,514 They even make up stories and they say all kinds of things. 591 00:56:29,548 --> 00:56:31,884 I hear, you know, that you've gone crazy. 592 00:56:31,918 --> 00:56:33,528 You're convinced that you'd become so powerful 593 00:56:33,552 --> 00:56:35,453 that you can open up your own gallery 594 00:56:35,487 --> 00:56:36,956 without even coming to me 595 00:56:36,989 --> 00:56:38,925 and say a single word to me about it. 596 00:56:40,626 --> 00:56:42,460 And so you ran right over. 597 00:56:42,494 --> 00:56:46,498 Actually, I thought of you because I had a feeling, 598 00:56:46,532 --> 00:56:49,635 a feeling I haven't had for a very, very long time. 599 00:56:49,669 --> 00:56:51,771 Somebody gave me something, something of great value, 600 00:56:51,804 --> 00:56:53,505 something very beautiful. 601 00:56:53,539 --> 00:56:55,775 And I realized that what I really need from you 602 00:56:55,808 --> 00:56:57,243 is your opinion. 603 00:56:57,276 --> 00:57:00,146 I took the Liberty of putting it on the easel 604 00:57:00,179 --> 00:57:02,148 right over there. 605 00:57:20,967 --> 00:57:24,170 Italian futurism, 1939. 606 00:57:25,972 --> 00:57:27,940 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 607 00:57:27,974 --> 00:57:31,210 I know all the classic themes of futurism and machines 608 00:57:31,243 --> 00:57:33,579 and motors and explosions 609 00:57:33,612 --> 00:57:36,849 and the roar of machine guns and all that, yeah. 610 00:57:38,951 --> 00:57:40,619 The brush stroke corresponds. 611 00:57:40,653 --> 00:57:42,164 You can almost hear the deafening noise 612 00:57:42,188 --> 00:57:44,857 of the plane's propeller engine. 613 00:57:44,890 --> 00:57:46,659 Signature corresponds. 614 00:57:46,692 --> 00:57:49,695 Look at how the buildings almost explode. 615 00:57:49,729 --> 00:57:51,564 They're all blowing up around the pilot 616 00:57:51,597 --> 00:57:54,033 who's overwhelmed by the thrill of the tilt. 617 00:57:54,066 --> 00:57:57,069 Date corresponds, subject is typical of crali. 618 00:57:58,137 --> 00:57:59,905 Fantastic. 619 00:57:59,939 --> 00:58:01,807 I'm sure the original's a masterpiece, Sam, 620 00:58:01,841 --> 00:58:03,943 but this is a fake. 621 00:58:03,976 --> 00:58:07,546 Crali used paints made in the 1920s. 622 00:58:07,580 --> 00:58:10,016 They were made by lechler paint company of lake como. 623 00:58:10,049 --> 00:58:13,119 In point of fact, the same paints as Picasso used. 624 00:58:13,152 --> 00:58:16,722 The paints used here were made by Shiva oil paint of Wisconsin. 625 00:58:16,756 --> 00:58:19,892 They didn't start making paint till 1941. 626 00:58:19,925 --> 00:58:22,128 Well, Johnny, you just saved me a shitload of money. 627 00:58:22,161 --> 00:58:23,863 Well, it wouldn't be the first time. 628 00:58:23,896 --> 00:58:26,132 How are you gonna put it on the market? 629 00:58:26,165 --> 00:58:27,209 I mean, you're having a big meeting 630 00:58:27,233 --> 00:58:29,869 with the Chinese investors. 631 00:58:29,902 --> 00:58:32,872 Now you are aware that I don't do that anymore. 632 00:58:32,905 --> 00:58:34,583 Well, I mean, I've heard that you're going around 633 00:58:34,607 --> 00:58:35,975 with some goody two-shoes 634 00:58:36,008 --> 00:58:38,844 who thinks she can drag the devil into paradise. 635 00:58:38,878 --> 00:58:41,947 And I don't think she realizes that the whole thing 636 00:58:41,981 --> 00:58:44,050 you're playing is a rigged game. 637 00:58:44,083 --> 00:58:46,218 Now, let me get straight to the point. 638 00:58:46,252 --> 00:58:49,021 You see, your investors have asked me 639 00:58:49,055 --> 00:58:51,357 to do a risk assessment of the gallery, 640 00:58:51,390 --> 00:58:55,127 and it turns out to them that it's too much of a risk. 641 00:58:56,929 --> 00:59:01,600 Too much of a risk... Or just not worth it to you? 642 00:59:01,634 --> 00:59:03,736 The problem isn't the gallery. 643 00:59:03,769 --> 00:59:05,738 There's no easy way to say it, 644 00:59:05,771 --> 00:59:08,074 so I'll get straight to the point: They're pulling out. 645 00:59:08,107 --> 00:59:11,210 They want their money back, and they want their money 646 00:59:11,243 --> 00:59:12,678 in 48 hours, John. 647 00:59:12,711 --> 00:59:14,346 Out of the question. 648 00:59:14,380 --> 00:59:17,316 You think about it. 649 00:59:31,931 --> 00:59:33,899 Fuck. 650 00:59:33,933 --> 00:59:35,301 Mr. Kaplan. 651 00:59:35,334 --> 00:59:37,036 Cancel all my appointments for today. 652 00:59:37,069 --> 00:59:38,804 I know it's not a good moment, John, 653 00:59:38,838 --> 00:59:40,639 but Sarah's here. 654 00:59:40,673 --> 00:59:42,708 - Fuck! - She's waiting for you. 655 00:59:42,741 --> 00:59:44,343 - Mr. Kaplan. - Hey, not now! 656 00:59:44,376 --> 00:59:45,778 I'm sorry, not now. 657 00:59:49,215 --> 00:59:51,217 No more excuses! 658 00:59:51,250 --> 00:59:55,688 No more excuses! No more excuses! 659 00:59:55,721 --> 00:59:58,090 No more excuses! 660 00:59:58,124 --> 01:00:01,160 No more excuses! No more excuses! 661 01:00:07,967 --> 01:00:09,201 Hi. 662 01:00:11,137 --> 01:00:12,872 Have you been drinking? 663 01:00:12,905 --> 01:00:14,373 Come on. 664 01:00:14,406 --> 01:00:17,109 Look, lord Morgan just pulled the plug. 665 01:00:17,143 --> 01:00:18,911 - If I don't figure it out... - Him again. 666 01:00:18,944 --> 01:00:20,079 I know, Sarah. 667 01:00:21,347 --> 01:00:22,982 You and your promises. 668 01:00:24,817 --> 01:00:26,752 I'm sorry. 669 01:00:26,785 --> 01:00:27,786 Look... 670 01:00:27,820 --> 01:00:30,256 Always an excuse ready. 671 01:00:30,289 --> 01:00:32,424 Your pretty words are not enough anymore. 672 01:00:32,458 --> 01:00:34,727 I understand. 673 01:00:34,760 --> 01:00:36,228 I don't want to be understood. 674 01:00:36,262 --> 01:00:39,098 Okay, I'm listening. 675 01:00:45,404 --> 01:00:46,705 I'm tired. 676 01:00:49,141 --> 01:00:50,976 I can't take this anymore. 677 01:00:53,913 --> 01:00:56,215 - We have no future, John. - Oh, come on. 678 01:00:56,248 --> 01:00:58,717 - It's over. - No, it isn't. 679 01:00:58,751 --> 01:00:59,885 I'd like you... 680 01:00:59,919 --> 01:01:02,121 Shit! Wait here. 681 01:01:02,154 --> 01:01:04,723 Hey, what the fuck? 682 01:01:05,925 --> 01:01:09,261 To move your stuff out. 683 01:01:14,500 --> 01:01:17,770 Down with the man! Down with the man! 684 01:01:20,372 --> 01:01:22,241 Hey. Hey! 685 01:01:23,442 --> 01:01:25,110 Down with the man! 686 01:01:25,144 --> 01:01:26,812 Down with the man! 687 01:01:26,845 --> 01:01:30,849 Down with the man! Down with the man! 688 01:01:36,388 --> 01:01:38,924 Sarah! Sarah! 689 01:01:40,893 --> 01:01:41,893 Come on. 690 01:01:45,998 --> 01:01:50,869 Down with the man! Down with the man! 691 01:01:52,304 --> 01:01:54,139 We're gonna Bury the old guy, 692 01:01:54,173 --> 01:01:57,810 and then we're gonna send Michael to join him. 693 01:01:57,843 --> 01:02:00,312 I'll take him and Mary out to dinner at Rudy's 694 01:02:00,346 --> 01:02:02,014 after the funeral. 695 01:02:02,047 --> 01:02:04,783 All right. And we'll take care of the rest. 696 01:02:12,891 --> 01:02:14,860 Okay, we'll... 697 01:02:16,528 --> 01:02:18,464 We'll come by Rudy's later for dinner. 698 01:02:22,001 --> 01:02:23,335 Thank you, Donnie. 699 01:02:32,978 --> 01:02:35,147 Done. 700 01:02:35,180 --> 01:02:37,082 He don't suspect a thing. 701 01:02:37,116 --> 01:02:39,351 To a new beginning. 702 01:02:53,032 --> 01:02:57,102 Deliver us from the shivers of darkness. 703 01:02:57,136 --> 01:03:00,272 Fill the bitter emptiness of the lonely 704 01:03:00,306 --> 01:03:03,042 with friends and loved ones. 705 01:03:03,075 --> 01:03:09,048 Snuff out the embers of nostalgia in voyagers' hearts. 706 01:03:09,081 --> 01:03:12,217 And forsake us not in the dark of night. 707 01:03:12,251 --> 01:03:16,488 Michael, the dog licking your hand 708 01:03:16,522 --> 01:03:20,225 can't see the knife you are hiding in the other. 709 01:03:22,394 --> 01:03:27,099 In that moment, I felt the power of steel 710 01:03:27,132 --> 01:03:30,570 and the honor of being a rubino. 711 01:03:54,259 --> 01:03:57,262 Empty your mind. 712 01:03:57,296 --> 01:04:02,401 Be formless, shapeless like water. 713 01:04:02,434 --> 01:04:06,071 You put water in a cup, it becomes the cup. 714 01:04:06,105 --> 01:04:09,576 You put water in a bottle, it becomes the bottle. 715 01:04:09,609 --> 01:04:13,646 You put water in a teapot, it becomes the teapot. 716 01:04:13,680 --> 01:04:17,516 Water can flow, or it can crash. 717 01:04:17,550 --> 01:04:19,552 Be like water, my friend. 718 01:04:28,728 --> 01:04:30,929 Powerful people from every century, 719 01:04:30,963 --> 01:04:34,133 from every part of the world, have even gone to the length 720 01:04:34,166 --> 01:04:37,102 of killing to obtain a masterpiece. 721 01:04:37,136 --> 01:04:41,407 Tell me, Katie, do you know how the louvre was founded? 722 01:04:41,440 --> 01:04:45,077 Napoleon stole hundreds of statues and artwork 723 01:04:45,110 --> 01:04:49,248 from Egypt and Rome, put it all in a building, 724 01:04:49,281 --> 01:04:51,049 and called it the louvre. 725 01:04:52,351 --> 01:04:55,354 But the point is... why? 726 01:04:57,156 --> 01:04:58,390 Why? 727 01:04:58,424 --> 01:05:01,059 The same reason you're here. 728 01:05:01,093 --> 01:05:04,997 Art is the most valuable thing you can possess. 729 01:05:05,030 --> 01:05:08,635 Napoleon needed art from previous empires 730 01:05:08,668 --> 01:05:11,203 to give weight and status 731 01:05:11,236 --> 01:05:13,305 to the brand-new empire he was building. 732 01:05:15,274 --> 01:05:20,045 But to build your empire, Michael, you need money. 733 01:05:20,078 --> 01:05:22,247 And a lot too. 734 01:05:24,049 --> 01:05:26,619 You've always been fairly well compensated, 735 01:05:26,653 --> 01:05:28,287 as far as I can recall. 736 01:05:30,289 --> 01:05:32,157 Indeed. 737 01:05:32,191 --> 01:05:34,126 As a matter of fact, I'm looking forward 738 01:05:34,159 --> 01:05:35,628 to working with you again. 739 01:05:35,662 --> 01:05:37,429 Mmm. 740 01:05:37,463 --> 01:05:38,598 So what is it? 741 01:05:46,171 --> 01:05:49,441 A painting of mine that was wrongfully taken from me. 742 01:05:51,611 --> 01:05:53,613 Andy warhol's "pink Marilyn." 743 01:05:55,280 --> 01:05:59,351 I want you to find it and bring it back to me. 744 01:05:59,384 --> 01:06:01,019 Like old times? 745 01:06:01,053 --> 01:06:03,121 Like old times. 746 01:06:03,155 --> 01:06:05,290 Same price? 747 01:06:05,324 --> 01:06:06,559 Double. 748 01:06:09,194 --> 01:06:12,565 I'll let you know as soon as I find something. 749 01:06:12,599 --> 01:06:15,267 Does this bag... 750 01:06:16,401 --> 01:06:18,103 Mean anything to you? 751 01:06:21,240 --> 01:06:23,041 Nope, what is it? 752 01:06:26,512 --> 01:06:29,481 I'm taking up martial arts... 753 01:06:33,085 --> 01:06:36,154 So I can pound the shit out of whoever stole my painting. 754 01:06:45,330 --> 01:06:46,465 Hello, neighbor. 755 01:06:48,233 --> 01:06:50,202 - Hey. - Going in or going out? 756 01:06:51,270 --> 01:06:52,572 In. 757 01:06:52,605 --> 01:06:54,072 How about going out instead? 758 01:06:59,746 --> 01:07:01,113 Maybe some other time. 759 01:07:02,882 --> 01:07:05,484 Come on, it's a secret gig... 760 01:07:05,517 --> 01:07:08,320 And I really wanna pay you back. 761 01:07:13,258 --> 01:07:14,359 So you coming? 762 01:07:16,763 --> 01:07:18,230 Yes. 763 01:07:46,559 --> 01:07:50,530 ♪ Mirror on the wall ♪ 764 01:07:53,298 --> 01:07:57,704 ♪ will we rise or fall? ♪ 765 01:07:59,471 --> 01:08:00,873 ♪ It's a miracle ♪ 766 01:08:00,907 --> 01:08:05,778 ♪ it's a beautiful thing ♪ 767 01:08:05,812 --> 01:08:11,249 ♪ it's so magical how you make my heart sing ♪ 768 01:08:13,218 --> 01:08:18,390 ♪ am I wastin' time ♪ 769 01:08:19,826 --> 01:08:26,164 ♪ looking for the sun ♪ 770 01:08:26,198 --> 01:08:27,767 ♪ where do we go from here ♪ 771 01:08:27,800 --> 01:08:32,270 ♪ it's not really clear how ♪ 772 01:08:32,304 --> 01:08:34,506 ♪ such a winding growth ♪ 773 01:08:34,540 --> 01:08:38,811 ♪ I just need to know now ♪ 774 01:08:38,845 --> 01:08:45,551 ♪ but you're hanging out a sign ♪ 775 01:08:45,585 --> 01:08:50,823 ♪ getting lost in American night ♪ 776 01:08:52,357 --> 01:08:57,530 ♪ and I'm waking up to find ♪ 777 01:08:58,931 --> 01:09:02,200 ♪ well, I'm falling ♪ 778 01:09:02,234 --> 01:09:05,972 ♪ I keep falling ♪ 779 01:09:06,005 --> 01:09:11,376 ♪ for you ♪ 780 01:09:13,245 --> 01:09:18,417 ♪ oooh ♪ 781 01:09:20,820 --> 01:09:22,521 ♪ for you ♪ 782 01:09:29,996 --> 01:09:32,565 I've always heard about these secret gigs, 783 01:09:32,598 --> 01:09:34,777 but I always thought they were one of New York's urban legends. 784 01:09:34,801 --> 01:09:36,536 So, we'll short break right now, 785 01:09:36,569 --> 01:09:39,605 but we'll hang around for the next guest. 786 01:09:39,639 --> 01:09:40,840 Cheers. 787 01:09:52,819 --> 01:09:54,787 You made art sexy. 788 01:09:54,821 --> 01:09:57,557 You did. 789 01:09:57,590 --> 01:10:00,525 - No, I didn't. - You made it rock and roll. 790 01:10:00,560 --> 01:10:02,929 The stories you tell and the things you write, 791 01:10:02,962 --> 01:10:04,997 they make people wanna live in this world, 792 01:10:05,031 --> 01:10:07,867 and they don't even care if it's true or not. 793 01:10:17,375 --> 01:10:18,811 How dare you! 794 01:10:22,314 --> 01:10:24,416 I'm sor... I'm sorry. 795 01:10:26,586 --> 01:10:27,887 I'm joking. 796 01:10:30,790 --> 01:10:31,991 Wow. 797 01:10:32,024 --> 01:10:33,893 What do you say we get out of here. 798 01:10:33,926 --> 01:10:35,393 Okay. 799 01:12:08,187 --> 01:12:11,423 Holy is art, holy is the adventure, 800 01:12:11,456 --> 01:12:13,893 holy is giotto tinged with gold 801 01:12:13,926 --> 01:12:15,527 while the people were starving to death. 802 01:12:17,997 --> 01:12:21,067 Holy is Allen Ginsberg who recites the kaddish 803 01:12:21,100 --> 01:12:23,169 for his dead mother. 804 01:12:23,202 --> 01:12:25,437 Holy is pier paolo pasolini 805 01:12:25,470 --> 01:12:27,082 who projects the gospel according to St. Matthew 806 01:12:27,106 --> 01:12:29,609 on his shirt. 807 01:12:29,642 --> 01:12:31,577 Holy is Marco Polo, the explorer, 808 01:12:31,611 --> 01:12:33,179 at the court of the kublai Khan. 809 01:12:33,212 --> 01:12:35,447 Holy are the cloistered monks who chopped 810 01:12:35,480 --> 01:12:37,515 and then ground gold with salt 811 01:12:37,550 --> 01:12:39,719 to extract the precious pigments. 812 01:12:39,752 --> 01:12:43,890 I am me, and I am the painting, and I am the gaze. 813 01:12:43,923 --> 01:12:46,125 I am the canvas, white, stretched, 814 01:12:46,158 --> 01:12:48,861 forced down onto wood by nails, 815 01:12:48,895 --> 01:12:50,730 and I'm the color on the canvas. 816 01:12:50,763 --> 01:12:53,733 No wonder time magazine published this, John. 817 01:12:53,766 --> 01:12:55,601 It's amazing. 818 01:12:55,635 --> 01:12:56,903 Yeah. 819 01:12:58,170 --> 01:12:59,672 Sarah. 820 01:13:03,508 --> 01:13:04,877 Sarah! 821 01:13:04,911 --> 01:13:06,612 - Fuck. - Sarah! 822 01:13:06,646 --> 01:13:08,080 Sarah! 823 01:13:10,816 --> 01:13:13,853 Sarah! God, Sarah! 824 01:13:13,886 --> 01:13:15,154 Come back! 825 01:13:16,656 --> 01:13:17,857 I'm sorry! 826 01:13:33,139 --> 01:13:34,640 It's a difficult time. 827 01:13:34,674 --> 01:13:36,542 It's okay. I have to go anyway. 828 01:13:36,575 --> 01:13:37,575 Yeah. 829 01:14:09,642 --> 01:14:12,178 Here you are. Thank god, I couldn't find you. 830 01:14:12,211 --> 01:14:15,748 What happened? You look awful. 831 01:14:15,781 --> 01:14:17,783 Thank you. 832 01:14:17,817 --> 01:14:19,185 Do you want me to go on with you? 833 01:14:19,218 --> 01:14:21,921 No. Don't ever let me do this again. 834 01:14:24,023 --> 01:14:25,023 Mr. Yang. 835 01:14:26,692 --> 01:14:28,060 Finally. 836 01:14:28,094 --> 01:14:29,628 I'm sorry for being late. 837 01:14:37,570 --> 01:14:40,139 Are you a man of your word, Mr. Kaplan? 838 01:14:40,172 --> 01:14:45,711 Mr. Yang, my client is a very reserved person. 839 01:14:45,745 --> 01:14:46,946 He doesn't like to waste time. 840 01:14:46,979 --> 01:14:49,181 Neither do I. 841 01:14:49,215 --> 01:14:52,885 In China we say, "a journey of 1,000 miles 842 01:14:52,918 --> 01:14:54,687 begins with a single step." 843 01:14:54,720 --> 01:14:57,156 Lao tzu. 844 01:14:57,189 --> 01:15:01,994 Mr. Yang, my client is willing to sell you 845 01:15:02,028 --> 01:15:06,232 a very exclusive piece at a negotiated price. 846 01:15:14,607 --> 01:15:17,343 Italian futurism. 847 01:15:20,846 --> 01:15:22,915 The piece currently resides in a safety deposit box 848 01:15:22,948 --> 01:15:25,251 of a numbered account in Switzerland. 849 01:15:27,787 --> 01:15:29,622 Thank you, Olivia. 850 01:15:32,291 --> 01:15:33,626 Mr. Yang. 851 01:15:35,094 --> 01:15:36,562 What's the procedure? 852 01:15:37,797 --> 01:15:38,998 May I? 853 01:15:44,103 --> 01:15:45,104 Mr. Yang. 854 01:15:50,709 --> 01:15:53,779 The piece my client is willing to sell you 855 01:15:53,813 --> 01:15:56,682 is officially listed as... missing. 856 01:15:58,084 --> 01:16:02,021 Therefore... there are some formalities. 857 01:16:05,858 --> 01:16:07,860 I'll make the arrangements today. 858 01:16:14,767 --> 01:16:17,636 - I've been thinking... - Mm-hmm? 859 01:16:17,670 --> 01:16:20,339 About your proposal concerning the gallery. 860 01:16:22,141 --> 01:16:26,745 Forgive me, Mr. Yang, my gallery is no longer for sale. 861 01:16:29,215 --> 01:16:31,250 What if I told you I was intending 862 01:16:31,283 --> 01:16:34,286 to open another two John kaplan galleries in China? 863 01:16:34,320 --> 01:16:35,988 I would have to tell you that I have 864 01:16:36,021 --> 01:16:37,656 two more offers on the table. 865 01:16:40,326 --> 01:16:43,829 Mr. Kaplan, I just bought 866 01:16:43,863 --> 01:16:46,031 a very beautiful painting from you. 867 01:16:46,065 --> 01:16:48,234 You wouldn't wanna be impolite now, would you? 868 01:16:50,002 --> 01:16:51,203 Mr. Yang. 869 01:16:52,271 --> 01:16:54,707 This is my final offer. 870 01:17:24,036 --> 01:17:28,073 Still feel like showing me your paintings? 871 01:17:54,166 --> 01:17:57,870 Mr. Yang is a man of his word. 872 01:18:01,874 --> 01:18:03,842 - Thank you. - Cheers. 873 01:18:03,876 --> 01:18:05,878 Cheers to you. 874 01:18:05,911 --> 01:18:08,180 I knew you'd do it even this time. 875 01:18:09,815 --> 01:18:11,317 Not yet. 876 01:18:11,350 --> 01:18:13,319 I'm gonna call lord Morgan. 877 01:18:13,352 --> 01:18:15,120 - I'll run to the back. - Please. 878 01:18:21,360 --> 01:18:22,928 Come on. 879 01:18:39,345 --> 01:18:40,846 Hey! 880 01:18:47,353 --> 01:18:48,787 Hey, I got it. 881 01:18:57,162 --> 01:18:58,797 What the hell was that? 882 01:21:19,921 --> 01:21:21,761 Saabtytelz are stowlen from e-k-sploseeveskaal. 883 01:21:56,643 --> 01:21:57,643 John. 884 01:21:59,178 --> 01:22:02,649 Here you are fucking me over again. 885 01:22:02,682 --> 01:22:04,651 How you are feeling, New York? 886 01:22:24,470 --> 01:22:26,438 Mr. Kaplan. John, over here, just one shot. 887 01:22:26,472 --> 01:22:28,173 Mr. Kaplan, just one photo. 888 01:22:28,207 --> 01:22:30,442 - Over here, man. - Just one quick shot. 889 01:22:30,476 --> 01:22:32,144 One more, over here, pal. 890 01:22:34,614 --> 01:22:36,048 It's very unique. 891 01:22:46,291 --> 01:22:47,426 Another round? 892 01:22:49,662 --> 01:22:51,598 I'm not sure we'll find him here. 893 01:22:53,332 --> 01:22:55,300 There's no doubt in my mind. 894 01:22:57,202 --> 01:22:58,571 Let's go look. 895 01:22:58,605 --> 01:22:59,706 Cheers. 896 01:23:28,801 --> 01:23:30,637 - Bravo. - Fuck off. 897 01:23:37,175 --> 01:23:38,611 I've gotta talk to you. 898 01:23:39,679 --> 01:23:41,714 What's on your face? 899 01:23:41,748 --> 01:23:42,748 Don't ask. 900 01:23:46,686 --> 01:23:48,253 Sarah. 901 01:23:52,157 --> 01:23:54,359 To the woman who made this all happen. 902 01:23:54,393 --> 01:23:57,462 John, this is the artist... 903 01:23:58,798 --> 01:24:00,432 Michael rubino. 904 01:24:01,701 --> 01:24:04,369 You will be hearing a lot about him. 905 01:24:04,403 --> 01:24:06,471 Pleasure. 906 01:24:06,505 --> 01:24:09,308 The pleasure's mine, Mr. Rubino. 907 01:24:13,780 --> 01:24:15,147 One more. 908 01:24:20,485 --> 01:24:22,220 Fred, give me a vodka on ice. 909 01:24:24,857 --> 01:24:26,859 Wow. 910 01:24:29,796 --> 01:24:31,330 Give me one. 911 01:24:33,833 --> 01:24:35,334 Shakey. 912 01:24:42,507 --> 01:24:43,843 - This is a great show. - John. 913 01:24:47,412 --> 01:24:49,247 Could you excuse me for a moment. 914 01:24:57,790 --> 01:25:01,561 You son of a bitch. I don't want any part 915 01:25:01,594 --> 01:25:03,428 of your fuckin' dirty business, all right? 916 01:25:03,462 --> 01:25:04,540 What the fuck are you talking about? 917 01:25:04,564 --> 01:25:05,898 What am I talking about? 918 01:25:05,932 --> 01:25:07,466 The thing you put in my bag, all right? 919 01:25:07,499 --> 01:25:09,401 Stop screwing with me. 920 01:25:09,434 --> 01:25:11,370 - So... - Crystal. 921 01:25:11,403 --> 01:25:17,543 What's the difference between American and night? 922 01:25:19,679 --> 01:25:23,448 You'll have to find that out yourself. 923 01:25:23,482 --> 01:25:24,917 I like it. 924 01:25:36,763 --> 01:25:39,364 What the fuck. Hey! 925 01:25:39,398 --> 01:25:40,943 That's the guy from the diner, let's go! 926 01:25:40,967 --> 01:25:41,934 Son of a bitch! 927 01:25:41,968 --> 01:25:44,236 Where is the painting? 928 01:25:44,269 --> 01:25:45,470 Fuck. 929 01:25:45,504 --> 01:25:46,773 Meet me in the parking lot. 930 01:25:46,806 --> 01:25:49,942 Bastard, where's the painting? 931 01:25:49,976 --> 01:25:51,243 Oh my god. 932 01:25:52,444 --> 01:25:54,747 - Hey! - There they are. 933 01:25:54,781 --> 01:25:55,782 Let's go. 934 01:25:59,317 --> 01:26:00,820 Sorry. 935 01:26:35,054 --> 01:26:37,023 Let's go, let's go. Let's go. Come on. 936 01:26:37,056 --> 01:26:38,256 Who the fuck was that? 937 01:26:56,341 --> 01:26:58,611 We're gonna be filthy rich. 938 01:27:17,529 --> 01:27:18,765 Oh my god! 939 01:27:18,798 --> 01:27:20,298 Who the fuck are you? 940 01:27:37,016 --> 01:27:38,651 Shit. 941 01:27:42,955 --> 01:27:45,958 Are you guys all right? 942 01:27:45,992 --> 01:27:49,427 Oh my god, oh my god, are you okay? 943 01:27:49,461 --> 01:27:52,532 You shouldn't be driving drunk. 944 01:27:52,565 --> 01:27:54,901 You shouldn't be driving drunk. 945 01:28:11,050 --> 01:28:14,086 Wake up, come on. 946 01:28:14,120 --> 01:28:18,057 Stupid shakey, come on, let's get you out of here. 947 01:28:20,026 --> 01:28:22,862 Pleasure to see you again, shakey. 948 01:28:28,601 --> 01:28:29,769 Bitch. 949 01:29:24,891 --> 01:29:27,660 You're telling me that you had nothing to do with this? 950 01:29:32,565 --> 01:29:34,200 How did you get this? 951 01:29:34,233 --> 01:29:36,636 Hell, I don't know how this fucking got into my bag. 952 01:29:36,669 --> 01:29:38,470 Believe me. 953 01:29:40,039 --> 01:29:41,506 - Who... - Hey. 954 01:29:41,540 --> 01:29:42,909 Thanks. 955 01:29:45,912 --> 01:29:47,914 Hi. 956 01:29:47,947 --> 01:29:49,582 Is it authentic? 957 01:29:51,784 --> 01:29:53,819 Is it worth a lot? 958 01:29:53,853 --> 01:29:57,455 Well, I know someone willing to pay a fortune for it. 959 01:29:57,489 --> 01:29:58,624 Oh, yeah? 960 01:30:04,030 --> 01:30:05,965 Just look at her eyes. 961 01:30:07,833 --> 01:30:11,103 She looks like she's just had her brains fucked out. 962 01:30:11,137 --> 01:30:12,247 Yeah, if you ask me, it looks like a 5-year-old 963 01:30:12,271 --> 01:30:14,140 could have done it. 964 01:30:14,173 --> 01:30:15,517 But I want a bigger cut 'cause I found it, all right? 965 01:30:15,541 --> 01:30:17,109 Now, is it worth a lot? 966 01:30:19,145 --> 01:30:21,547 - Yes. - Yes. 967 01:30:26,786 --> 01:30:27,987 I know two things for certain. 968 01:30:28,020 --> 01:30:29,055 Yeah? 969 01:30:31,924 --> 01:30:33,059 The painting is real... 970 01:30:35,561 --> 01:30:37,096 And someone's trying to set me up. 971 01:30:40,099 --> 01:30:41,801 Here. 972 01:30:47,039 --> 01:30:50,710 Michael. What, are you crazy? 973 01:30:50,743 --> 01:30:52,521 - What, are you stupid? - I demand an explanation. 974 01:30:52,545 --> 01:30:54,080 Let go of her right away. 975 01:30:55,881 --> 01:30:58,217 We were all just following your orders, boss. 976 01:30:58,250 --> 01:31:00,052 She knows everything about the painting. 977 01:31:00,086 --> 01:31:04,023 It's true. Last night we saw her boyfriend leave, 978 01:31:04,056 --> 01:31:05,691 and Katie was there too. 979 01:31:08,761 --> 01:31:10,563 Sarah. 980 01:31:10,596 --> 01:31:12,865 John, don't listen to them. 981 01:31:12,898 --> 01:31:15,868 Meet us at noon outside Judy's bar and grill. 982 01:31:15,901 --> 01:31:18,037 Bring Marilyn, and we won't hurt her. 983 01:31:21,173 --> 01:31:22,274 Sarah. 984 01:31:33,052 --> 01:31:34,954 Katie? 985 01:31:34,987 --> 01:31:37,256 I can help you, 986 01:31:37,289 --> 01:31:38,591 I know who took Sarah. 987 01:31:40,059 --> 01:31:41,193 Who is this? 988 01:31:43,829 --> 01:31:46,232 Yeah, who is this? 989 01:32:12,191 --> 01:32:13,793 Sarah! 990 01:32:13,826 --> 01:32:15,161 John? 991 01:32:15,194 --> 01:32:17,596 Sarah! Sarah! 992 01:32:17,630 --> 01:32:18,664 John! 993 01:32:18,697 --> 01:32:19,697 - Sarah! - John! 994 01:32:23,302 --> 01:32:27,873 What's going on here? What's happening? 995 01:32:45,124 --> 01:32:46,625 John. 996 01:32:51,931 --> 01:32:55,367 He's got a gun. 997 01:32:56,836 --> 01:32:59,071 No, don't hurt my baby! 998 01:32:59,105 --> 01:33:01,073 He's over there. 999 01:33:01,107 --> 01:33:02,208 John! John! 1000 01:33:02,241 --> 01:33:03,676 - Sarah! - John! 1001 01:33:03,709 --> 01:33:04,677 Sarah! 1002 01:33:04,710 --> 01:33:07,346 John! John! 1003 01:33:07,379 --> 01:33:08,614 Sarah! 1004 01:33:23,062 --> 01:33:25,931 Sarah! Sarah! 1005 01:33:34,473 --> 01:33:36,408 He's upstairs. Where'd he go, where'd he go? 1006 01:34:01,934 --> 01:34:04,003 He's up there! 1007 01:34:06,205 --> 01:34:07,239 Oh, my god! 1008 01:34:08,941 --> 01:34:10,442 Look out! They're still shooting! 1009 01:34:10,476 --> 01:34:12,878 You can't stop water. 1010 01:34:12,912 --> 01:34:16,749 Deliver us from the shivers of darkness. 1011 01:34:16,782 --> 01:34:21,487 Fill the bitter emptiness of the lonely with friends. 1012 01:34:21,520 --> 01:34:26,926 With great pain, I am burying my father. 1013 01:34:26,959 --> 01:34:31,363 My mother is crying, the priest is praying. 1014 01:34:31,397 --> 01:34:35,067 The kingpins of all the most powerful families 1015 01:34:35,100 --> 01:34:37,036 came to pay their respects to my father. 1016 01:34:39,171 --> 01:34:42,841 Here they all are, they look at me. 1017 01:34:42,875 --> 01:34:45,144 I can feel the weight of their stares 1018 01:34:45,177 --> 01:34:47,146 from behind the dark windows. 1019 01:34:48,514 --> 01:34:51,483 They are weighing me. 1020 01:34:51,517 --> 01:34:54,853 I know it, I feel it. 1021 01:34:54,887 --> 01:34:58,090 They're probably wondering if I have the cojones 1022 01:34:58,123 --> 01:35:00,859 to hold power and handle my father's empire. 1023 01:35:15,374 --> 01:35:17,009 Why did I do it? 1024 01:35:17,042 --> 01:35:20,846 Because I never could stand them. 1025 01:35:23,315 --> 01:35:26,819 First, I never believed in oligarchy. 1026 01:35:26,852 --> 01:35:29,188 I prefer old school. 1027 01:35:31,156 --> 01:35:34,260 Just one ruthless leader. 1028 01:35:34,293 --> 01:35:35,394 Me. 1029 01:35:37,296 --> 01:35:40,299 Second... 1030 01:35:40,332 --> 01:35:43,302 I don't wanna hear anyone criticize my art. 1031 01:35:47,439 --> 01:35:49,375 Now you know why I paint. 1032 01:35:51,143 --> 01:35:53,045 Just let me go. 1033 01:35:53,078 --> 01:35:55,914 Please, let me go. Please. 1034 01:35:58,450 --> 01:36:00,786 Stay here with me. 1035 01:36:02,321 --> 01:36:05,391 We'll travel the world collecting art. 1036 01:36:05,424 --> 01:36:07,159 Forget about it. 1037 01:36:07,192 --> 01:36:09,461 I'll give you the position you deserve. 1038 01:36:11,463 --> 01:36:13,299 I'll make you happy. 1039 01:36:14,900 --> 01:36:16,201 You're sick. 1040 01:36:19,905 --> 01:36:23,175 Believe me, I never wanted this to happen, Sarah. 1041 01:36:25,578 --> 01:36:29,848 There are over 1,700 species, 1042 01:36:29,882 --> 01:36:33,052 and while most of them just bite you... 1043 01:36:33,085 --> 01:36:37,056 Some of them can put you to sleep, 1044 01:36:37,089 --> 01:36:42,027 but only 20 or so of them can kill. 1045 01:36:42,061 --> 01:36:46,566 Did you ever hear the story about the scorpion and the frog? 1046 01:36:48,934 --> 01:36:51,870 A scorpion asked a frog to take him 1047 01:36:51,904 --> 01:36:55,507 to the other side of the river, but the frog said no, 1048 01:36:55,542 --> 01:36:58,377 he didn't want to be stung. 1049 01:36:58,410 --> 01:37:01,347 But in the end... ooh... 1050 01:37:01,380 --> 01:37:04,983 The frog agreed 1051 01:37:05,017 --> 01:37:06,619 because he figured that 1052 01:37:06,653 --> 01:37:08,954 if the scorpion stung him in the middle of the river, 1053 01:37:08,987 --> 01:37:10,456 both of them would die. 1054 01:37:15,427 --> 01:37:16,629 Needless to say... 1055 01:37:16,663 --> 01:37:19,264 No, no, no, no, no, no. 1056 01:37:19,298 --> 01:37:21,066 When they got to the opposite bank, 1057 01:37:21,100 --> 01:37:26,539 the frog felt a stabbing pain, deadly sting. 1058 01:37:26,573 --> 01:37:29,542 No, no, no, no, no. Please, please, please. 1059 01:37:29,576 --> 01:37:32,144 No, no, no, no, no. 1060 01:37:32,177 --> 01:37:33,946 Scorpion couldn't help it... 1061 01:37:35,648 --> 01:37:39,251 Because it was in his nature. 1062 01:37:39,284 --> 01:37:42,421 Please, please, please, no, no, no. 1063 01:37:44,523 --> 01:37:48,127 Take this scorpion off me. Untie me. 1064 01:37:48,160 --> 01:37:51,029 I did everything I could to be an artist 1065 01:37:51,063 --> 01:37:53,666 and a rubino at the same time, 1066 01:37:53,700 --> 01:37:57,537 despite my family, despite my father. 1067 01:37:57,570 --> 01:38:03,108 And now, right when I finally feel free to choose, 1068 01:38:03,142 --> 01:38:06,679 destiny is making a fool of me by bringing you here. 1069 01:38:06,713 --> 01:38:10,949 You are the only person who ever believed in me... 1070 01:38:12,017 --> 01:38:14,019 Even more than my father. 1071 01:38:17,289 --> 01:38:20,492 You saw the artist in me. 1072 01:38:22,562 --> 01:38:26,932 You're no artist. You're a killer. 1073 01:38:35,775 --> 01:38:37,544 You're free. 1074 01:38:37,577 --> 01:38:39,111 Untie her, let her go. 1075 01:40:16,341 --> 01:40:17,376 It's all my fault. 1076 01:40:19,278 --> 01:40:21,714 - No, it isn't. - Of course it is. 1077 01:40:24,216 --> 01:40:27,185 And god only knows what they're doing to her right now. 1078 01:40:29,722 --> 01:40:31,123 You got the painting? 1079 01:40:43,302 --> 01:40:44,604 You got a plan? 1080 01:40:46,873 --> 01:40:48,273 Yes. 1081 01:40:50,309 --> 01:40:52,645 I'm gonna give them what they want. 1082 01:40:52,679 --> 01:40:54,479 Oh, no. 1083 01:40:54,513 --> 01:40:58,517 Don't tell me you are asking me to do this again. 1084 01:40:58,551 --> 01:41:00,152 I'm not in. 1085 01:41:06,726 --> 01:41:08,260 Thank you. 1086 01:41:34,621 --> 01:41:36,488 Whoo! 1087 01:41:38,925 --> 01:41:41,393 Shalom, angel of death. 1088 01:41:41,426 --> 01:41:42,662 Whoo! 1089 01:41:42,695 --> 01:41:45,865 Shalom, angel of fire. 1090 01:41:45,898 --> 01:41:48,768 Shalom, angel of peace. 1091 01:42:14,927 --> 01:42:16,596 It was easy to get in here. 1092 01:42:18,263 --> 01:42:20,600 There's a reason why it was easy. 1093 01:42:21,868 --> 01:42:24,202 - You armed? - Does it matter? 1094 01:42:24,236 --> 01:42:26,839 There's no salvation in this world. 1095 01:42:26,873 --> 01:42:30,643 Yeah, no salvation for people like us. 1096 01:42:34,446 --> 01:42:35,848 You got talent. 1097 01:42:36,983 --> 01:42:39,217 Thank you. 1098 01:42:39,251 --> 01:42:42,555 You know, Sarah talked a lot about you. 1099 01:42:42,588 --> 01:42:44,523 She was even thinking of entrusting me 1100 01:42:44,557 --> 01:42:45,825 with the sale of your artwork. 1101 01:42:47,894 --> 01:42:49,461 Do you know what that means? 1102 01:42:52,464 --> 01:42:53,733 Let Sarah go... 1103 01:42:55,434 --> 01:42:58,236 And we can get back to talking about business. 1104 01:43:09,716 --> 01:43:13,452 Who knows? If things had turned out differently, 1105 01:43:13,485 --> 01:43:15,888 we could have cut some good art deals. 1106 01:43:15,922 --> 01:43:19,659 Seems to me we already are. 1107 01:43:22,461 --> 01:43:23,596 Don't you think? 1108 01:43:26,766 --> 01:43:27,934 Whoa. 1109 01:43:29,635 --> 01:43:33,773 This was supposed to be a trade between gentlemen. 1110 01:43:35,842 --> 01:43:38,711 I'm gonna choose my words carefully. 1111 01:43:40,713 --> 01:43:45,350 Go fuck yourself. 1112 01:43:49,421 --> 01:43:51,791 Fuck! 1113 01:43:51,824 --> 01:43:53,926 My god. 1114 01:43:53,960 --> 01:43:56,328 Oh, my... 1115 01:43:57,462 --> 01:43:58,631 Oh, my god. 1116 01:44:01,834 --> 01:44:02,935 Nicky? 1117 01:44:10,710 --> 01:44:12,912 Hang it up. 1118 01:44:35,400 --> 01:44:38,604 Fuck, yes. 1119 01:44:45,678 --> 01:44:48,114 Time for a toast. 1120 01:44:48,147 --> 01:44:50,850 Yes, it is. 1121 01:44:56,756 --> 01:44:58,558 You're back at home at last. 1122 01:45:01,727 --> 01:45:02,862 Whoo! 1123 01:45:10,870 --> 01:45:12,972 Now leave me with Mr. Kaplan. 1124 01:45:36,629 --> 01:45:37,730 Drop it. 1125 01:45:41,968 --> 01:45:44,003 You can't stop water. 1126 01:46:02,088 --> 01:46:04,522 Who the fuck is this guy? 1127 01:46:08,895 --> 01:46:11,864 Goodbye, John kaplan. 1128 01:46:11,898 --> 01:46:15,568 You know, I would have really liked... 1129 01:46:17,803 --> 01:46:19,538 A friend like you. 1130 01:47:34,780 --> 01:47:38,551 Whoo! Ohh! Whoo! 1131 01:47:44,890 --> 01:47:47,593 Fucking shot! 1132 01:48:22,094 --> 01:48:23,528 Johnny. 1133 01:48:26,899 --> 01:48:29,902 Go, go find Sarah. 1134 01:48:29,935 --> 01:48:31,237 - Sarah? - Go. 1135 01:48:34,306 --> 01:48:36,675 Sarah! Sarah! 1136 01:48:45,284 --> 01:48:47,787 Sarah! Sarah! 1137 01:48:51,624 --> 01:48:52,725 Sarah! 1138 01:49:03,269 --> 01:49:04,837 Sarah. 1139 01:49:13,379 --> 01:49:14,680 Aah! 1140 01:49:24,156 --> 01:49:26,025 Sarah. 1141 01:49:26,058 --> 01:49:27,760 Sarah, wake up. 1142 01:49:28,828 --> 01:49:30,362 Sarah! Sarah! 1143 01:49:38,170 --> 01:49:40,072 All right, fuck. 1144 01:49:43,008 --> 01:49:45,644 Come on. 1145 01:50:13,472 --> 01:50:14,472 Shit. 1146 01:50:23,415 --> 01:50:24,415 Sarah. 1147 01:50:51,443 --> 01:50:52,443 John. 1148 01:50:56,182 --> 01:51:00,085 Are you here... for me? 1149 01:51:00,119 --> 01:51:01,887 I'd die for you. 1150 01:51:12,431 --> 01:51:14,266 You look good. 1151 01:51:19,271 --> 01:51:20,906 Vincent's still inside. 1152 01:51:36,989 --> 01:51:39,225 Vincent, we're getting the fuck out of here. 1153 01:51:40,292 --> 01:51:41,994 Come on! 1154 01:51:47,199 --> 01:51:49,368 Come on. 1155 01:51:49,401 --> 01:51:50,502 I got you. 1156 01:52:04,450 --> 01:52:06,785 - I got you, buddy. - Thank you. 1157 01:52:20,332 --> 01:52:21,967 You saved me. 1158 01:52:53,132 --> 01:52:55,234 John. John! 1159 01:52:55,267 --> 01:52:57,269 John, what happened? 1160 01:52:57,303 --> 01:52:58,904 Get some help! 1161 01:53:00,573 --> 01:53:02,908 John, don't worry. 1162 01:53:02,941 --> 01:53:05,177 Everything is going to be all right. 1163 01:53:06,646 --> 01:53:10,416 What a beautiful American night. 1164 01:53:13,519 --> 01:53:16,155 So many stars. 1165 01:53:33,172 --> 01:53:34,440 John. 1166 01:53:36,909 --> 01:53:37,909 John. 1167 01:53:42,014 --> 01:53:45,517 Do you take this man... 1168 01:53:49,321 --> 01:53:51,924 - To be your... - Yes. 1169 01:53:51,957 --> 01:53:52,991 I do. 1170 01:53:53,025 --> 01:53:54,594 Yes, I do. 1171 01:54:05,705 --> 01:54:07,640 I love you. 1172 01:54:11,343 --> 01:54:13,445 I love you so much. 1173 01:54:19,652 --> 01:54:21,120 John? 1174 01:54:21,153 --> 01:54:23,922 You can't come where I'm going. 1175 01:54:23,956 --> 01:54:25,057 John. 1176 01:54:28,193 --> 01:54:29,193 John? 1177 01:54:30,462 --> 01:54:32,565 The night is falling... 1178 01:54:33,733 --> 01:54:36,068 And I'm going into the night. 1179 01:54:43,275 --> 01:54:44,910 John... 1180 01:54:46,044 --> 01:54:47,079 Open your eyes. 1181 01:54:49,749 --> 01:54:51,216 Open your eyes. 1182 01:54:53,252 --> 01:54:55,622 John. John? 1183 01:54:55,655 --> 01:54:56,656 John? 1184 01:55:40,800 --> 01:55:42,100 Hi. 1185 01:56:24,076 --> 01:56:26,378 It's the original. 1186 01:56:26,411 --> 01:56:27,780 John wanted you to have it. 1187 01:56:53,372 --> 01:56:57,175 This is your last chance. No more mistakes. 1188 01:57:05,618 --> 01:57:07,654 The package is in transit. 1189 01:57:07,687 --> 01:57:08,687 Thanks. 1190 01:57:12,692 --> 01:57:15,728 The package is in transit. 1191 01:57:15,762 --> 01:57:19,398 Set everything up for the forgery. 1192 02:00:15,908 --> 02:00:17,342 Follow her. 77407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.