All language subtitles for 1de rea wera

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 Madeleine? 2 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 You want to eat again? 3 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 You eat too much because you're depressed. 4 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 Madeleine! 5 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 Yes? 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Madeleine! 7 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 Yes, mama? 8 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 I'm thirsty, my angel. 9 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 I'm coming. 10 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 - Do you want your medicine? - Yes, my darling. 11 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 Do you want to play a game? 12 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 I'm waiting for Papa to come home. 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 What do you think Papa does? 14 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 He's a doctor. 15 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 He heals people. 16 00:01:48,241 --> 00:01:49,964 Oh. No, no. 17 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 Your Papa, he kills people. 18 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 - No. - Is that who you love? Murderers? 19 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 Mama. Mama. Mama. Mama! 20 00:02:32,485 --> 00:02:33,903 Leave me be. Go play. 21 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 Mama! 22 00:02:36,478 --> 00:02:37,407 Leave me alone! 23 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Mama! 24 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - Is Mr. White home? - No. He's gone. 25 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 My name is Lyutsifer Safin. 26 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Your husband killed my family. 27 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 I told you, he's gone. 28 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 I know. This will hurt him more. 29 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 You okay? 30 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Yes. 31 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Let's go. 32 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 How's the view? 33 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 It's growing on me. 34 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Can you go faster? 35 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 We don't need to go faster. 36 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 We have all the time in the world. 37 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 You can't help looking over your shoulder. 38 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - What? - No one is coming. 39 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 I wasn't looking over my shoulder. 40 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Yes, you were. - No. 41 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Are we gonna have a row about this? 42 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 What are they burning? 43 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 44 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Getting rid of old things, in come the new. 45 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 Where did you go to? 46 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Today, by the water. Hmm? 47 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Tell me. 48 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 I'll tell you if you tell me about Vesper. 49 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Is that why we're here? 50 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 She's buried at the acropolis. 51 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 I know where she's buried. 52 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Can you forgive her? For us? 53 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 I left her behind a long time ago. 54 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 As long as we're looking over our shoulder, 55 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 the past is not dead. 56 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 You have to let her go, even if it's hard. 57 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 You mean, um, if we're to have a future? 58 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 Mm-hmm. 59 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 So, I do this, and then... 60 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 I'll tell you all my secrets. 61 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 Okay. 62 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 I'm going to go and do this, 63 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 and then I'm going to come back for breakfast. 64 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Thank you. 65 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 And then you're going to tell me where we're going next. 66 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Home. 67 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 I miss you. 68 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 What... 69 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeleine? 70 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeleine? 71 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld sends his regards. 72 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 You know... 73 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 74 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 She's a daughter of Spectre. 75 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Your baggage is already down, Mr. Bond. 76 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 As your wife requested. 77 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 You were right. 78 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Letting go is hard. 79 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 80 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 What happened? 81 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - What happened? - How did they know I was here? 82 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - What are you talking about? - Madeleine, 83 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 how did they know I was here? 84 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 85 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 What are you talking about? James! 86 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 I didn't do anything. 87 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 I didn't do anything. 88 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 We're leaving. 89 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 There is something I need to tell you. 90 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 I bet there is. 91 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 James! 92 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Pick it up. Pick it up! 93 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 It's Blofeld, my love. 94 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Your father would be so proud of you. 95 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Your sacrifice will be our glory. 96 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - I don't understand. - Bravo. 97 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 - Hello. - Let the sheep out, kid. 98 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 - Why? - Because otherwise I'll kill you. 99 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, why? Why would I betray you? 100 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 101 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. James, listen to me. 102 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 I'd rather die than you think I'm... 103 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 104 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 105 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Do something. James! 106 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Say something, James! 107 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Please. 108 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 Okay. 109 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 Come on. 110 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 So, this is it? 111 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 This is it. 112 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 How will I know that you're okay? 113 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 You won't. 114 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 You'll never see me again. 115 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 We're in. 116 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Proceed. 117 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 Please remember to back up 118 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 all data by 10:00 p.m. this evening 119 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 due to planned server maintenance. 120 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 You okay? 121 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 You know the, uh, SL5, 122 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 the weaponized smallpox I was using this morning? 123 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 124 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 125 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 This was a good soup. 126 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Now it is waste, even if it is joke. 127 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 There is more complexity in my tomato soup 128 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 than in both of your brains combined. 129 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, that is so unkind. It's so... 130 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 One day I will put Ebola in your tea. 131 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 And then I will watch as your faces sweat blood... 132 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 ...and I will be laughing. 133 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 134 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 135 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 136 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 They are coming. 137 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Who? - Spectre. 138 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - Do not try to stop them. 139 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 This is what we've been waiting for. 140 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 141 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 and remove the weapon. 142 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 No one must see what you are doing. 143 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 They will not kill you. They think they need you. 144 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 They will not kill me? 145 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Transferring the files as we speak. 146 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Now... Now it's done. What do I do with it? 147 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Swallow it. Goodbye. 148 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 Swallow the... 149 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Yes, I like animals! 150 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Bye-bye. 151 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 Danger, illegal access detected. 152 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Secure all biohazardous materials immediately. 153 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 Move! Follow! 154 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - No! No! - Caution. 155 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Unauthorized personnel located in this sector. 156 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Please, we're scientists, we're unarmed. 157 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 We're unarmed. What do you want? 158 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obruchev. 159 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Hello. 160 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Open the Bio Security Level Four fridge. 161 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - And, uh... - Give me the weapon. 162 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 The weap... What weapon? We have, uh... 163 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Heracles. 164 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 It requires double authentication. 165 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Which one? 166 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 Him. 167 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy. Hardy! Don't let them. 168 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Don't let them. Don't let them, please. 169 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 Oh. 170 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Warning, 171 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 facility lockdown in progress. 172 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 All exits are now sealed. 173 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Warning, facility lockdown in progress. 174 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 All exits are now sealed. 175 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 176 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wow. 177 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 I... I cannot! 178 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 There is no elevator! 179 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magnets. 180 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Sir, I've just received the most unusual... 181 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 I've seen it. 182 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Oh, Jesus Christ. 183 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Sir, what's the Heracles project? 184 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 This lab isn't on the books. 185 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 No, it's not. 186 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - There were casualties. - It was a gas leak. 187 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Shall I alert the PM? 188 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 It was a gas leak. I'll handle it. 189 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 190 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 Where's 007? 191 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Well, isn't this a surprise, Felix? 192 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 193 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Who's the blond? 194 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 195 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 196 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - Babylon. - Police boy. 197 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 I need a favor, brother. 198 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 You didn't get the memo? I'm retired. 199 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 I wouldn't ask if you were still 200 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 in Her Majesty's Service. 201 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 And what does that mean? 202 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 203 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 204 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 205 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Quiet? Yeah. 206 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 I was hoping you could pick up a package. 207 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - Five. - Four. 208 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 Where's the package? 209 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Short trip. Cuba. 210 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 You love it there. 211 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Oh, I love it there? 212 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Hey. Valdo Obruchev. 213 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 You're gonna say you never heard of him. 214 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Never heard of him. Two. - Three. 215 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Ah... It's a good life. 216 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 You never heard of him? 217 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Didn't he defect during your tenure at MI6? 218 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev was kidnapped three days ago 219 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 from a secret MI6 lab in London. 220 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 221 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 in Santiago de Cuba. 222 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 He's leaving out the best part. 223 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spectre. 224 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 I have a contact there, says they're gathering. 225 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Coincidence? 226 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Come on. It'll be like old times. 227 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Three. - Two. 228 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 You're really the only guy for the job. 229 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - You're the guy. - It's my round. 230 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hi. 231 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - Yeah, man. 232 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 Where'd you find the Book of Mormon? 233 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 Political appointee. Not my choice. 234 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Seems intelligence isn't central anymore. 235 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 He smiles too much. 236 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Help us get this into the right hands. 237 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Oh, what, and you're the right hands? 238 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 I'm not just a pretty face. 239 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 240 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Yeah, I heard. Bad luck. 241 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Bad judgment. - Yeah. 242 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Harder to tell the good from bad, 243 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 villains from heroes these days. 244 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 I need you, James. 245 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 You're the only one I trust with this. 246 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 I'm not screwing around. 247 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 I wanna get back to my family, 248 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 tell them I saved the world again. 249 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Don't you? 250 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Nice to see you again, Felix. 251 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - At least take my number. - I've got your number. 252 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 In trouble? 253 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Constantly. 254 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Need a ride? 255 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Sure. Why not? 256 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Hold on. 257 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - What's your name? - Nomi. 258 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - Yours? - James. Call me James. 259 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 260 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 261 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Well, then you've come to the right place. 262 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 After you. 263 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 Hmm... 264 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Nice house. 265 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Thank you. 266 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Is that the bedroom? 267 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Yes, it is. 268 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Well, that's not the first thing 269 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 I thought you'd take off, but, uh... 270 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 Yeah. 271 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 You seem like a man who's gagging 272 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 273 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 I'm here as a professional courtesy. 274 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Well, you're not very courteous, are you? 275 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 You've broken my car... 276 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 It's Commander Bond, but you know that. 277 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Double-0? - Two years. 278 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Very young. - High achiever. 279 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 280 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 since you retired, Commander Bond. 281 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 282 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 And in my humble opinion, 283 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 the world doesn't change very much. 284 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 You would say that. 285 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Look, this all seems like heaven, 286 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 this little bubble, or whatever. 287 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 But it's so obvious 288 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 you're a man who only has time to kill, 289 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 nothing to live for. 290 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 So Valdo Obruchev is off-limits. 291 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 292 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 The one that works. 293 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 You need to ask yourself a few more questions. 294 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA chasing after the same man, 295 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 not communicating with each other, that... 296 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - That's not good. - Hmm. 297 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 You know what? Tell M hello, but... 298 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 I don't work for him anymore. 299 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Tell him yourself. 300 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 By the way, 301 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 I'm not just any old double-0. 302 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 I'm 007. 303 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 You probably thought they'd retire it. 304 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 It's just a number. 305 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Yeah. 306 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 See you in Cuba? 307 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 How's it going, Q? 308 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Several large files seem to have been wiped 309 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 from Obruchev's hard drive. 310 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 He was working on some pretty advanced algorithm... 311 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Can you retrieve the files? - Trying. 312 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Get me everything you can and then destroy the drive. 313 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 If I knew more about what this was, I could... 314 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Thank you, Q. That's all. 315 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Yes. One minute. The PM is calling again. 316 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Tell them something. Anything. 317 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - M, darling. 318 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Couple of things. 319 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - I met your new 007. 320 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 She's a disarming young woman. 321 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 So, Obruchev. 322 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 You kept him on the payroll, didn't you? 323 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Stay out of it. This has nothing to do with you. 324 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 It does. It's Spectre. 325 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, what have you done? 326 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 327 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Get me Blofeld. 328 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 329 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 I know. The live feed's what I want. 330 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 They stay straight in the middle. 331 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 And then they bring him up. 332 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 He's like this every day, mad as a bag of bees. 333 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - It's crowning day. - Good. 334 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - What is it? - It's nothing. 335 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 It's clean as can be. Everyone just wants a party. 336 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Yeah, I want them both to hear me. 337 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Be a surprise. 338 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, I'm in. 339 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 He's in. 340 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 341 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 342 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - You're late. Vamos. - I... 343 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Uh, something about a hat? Paris, uh... 344 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Huh? What hat? 345 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 I forget things when I get nervous. 346 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 This is the biggest job I've ever had. 347 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 This your room? 348 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 It's a wine cellar. 349 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Okay, come here. 350 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 Don't you think we ought to get to know each other 351 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 just a little bit before we, um... 352 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Oh... No, no, no, no. 353 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Um, no, I'm sorry. Um... 354 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - All right. - You do it. 355 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Thank you. 356 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 Do you mind, uh... 357 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - This is gonna go brilliantly. - I know. 358 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 I've done three weeks' training. 359 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 Let's get a drink. 360 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Good idea. 361 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 362 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 Si, senor. 363 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 So I can hear you. 364 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 What shall we drink to? 365 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - To Felix. 366 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Remind me to get him a cigar. 367 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Vamos? 368 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Sure. - Okay. 369 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 Will this sample be enough for you? 370 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 If he has used it, yes. 371 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 It is now progressing. 372 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Oops. Sorry. 373 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Terrible, terrible gloves. So slippery. 374 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Forgive me. 375 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 How much longer? 376 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 A-ha. 377 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 To happy new future for Spectre. 378 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Now, it is ready. 379 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 You go that way. 380 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 I'll go this way. 381 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 What is this? Spectre bunga-bunga? 382 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 You ever been to a party like this? 383 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 How do you think I got this job? 384 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 Don't get distracted, now. 385 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Remember, we're looking for our Russian scientist. 386 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 I'm seeing a lot of Spectre agents. 387 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Yes. 388 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 And it looks like all of them. 389 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wow. 390 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 Friend of yours? 391 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cyclops. We ran into each other in Italy. 392 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 That was an eye-opening experience. 393 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 They're wearing earpieces. 394 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Scanning. 395 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 396 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - It's my party. - Ah. Found it. 397 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Celebrate me, my birthday, 398 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 my crowning day. 399 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 Who's the birthday boy? 400 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 Um... 401 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 402 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 No, he's... 403 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 Make your way. Follow the music. 404 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 He's in London in prison. 405 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 How do you know for sure? 406 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Because I put him there. 407 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 ...feel my warm embrace. 408 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Experience a delicious surprise. 409 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Let us shepherd humanity 410 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 with our new power. 411 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 I've spotted him, 412 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 our little Russian scientist. 413 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - Have you got him? - I'm here. 414 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - I got him. - Stay with him. 415 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 But I see you from my little eye, 416 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 and my little eye says hi. 417 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Now, see, now, 418 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 419 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Here's to the end of our pariah. 420 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 Oh, my burden, my brother... 421 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 422 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Goodbye, James. 423 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 You're popular tonight. 424 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 You can't run. 425 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 It's too late. 426 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 It's already crawling under your skin. 427 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Don't be alarmed, it's harmless to us. 428 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Just to him. So delicious. 429 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 Sir! 430 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 It is working. 431 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 It is working. Only Spectre are dying. 432 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hello. 433 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Are you for my, uh, esco... 434 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - Hmm? - No? Oh. 435 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Go! 436 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Thank you. I'll take this. - No! 437 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - What was that? - Get him! 438 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 Time to go. Let's go! 439 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 It's clear. 440 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 May I cut in? 441 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Go get him. I'll hold them off. 442 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 Cover the exits! 443 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 444 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 Don't let them get away! 445 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 Have you got them? 446 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 Nearly. 447 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 No! 448 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Down! 449 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 Get them! Don't let them get away! 450 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 Paloma, I know you're busy, 451 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 but the curtain's about to come down on this one. 452 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 I can get a car. Where do you need it? 453 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 I'll be right there. 454 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 Stay down! 455 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Move! 456 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 Huh? 457 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 Come on! 458 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 Three weeks' training, really? 459 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 More or less. 460 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 We're still gonna need that car. 461 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - Salud! - Salud! 462 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Where are you taking me? 463 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 I'm taking you back to Mother, darling. 464 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Mother? Oh, no, no, no. 465 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 Huh. There you are. 466 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 No! 467 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 Stay there! 468 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - You okay? - I'm great. 469 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 470 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 It's a shortcut. 471 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 This is my stop. Goodbye. 472 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - You were excellent. - You too. 473 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - Next time, stay longer. - I will. 474 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 475 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 476 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Come on, let's go. 477 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 No, no, no, sir, I am not getting on that. 478 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Well, that's a shame because we don't have a choice. 479 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Let's go. Come on. 480 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Okay, okay, what have we got here? 481 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 482 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 So, could you please tell me what the hell is going on? 483 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Where are you taking me? 484 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 Somewhere safe. 485 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 At least make it look hard. 486 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 487 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - What trap? - Spectre's dead. Sit. 488 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - Who's dead? - All of them. 489 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 Good. 490 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 What is this? Explain it to me. 491 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 I don't have the words to describe to someone like you. 492 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Try one. 493 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 It's perfect. 494 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 A perfect what? 495 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 What? Assassin. 496 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Thank you, Bond, your mission's done. 497 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - Why didn't it kill me? - You don't have to answer 498 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - those questions. Bond! - Why Spectre? 499 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 500 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Speak up. 501 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Because you were never the intended target. 502 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 He was a target? Why? 503 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 I changed the DNA like we decided. 504 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Now the plan is complete 505 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 506 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Who is "we"? Did M make you build this? 507 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 He is out of line here, Felix. 508 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 Did M order you to kill Spectre? 509 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - Don't answer that! - Is M behind this? 510 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - He is out of line! - Felix! 511 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, shut your mouth! 512 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M. M helped me build it. 513 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 But please, he does not have the vision 514 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 515 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? How did he know I was going to be there? 516 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 Oh! 517 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 I'm with Safin. You understand? 518 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Yes. I am Dr. Obruchev. 519 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 I know who you are. 520 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 I don't know about you, 521 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 522 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 We need to have a conversation 523 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 about the company you keep. 524 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 I'm with you. 525 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 That's a lot of blood. 526 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 So, where are we going? 527 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Get in the plane, Doctor. 528 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 This might be my last mission. 529 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - What do you think? - I think you're just looking 530 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 for an excuse not to help me. 531 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 There you go. 532 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 533 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 and you are gonna smoke it. 534 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 535 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 You just stay put. Keep the pressure on that. 536 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 I'm gonna find us a way out. 537 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 I'll be over here. 538 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 You know, Felix, we really need to stop meeting... 539 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - Ooh. - Okay. 540 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 I was such a big fan of his. 541 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 542 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 This doesn't look good. 543 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 544 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 545 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 You're from Milwaukee. 546 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Am I? I thought I made that up. 547 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 He got me. 548 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Just let me go. Let me go. 549 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 You got this? 550 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Yeah. Yeah. 551 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Make it worth it. 552 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 553 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 it's a good life, isn't it? 554 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 The best. 555 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 556 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. Felix. 557 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Name? - Bond. 558 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 559 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 How's retirement? 560 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 Quiet. 561 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hi. Where's Obruchev? 562 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 I thought you two would get along. 563 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Report, 007. - Thank you. 564 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 565 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 That must bother you. 566 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 Where is he? 567 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 He left me for somebody else. 568 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 It's, uh... 569 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - So, you lost him? - You can go in. 570 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Thank you. - Thank y... 571 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 Alone, I'm afraid. 572 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Oh, does that bother you? 573 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 I get why you shot him. 574 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 Yeah, well, 575 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 everyone tries at least once. 576 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Has this desk got bigger? 577 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 Or have you got smaller? 578 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 I can't pretend there weren't some sorry faces 579 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 when you left us, Bond, 580 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 but you fell so far off the grid 581 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 that we thought you must be dead. 582 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Now, learning that you 583 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 were, in fact, alive and well, and... 584 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 working for the CIA, well... 585 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Well, that really was a blow. 586 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Well, they just asked so nicely. 587 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 It's a shame that you haven't lost your touch. 588 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 We wouldn't be in this mess. 589 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 This is your mess. 590 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld tried to kill me in Cuba, 591 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 but someone hijacked his plan. 592 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 And whoever stole your weapon 593 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 used it to wipe out Spectre instead. 594 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Now your weapon is on the run 595 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 and nobody seems to know who has it. 596 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 So you can imagine why I've come back to play. 597 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 We're looking into it. 598 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 I can identify the man that took Obruchev. 599 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 And what do you want in return, Bond? 600 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 601 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Impossible. He's in Belmarsh. 602 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Yes. He ran a Spectre meeting 603 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 in Cuba from Belmarsh. 604 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - How? - No. 605 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 How? No one has access. No one. 606 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Why didn't you shut it down? 607 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Why didn't you shut Heracles down? 608 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 I answer to the interests of my country, not you. 609 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 610 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Perhaps because he's dead. 611 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 I'm sorry. 612 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 I had a lot of respect for Leiter. 613 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 614 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Get me into Belmarsh. - No. 615 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 616 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - I can't risk that. - Oh, but you will 617 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 risk developing a DNA-targeting weapon 618 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 with a corrupt scientist for ten years? 619 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 There was nothing to suggest that Obruchev 620 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 was working for anyone else. I had him... 621 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 My God, you're thirsty at the moment. 622 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 You have no right to speak to me that way. 623 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 You have no right to make insinuations about my judgment. 624 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 625 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 You've done your bit and we thank you for your service, 626 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 again. Goodbye. 627 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 Moneypenny, send in 007. 628 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 You can go, Bond. 629 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 It's definitely the same desk. 630 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Thank you. - Mm-hmm. 631 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 Go to Belmarsh. 632 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 I want everything that Blofeld listens to, 633 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 looks at and touches scanned. 634 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Scan every corner of that cell. 635 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Scan the whole prison. 636 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 In fact, scan the whole damn man. 637 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Sir. I'll bring my gloves. 638 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 James... Uh... 639 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 What are you doing for dinner? 640 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 641 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 Mm! That smells great. 642 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 Were you expecting somebody? 643 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Um... No. What... Excuse me. 644 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 645 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 646 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 I can't take my focus off... 647 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 I need you to tell me what's on that. 648 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 No, I need to lay the table. 649 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 You know, they come with fur these days. 650 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 651 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 652 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 I presume M doesn't know that this is happening. 653 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 No, but there's something going on, Q. 654 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 We need to find out what it is. 655 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 656 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 Thank you. 657 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Um, Bond? - Yes? 658 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Do you know where this has been? 659 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 Everywhere, I should imagine. 660 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 Into the sandbox. 661 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Oh. Thank you. 662 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 Um, it's a database. 663 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Don't touch that, please. 664 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 What's the data? 665 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 It's DNA. Multiple individuals. 666 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 What was M working on? 667 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Something he should have shut down years ago. 668 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - Oh, hello. - What? 669 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 There's more. Hidden files. 670 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 I was asked to recover what I could 671 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 672 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 and I have a pretty good feeling that... 673 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 674 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 So, Obruchev is working for someone 675 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 who managed to kill all of Spectre? 676 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 Not all of them. 677 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 Blofeld. 678 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Can you show me the other files? 679 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 Mm-hmm. 680 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Wait, this can't just be Spectre. 681 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Oh, my God. There are thousands. 682 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Who are they? 683 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 They're in categories. 684 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 I'm gonna need more time to organize... 685 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 There have been, uh, breaches 686 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 round the world of databases holding DNA information. 687 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - We've been tracking them. - Ours? 688 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 I can't imagine they're leaving us out, 689 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 whoever they are. 690 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Well, Blofeld will know who they are. 691 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 Q, you need to get me into Belmarsh. 692 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Well, there's only one person he'll speak to. 693 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Who? M says no one has access. 694 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - Really? - Did he? 695 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 What's that? 696 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Can I just have one nice evening, please, 697 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 before the world explodes? 698 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Who has access? Who? 699 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - Morning. - Morning. 700 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 New patient. He's weird. 701 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 You can't say that. 702 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 I'm sorry I'm late. 703 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 I wasn't expecting a new patient. 704 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Sorry if I surprised you. 705 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 No. I like surprises. 706 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 You're very attractive for a psychotherapist. 707 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Must be dangerous for your clients. 708 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 They are usually more of a danger to themselves. 709 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Foxgloves. 710 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Beautiful. 711 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Did you choose them? - Yes. 712 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 I found them friendly. 713 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 You know if you eat them 714 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 they can cause your heart to just... 715 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 stop. 716 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Then I'll make sure not to. 717 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 Do you know a lot about flowers? 718 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 My father had a garden. 719 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 He taught me. 720 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 He died when I was young, but my interest remained. 721 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 It's difficult to lose a parent. 722 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Especially at a young age. 723 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Yes, 724 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 death has a particular effect on children, 725 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 doesn't it? 726 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 What effect did it have on you? 727 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Profound. 728 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 But I saved a life once. 729 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 I think that had more of an effect. 730 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 Why is that? 731 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Saving someone's life 732 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 connects you to them forever, the same as taking it. 733 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 They belong to you. 734 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 I'm not very good at talking about myself, 735 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 so I brought a memory box. 736 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 I thought it might interest you. 737 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Sometimes objects can be more evocative than memories. 738 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 I never forgot your eyes under the ice. 739 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 They needed me. 740 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 It is a shock to see them so many years later. 741 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 They still need me. 742 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 I am rather taken by them. 743 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - What do you want? - Just a favor. 744 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 You owe me. 745 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 You murdered my mother. 746 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 And your father killed my entire family. 747 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Parents. 748 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 I need you to visit someone for me, wearing this. 749 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 It's harmless to you. 750 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 You are the only one who can do it. 751 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 No. 752 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Why would I do anything for you? 753 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Because I am a man willing to kill the person you love most. 754 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 I've already lost everyone I've ever loved. 755 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 There is nothing you can threaten me with. 756 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 That is very sad to hear, Madeleine. 757 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 But it is not true... 758 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 is it? 759 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, really? 760 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 Well, yes. We took your information seriously, 761 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 but that was five years ago. Nothing came up. 762 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Well, she's very smart and very good at hiding things. 763 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 She's a useful asset. 764 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 765 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 I had to exercise my judgment... 766 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Your judgment is the problem. 767 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 That weapon was designed to save lives 768 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 and to eradicate collateral damage for our agents. 769 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 A clean, accurate shot every time. 770 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 But it had to be off the books. 771 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 There are enough holes in our national security. 772 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 If the world knows what this can do... 773 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - They'd kill for it. - Mm. 774 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Look... 775 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 776 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 I've dedicated my life to defending this country. 777 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 I believe in defending the principles of this... 778 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 Of this. 779 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 But we used to be able to get into a room with the enemy, 780 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 we could look him in the eye. 781 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 And now the... 782 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 The enemy is just floating in the ether. 783 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 We don't even know what they're after. 784 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 785 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 We managed to access a database of their targets. 786 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "We"? 787 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Oh, for fuck's sake. 788 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 I see. 789 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 And after Blofeld, what do they want? 790 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Well, it's hard to say. 791 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 I mean, I would imagine world leaders, 792 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 793 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Oh, good, well, just the usual. 794 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Just the usual. 795 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 796 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 through a bionic eye which we've now retrieved. 797 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 You're welcome. 798 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 799 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 800 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 We need all the information that we can gather. 801 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Sir. 802 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 Sir. 803 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 804 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 So the rumors are true. You look well. 805 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 806 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Sir, there's been a development. 807 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 They were just dropping, 808 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 one right after the other. 809 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 It was disturbing, to say the least. 810 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Wait till you see what it looks like up close. 811 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Uh, Bond's in the office. - What? 812 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 813 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - How is your retirement? - Shut up, Q. 814 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 I know he's staying with you. 815 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 And you're not in the clear either. 816 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 817 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Double-0 what? - What have you got? 818 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q has studied the blood samples I gathered 819 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 from the victims of the funeral. 820 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Just look at this. 821 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 What are we looking at? 822 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 This is the funeral 823 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 824 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 And here are the members of their family 825 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 who made physical contact with the corpse. 826 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 We found Heracles in the blood samples of all of them. 827 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Now, that's some good work, Nomi. 828 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Thank you, sir. Double-0 what? 829 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - What are they? - They're... They're nanobots. 830 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Right. 831 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 Microscopic bio-robots that can enter your system 832 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 by the slightest contact with your skin. 833 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Programmed with DNA to target specific individuals. 834 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Heracles was... 835 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 836 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Passing through people harmlessly 837 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 before reaching its intended target. 838 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 But Obruchev modified the nanobots 839 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 so that they can kill anyone related to the target. 840 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 841 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 with further modifications, yes. 842 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Families, certain genetic traits. 843 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Single-nucleotide variants and polymorphisms 844 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 that could target a range from individuals to... 845 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 whole ethnicities. 846 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 You infect enough people... 847 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 And the people become the weapon. 848 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 849 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 It was... 850 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 I need to call the Prime Minister. 851 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, quarantine the families from the funeral. 852 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Yes, sir. - And, Q, 853 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 hack into Blofeld's bionic eye, 854 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 see what you can find. 855 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 You've got your wish. 856 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 857 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 And find that cockroach Obruchev. 858 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Sir. 859 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 We don't have a trail. 860 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 861 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Find him, you'll find Obruchev. 862 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 Um... 863 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Good luck. 864 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 Thanks. 865 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 I'll be outside when you're done 866 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 with your important preparation. 867 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 I'll be just a moment. 868 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 It's fine. 869 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 Blofeld's eyeball unlocked. 870 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Accessing received media stream. 871 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 I know you and she have a history, 872 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 but we've kept a close eye on her over the years. 873 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 She's been very compliant. 874 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 If Bond does anything weird in there, 875 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 you'll be doing me a huge favor, 876 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 so don't make it too easy for him, okay? 877 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 Okay. 878 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 He's the most valuable asset this country has. 879 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 I know you and he have a history, 880 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 but don't let him get in your head. 881 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 If you feel yourself losing control... 882 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, relax. 883 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 I'm not gonna lose... 884 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 control. 885 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, good afternoon. 886 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Mr. Bond. 887 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 888 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 Six-seven. Special cell two now locked off. 889 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Segregation unit secure. 890 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 This is where we leave you. Good luck. 891 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Just get us a name. 892 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 893 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 We're closer than ever. 894 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 Oh, that was awkward. 895 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Does he have that effect on all women? 896 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Fifty-fifty. 897 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - It's unpredictable. - Huh. 898 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 Isolated in HSU. 899 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 You're shaking. 900 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 It's not an ideal situation. 62079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.