Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
created and uploaded by the_cyaan
0
00:00:09,434 --> 00:00:13,934
(flute playing)
0
00:00:14,434 --> 00:00:18,934
(birds flying away) Flute still playing
1
00:00:19,434 --> 00:00:28,934
Flute now playing with drums
2
00:00:31,458 --> 00:00:34,583
Ainbo - Spirit Of The Amazon
2
00:00:35,434 --> 00:00:44,934
(birds chirping in background)
3
00:00:46,333 --> 00:00:48,250
So, here's the plan
4
00:00:48,667 --> 00:00:52,833
I have set a trap. The most full-proof, amazing trap ever!
5
00:00:53,083 --> 00:00:55,458
Then, but just you watch
6
00:00:56,083 --> 00:00:59,833
I've told you before, I am the best hunter in all of Kandamou
7
00:01:00,042 --> 00:01:01,583
And, I'm only thirteen
8
00:01:01,958 --> 00:01:05,208
One day, people will all be saying, "Ainbo Of Kandamou"
9
00:01:05,375 --> 00:01:08,208
Greatest hunter in the whole Amazon!
10
00:01:08,833 --> 00:01:11,667
But, even the greatest hunter can need some little help
11
00:01:12,083 --> 00:01:13,458
That's where you come in
12
00:01:13,667 --> 00:01:15,167
You gonna help me catch him
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,542
Got it? (giggles) Good
14
00:01:18,292 --> 00:01:19,583
(gasp) He's coming!
15
00:01:27,083 --> 00:01:28,208
I forgot bait!
16
00:01:34,792 --> 00:01:36,583
Hey! You stay here
17
00:02:00,750 --> 00:02:01,375
(screams) No! Help! Help!
18
00:02:35,542 --> 00:02:37,583
Huarinka - It gets worse every day
19
00:02:39,958 --> 00:02:41,958
More and more dead fish
20
00:02:42,583 --> 00:02:45,917
Our people are dying and many more are sick
21
00:02:46,042 --> 00:02:48,875
Including me. It's the curse
22
00:02:50,708 --> 00:02:52,458
But, you're going to get better
23
00:02:52,875 --> 00:02:56,125
Better or not. It's your turn, daughter
24
00:02:56,500 --> 00:02:58,417
I'm not ready to take your place
25
00:02:59,458 --> 00:03:02,250
Do you think I was ready to be a chief?
26
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
At your age, all I could think about was girls
27
00:03:06,750 --> 00:03:08,917
And, well... girls
28
00:03:09,208 --> 00:03:10,250
It's true
29
00:03:10,667 --> 00:03:13,292
You are as ready as you will ever be
30
00:03:13,458 --> 00:03:15,333
But, Kandamou was different then
31
00:03:15,500 --> 00:03:17,375
Yes, I won't lie
32
00:03:17,542 --> 00:03:21,708
The forest was lush, the river ran crystal clear
33
00:03:21,875 --> 00:03:24,667
And everyone in the village was happy
34
00:03:24,792 --> 00:03:26,958
But, how can I end this curse?
35
00:03:27,208 --> 00:03:28,667
I don't know
36
00:03:28,875 --> 00:03:31,500
Maybe, we are all the curse
37
00:03:31,792 --> 00:03:33,125
Our heartlessness
38
00:03:33,208 --> 00:03:38,083
Da-aah! That's a bitter, sick man talking, not the real you
39
00:03:38,667 --> 00:03:41,292
You've everything he had at thirteen
40
00:03:41,500 --> 00:03:45,500
You are strong, brave and you have a good heart
41
00:03:45,833 --> 00:03:47,542
And you have a mission
42
00:03:47,792 --> 00:03:49,708
Save our village, Zumi
43
00:03:50,125 --> 00:03:52,042
Save Kandamou
44
00:03:54,125 --> 00:03:56,792
I have faith in you, Zumi
45
00:03:58,833 --> 00:04:01,708
And now, I need one amazing shot
46
00:04:02,125 --> 00:04:03,542
Steady...
47
00:04:13,500 --> 00:04:16,708
Ainbo - Atok!
Atok - Haa! The mighty huntress
48
00:04:16,916 --> 00:04:19,208
If we don't hurry, we'll miss the ceremony
49
00:04:19,333 --> 00:04:21,541
We? I'm leaving now
50
00:04:21,791 --> 00:04:24,875
Then get me down, Zumi will be heartbroken if I'm not there
51
00:04:25,042 --> 00:04:28,042
True, she thinks of you like a sister
52
00:04:28,250 --> 00:04:30,542
But remember, you are not her sister
53
00:04:30,750 --> 00:04:32,208
You are not royalty
54
00:04:32,333 --> 00:04:34,167
You're not some great huntress
55
00:04:34,375 --> 00:04:37,792
You're just a girl hanging upside down in her own trap
56
00:04:37,917 --> 00:04:38,875
Cut me down
57
00:04:39,042 --> 00:04:40,583
Cut yourself down
58
00:04:41,458 --> 00:04:44,292
And never say Atok didn't try to help you
59
00:04:47,500 --> 00:04:49,208
Just a girl!
60
00:04:49,458 --> 00:04:51,042
I will show him
61
00:04:59,500 --> 00:05:02,167
For her to disappear, Now! Of all times
62
00:05:02,333 --> 00:05:03,042
Conibo - Zumi...
63
00:05:03,125 --> 00:05:04,125
Zumi - But...
Conibo - Enough
64
00:05:04,167 --> 00:05:05,958
The Shaman - The time for talk is over
65
00:05:06,125 --> 00:05:09,792
You need to be strong, that's what the village needs now
66
00:05:09,958 --> 00:05:12,708
It's just, Ainbo is my best friend
67
00:05:13,250 --> 00:05:14,708
And I'm nervous
68
00:05:14,875 --> 00:05:19,500
Nervous? I am terrified, I am sure. Why wouldn't you be
69
00:05:19,708 --> 00:05:23,208
But, Ainbo knows this. She'll be here
70
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Okay, I believe you
71
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
You know Ainbo has a nickname for you?
72
00:05:29,042 --> 00:05:31,333
What? The old hag?
73
00:05:32,167 --> 00:05:33,417
Mama Connie
74
00:05:34,292 --> 00:05:35,792
That's how she thinks of you
75
00:05:36,125 --> 00:05:37,167
Mama
76
00:05:37,292 --> 00:05:40,833
Ainbo's real mother would be so proud of you
77
00:05:40,958 --> 00:05:43,875
I wish she were here today too
78
00:05:44,083 --> 00:05:45,500
You are her mother now
79
00:05:46,208 --> 00:05:48,417
Villager - It's time
Zumi - Yes
80
00:05:53,917 --> 00:05:56,542
Dillo - Pathetic
Vaca - Preposterous
81
00:05:56,750 --> 00:05:58,167
Vaca And Dillo - PITIFUL!
82
00:05:58,750 --> 00:05:59,958
Huh? What?
83
00:06:00,708 --> 00:06:02,167
Hello
84
00:06:05,583 --> 00:06:07,667
Now, I'm seeing things
85
00:06:10,958 --> 00:06:13,167
I've been hanging upside down too long
86
00:06:13,708 --> 00:06:15,375
Ehn...Are we suppose to help her?
87
00:06:15,708 --> 00:06:16,833
Ehn...I think it's her
88
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
I'll be the judge of that
89
00:06:18,542 --> 00:06:21,125
I know who I am, who are you?
90
00:06:21,250 --> 00:06:22,667
Smells like her
91
00:06:23,625 --> 00:06:25,208
Ugh...Don't try to sniff me!
92
00:06:25,375 --> 00:06:27,375
Oww! Hey, we're on your side
93
00:06:27,583 --> 00:06:30,167
No, you're not. You are a couple of mirages
94
00:06:31,167 --> 00:06:33,083
Vaca And Dillo - WE ARE YOUR SPIRIT GUIDES!
95
00:06:33,167 --> 00:06:35,125
My name is Dillo, I'm Vaca
96
00:06:35,150 --> 00:06:38,667
Sent to help you, help Zumi save Kandamou, ehn?
97
00:06:38,875 --> 00:06:40,833
No, you are not real
98
00:06:40,958 --> 00:06:42,667
Fine, insult us
99
00:06:42,917 --> 00:06:45,042
And you could hang upside down forever
100
00:06:45,250 --> 00:06:48,417
Alright. If you're real, get me down
101
00:06:49,208 --> 00:06:50,292
Nothing to it
102
00:06:50,833 --> 00:06:52,750
Grab your knife, it's that pointy thing
103
00:06:52,917 --> 00:06:56,375
If I could grab the knife, would I still be hanging here?
104
00:06:56,917 --> 00:06:59,542
Dillo - we could cut her down?
Vaca - But, that's no fun
105
00:06:59,708 --> 00:07:01,833
I'm about to miss the biggest day of my life
106
00:07:01,958 --> 00:07:03,667
Hey! You're shouting
107
00:07:04,167 --> 00:07:06,125
You're right, I'm shouting at nothing
108
00:07:06,250 --> 00:07:09,250
Ainbo - You're not really here
Dillo - Ah-Ah-Ah, don't start that again
109
00:07:09,458 --> 00:07:11,583
Alright, if you're real...
110
00:07:11,750 --> 00:07:14,083
Get. Me. Down!
111
00:07:14,500 --> 00:07:15,417
I suppose
112
00:07:15,542 --> 00:07:17,542
If you insist, I'll do it
113
00:07:21,083 --> 00:07:22,667
What do you think you are doing?
114
00:07:26,792 --> 00:07:28,167
Now, do you think we are real?
115
00:07:28,542 --> 00:07:30,250
I guess I have to
116
00:07:31,500 --> 00:07:32,958
Hehehe, I guess you do
117
00:07:33,292 --> 00:07:36,458
My spirit guides, wow...
118
00:07:37,500 --> 00:07:39,250
Wait! I'm giving this back
119
00:07:40,958 --> 00:07:43,917
Come on, let's go, we're already late
120
00:07:56,917 --> 00:07:59,458
Ainbo, I will never forgive you for this
121
00:07:59,958 --> 00:08:01,250
Hey! Spirit guides
122
00:08:02,500 --> 00:08:03,792
Vaca - Uhn! Give it to me, Dillo - Oh, no!
123
00:08:05,750 --> 00:08:09,833
Do you two mind, and remember, a spectacular entrance
124
00:08:09,958 --> 00:08:13,125
Spectacular is our middle name
125
00:08:18,458 --> 00:08:23,292
The royal necklace has grown heavy on my old shoulders
126
00:08:23,750 --> 00:08:29,167
But, now I can pass it on to someone who can bear it's weight
127
00:08:29,458 --> 00:08:33,332
And lead our village to a brighter future
128
00:08:34,792 --> 00:08:36,125
(villagers gubilating in background) Yea! Wooh! Yes!
129
00:08:36,792 --> 00:08:41,542
And so, I place this necklace around Zumi's neck
130
00:08:43,500 --> 00:08:49,917
Just as my father placed it around my neck, so many years ago
131
00:08:51,417 --> 00:08:53,125
Yes! Yea! Ainbo - Zumi!
132
00:08:55,250 --> 00:08:56,042
Zumi - Ainbo?
133
00:08:59,750 --> 00:09:01,458
I think you lost this
134
00:09:03,083 --> 00:09:05,250
Zumi, I brought you a gift
135
00:09:05,792 --> 00:09:08,750
It's not what I was planning, but this one's better
136
00:09:08,958 --> 00:09:12,250
Not just better, the best gift ever
137
00:09:12,542 --> 00:09:13,667
What is it?
138
00:09:14,583 --> 00:09:18,125
Ooh-Ohh-Ooh, maybe I should ride on top of you and wave to people, ehn?
139
00:09:19,333 --> 00:09:21,958
Hmm, how about I drag you in by your tail?
140
00:09:23,167 --> 00:09:26,167
You all know about our great jungle spirits
141
00:09:26,458 --> 00:09:32,208
And you all know about the terrible, awful, really horrible curse
142
00:09:32,292 --> 00:09:34,083
that forced them to disappear
143
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
And the gift is?
144
00:09:36,667 --> 00:09:40,750
My gift is that I have brought the spirits back!
145
00:09:41,875 --> 00:09:42,875
What? What?
146
00:09:47,292 --> 00:09:50,667
Two of our sacred jungle spirits appeared to me
147
00:09:50,917 --> 00:09:55,208
They said, "Ainbo, take us to Zumi; Your wish is our command"
148
00:09:55,232 --> 00:09:58,832
(screams) Ahh!
149
00:09:58,875 --> 00:10:05,083
So, Zumi, Your Highness, meet your spirit guides!
150
00:10:06,708 --> 00:10:07,667
(villagers talking in background) Where are the spirits?
151
00:10:07,750 --> 00:10:08,708
What are they doing?
152
00:10:13,083 --> 00:10:17,333
Ehn, Zumi, meet your spirit guides!
153
00:10:18,333 --> 00:10:21,167
Hello oh? Spirit guides!
154
00:10:21,667 --> 00:10:24,167
Hey! You two, get out here!
155
00:10:33,833 --> 00:10:38,667
If Ainbo is calling spirit guides, they must have appeared to her
156
00:10:38,958 --> 00:10:40,833
She wouldn't make it up
157
00:10:50,292 --> 00:10:51,792
Ainbo, wait!
158
00:10:53,042 --> 00:10:58,500
Zumi, you can't run away, you have to stay with your people
159
00:11:23,167 --> 00:11:24,833
Dillo - Hey! There you are
Vaca - Who?
160
00:11:24,958 --> 00:11:26,750
Turn around
161
00:11:27,542 --> 00:11:30,125
There you are, we've been looking for you
162
00:11:30,333 --> 00:11:32,542
You found me, and you better talk fast
163
00:11:32,750 --> 00:11:35,125
Ainbo - Or you're going to be sorry
Dillo - Talk about what?
164
00:11:35,292 --> 00:11:37,958
You embarrassed me in front of the entire village!
165
00:11:38,167 --> 00:11:40,792
Oh! See, now we can explain that
166
00:11:40,958 --> 00:11:41,917
Then do it!
167
00:11:42,792 --> 00:11:43,958
Hmm, nope. We can't
168
00:11:44,083 --> 00:11:45,875
It might be bad for our health
169
00:11:46,042 --> 00:11:48,667
I thought you two were immortal, almighty
170
00:11:48,875 --> 00:11:53,167
Us? No one is immortal when it comes to "Yakuruna"
171
00:11:54,167 --> 00:11:55,417
Jungle demon?
172
00:11:55,542 --> 00:11:58,292
Do you know another Yakuruna?, ehn?
173
00:11:58,458 --> 00:12:00,542
No, and I never want to
174
00:12:00,750 --> 00:12:01,917
But, there is hope
175
00:12:02,167 --> 00:12:03,167
Hope?, from where?
176
00:12:03,292 --> 00:12:06,125
Hope to end Yakuruna's curse forever
177
00:12:06,208 --> 00:12:09,458
Vaca - See... there's this root
Dillo - Deep in the jungle
178
00:12:09,708 --> 00:12:10,625
How deep?
179
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
Uhn... About... Hehehe...
180
00:12:14,042 --> 00:12:15,167
We don't know
181
00:12:15,333 --> 00:12:18,083
But, this root will cure your village
182
00:12:18,292 --> 00:12:20,167
You mean end the curse?
183
00:12:20,500 --> 00:12:22,958
Vaca - Is that what we mean?
Dillo - Yes, sure
184
00:12:23,250 --> 00:12:25,167
Do you at least know what the root looks like?
185
00:12:26,417 --> 00:12:28,292
Ehm, it's kind of...
186
00:12:30,333 --> 00:12:32,417
Hey, where are you going?
187
00:12:32,583 --> 00:12:35,917
Zumi was right. I'm a bad friend for not being with her
188
00:12:36,167 --> 00:12:41,583
Alright, we might not know where the root is, but we know someone who does
189
00:12:41,875 --> 00:12:44,042
Vaca - She can help you,
Ainbo - Who?
190
00:12:44,208 --> 00:12:47,583
Dillo - Motelo Mama
Vaca - The giant turtle
191
00:12:47,792 --> 00:12:50,875
Who carries the weight of the world on her shell
192
00:12:52,375 --> 00:12:54,333
I know who Motelo Mama is
193
00:12:54,958 --> 00:12:58,167
Are you saying she's real too?
194
00:12:58,458 --> 00:12:59,917
Okay, Hmm...
195
00:13:03,417 --> 00:13:04,958
I need to talk to Zumi
196
00:13:07,208 --> 00:13:08,958
You want to leave Kandamou?
197
00:13:09,208 --> 00:13:12,667
How can you abandon me, and at a time when I need you most?
198
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
But I'm not abandoning you, I'm doing something to save the village
199
00:13:17,083 --> 00:13:18,208
Save your father
200
00:13:18,375 --> 00:13:20,292
Ainbo, if there is such a root
201
00:13:20,375 --> 00:13:22,083
Don't you think our shamans would have found it?
202
00:13:22,208 --> 00:13:23,583
They don't have spirit guides
203
00:13:24,167 --> 00:13:25,750
Aah... your spirits, again!
204
00:13:26,083 --> 00:13:29,167
Where are they, Ainbo? Why aren't they helping Kandamou?
205
00:13:29,292 --> 00:13:30,792
They are trying to
206
00:13:30,958 --> 00:13:33,667
This is their way, by helping me find the root
207
00:13:34,083 --> 00:13:35,958
Come with me and I'll show them to you
208
00:13:36,167 --> 00:13:39,792
I'm sorry, Ainbo. I forbid you to leave Kandamou
209
00:13:40,083 --> 00:13:41,792
Ainbo - But... Zumi - Forbid!
210
00:13:46,833 --> 00:13:50,708
Zumi just wants you to be safe, that's all
211
00:13:50,917 --> 00:13:52,958
Why won't Zumi believe me?
212
00:13:53,125 --> 00:13:55,458
Zumi doesn't see the world as you do
213
00:13:55,667 --> 00:13:57,958
You are a very special person
214
00:13:58,333 --> 00:14:00,167
I don't feel special
215
00:14:00,583 --> 00:14:03,750
There are important things you need to know, Ainbo
216
00:14:04,375 --> 00:14:07,500
I've raised you like you were my own child
217
00:14:07,875 --> 00:14:11,542
But it's time, you know the truth about Lizeni, your mother
218
00:14:12,458 --> 00:14:15,083
Come, that's all I ever wanted to know
219
00:14:17,083 --> 00:14:19,792
It was no coincidence I found you
220
00:14:19,958 --> 00:14:23,792
In her dream, your mother told me exactly where you'd be
221
00:14:24,208 --> 00:14:27,167
Under that tree, you loved so much
222
00:14:27,417 --> 00:14:30,042
I promised her I would look after you
223
00:14:30,375 --> 00:14:34,167
Ainbo - And you have
Conibo - You two are very much alike
224
00:14:34,500 --> 00:14:39,292
She was the most beautiful and gifted hunter in all of Kandamou
225
00:14:39,708 --> 00:14:42,958
She could also see the spirit world
226
00:14:43,375 --> 00:14:44,208
What?
227
00:14:44,417 --> 00:14:50,167
I promised her that I would tell you her story, only if you were called by the spirits
228
00:14:50,458 --> 00:14:55,083
They've called me, but... they're kind of, well... loopy
229
00:14:55,833 --> 00:14:58,125
Not loopy, tricksters!
230
00:14:58,292 --> 00:15:00,875
Some guides work like this too
231
00:15:01,083 --> 00:15:01,792
Why?
232
00:15:01,958 --> 00:15:05,667
If they tell you everything and show you everything
233
00:15:05,958 --> 00:15:08,542
Then, what will you learn for yourself?
234
00:15:10,208 --> 00:15:12,542
I'll learn how to save the village?
235
00:15:12,750 --> 00:15:16,667
But, it's you who has to save the village, not them
236
00:15:17,083 --> 00:15:18,958
I still don't understand
237
00:15:19,125 --> 00:15:21,167
You need to sleep now
238
00:15:21,500 --> 00:15:25,167
Tomorrow morning, I will tell you more about your mother
239
00:15:25,750 --> 00:15:27,542
I love you, mama connie
240
00:15:27,875 --> 00:15:29,417
I love you too
241
00:16:21,125 --> 00:16:22,958
Zumi, wake up, wake up!
242
00:16:25,250 --> 00:16:27,042
Not now, Ainbo
243
00:16:29,875 --> 00:16:33,708
I'm asking for one favour, all you have to do is come talk to Connie
244
00:16:34,042 --> 00:16:35,083
Why?
245
00:16:36,542 --> 00:16:38,667
Woo-hoo, just listen to what you has to say
246
00:16:38,917 --> 00:16:41,667
She will tell you everything you need to know about me
247
00:16:41,917 --> 00:16:44,042
And my mother and the spirits
248
00:16:44,167 --> 00:16:44,958
(frustrating response) Ainbo!
249
00:16:45,167 --> 00:16:48,167
Please... Zumi, just listen to what Connie says
250
00:16:48,333 --> 00:16:51,583
And after that, if you still forbid me to leave, fine
251
00:16:53,125 --> 00:16:55,833
Zumi - Alright,
Ainbo - Thank you, thank you, thank you
252
00:17:04,208 --> 00:17:07,291
Connie, I brought Zumi to hear the story of my mother
253
00:17:12,333 --> 00:17:13,416
Mom...
254
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
(gasp) Connie?
255
00:17:17,916 --> 00:17:20,541
Connie, please don't leave me
256
00:17:22,250 --> 00:17:23,500
What happened?
257
00:17:24,166 --> 00:17:25,333
Get out
258
00:17:39,708 --> 00:17:40,958
This was no accident
259
00:17:43,208 --> 00:17:44,417
The curse killed her
260
00:17:44,667 --> 00:17:45,667
It's your fault!
261
00:17:45,792 --> 00:17:46,917
Ainbo - No,
Atok - Yes!
262
00:17:47,042 --> 00:17:49,167
You and your spirits are the ones to blame
263
00:17:49,250 --> 00:17:52,833
That's crazy. You're crazy, my spirits are good
264
00:17:53,125 --> 00:17:55,042
You believe me, right Zumi?
265
00:18:00,292 --> 00:18:01,333
Ainbo!
266
00:18:01,667 --> 00:18:04,375
If she isn't guilty, why would she run away?
267
00:18:04,542 --> 00:18:07,292
Maybe, she's just afraid of you, I know I am
268
00:18:07,500 --> 00:18:11,250
I may frighten you, but I keep the evil spirits out of Kandamou
269
00:18:11,458 --> 00:18:13,458
I guess you were off duty lastnight
270
00:18:13,667 --> 00:18:16,208
I can stop the evil spirits from entering the village
271
00:18:16,417 --> 00:18:19,042
But, I can't stop the evil that has already been let in
272
00:18:19,333 --> 00:18:20,542
I don't know what you mean
273
00:18:20,750 --> 00:18:21,792
Yes, you do
274
00:18:21,917 --> 00:18:24,250
You know that, Ainbo was the last one to be with Connie
275
00:18:24,375 --> 00:18:26,750
They've shared that hut since Ainbo was a baby
276
00:18:26,875 --> 00:18:28,292
A baby born of evil
277
00:18:28,500 --> 00:18:31,083
Love must have blinded Connie on till now
278
00:18:31,250 --> 00:18:33,292
Atok - So, Ainbo is...
Zumi - My father would have told me
279
00:18:33,500 --> 00:18:36,208
He would not have let Ainbo and I become best friends
280
00:18:36,333 --> 00:18:37,833
Huarinka was blind too
281
00:18:37,958 --> 00:18:40,375
That is why a child like you leads us today
282
00:18:40,792 --> 00:18:43,500
I might be a child but I'm not stupid
283
00:18:43,750 --> 00:18:46,042
And how dare you speak of my father that way?
284
00:18:46,167 --> 00:18:49,833
You have the power to bring health and happiness back to the village
285
00:18:50,083 --> 00:18:52,292
Atok - And make your father proud
Zumi - How?
286
00:18:52,458 --> 00:18:55,417
Allow me to go after Ainbo and confront her evil
287
00:18:55,583 --> 00:18:58,833
Atok - Allow me to lift the curse
Zumi - I won't let you do that
288
00:18:59,167 --> 00:19:02,708
Zumi, you are our leader now, whether you want to be or not
289
00:19:02,833 --> 00:19:05,333
Consider the fate of one, against the fate of all
290
00:19:05,542 --> 00:19:07,333
Let me lift the weight off your shoulders
291
00:19:07,583 --> 00:19:11,042
Zumi - My answer is no, Ainbo...
Atok - Ainbo is the curse!
292
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
Atok - I'm going to find her
Zumi - I said... No
293
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
How will you stop me?
294
00:19:15,792 --> 00:19:18,208
Do you think any of my warriors will do your bidding?
295
00:19:18,500 --> 00:19:22,083
Atok - One day soon, you'll thank me, Your Highness
Zumi - Atok!
296
00:19:36,875 --> 00:19:40,375
Now, I've lost Connie and I'll never know about my mom
297
00:19:41,250 --> 00:19:44,958
Zumi thinks... I don't know what she thinks... Ouch!
298
00:19:46,250 --> 00:19:47,792
No, you don't
299
00:19:49,083 --> 00:19:52,250
Why are you so far away from the river, little turtle?
300
00:19:52,583 --> 00:19:53,958
But...
301
00:19:54,167 --> 00:19:56,833
You're trying to tell me something, aren't you?
302
00:19:58,958 --> 00:20:00,292
Ouch!
303
00:20:01,542 --> 00:20:03,542
You are a sign, right?
304
00:20:04,167 --> 00:20:06,167
A sign from Motelo Mama!
305
00:20:08,875 --> 00:20:11,667
Let's go find Motelo Mama. Thanks, little turtle
306
00:20:13,292 --> 00:20:15,375
It's me and the jungle now
307
00:20:17,958 --> 00:20:19,875
Spirit guides!
308
00:20:20,333 --> 00:20:22,958
Dillo! Vaca!
309
00:20:23,167 --> 00:20:25,667
Can you please appear again?
310
00:20:27,583 --> 00:20:31,208
Great, I have no idea how hard to call them, if I need their help
311
00:20:32,167 --> 00:20:34,208
Ooh, and I'm starving
312
00:20:38,292 --> 00:20:39,458
(gasp) Guava!
313
00:20:56,375 --> 00:20:58,792
I'm not greedy, we can share
314
00:21:05,125 --> 00:21:06,833
Here, you want some?
315
00:21:08,833 --> 00:21:11,583
You know it's not polite to stare, right?
316
00:21:28,667 --> 00:21:32,708
(screams) Let me go! I said I'll share with you!
317
00:21:35,125 --> 00:21:36,750
Grab on!
318
00:21:38,125 --> 00:21:40,375
Vaca - Not my nose!
319
00:21:40,583 --> 00:21:42,625
No!
320
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
What happened?
321
00:21:51,458 --> 00:21:53,333
You two, were very brave
322
00:21:53,958 --> 00:21:55,750
Thank you for saving me
323
00:21:56,042 --> 00:21:57,458
I wish I...
324
00:21:58,708 --> 00:22:00,167
What's wrong?
325
00:22:00,708 --> 00:22:03,375
I wish I could tell Connie, but she...
326
00:22:03,958 --> 00:22:05,833
She's gone
327
00:22:06,542 --> 00:22:07,917
Gone?
328
00:22:08,167 --> 00:22:09,917
Do you mean...?
329
00:22:10,167 --> 00:22:11,083
Yes
330
00:22:19,958 --> 00:22:24,708
"Aye mama, farewell"
331
00:22:25,167 --> 00:22:27,083
Chat with us, Ainbo
332
00:22:27,750 --> 00:22:32,917
Let's make sure Connie's spirit travels to the next world safely
333
00:22:35,167 --> 00:22:39,167
Dillo And Vaca - "Aye mama, farewell"
334
00:22:39,333 --> 00:22:42,667
(crying) "Aye mama, farewell"
335
00:22:43,500 --> 00:22:48,292
Dillo And Vaca - "Aye mama, farewell"
336
00:23:00,583 --> 00:23:01,875
Where is Atok?
337
00:23:02,167 --> 00:23:05,250
Connie despised him, it's better that he's not here
338
00:23:05,917 --> 00:23:10,417
Now please, it's your job to send Connie into the spirit world
339
00:23:10,792 --> 00:23:11,708
Go
340
00:23:17,958 --> 00:23:19,417
Goodbye, Mama Connie
341
00:23:19,792 --> 00:23:20,625
I love you
342
00:23:21,333 --> 00:23:23,083
Please, watch down on me
343
00:23:27,125 --> 00:23:32,208
"Aye mama, farewell"
344
00:23:34,667 --> 00:23:40,083
"Aye mama, farewell"
345
00:23:41,958 --> 00:23:47,417
"Aye mama, farewell"
346
00:24:07,083 --> 00:24:08,917
Hahaha, I knew I'd find you
347
00:24:15,375 --> 00:24:16,542
What's wrong?
348
00:24:17,375 --> 00:24:18,583
It's Ainbo
349
00:24:18,833 --> 00:24:20,250
She'll come back
350
00:24:20,458 --> 00:24:21,958
No, She won't
351
00:24:22,167 --> 00:24:24,417
Atok is after her to...
352
00:24:28,542 --> 00:24:29,958
To... do what?
353
00:24:39,083 --> 00:24:41,333
Atok said Ainbo was the cause of the curse
354
00:24:41,500 --> 00:24:44,458
That Kandamou would return to prosperity, if he...
355
00:24:44,750 --> 00:24:46,375
He's gone after Ainbo
356
00:24:46,542 --> 00:24:49,417
I told him no, but he just ignored me
357
00:24:49,917 --> 00:24:53,542
My first command, and he treated me like...I'm some little child
358
00:24:53,750 --> 00:24:55,250
Zumi, listen to me
359
00:24:55,417 --> 00:24:59,167
Take two of our men and find Atok, before it's too late
360
00:24:59,583 --> 00:25:01,708
But Atok said, no warriors would join me
361
00:25:01,875 --> 00:25:04,958
Ridiculous! You are their leader now
362
00:25:05,125 --> 00:25:07,875
So now is the time to lead
363
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
Bring Ainbo home
364
00:25:13,583 --> 00:25:15,042
She is a day ahead of us
365
00:25:15,250 --> 00:25:18,583
And if we don't pick up her trail, we don't even know which way to go
366
00:25:19,750 --> 00:25:22,208
We have to find her and fast
367
00:25:23,958 --> 00:25:25,167
Ready?
368
00:25:31,958 --> 00:25:35,708
Vaca - Wait, we forgot something
Dillo - What?
369
00:25:35,833 --> 00:25:36,958
What did we forget?
370
00:25:38,083 --> 00:25:39,125
Yehehe...Breakfast
371
00:25:40,667 --> 00:25:41,667
See the fruits?
372
00:25:42,125 --> 00:25:43,667
Up there. shoot them
373
00:25:44,875 --> 00:25:47,250
Yummy, yummy. Get them down
374
00:25:48,042 --> 00:25:49,583
Where are my arrows?
375
00:25:49,833 --> 00:25:51,375
You lost your arrows?
376
00:25:52,542 --> 00:25:53,917
It's alright
377
00:25:54,208 --> 00:25:55,917
Here, try this
378
00:25:56,167 --> 00:25:57,792
This? Yep
379
00:25:59,875 --> 00:26:01,417
Concentrate...
380
00:26:01,833 --> 00:26:04,958
Aim and steady
381
00:26:06,000 --> 00:26:14,333
Dillo - Oops! (laughs with Vaca) No good
Ainbo - Cause you gave me a reed instead of an arrow
382
00:26:14,500 --> 00:26:17,417
Reed, arrow. All the same
383
00:26:17,542 --> 00:26:18,958
Just watch
384
00:26:20,917 --> 00:26:22,750
Vaca - Bull's eye!
Dillo - And a few more
385
00:26:23,125 --> 00:26:24,792
Whoosh... Zoom
386
00:26:28,167 --> 00:26:30,292
There's my breakfast
387
00:26:31,167 --> 00:26:36,542
Ladies and gentlemen, the best "palaijo" archer in all the Amazon
388
00:26:36,917 --> 00:26:39,292
Vaca - Dillo!
Ainbo - Great, I am impressed
389
00:26:39,667 --> 00:26:41,167
But, you are a spirit
390
00:26:41,292 --> 00:26:43,958
You don't have to be a spirit to do that
391
00:26:44,167 --> 00:26:46,708
You just need to believe in yourself
392
00:26:46,958 --> 00:26:49,750
Here, I've got something that will help
393
00:26:49,958 --> 00:26:53,167
Show her! Shooting a reed into a tree
394
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
Vaca - That was just a test
Dillo - And you fumbled
395
00:26:57,250 --> 00:26:58,333
Got it!
396
00:26:58,500 --> 00:27:00,750
A gift from your spirit guides
397
00:27:00,875 --> 00:27:02,750
We made it ourselves
398
00:27:02,958 --> 00:27:05,667
You made this? How? When?
399
00:27:05,833 --> 00:27:07,583
Spirit guide secrets
400
00:27:07,792 --> 00:27:09,167
It's so beautiful
401
00:27:09,583 --> 00:27:11,167
I might never wanna shoot it
402
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
Or you might
403
00:27:13,042 --> 00:27:14,042
Time will tell
404
00:27:14,167 --> 00:27:15,708
Instead, I'll keep it
405
00:27:15,917 --> 00:27:18,458
It will still be there, when you need it
406
00:27:18,833 --> 00:27:23,083
So, now I need to find Motelo Mama, get the root and save Kandamou
407
00:27:23,167 --> 00:27:25,250
Vaca - Exactly!
Dillo - In that order
408
00:27:25,375 --> 00:27:28,250
Now, it's quest time!
409
00:27:30,750 --> 00:27:35,417
Actually, I don't know where to go. Can you help me?
410
00:27:36,708 --> 00:27:37,917
One moment
411
00:27:43,875 --> 00:27:45,083
What was the question?
412
00:27:45,250 --> 00:27:47,125
Can you help me?
413
00:27:47,292 --> 00:27:48,958
Vaca - Yes!
Dillo - No!
414
00:27:49,208 --> 00:27:50,958
Vaca And Dillo - YES AND NO!
415
00:27:51,167 --> 00:27:53,875
Dillo - Sometimes, we can help
Vaca - And sometimes, we can't
416
00:27:53,958 --> 00:27:55,458
Crazy, isn't it?
417
00:27:55,750 --> 00:27:57,708
How am I supposed to know when you can help?
418
00:27:57,875 --> 00:27:59,083
You aren't suppose to know
419
00:27:59,208 --> 00:28:01,125
Spirit guide secrets
420
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
Again? Mhmm
421
00:28:02,750 --> 00:28:05,208
I told Connie that you're sort of...
422
00:28:05,667 --> 00:28:08,833
Well, sorry... I told her you were loopy
423
00:28:09,125 --> 00:28:13,125
But, she said if you helped me do everything, it wouldn't be my quest
424
00:28:13,208 --> 00:28:16,875
Vaca - Smart woman that Connie
Dillo - I hope to meet her in the spirit world
425
00:28:17,083 --> 00:28:19,167
But right now, I am lost
426
00:28:19,417 --> 00:28:21,750
I have no idea, where the great river is
427
00:28:22,167 --> 00:28:23,292
Can you help me?
428
00:28:23,708 --> 00:28:25,625
Vaca - The answer is...
429
00:28:26,167 --> 00:28:26,667
Dillo - Yes!
430
00:28:26,917 --> 00:28:30,417
Climb on on, we'll cover much more ground this way
431
00:28:36,583 --> 00:28:39,667
Wow! The Amazon is amazing
432
00:28:39,792 --> 00:28:41,958
It's so much more than just Kandamou
433
00:28:42,083 --> 00:28:44,208
But Kandamou is part of the Amazon
434
00:28:44,375 --> 00:28:46,042
It is all one (grunts)
435
00:29:15,875 --> 00:29:17,458
Why did we stop?
436
00:29:19,958 --> 00:29:21,333
Are we there?
437
00:29:24,667 --> 00:29:26,292
What do you think it is?
438
00:29:26,458 --> 00:29:29,708
It's a place we stay away from
439
00:29:29,958 --> 00:29:31,125
Far away
440
00:29:31,167 --> 00:29:33,792
We think it belongs to the Yakuruna
441
00:29:34,042 --> 00:29:36,083
Then, why is it calling out to me?
442
00:29:37,125 --> 00:29:38,292
Ahh... What are you doing?
443
00:29:39,042 --> 00:29:40,208
Ainbo!
444
00:29:40,958 --> 00:29:42,583
We should go after her
445
00:29:42,833 --> 00:29:44,250
Sure, yes, we should
446
00:29:45,125 --> 00:29:46,208
you go first
447
00:29:50,458 --> 00:29:52,125
(gasp) It's the Yakuruna! (screams)
448
00:30:52,417 --> 00:30:53,833
What are you doing here?
449
00:30:53,958 --> 00:30:55,417
We never come here
450
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
But sometimes, you gotta change your mind
451
00:31:41,667 --> 00:31:43,583
Why did they stop at the river?
452
00:31:43,917 --> 00:31:46,167
They are afraid of something
453
00:31:46,458 --> 00:31:48,250
Ainbo - Water?
Vaca - Yeah, sure
454
00:31:48,917 --> 00:31:51,958
Next time, all we have to do is squirt them?
455
00:31:52,125 --> 00:31:53,667
You don't have to be mean
456
00:31:53,958 --> 00:31:56,250
Maybe, it's something that lives in the river
457
00:31:57,667 --> 00:31:58,500
Oh! Haa! Maybe
458
00:31:58,667 --> 00:32:01,167
Now what lives in the river?
459
00:32:02,542 --> 00:32:04,333
(gasp) Motelo Mama!
460
00:32:08,958 --> 00:32:11,667
Guys, do you think Motelo Mama is nearby?
461
00:32:12,417 --> 00:32:14,083
It's a big river
462
00:32:14,292 --> 00:32:17,208
Alright, I get it. It's my quest
463
00:32:17,542 --> 00:32:20,083
The moon's full, I'm going now
464
00:32:20,167 --> 00:32:22,167
Stay close to the river bank
465
00:32:22,333 --> 00:32:25,333
Dillo - We will see you later
Ainbo - I hope so
466
00:33:13,250 --> 00:33:16,125
You gotta be more careful with your arrows
467
00:33:16,458 --> 00:33:17,833
I knew it was you
468
00:33:18,042 --> 00:33:22,167
Ainbo - When Zumi finds out that you...
Atok - Zumi sent me to end the curse
469
00:33:22,583 --> 00:33:23,792
That's a lie
470
00:33:24,458 --> 00:33:26,792
She... She wouldn't
471
00:33:26,958 --> 00:33:28,750
I'm going to untie you now
472
00:33:28,875 --> 00:33:31,750
And I'm hoping you try to run away
473
00:33:33,833 --> 00:33:37,917
It seems like only yesterday when I went hunting with a young woman
474
00:33:39,500 --> 00:33:42,958
She was the fastest runner, best hunter
475
00:33:43,167 --> 00:33:45,792
And knew the jungle like no one else
476
00:33:48,250 --> 00:33:50,250
You are talking about my mother
477
00:33:51,542 --> 00:33:52,833
Lizeni
478
00:33:52,958 --> 00:33:54,542
You know about your mother?
479
00:33:54,875 --> 00:33:57,167
You'd be surprised by everything I know
480
00:33:58,500 --> 00:34:00,583
Not one more step, Atok
481
00:34:02,292 --> 00:34:04,083
Hahaha... Go ahead, shoot me!
482
00:34:04,250 --> 00:34:05,542
You don't think I will?
483
00:34:05,708 --> 00:34:07,667
I don't think you can
484
00:34:38,042 --> 00:34:42,750
I was so much in love with your mother, but she chose another
485
00:34:43,125 --> 00:34:43,958
Who was he?
486
00:34:44,167 --> 00:34:46,583
All that matters now is the curse
487
00:34:46,750 --> 00:34:49,792
And the curse ends here and now
488
00:36:01,542 --> 00:36:03,542
Are you the turtle that bit me?
489
00:36:05,167 --> 00:36:07,917
Hey, wait! Where are you going?
490
00:37:00,583 --> 00:37:02,167
Hey! Turtles!
491
00:38:01,875 --> 00:38:03,208
Motelo Mama!
492
00:38:04,750 --> 00:38:07,083
Motelo Mama!
493
00:38:11,958 --> 00:38:16,125
Please, it's Ainbo, I'm Lizeni's daughter
494
00:38:19,792 --> 00:38:22,208
Hello Ainbo
495
00:38:22,750 --> 00:38:24,375
I thought I'd never find you
496
00:38:24,542 --> 00:38:27,583
You look so much like your mother
497
00:38:28,083 --> 00:38:31,958
Everyone in the world seems to knows my mother except me
498
00:38:32,167 --> 00:38:33,667
Not true
499
00:38:33,958 --> 00:38:37,208
You know her better than anyone
500
00:38:37,792 --> 00:38:38,792
How?
501
00:38:39,042 --> 00:38:41,958
Tell me about your favorite tree
502
00:38:42,250 --> 00:38:44,042
You know about my tree?
503
00:38:45,167 --> 00:38:47,500
Oh! You'll know, you're Motelo Mama
504
00:38:47,875 --> 00:38:50,917
That's right, so tell me
505
00:38:52,083 --> 00:38:54,458
I found the tree when I was a little girl
506
00:38:54,958 --> 00:38:57,583
I felt like I could tell her all my secrets
507
00:38:57,833 --> 00:39:00,833
Things you would only tell your mother
508
00:39:00,958 --> 00:39:03,708
That's right, things I would only tell...
509
00:39:04,542 --> 00:39:06,167
But, it's a tree
510
00:39:06,333 --> 00:39:07,958
Just a tree?
511
00:39:08,917 --> 00:39:11,833
Everyone thought I was crazy for talking to a tree
512
00:39:12,458 --> 00:39:15,167
But, I think my mother's spirit lives in that tree
513
00:39:15,958 --> 00:39:21,542
And the root of your mother's tree is the root you are seeking
514
00:39:24,333 --> 00:39:26,125
What is it, Ainbo?
515
00:39:26,417 --> 00:39:31,792
I'm afraid, I'm afraid of the jungle, I'm afraid of the Yakuruna
516
00:39:32,208 --> 00:39:35,833
I'm afraid, I'm just a scared child who can't even shoot an arrow
517
00:39:36,083 --> 00:39:38,167
The jungle needs you, not me
518
00:39:38,833 --> 00:39:41,333
I am afraid too, Ainbo
519
00:39:41,792 --> 00:39:44,125
No! You're Motelo Mama
520
00:39:44,667 --> 00:39:51,750
For thousands of years, the bond between my children and I was perfect
521
00:39:52,500 --> 00:39:57,208
Then the Yakuruna infected all of my children
522
00:39:57,500 --> 00:40:02,375
They stopped believing in the spirits, in the jungle
523
00:40:03,667 --> 00:40:08,167
Now, I'm afraid that it may be too late
524
00:40:08,750 --> 00:40:10,250
There is no hope?
525
00:40:10,500 --> 00:40:12,875
You are the hope, Ainbo
526
00:40:13,958 --> 00:40:14,500
Ainbo - Huh?
Motelo Mama - Yes
527
00:40:14,708 --> 00:40:20,417
You're a scared child but you're also much, much more
528
00:40:21,125 --> 00:40:23,167
I wish I could believe that
529
00:40:23,333 --> 00:40:24,917
You will
530
00:40:25,542 --> 00:40:28,667
Your mother's tree is sacred
531
00:40:28,958 --> 00:40:33,958
It's roots hold the power to change even the heartless heart
532
00:40:34,333 --> 00:40:40,292
So, they must be cut with a sacred blade made from moon rock
533
00:40:40,542 --> 00:40:42,708
Now, I have to go to the moon?
534
00:40:43,875 --> 00:40:45,500
(laughs) No, Ainbo
535
00:40:45,875 --> 00:40:47,583
Climb unto me
536
00:40:58,792 --> 00:41:04,667
You must go to the volcano of the moon. It's up ahead
537
00:41:06,708 --> 00:41:09,208
Find Pelejo the sloth
538
00:41:09,542 --> 00:41:14,667
Be careful how you speak to him, he's uhn... Grouch
539
00:41:14,958 --> 00:41:16,708
Bring him a gift
540
00:41:16,958 --> 00:41:18,417
something sweet
541
00:41:18,917 --> 00:41:19,875
Then what?
542
00:41:20,167 --> 00:41:23,583
One step at a time, Ainbo
543
00:41:51,792 --> 00:41:53,542
I believe you dropped this
544
00:41:54,583 --> 00:41:56,792
Who are you?
545
00:42:04,542 --> 00:42:08,167
I'm so tired
546
00:42:14,042 --> 00:42:15,250
Ta-da! (gasp)
547
00:42:15,375 --> 00:42:16,458
It's about time
548
00:42:16,667 --> 00:42:18,833
Do you always have to come out of nowhere?
549
00:42:18,958 --> 00:42:21,958
Dillo - If we came out of somewhere...
Vaca - We'd already be there
550
00:42:22,417 --> 00:42:23,958
Forget I asked
551
00:42:24,208 --> 00:42:28,458
So, isn't Motelo Mama the most amazing, giant turtle...
552
00:42:28,667 --> 00:42:31,833
Who carries the world on her shoulder that you ever met?
553
00:42:31,958 --> 00:42:33,167
You know I met her?
554
00:42:33,333 --> 00:42:36,375
Vaca - We know everything
Dillo - Except when we don't
555
00:42:36,542 --> 00:42:41,250
We know you have to bring Pelejo the sloth, something sweet
556
00:42:41,375 --> 00:42:44,667
So, here's your sweet leaf tree
557
00:42:45,292 --> 00:42:48,375
Perfect, thank you. I'll break out some branches
558
00:42:48,750 --> 00:42:50,083
branches? Oh-Oh-Oh...
559
00:42:50,458 --> 00:42:52,833
This is Pelejo, you're bribing
560
00:42:52,958 --> 00:42:54,750
What do you mean bribing?
561
00:42:54,958 --> 00:42:58,958
Vaca - He's got a bad temper
Dillo - You've gotta get him on your side
562
00:42:59,167 --> 00:43:00,708
You don't want him to step on you
563
00:43:00,875 --> 00:43:03,500
Step on me? How big is this Pelejo?
564
00:43:03,708 --> 00:43:06,167
Uhn... He is about...
565
00:43:09,708 --> 00:43:13,958
Dillo - He is a giant
Vaca - That's why you've gotta take him the whole tree
566
00:43:16,292 --> 00:43:17,750
Impossible
567
00:43:17,917 --> 00:43:18,958
No
568
00:43:19,125 --> 00:43:20,375
No?
569
00:43:41,875 --> 00:43:44,208
So, take the tree up to Pelejo
570
00:43:44,375 --> 00:43:47,125
Dillo - Get the sacred moon rock
Vaca - Don't get stepped on
571
00:43:47,208 --> 00:43:48,958
And most important
572
00:43:49,375 --> 00:43:51,167
We'll... Wait right here
573
00:43:51,333 --> 00:43:54,083
Cheering you on every step of the way
574
00:43:54,208 --> 00:43:56,208
Are you crazy?
575
00:43:56,583 --> 00:43:59,083
I can't take the tree up there all by myself
576
00:43:59,875 --> 00:44:02,708
Didn't Motelo Mama command you to help me?
577
00:44:05,083 --> 00:44:06,708
Vaca - Yes
Dillo - She did
578
00:44:06,833 --> 00:44:10,083
Vaca - But, we don't want to go up there
Dillo - We're scared of heights
579
00:44:10,208 --> 00:44:13,708
Vaca - And uhm... Getting stepped on
Ainbo - Stop whinning
580
00:44:13,833 --> 00:44:15,958
If I am going, you're going
581
00:44:16,167 --> 00:44:19,500
Or I am telling Motelo Mama that you are cowards
582
00:44:20,125 --> 00:44:20,875
Don't do that
583
00:44:20,958 --> 00:44:22,167
We'll go
584
00:44:22,542 --> 00:44:24,708
Okay, it is time for us to be brave
585
00:44:24,833 --> 00:44:26,708
Yeah, brave
586
00:44:35,958 --> 00:44:38,708
Vaca - Wait, stop!
Ainbo - What now?
587
00:44:38,833 --> 00:44:41,458
I didn't know it was so steep
588
00:44:41,667 --> 00:44:43,750
Ainbo - Vaca!
Vaca - We can't do this
589
00:44:43,917 --> 00:44:45,333
Oh yes, we can
590
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
We just have to work really hard
591
00:44:47,792 --> 00:44:49,500
Dillo - Hey!
Vaca And Ainbo - PULL!
592
00:44:49,792 --> 00:44:51,542
Hey! PULL!
593
00:44:51,833 --> 00:44:53,708
Hey! PULL!
594
00:44:53,833 --> 00:44:55,750
Hey! PULL!
595
00:44:55,917 --> 00:44:58,292
Vaca - Pull! That's it, I gotta rest
596
00:44:58,417 --> 00:45:00,042
Dillo - Hey!
Ainbo - Pull!
597
00:45:02,792 --> 00:45:04,917
Come on, we are close to the keep
598
00:45:05,125 --> 00:45:07,167
No time to rest
599
00:45:07,292 --> 00:45:10,125
Vaca - Huh!
Ainbo - Dillo! Hold on!
600
00:45:12,583 --> 00:45:14,208
This is the end of me
601
00:45:14,333 --> 00:45:16,917
Motelo Mama!
602
00:45:22,042 --> 00:45:23,792
Dillo!
603
00:45:25,917 --> 00:45:27,667
Vaca! No!
604
00:45:32,958 --> 00:45:34,917
Are we close to the top?
605
00:45:40,958 --> 00:45:42,167
Zumi - What happened?
Village Warrior - I don't know
606
00:45:42,333 --> 00:45:44,167
Have you ever seen anything like this?
607
00:45:56,292 --> 00:45:57,583
It could be dangerous
608
00:45:57,750 --> 00:45:59,167
Of course, it could
609
00:45:59,667 --> 00:46:01,167
Now, follow me
610
00:46:11,125 --> 00:46:13,167
Atok - Zumi
Zumi - Did you find Ainbo?
611
00:46:13,583 --> 00:46:15,125
I found her tracks
612
00:46:15,208 --> 00:46:16,833
She's still a day ahead of us
613
00:46:17,500 --> 00:46:19,958
But perhaps, she's not so important anymore
614
00:46:20,167 --> 00:46:26,083
She's important to me and you're never, never to disobey one of my commands again
615
00:46:26,208 --> 00:46:27,500
I understand
616
00:46:28,875 --> 00:46:30,792
Please, join us by the fire
617
00:46:33,292 --> 00:46:37,208
Zumi, I'd like you to meet the honorable, Mr. Cornelis DeWitt
618
00:46:37,417 --> 00:46:38,875
DeWitt - It's an honour to meet you
619
00:46:39,542 --> 00:46:43,792
Zumi - Likewise. I've never met uhn...
DeWitt - A white man?
620
00:46:46,750 --> 00:46:49,917
What a beautiful necklace you have
621
00:46:53,167 --> 00:46:55,208
I'm going to explain what we are doing?
622
00:46:56,125 --> 00:46:57,292
Bring me the expert
623
00:46:57,583 --> 00:46:59,750
What brings you to the jungle, Mr. DeWitt?
624
00:46:59,917 --> 00:47:02,167
I'm a scientist ehn... Botanist
625
00:47:02,375 --> 00:47:03,708
What is that?
626
00:47:03,833 --> 00:47:08,208
I study rare plants to see which ones might make powerful medicines
627
00:47:09,042 --> 00:47:11,708
Zumi - You are a shaman?
DeWitt - Yes, you could say that
628
00:47:12,042 --> 00:47:13,958
Look, this one treats malaria
629
00:47:14,375 --> 00:47:17,167
Zumi - Malaria?
DeWitt - The disease, the blood suckers bring
630
00:47:17,750 --> 00:47:19,792
It has killed many of our elders
631
00:47:20,042 --> 00:47:21,958
Because you don't have the right medicine
632
00:47:22,417 --> 00:47:24,500
And this one is for yellow fever
633
00:47:24,708 --> 00:47:27,250
Untreated, that's almost fatal
634
00:47:27,583 --> 00:47:31,125
Mr. DeWitt says this could be the sickness that is killing Huarinka
635
00:47:31,250 --> 00:47:33,583
No, it's the curse that is killing my father
636
00:47:33,792 --> 00:47:36,542
But what if, these diseases are part of the curse?
637
00:47:37,083 --> 00:47:38,833
I'm not sure I understand
638
00:47:39,083 --> 00:47:44,167
You see Zumi, where I come from, we have perfected the cure for many diseases with our medicines
639
00:47:44,583 --> 00:47:46,042
They are truly miracles
640
00:47:46,292 --> 00:47:48,958
Zumi - And it could save my father?
DeWitt - I believe so
641
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
Then come to my village, to Kandamou
642
00:47:51,500 --> 00:47:53,708
Please, we have no time to lose
643
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
I understand
644
00:47:55,208 --> 00:47:58,208
But, Mr. DeWitt, explain one thing
645
00:47:58,583 --> 00:48:01,250
You are a white man, a stranger to our jungle
646
00:48:01,833 --> 00:48:04,292
Why help us? What do you want?
647
00:48:05,167 --> 00:48:07,083
At heart, I'm a healer
648
00:48:07,292 --> 00:48:09,208
But if you want me to want something...
649
00:48:09,792 --> 00:48:11,875
Yes, go on
650
00:48:12,167 --> 00:48:15,250
Show me where you got the gold to make that beautiful necklace
651
00:48:16,667 --> 00:48:17,750
That's it?
652
00:48:17,875 --> 00:48:22,708
If you heal my father, I can show you where you'll dig gold out of the ground with bare hands
653
00:48:22,875 --> 00:48:26,208
Now come, back to Kandamou, light torches
654
00:48:26,667 --> 00:48:29,167
Forget your torches, I'll use this
655
00:48:31,542 --> 00:48:33,792
PULL!
656
00:48:33,958 --> 00:48:35,292
PULL!
657
00:48:36,667 --> 00:48:38,167
PULL!
658
00:48:43,542 --> 00:48:45,750
Is anyone thinking what I'm thinking?
659
00:48:46,667 --> 00:48:49,083
This volcano is stinky
660
00:48:50,417 --> 00:48:51,708
Ouch!
661
00:48:51,917 --> 00:48:57,167
I don't know much about volcanoes but why is the ground so warm here?
662
00:49:10,833 --> 00:49:12,083
Pelejo - Who are you?
663
00:49:12,292 --> 00:49:14,667
Let me have a closer look
664
00:49:19,667 --> 00:49:21,750
Uhn... I'm Ainbo of Kandamou
665
00:49:22,167 --> 00:49:24,667
Never heard of it or you
666
00:49:26,083 --> 00:49:27,542
Who are they?
667
00:49:27,792 --> 00:49:29,208
Who do you think they are?
668
00:49:29,500 --> 00:49:35,958
From up here, I guess they are very small sloths or very large ants (laughs)
669
00:49:37,125 --> 00:49:40,250
They are Vaca and Dillo, spirit guides
670
00:49:42,792 --> 00:49:45,167
Those two are spirit guides?
671
00:49:46,167 --> 00:49:47,708
Right, I know
672
00:49:47,958 --> 00:49:51,417
But what you don't know is that Motelo Mama sent them
673
00:49:51,750 --> 00:49:52,958
And me
674
00:49:56,667 --> 00:50:00,208
How do I know Motelo Mama sent you?
675
00:50:01,083 --> 00:50:02,708
How'd you know she didn't?
676
00:50:03,083 --> 00:50:04,417
She sent me to get a moon rock
677
00:50:04,667 --> 00:50:06,333
And if I come back without one...
678
00:50:06,667 --> 00:50:09,458
Well... I wouldn't want to be the one to blame
679
00:50:10,042 --> 00:50:14,458
Hmm... It's true that you don't want to be on Motelo Mama's bad side
680
00:50:14,667 --> 00:50:17,375
So, do you have a moon rock?
681
00:50:17,708 --> 00:50:19,792
Of course, tons of it
682
00:50:19,958 --> 00:50:21,875
Just at the top of the peak
683
00:50:22,125 --> 00:50:24,167
Take as much as you want
684
00:50:24,583 --> 00:50:27,167
There is no way I can get up there
685
00:50:27,500 --> 00:50:28,708
I need your help
686
00:50:30,375 --> 00:50:35,083
(laughs) I haven't helped anyone for a hundred years. Why should I start now?
687
00:50:35,875 --> 00:50:39,583
You are a very frustrating sloth, but I'll tell you why
688
00:50:39,917 --> 00:50:42,167
Ainbo - Look
Pelejo - Look at what?
689
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
Those two idiots?
690
00:50:44,083 --> 00:50:45,333
They are not idiots
691
00:50:48,042 --> 00:50:49,167
Not all the time
692
00:50:49,542 --> 00:50:50,917
look at the tree
693
00:50:53,542 --> 00:50:55,250
Is that what I think it is?
694
00:50:55,375 --> 00:50:59,083
A whole sweet leaf tree just for you
695
00:50:59,208 --> 00:51:00,333
For me?
696
00:51:00,458 --> 00:51:02,333
If I get my moon rock
697
00:51:02,500 --> 00:51:07,792
I cannot remember the last time I tasted anything sweet
698
00:51:08,083 --> 00:51:10,875
And afterall, Motelo Mama sent you
699
00:51:19,458 --> 00:51:21,583
Here, a moon rock
700
00:51:21,958 --> 00:51:23,125
Thank you
701
00:51:24,125 --> 00:51:25,958
Do you know how I carved it into a knife?
702
00:51:26,333 --> 00:51:27,500
You? (laughs)
703
00:51:27,750 --> 00:51:28,917
You can't
704
00:51:29,417 --> 00:51:31,833
I can. Give it to me
705
00:51:38,958 --> 00:51:40,917
Oh! That can't be good for your teeth
706
00:51:43,292 --> 00:51:44,542
Here
707
00:51:45,708 --> 00:51:47,167
(gasp) It's perfect
708
00:51:47,333 --> 00:51:49,042
Of course, it is
709
00:51:49,250 --> 00:51:51,875
Now, sweet leaves
710
00:51:58,458 --> 00:52:01,417
You're a hungry one, aren't you, big guy?
711
00:52:01,542 --> 00:52:07,167
I can't see anything around here that I would like to eat, only rocks and dust
712
00:52:07,458 --> 00:52:09,042
No wonder he's moody
713
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
Now, you need to go
714
00:52:13,958 --> 00:52:16,833
I'm sorry, we didn't mean to be rude
715
00:52:17,958 --> 00:52:19,250
Hmm, that's not it
716
00:52:23,167 --> 00:52:24,500
That's it
717
00:52:31,208 --> 00:52:33,750
We need to escape and quick!
718
00:52:35,708 --> 00:52:36,958
But how?
719
00:52:41,333 --> 00:52:44,292
Dillo - We fly with his fan
Ainbo - With his fan?
720
00:52:45,208 --> 00:52:47,167
Spirit guide magic
721
00:52:49,417 --> 00:52:50,917
Hey! Can we please borrow your fan?
722
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
Will you bring me another sweet leaf tree?
723
00:52:54,917 --> 00:52:58,958
If we get out of this volcano, I will bring you even ten sweet leaf trees
724
00:52:59,792 --> 00:53:01,167
Then hurry
725
00:53:15,417 --> 00:53:16,792
Ready to fly?
726
00:53:16,917 --> 00:53:18,833
Have we got another choice?
727
00:53:19,167 --> 00:53:20,458
We can burn
728
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
I vote fly
729
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
Then, come on!
730
00:53:32,542 --> 00:53:34,125
I'm too fat
731
00:53:34,250 --> 00:53:35,750
You go ahead
732
00:53:36,083 --> 00:53:38,125
We are not leaving you
733
00:53:40,375 --> 00:53:43,167
Dillo - Vaca!
Ainbo - Woohoo
734
00:53:53,875 --> 00:53:57,250
Ainbo - Meet us at my mother's
Vaca - Where?
735
00:53:57,375 --> 00:54:00,375
Ainbo - My tree
Vaca - Your mother is a tree?
736
00:54:00,542 --> 00:54:04,167
Do you really expect me to explain it now?
737
00:54:05,125 --> 00:54:08,708
If I live, I will go on a diet
738
00:54:21,958 --> 00:54:23,167
Nice
739
00:54:24,875 --> 00:54:26,417
(gasp) And scary
740
00:54:39,167 --> 00:54:41,083
Stop! Not so fast
741
00:54:41,333 --> 00:54:45,167
Where are the brakes?
742
00:54:45,917 --> 00:54:50,250
Ainbo! Dillo! Help me! Someone! Please...
743
00:54:53,583 --> 00:54:55,250
I'm not a bird
744
00:54:56,208 --> 00:55:00,417
(lava vent steams) Oh! Pheew!
745
00:55:13,167 --> 00:55:16,167
Look! There. It's Kandamou
746
00:55:16,417 --> 00:55:17,917
Hey guys
747
00:55:18,917 --> 00:55:20,958
I wish Zumi could see me now
748
00:55:26,708 --> 00:55:29,500
We coming in for a landing
749
00:55:40,167 --> 00:55:42,208
We made it! We made it!
750
00:55:46,500 --> 00:55:49,667
Vaca - Pheew! Oh!
Ainbo - Vaca!
751
00:55:49,833 --> 00:55:53,250
Pheew! Oh! Pheew! Oh!
752
00:55:53,458 --> 00:55:55,792
There you are, you're alright now
753
00:55:55,917 --> 00:55:57,583
No more lava?
754
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
Ainbo - (laughs) No
Vaca - No more sloths?
755
00:56:00,208 --> 00:56:04,042
Everything is fine and you both, the best spirit guides ever
756
00:56:04,792 --> 00:56:06,333
I got my moon rock dagger
757
00:56:06,875 --> 00:56:10,375
Ainbo - Now, I need to talk to my mother
Vaca - Okay
758
00:56:28,167 --> 00:56:29,042
Mother?
759
00:56:38,250 --> 00:56:39,083
Ainbo?
760
00:56:41,875 --> 00:56:42,625
Zumi?
761
00:56:46,958 --> 00:56:47,750
Zumi!
762
00:56:48,042 --> 00:56:50,042
I never thought I'd see you again
763
00:56:50,167 --> 00:56:51,833
I never thought I'd see you
764
00:56:52,167 --> 00:56:54,958
Zumi - Ainbo, something happened
Ainbo - What is it?
765
00:56:55,125 --> 00:56:56,917
Zumi - My father
Ainbo - Is he...
766
00:56:57,167 --> 00:56:59,375
No, he's not dead, come see
767
00:57:03,208 --> 00:57:04,542
No need for that now
768
00:57:04,750 --> 00:57:08,125
Don't be worried about Atok, he'll never try to hurt you again
769
00:57:08,292 --> 00:57:10,917
He knows he almost did a terrible thing
770
00:57:11,292 --> 00:57:13,458
It's not Atok, it's...
771
00:57:14,125 --> 00:57:15,667
I don't know what it is
772
00:57:15,917 --> 00:57:16,750
Come on
773
00:57:18,792 --> 00:57:20,292
Do you feel that?
774
00:57:20,417 --> 00:57:23,167
Dillo - There's something wrong
Vaca - We both know it
775
00:57:28,458 --> 00:57:29,250
Papa?
776
00:57:30,125 --> 00:57:33,125
Ainbo, thank the gods. Come here
777
00:57:33,375 --> 00:57:36,083
Ainbo - You look better
Huarinka - I am better
778
00:57:37,083 --> 00:57:38,167
I'm not perfect
779
00:57:38,292 --> 00:57:40,958
But you will be, thanks to a great shaman
780
00:57:41,167 --> 00:57:43,958
He's healing father and he will heal the village
781
00:57:44,125 --> 00:57:46,500
Ainbo - Who is he?
DeWitt - Am I interrupting?
782
00:57:53,542 --> 00:57:56,250
I want you to meet my best friend, Ainbo
783
00:57:56,417 --> 00:57:57,583
Hello Ainbo
784
00:57:57,958 --> 00:58:01,417
Zumi's best friend. That makes you very important
785
00:58:01,792 --> 00:58:03,042
I'm just a girl
786
00:58:03,208 --> 00:58:07,042
Please, I can already tell you are much more than just a girl
787
00:58:07,250 --> 00:58:09,125
I... I...
788
00:58:13,500 --> 00:58:14,708
Ainbo!
789
00:58:18,667 --> 00:58:20,750
Ainbo! What's wrong?
790
00:58:20,958 --> 00:58:22,667
That man is dangerous
791
00:58:22,792 --> 00:58:25,042
That man saved my father's life
792
00:58:25,167 --> 00:58:26,833
He's not a man
793
00:58:27,042 --> 00:58:30,792
He's "Yakuruna" disguised as a man. I've seen it
794
00:58:31,500 --> 00:58:33,333
Vaca And Dillo - YAKURUNA!
795
00:58:33,458 --> 00:58:36,667
The village thinks that you are the curse. You know that, right?
796
00:58:36,875 --> 00:58:40,042
Atok said you sent him to find me to end the curse
797
00:58:40,333 --> 00:58:43,667
Zumi - That's a lie
Ainbo - Did you send him after your best friend?
798
00:58:43,875 --> 00:58:45,125
I stopped him
799
00:58:46,042 --> 00:58:49,167
It doesn't matter now, That demon is all that matters
800
00:58:49,750 --> 00:58:52,167
Spirits! Demons! I am sick of it!
801
00:58:52,333 --> 00:58:55,875
If you continue to talk like this, I will banish you for good
802
00:58:57,917 --> 00:58:59,167
Where are you going?
803
00:58:59,375 --> 00:59:02,083
You're right I don't belong here
804
00:59:02,208 --> 00:59:05,708
If you leave Ainbo, don't come back
805
00:59:31,042 --> 00:59:32,208
How did you get here?
806
00:59:32,500 --> 00:59:34,292
I walked, silly girl
807
00:59:34,833 --> 00:59:37,958
What did you think? That I crawled? That I sliddered?
808
00:59:39,208 --> 00:59:40,917
Where do I know you from?
809
00:59:41,042 --> 00:59:43,167
You don't know me, not at all
810
00:59:43,375 --> 00:59:44,708
I'm leaving
811
00:59:46,375 --> 00:59:49,208
I'll see you soon, Ainbo
812
01:00:19,750 --> 01:00:21,042
Mr. DeWitt?
813
01:00:22,458 --> 01:00:23,375
What's wrong?
814
01:00:25,958 --> 01:00:28,208
You are not a man, you are...
815
01:00:30,750 --> 01:00:31,833
It's you!
816
01:00:34,667 --> 01:00:37,125
You are Yakuruna
817
01:00:37,167 --> 01:00:40,083
Well, aren't you "Mr. Smart Pants"
818
01:00:49,958 --> 01:00:51,292
Did you see that?
819
01:00:52,083 --> 01:00:53,250
And now what?
820
01:00:53,458 --> 01:00:56,458
Let's get out of here, quietly
821
01:01:14,083 --> 01:01:14,792
Ainbo!
822
01:01:15,667 --> 01:01:17,292
Listen to me! Listen!
823
01:01:17,542 --> 01:01:19,250
You are not the evil spirit
824
01:01:19,958 --> 01:01:21,792
It's the white man, Mr. DeWitt
825
01:01:21,958 --> 01:01:23,250
You think I don't know?
826
01:01:23,417 --> 01:01:26,958
Dillo - She knows
Vaca - What she doesn't know, we do
827
01:01:27,792 --> 01:01:29,083
(screams) What are those things?
828
01:01:29,208 --> 01:01:31,292
Ainbo, Dillo And Vaca - THINGS?
Dillo - You've got some nerves
829
01:01:31,417 --> 01:01:32,875
They are my spirit guides
830
01:01:33,167 --> 01:01:35,125
You didn't believe in them either
831
01:01:35,583 --> 01:01:37,167
I was a fool
832
01:01:37,292 --> 01:01:39,042
Can you ever forgive me?
833
01:01:39,667 --> 01:01:41,583
So, you glad I'm still alive?
834
01:01:44,292 --> 01:01:46,667
We all make mistakes, right guys?
835
01:01:46,792 --> 01:01:49,958
Vaca - Oh! Yeah!
Dillo - It's true, he makes mistakes all the time
836
01:01:50,833 --> 01:01:52,125
Dillo - What?
Ainbo - Guys
837
01:01:52,250 --> 01:01:55,208
From now on, no more mistakes
838
01:02:00,375 --> 01:02:02,458
It's time to show me the gold?
839
01:02:03,125 --> 01:02:05,208
Zumi - Is there something wrong?
DeWitt - The gold!
840
01:02:06,792 --> 01:02:09,958
Zumi - Papa?
Huarinka - You need to leave our village
841
01:02:10,125 --> 01:02:10,792
Let Zumi...
842
01:02:10,875 --> 01:02:16,250
The gold!
843
01:02:33,250 --> 01:02:35,458
Ainbo, may I help?
844
01:02:53,750 --> 01:02:57,167
Mother, please, I need you
845
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
I need you now
846
01:03:37,542 --> 01:03:38,792
It's her
847
01:03:39,292 --> 01:03:40,750
Ainbo
848
01:03:41,167 --> 01:03:42,292
Mother?
849
01:03:47,042 --> 01:03:50,833
All these years I've watched you, waiting for this day
850
01:03:51,083 --> 01:03:53,708
Lizeni - I love you, Ainbo
Ainbo - I love you, Mama
851
01:03:56,167 --> 01:03:58,792
I am so happy for Ainbo
852
01:03:59,042 --> 01:04:01,208
Then why are you crying?
853
01:04:01,333 --> 01:04:03,667
Look at you, you're sobbing too
854
01:04:03,875 --> 01:04:05,958
No, I'm not
855
01:04:08,875 --> 01:04:11,500
The golden-tipped arrow, where is it?
856
01:04:11,750 --> 01:04:13,542
It's here
857
01:04:14,542 --> 01:04:18,417
We made it ourselves and we didn't know why
858
01:04:18,792 --> 01:04:20,417
Oh, I think you did
859
01:04:20,667 --> 01:04:22,542
I whispered it into your ears
860
01:04:22,917 --> 01:04:24,958
Vaca - That was you?
Lizeni - Yes
861
01:04:25,208 --> 01:04:27,167
Now, give the arrow to me
862
01:05:07,250 --> 01:05:08,750
It's ready now
863
01:05:09,708 --> 01:05:11,667
Ready for what?
864
01:05:12,833 --> 01:05:13,917
listen
865
01:05:35,167 --> 01:05:37,042
I've heard those sounds before
866
01:05:37,208 --> 01:05:40,125
It's the monsters that belong to the Yakuruna
867
01:05:40,458 --> 01:05:41,958
They are coming for Kandamou
868
01:05:42,125 --> 01:05:43,417
We have to stop them
869
01:05:43,708 --> 01:05:46,583
Lizeni - Atok
Atok - I owe it to Ainbo and you
870
01:05:46,875 --> 01:05:49,125
No, you owe her the truth
871
01:05:49,917 --> 01:05:51,167
Now come
872
01:05:53,458 --> 01:05:55,333
Dillo - Now what?
Lizeni - Follow me
873
01:06:11,500 --> 01:06:12,833
There she goes
874
01:06:13,958 --> 01:06:15,667
Where are we going?
875
01:06:16,917 --> 01:06:20,708
Kandamou's gold now belongs to our great shaman
876
01:06:20,958 --> 01:06:25,250
He has lifted the curse from my father and from our village
877
01:06:25,833 --> 01:06:28,917
We will repay him a thousand times over
878
01:06:29,167 --> 01:06:31,250
Soon, great ma...
879
01:06:31,708 --> 01:06:33,375
Yakuruna/DeWitt - Machines
Zumi - Machines
880
01:06:33,667 --> 01:06:36,792
Metal gods that dig for gold will arrive
881
01:06:36,958 --> 01:06:41,208
You will serve them like you would serve our great shaman
882
01:06:41,708 --> 01:06:45,500
Now, bow! Pay your respect to our shaman
883
01:06:47,250 --> 01:06:50,125
You heard your princess. Bow!
884
01:07:12,167 --> 01:07:14,417
I am "Lizeni Of Kandamou"
885
01:07:14,583 --> 01:07:18,958
I demand that you and your machines leave
886
01:07:19,708 --> 01:07:20,958
Leave our land
887
01:07:21,208 --> 01:07:24,542
The land of our children and our ancestors
888
01:07:29,125 --> 01:07:31,333
Leave now!
889
01:07:39,375 --> 01:07:40,875
Follow us!
890
01:07:46,125 --> 01:07:48,208
Atok - It was me
Ainbo - What?
891
01:07:48,500 --> 01:07:50,250
Your mother died because of me
892
01:07:50,708 --> 01:07:52,667
Ainbo - You killed her?
Atok - No!
893
01:07:53,042 --> 01:07:54,917
Yes! No!
894
01:07:55,375 --> 01:07:57,208
It was my jealous heart
895
01:08:11,083 --> 01:08:13,958
Ah, the goddess Lizeni, isn't?
896
01:08:14,292 --> 01:08:17,917
You know who I am but do you know who you are?
897
01:08:18,125 --> 01:08:19,875
I am the god of gold
898
01:08:20,167 --> 01:08:21,832
I am the ruler of the Amazon
899
01:08:22,082 --> 01:08:25,375
Is that who you really are... Will?
900
01:08:25,792 --> 01:08:29,082
Yakuruna/DeWitt - Don't call me that ever
Lizeni - I challenge you
901
01:08:29,207 --> 01:08:31,292
Yakuruna/DeWitt - To what?
Lizeni - To hear the truth
902
01:08:31,582 --> 01:08:35,082
Yakuruna/DeWitt - Is that all?
Lizeni - The truth is everything
903
01:08:35,375 --> 01:08:42,042
Some of you remembered many years ago, I saved your life and brought you to the village
904
01:08:42,167 --> 01:08:45,207
Yakuruna - Stop it!
Lizeni - Not everyone welcomed Will
905
01:08:45,375 --> 01:08:46,957
Some hated him
906
01:08:47,375 --> 01:08:49,957
It's true, I hated the stranger
907
01:08:50,125 --> 01:08:52,667
Because I thought Lizeni belonged to me
908
01:08:52,957 --> 01:08:55,167
But she fell in love with him
909
01:08:55,332 --> 01:08:58,792
I loved you, Will, and you were in love with me
910
01:08:58,957 --> 01:09:00,167
No more!
911
01:09:00,292 --> 01:09:03,582
I thought you weren't afraid of the truth
912
01:09:04,082 --> 01:09:08,832
Atok told everyone that Will had cursed me, put me under his spell
913
01:09:09,042 --> 01:09:11,250
My jealousy made me insane
914
01:09:11,582 --> 01:09:16,707
You Ainbo, you weren't even born but I already hated you too
915
01:09:16,957 --> 01:09:19,125
We were condemned for loving each other
916
01:09:19,375 --> 01:09:21,542
Love was our only crime
917
01:09:22,375 --> 01:09:26,417
I was saved by the forest spirit and became one with the jungle
918
01:09:27,667 --> 01:09:29,957
But the Yakuruna was waiting for Will
919
01:09:30,417 --> 01:09:32,875
He was perfect prey for the Yakuruna
920
01:09:33,042 --> 01:09:34,707
Lies! All of it!
921
01:09:34,832 --> 01:09:37,375
Lizeni - You are Ainbo's father
Yakuruna/DeWitt - Lies!
922
01:09:37,500 --> 01:09:38,957
You are nothing, Ainbo
923
01:09:39,167 --> 01:09:42,167
I am the ultimate... I'm...
924
01:09:42,457 --> 01:09:48,167
I am the Yakuruna
925
01:09:55,167 --> 01:10:00,167
We will no longer allow you to destroy our land and enslave our people
926
01:10:00,333 --> 01:10:03,708
You believe you can conquer a Yakuruna?
927
01:10:03,958 --> 01:10:05,208
Maybe I cannot
928
01:10:05,375 --> 01:10:08,792
But what I cannot do, my daughter can
929
01:10:09,250 --> 01:10:11,917
(evil laughter) A child? Just a child
930
01:10:14,958 --> 01:10:16,375
Mother!
931
01:10:18,833 --> 01:10:20,292
Zumi!
932
01:10:20,708 --> 01:10:21,792
No!
933
01:10:27,417 --> 01:10:28,583
Zumi!
934
01:10:29,750 --> 01:10:30,958
My daughter!
935
01:11:02,458 --> 01:11:05,833
It's your time Ainbo, you have one chance, one shot
936
01:11:06,083 --> 01:11:08,042
You have to stop him
937
01:11:08,167 --> 01:11:09,958
But, he's my father
938
01:11:10,167 --> 01:11:13,083
He was your father, give the bow to me
939
01:11:15,125 --> 01:11:17,375
No, it's your bow
940
01:11:17,583 --> 01:11:19,500
Your arrow and your quest
941
01:11:19,667 --> 01:11:21,375
Only you can do it
942
01:11:21,667 --> 01:11:23,917
You want me to shoot my own father?
943
01:11:24,042 --> 01:11:25,792
No, no, on the contrary
944
01:11:25,958 --> 01:11:28,208
You will free your father from the Yakuruna
945
01:11:28,292 --> 01:11:29,250
That's right
946
01:11:29,375 --> 01:11:33,333
You will shoot the Yakuruna, the evil inside him
947
01:11:33,667 --> 01:11:34,792
How do you know this?
948
01:11:35,208 --> 01:11:37,125
It was whispered in our ears
949
01:11:48,708 --> 01:11:51,667
Ainbo - Zumi!
Atok - We have to save her
950
01:11:51,958 --> 01:11:53,458
Dillo And Vaca - WE'LL SAVE HER!
951
01:12:17,792 --> 01:12:19,875
Vaca - Hold on
Dillo - Hold on tight!
952
01:12:20,208 --> 01:12:22,458
Yes, you're doing well
953
01:12:29,917 --> 01:12:33,333
Father, I know you're in there somewhere
954
01:12:33,958 --> 01:12:35,167
Dad!
955
01:12:35,458 --> 01:12:37,542
Do not dare... Call me that
956
01:12:37,792 --> 01:12:39,917
Dad! Can you hear me?
957
01:12:40,083 --> 01:12:41,167
No more!
958
01:12:42,417 --> 01:12:46,375
Zumi! Princess! Come close!
959
01:12:46,500 --> 01:12:48,750
I belong to the Yakuruna
960
01:12:54,958 --> 01:12:59,542
Do you miserable little child, believe you can stop the Yakuruna?
961
01:12:59,833 --> 01:13:03,667
Your pathetic arrow will not even scratch my skin (evil laughter)
962
01:13:05,833 --> 01:13:07,083
Ainbo
963
01:13:08,125 --> 01:13:09,208
Mother?
964
01:13:10,750 --> 01:13:13,250
Mother, please guide my arrow
965
01:13:15,542 --> 01:13:18,958
You don't need my help, you're ready now
966
01:13:20,083 --> 01:13:20,958
I know
967
01:13:39,792 --> 01:13:42,250
No!
968
01:13:56,750 --> 01:13:59,042
I will catch you
969
01:14:03,417 --> 01:14:05,042
Atok - Thank you
Dillo - you're welcome
970
01:14:05,125 --> 01:14:05,958
Sure
971
01:14:07,542 --> 01:14:08,875
Zumi!
972
01:14:17,167 --> 01:14:18,792
Jump!
973
01:14:21,292 --> 01:14:23,375
Dillo And Vaca - WE'LL CATCH YOU!
974
01:14:30,292 --> 01:14:31,958
Jump!
975
01:14:39,958 --> 01:14:42,417
Ainbo, what happened?
976
01:15:00,167 --> 01:15:01,167
Father!
977
01:15:03,042 --> 01:15:05,250
Father, we're free again
978
01:15:05,667 --> 01:15:07,083
The curse is over
979
01:15:07,583 --> 01:15:10,583
Free... We are free
980
01:15:17,875 --> 01:15:19,542
Who is this?
981
01:15:22,083 --> 01:15:23,333
It's Will
982
01:15:23,833 --> 01:15:26,208
Zumi - Will?
Lizeni - It's your father
983
01:15:27,833 --> 01:15:29,125
Mother!
984
01:15:40,042 --> 01:15:41,333
Father?
985
01:15:47,375 --> 01:15:50,583
Will - Are you my daughter?
Lizeni - This is Ainbo
986
01:15:54,292 --> 01:15:55,750
Here, this will help
987
01:15:55,917 --> 01:15:59,375
My glasses, I lost this a long time ago
988
01:16:01,917 --> 01:16:04,667
Ainbo, you are very courageous
989
01:16:05,083 --> 01:16:05,917
Thank you
990
01:16:06,292 --> 01:16:08,167
I never thought I'd meet you
991
01:16:08,833 --> 01:16:09,958
But...
992
01:16:15,750 --> 01:16:17,417
I'm afraid, I can't stay
993
01:16:20,042 --> 01:16:22,333
We do not belong in this world anymore
994
01:16:22,833 --> 01:16:25,542
We belong together at last
995
01:16:26,125 --> 01:16:27,875
And Ainbo will be nearby
996
01:16:28,250 --> 01:16:29,500
I promise
997
01:16:30,792 --> 01:16:32,208
I promise too
998
01:16:32,417 --> 01:16:34,458
Will, I'll take good care of her
999
01:16:35,542 --> 01:16:36,833
If you let me
1000
01:16:41,417 --> 01:16:44,083
Good, but treat her like you're her father
1001
01:16:44,500 --> 01:16:45,542
Always
1002
01:17:03,333 --> 01:17:06,042
We have to leave, our time is up
1003
01:17:15,750 --> 01:17:17,708
You have to let us go now
1004
01:17:24,792 --> 01:17:25,917
Ainbo!
1005
01:17:57,708 --> 01:17:59,167
That's not a hug
1006
01:17:59,667 --> 01:18:01,500
This is a hug
1007
01:18:09,167 --> 01:18:10,208
Wow, Ainbo!
1008
01:18:10,792 --> 01:18:13,417
You really saved us, you saved Kandamou
1009
01:18:13,583 --> 01:18:16,292
But there's so much more to do in the Amazon
1010
01:18:16,458 --> 01:18:20,250
Whatever it is, with your soul guides, it will be a piece of cake
1011
01:18:20,958 --> 01:18:22,042
With whom?
1012
01:18:22,375 --> 01:18:24,250
With us? No
1013
01:18:24,500 --> 01:18:29,292
Vaca - I'm afraid...
Dillo - We are afraid you have to follow through yourselves
1014
01:18:29,500 --> 01:18:31,292
Yes, yourselves
1015
01:18:32,833 --> 01:18:34,125
We?
1016
01:18:35,500 --> 01:18:37,292
Yes, us
1017
01:20:14,917 --> 01:20:21,333
"In the jungle, there is a legend of courage and love"
1018
01:20:22,292 --> 01:20:28,917
"Where a brave girl saves her homeland, the Amazon so wild"
1019
01:20:29,083 --> 01:20:34,375
"She is a good guardian, watching night and day"
1020
01:20:35,042 --> 01:20:38,958
"With her power, peace will stay"
1021
01:20:39,083 --> 01:20:40,708
"Will stay"
1022
01:20:40,875 --> 01:20:43,917
"Yes, Ainbo is here"
1023
01:20:44,083 --> 01:20:47,042
"Mighty spirits are her guide"
1024
01:20:47,167 --> 01:20:53,375
"Yes, Ainbo is here with magic by her side"
1025
01:20:53,542 --> 01:20:56,792
"No harm will come, good things are done"
1026
01:20:56,917 --> 01:21:06,292
"Yes, Ainbo is here to save... Paradise"
1027
01:21:10,083 --> 01:21:15,542
"She's Ainbo, she's a brave girl, she's full of love"
1028
01:21:16,208 --> 01:21:19,125
"For her people, for her homeland"
1029
01:21:19,208 --> 01:21:22,167
"The Amazon so pure and wild"
1030
01:21:22,292 --> 01:21:27,042
"The Amazon so pure and wild"
1031
01:21:27,167 --> 01:21:32,875
"Ainbo is here, mighty spirits are her guide"
1032
01:21:33,042 --> 01:21:38,958
"Yes, Ainbo is here with magic by her side"
1033
01:21:39,125 --> 01:21:42,083
"No harm will come, good things are done"
1034
01:21:42,292 --> 01:21:45,167
"Our Amazon shines bright"
1035
01:21:45,292 --> 01:21:47,958
"We are saying goodbye darkness"
1036
01:21:48,125 --> 01:21:54,167
"Welcome the light"
1037
01:21:58,458 --> 01:22:08,458
"In the jungle, there is a legend of courage and love"
1038
01:22:08,482 --> 01:22:10,482
created and uploaded by the_cyaan
73890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.