All language subtitles for それでも愛を誓いますか?#06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,408 --> 00:00:03,110 行ったこと あるんですけど 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,710 そんな感じです 3 00:00:06,463 --> 00:00:08,665 (女性)それぞれの 3組の顔で頭の中を 4 00:00:08,665 --> 00:00:10,334 埋め尽くされてる 感じで 5 00:00:10,334 --> 00:00:12,169 大成功ですね (女性)ずっと面白かった 6 00:00:12,169 --> 00:00:14,421 お疲れさまでした 7 00:00:14,421 --> 00:00:16,073 最高でした 8 00:00:16,073 --> 00:00:17,758 支配人なんですけど それ 忘れて 9 00:00:17,758 --> 00:00:19,393 ずっと笑ってました もう 本当 10 00:00:19,393 --> 00:00:21,078 (スタッフ)彼女は 家族ぐるみで追いかけてる 11 00:00:21,078 --> 00:00:22,779 えっ 本当ですか? 12 00:00:22,779 --> 00:00:24,379 ははははっ 13 00:00:32,406 --> 00:00:35,642 純須 家庭の幸せを選ぶってよ 14 00:00:35,642 --> 00:00:37,794 (真山)家庭って そんなに幸せなんですかね 15 00:00:37,794 --> 00:00:39,794 (藤谷)いや 知らねぇよ 16 00:00:40,948 --> 00:00:44,585 (武頼)昨日 足立がいきなり 会社に来たんだよ 17 00:00:44,585 --> 00:00:46,653 (純)私が代わりに会って 18 00:00:46,653 --> 00:00:48,872 話すっていうのはどうかな 19 00:00:48,872 --> 00:00:51,475 もっと なんかぼろぼろの 情けない真山が 20 00:00:51,475 --> 00:00:53,610 見たかったんだけどな 俺は 21 00:00:53,610 --> 00:00:56,280 やっぱり お酒おいしくないです つまらんわ~ 22 00:00:56,280 --> 00:00:58,131 ≪行ってません≫ 23 00:00:58,131 --> 00:01:00,731 (武頼)行った 行ってません 24 00:01:12,996 --> 00:01:15,996 (藤谷)ちょい ちょい ちょい… おい! 25 00:01:17,100 --> 00:01:19,700 (真山)純須さん! 26 00:01:32,282 --> 00:01:37,082 純 紹介して どちらさま? 27 00:01:39,957 --> 00:01:44,311 会社のデザイン課の真山さん 28 00:01:44,311 --> 00:01:46,880 主人です 29 00:01:46,880 --> 00:01:50,300 あっ 真山です 30 00:01:50,300 --> 00:01:54,338 (武頼) 妻がいつもお世話になってます あっ いえ 31 00:01:54,338 --> 00:01:57,438 何か急用ですか? 32 00:02:00,944 --> 00:02:06,967 あっ すいません お世話になっております 33 00:02:06,967 --> 00:02:11,167 よし じゃあ帰ろうか うん 失礼します 34 00:02:20,530 --> 00:02:28,205 (武頼)真山くん なんか元気だね 35 00:02:28,205 --> 00:02:31,925 うん 36 00:02:31,925 --> 00:02:36,163 また会えるかな えっ? 37 00:02:36,163 --> 00:02:38,615 いや せっかくなら もう少し 38 00:02:38,615 --> 00:02:43,086 ちゃんと あいさつしたかったなって 39 00:02:43,086 --> 00:02:46,990 会社でうまくやれてるみたいで よかったよ 40 00:02:46,990 --> 00:02:50,911 うん 41 00:02:50,911 --> 00:02:53,211 行こうか 42 00:03:04,741 --> 00:03:08,779 単刀直入に聞きますけど 夜中に男性と会ってますか? 43 00:03:08,779 --> 00:03:10,464 (沙織)えっ? 44 00:03:10,464 --> 00:03:15,864 SNS上で そういううわさが たってると報告があったんです 45 00:03:19,423 --> 00:03:22,659 個人の恋愛は自由ですけど 46 00:03:22,659 --> 00:03:29,633 お子さんがいるのに 夜中に 男性と二人っきりでというのは 47 00:03:29,633 --> 00:03:34,938 保護者に伝わったら 心証も悪いですよ 48 00:03:34,938 --> 00:03:38,959 (沙織)ただのうわさです 49 00:03:38,959 --> 00:03:45,649 そうですか ならいいんですけど 大丈夫? 50 00:03:45,649 --> 00:03:48,018 (沙織)はい 51 00:03:48,018 --> 00:03:50,721 足立先生は何て言うか 52 00:03:50,721 --> 00:03:56,243 非のうちどころが なさすぎるっていうか 53 00:03:56,243 --> 00:03:59,713 (沙織)そんなことないですよ 54 00:03:59,713 --> 00:04:04,818 だからね 男性と会うとか そんなつまらないことで 55 00:04:04,818 --> 00:04:08,538 評判落としてほしくないの 56 00:04:08,538 --> 00:04:13,043 つまらないこと… ですか 57 00:04:13,043 --> 00:04:15,011 (伊藤)えっ? 58 00:04:15,011 --> 00:04:22,035 あっ いえ 気をつけます ご心配をおかけしてすみません 59 00:04:22,035 --> 00:04:25,489 (伊藤)何かあったら 何でも相談してくださいね 60 00:04:25,489 --> 00:04:27,157 ありがとうございます 61 00:04:27,157 --> 00:04:30,057 (伊藤)じゃあ それだけなんで はい 62 00:04:46,626 --> 00:04:49,826 ありがとうございました うん 63 00:04:52,532 --> 00:04:54,835 (菜月)足立先生 64 00:04:54,835 --> 00:04:58,035 あっ 神山さん 65 00:05:04,127 --> 00:05:06,427 (菜月)じゃあ 66 00:05:23,346 --> 00:05:27,367 (藤谷)最近 俺んちさ 水道の蛇口ひねると 67 00:05:27,367 --> 00:05:30,187 オレンジジュース 出てくるんだよね 68 00:05:30,187 --> 00:05:32,539 (真山)そうですか 69 00:05:32,539 --> 00:05:34,841 (藤谷)だからシャワーも オレンジジュースだし 70 00:05:34,841 --> 00:05:36,977 オレンジジュースで 洗濯もん洗ってんだけど 71 00:05:36,977 --> 00:05:39,996 それってどう思う? 72 00:05:39,996 --> 00:05:42,465 (真山)あっ えっ? 何の話ですか? 73 00:05:42,465 --> 00:05:45,702 (藤谷) いや 何の話でもない ハハッ 74 00:05:45,702 --> 00:05:49,139 (真山)すいません これ さっさと仕上げちゃうんで 75 00:05:49,139 --> 00:05:52,239 (藤谷)この間のこと? 純須さんと 76 00:05:56,613 --> 00:05:59,013 (藤谷)図星かよ 77 00:06:04,287 --> 00:06:08,008 恥ずかしくて 俺 えっ? 78 00:06:08,008 --> 00:06:13,697 純須さん 当たり前のように冷静で 79 00:06:13,697 --> 00:06:18,318 旦那さんと並ぶと 当たり前のように夫婦に見えて 80 00:06:18,318 --> 00:06:21,021 恥ずかしかったです 81 00:06:21,021 --> 00:06:23,490 そっか 82 00:06:23,490 --> 00:06:27,077 俺 その程度だったんだなって 83 00:06:27,077 --> 00:06:29,546 結局 俺が勝手にいい夢見て 84 00:06:29,546 --> 00:06:33,650 勝手に気持ちよく なってただけなんですよ 85 00:06:33,650 --> 00:06:37,550 だから もうやめます 86 00:06:39,673 --> 00:06:43,243 (藤谷)でも大丈夫なの? えっ? 87 00:06:43,243 --> 00:06:45,528 (藤谷)明日からの研修 88 00:06:45,528 --> 00:06:48,498 真山と純須さん 一緒でしょ 89 00:06:48,498 --> 00:06:50,800 「やっぱり 俺まだ 純須さんのこと好きです」とか 90 00:06:50,800 --> 00:06:54,671 言い始めんじゃないの? 言わないっすよ 91 00:06:54,671 --> 00:06:59,025 (藤谷)まぁ でも研修で 成長してきてくれることを 92 00:06:59,025 --> 00:07:01,625 願ってますよ 93 00:07:15,442 --> 00:07:17,742 足立さん 94 00:07:19,879 --> 00:07:22,179 ですよね? 95 00:07:49,659 --> 00:07:53,959 (沙織)フッ… 行きましょっか 96 00:08:11,381 --> 00:08:15,235 どうして夫に近づくんですか? 97 00:08:15,235 --> 00:08:20,535 (沙織) それは質問ですか? 尋問ですか? 98 00:08:24,744 --> 00:08:28,381 私には武頼が困っている時に 99 00:08:28,381 --> 00:08:32,485 支えてあげる義務があるんです 100 00:08:32,485 --> 00:08:36,485 それが妻の務めだから 101 00:08:40,010 --> 00:08:44,748 義務とか務めとか 疲れません? 102 00:08:44,748 --> 00:08:47,217 えっ? 103 00:08:47,217 --> 00:08:54,374 (沙織)そういうのって タケくんは 望んでることなんですか? 104 00:08:54,374 --> 00:08:57,344 どういう意味ですか? 105 00:08:57,344 --> 00:09:00,463 (沙織)妻だから 夫だから 106 00:09:00,463 --> 00:09:03,666 夫婦だから 107 00:09:03,666 --> 00:09:07,466 意外と誰かを 追い詰めてたりするんですよ 108 00:09:09,806 --> 00:09:12,906 足立さんは 追い詰めたことないんですか? 109 00:09:15,729 --> 00:09:18,498 (沙織)う~ん… 110 00:09:18,498 --> 00:09:22,798 まぁ 少なくとも タケくんにはしないです 111 00:09:25,488 --> 00:09:30,288 (沙織)だから タケくんは 私に会ったのかもしれませんね 112 00:09:43,306 --> 00:09:49,079 私 武頼が 足立さんと会ってるところを 113 00:09:49,079 --> 00:09:52,379 想像すると耐えられなくて 114 00:09:54,768 --> 00:10:00,568 でも でも… それでも信じたいんです 115 00:10:04,277 --> 00:10:09,277 (沙織)その気持ちも 義務感から来てますよね? 116 00:10:13,036 --> 00:10:19,776 そうかもしれません だとしても 117 00:10:19,776 --> 00:10:24,848 私たちの幸せを奪う権利 ありませんよね 118 00:10:24,848 --> 00:10:30,448 う~ん そうだねぇ 119 00:10:32,522 --> 00:10:35,422 幸せなんだね 120 00:10:59,849 --> 00:11:03,553 冷蔵庫に作り置きのおかず 置いておいたから 121 00:11:03,553 --> 00:11:05,853 ありがとう 122 00:11:10,577 --> 00:11:13,213 武頼って ちゃんと「ありがとう」って 123 00:11:13,213 --> 00:11:18,801 言ってくれるよね えっ? 124 00:11:18,801 --> 00:11:21,020 その「ありがとう」ってさ 125 00:11:21,020 --> 00:11:26,809 表? 裏? 126 00:11:26,809 --> 00:11:30,196 表も裏もないよ 127 00:11:30,196 --> 00:11:33,696 「ありがとう」は「ありがとう」だよ 128 00:11:36,970 --> 00:11:41,224 私って そんなに武頼のこと 追い詰めてる? 129 00:11:41,224 --> 00:11:46,513 そんなことないよ なんで? 130 00:11:46,513 --> 00:11:49,482 なんとなく 131 00:11:49,482 --> 00:11:52,135 寝ないと 132 00:11:52,135 --> 00:11:55,135 明日も早いんでしょ 133 00:12:14,657 --> 00:12:19,857 おやすみ おやすみ 134 00:15:03,960 --> 00:15:05,860 おはよう 135 00:15:11,401 --> 00:15:13,436 (橘)真山 おはよう 136 00:15:13,436 --> 00:15:15,171 (真山)朝から元気だな 137 00:15:15,171 --> 00:15:18,024 だって楽しみにしてきたから (真山)何を? 138 00:15:18,024 --> 00:15:20,810 (橘)真山が どんなデザインする人なのか 139 00:15:20,810 --> 00:15:22,812 (真山)平凡だよ 140 00:15:22,812 --> 00:15:26,612 (橘) じゃあ どんなふうに平凡なのか 楽しみにしてる 141 00:15:34,524 --> 00:15:38,294 今回のクライアントは 藤丸ビールさんです 142 00:15:38,294 --> 00:15:42,765 秋のフェアに合わせたノベルティーを 各自提案お願いします 143 00:15:42,765 --> 00:15:46,402 グループ内で各部署の立場から 意見を交換して頂き 144 00:15:46,402 --> 00:15:49,455 それでいて お互いの立場を 気にすることなく 145 00:15:49,455 --> 00:15:52,525 まずは自由に 話し合ってみてください 146 00:15:52,525 --> 00:15:55,094 いいですか? 大丈夫ですか? 147 00:15:55,094 --> 00:15:58,848 では 始めてください 148 00:15:58,848 --> 00:16:01,367 いや~ 世の中の流れから見て 149 00:16:01,367 --> 00:16:04,637 ビールグラスとかコースターが いい気がしますけどね 150 00:16:04,637 --> 00:16:07,089 既存のもののほうが 安心できますし 151 00:16:07,089 --> 00:16:10,726 それは逆効果な気がします 152 00:16:10,726 --> 00:16:13,613 それではクライアントが狙う 顧客の新規開拓に 153 00:16:13,613 --> 00:16:15,882 つながらなくないですか? 154 00:16:15,882 --> 00:16:19,452 営業部の視点からは どうでしょうか? 155 00:16:19,452 --> 00:16:22,905 あっ えっと 私は契約社員なので 156 00:16:22,905 --> 00:16:26,542 そのクライアント対応とかは よく分からないんですけど 157 00:16:26,542 --> 00:16:28,761 先ほど 赤城さんが おっしゃったように 158 00:16:28,761 --> 00:16:30,863 グラスとか コースターとかのほうが 159 00:16:30,863 --> 00:16:33,583 親しみやすくていいと思います ですよね 160 00:16:33,583 --> 00:16:36,469 もう少し そういう 決まりきった型みたいなものから 161 00:16:36,469 --> 00:16:38,805 外れてみるっていうのは どうですか? 162 00:16:38,805 --> 00:16:41,023 顧客のニーズは どんどん変わっていくし 163 00:16:41,023 --> 00:16:44,210 デザインでも きちんとした こだわりを見せていかないと 164 00:16:44,210 --> 00:16:47,697 ノベルティーの存在価値が 上がらないと思います 165 00:16:47,697 --> 00:16:50,299 どう? (真山)あっ はい 166 00:16:50,299 --> 00:16:53,186 同意見です 橘さんと 167 00:16:53,186 --> 00:16:55,721 純須さんは どう思ってますか? 168 00:16:55,721 --> 00:16:57,824 純須さんだけが 経験してるからこそ 169 00:16:57,824 --> 00:17:01,611 分かることも あると思うんですけど 170 00:17:01,611 --> 00:17:08,534 私ですか? えっ 私は… 171 00:17:08,534 --> 00:17:12,772 (赤城)いや 結局 グラスが 一番いいと思うんですよね 172 00:17:12,772 --> 00:17:16,042 (土屋)それだと今までと 変わらなくないですか? 173 00:17:16,042 --> 00:17:19,695 橘ってマジできれいだよね 橘さんってモデルさんみたいに 174 00:17:19,695 --> 00:17:21,864 顔小さいですよね いや… 175 00:17:21,864 --> 00:17:24,383 (赤城)橘ってシンガポールからの 帰国子女だから 176 00:17:24,383 --> 00:17:28,788 英語も中国語もペラペラなんだよ ねっ (橘)はい 177 00:17:28,788 --> 00:17:31,107 …ってことは トリリンガルってことですか? 178 00:17:31,107 --> 00:17:34,677 (赤城)そうです かっこいい 179 00:17:34,677 --> 00:17:38,030 (赤城)かっこいい 180 00:17:38,030 --> 00:17:41,300 …っていうかさ 今日みんなで ごはん食べに行かない? 181 00:17:41,300 --> 00:17:44,787 どうですか? 行きません? 182 00:17:44,787 --> 00:17:50,126 あっ 私 今日ちょっと このあと 予定があって 皆さんでどうぞ 183 00:17:50,126 --> 00:17:52,278 (赤城)えぇ~ せっかく駅前に おいしそうな店あったのに 184 00:17:52,278 --> 00:17:54,864 (土屋)えっ 行きたい 行きたい (赤城)行く? 185 00:17:54,864 --> 00:17:57,600 今日の1回ぐらい 参加したら? 186 00:17:57,600 --> 00:18:01,070 (赤城)じゃあ また 187 00:18:01,070 --> 00:18:03,470 行きます? 188 00:18:17,019 --> 00:18:21,140 さっきさ 親睦会誘われたけど 断っちゃった 189 00:18:21,140 --> 00:18:24,877 (武頼)行けばいいのに 意外と楽しいかもよ 190 00:18:24,877 --> 00:18:27,980 だってさ 若い正社員のみんなからしたら 191 00:18:27,980 --> 00:18:33,636 年上の契約社員だよ しかも結婚してるし 192 00:18:33,636 --> 00:18:36,706 そこ関係ある? あんまり 193 00:18:36,706 --> 00:18:39,642 気にしなくても いいと思うけどな 194 00:18:39,642 --> 00:18:45,498 う~ん そうはいってもね 自然と敬語で話してくるし 195 00:18:45,498 --> 00:18:48,517 そっか 複雑だなぁ 196 00:18:48,517 --> 00:18:53,506 うん もう複雑だよ~ 197 00:18:53,506 --> 00:18:58,060 まぁ 敬語使っちゃう気持ちも 分かるだけにね 198 00:18:58,060 --> 00:19:01,964 お疲れさまでございます ちょっと… 199 00:19:01,964 --> 00:19:05,764 やめてよ ごめん ごめん 200 00:19:10,623 --> 00:19:13,209 もう ごはん食べたの? 201 00:19:13,209 --> 00:19:16,062 今 食べてる 202 00:19:16,062 --> 00:19:21,033 多かったら残していいからね 無理しないで 203 00:19:21,033 --> 00:19:24,003 分かってる 分かってる 204 00:19:24,003 --> 00:19:26,288 じゃあ そろそろ寝よっかな 205 00:19:26,288 --> 00:19:30,209 うん おやすみ 206 00:19:30,209 --> 00:19:32,809 おやすみ 207 00:19:43,072 --> 00:20:03,059 ♬~ 208 00:20:03,059 --> 00:20:23,095 ♬~ 209 00:20:23,095 --> 00:20:29,795 ♬~ 210 00:21:10,626 --> 00:21:13,126 (送信音) 211 00:21:15,064 --> 00:21:33,964 ≪ 212 00:21:35,284 --> 00:21:40,172 こんばんは 神山さん 213 00:21:40,172 --> 00:21:44,760 なんで連絡くれたんですか? 214 00:21:44,760 --> 00:21:49,565 (沙織)特に理由はないよ なんとなく 215 00:21:49,565 --> 00:21:54,120 ほんとに? (沙織)ほんとに 216 00:21:54,120 --> 00:21:56,822 なんだ 217 00:21:56,822 --> 00:22:02,011 先生も私のこと 気になってるのかと思ってました 218 00:22:02,011 --> 00:22:05,511 もちろん 気にはしてるよ 生徒だもん 219 00:22:08,701 --> 00:22:11,587 そんなこと言っちゃって 大丈夫ですか? 220 00:22:11,587 --> 00:22:13,887 えっ? 221 00:22:18,828 --> 00:22:23,015 私はずっと先生のことが 気になってましたよ 222 00:22:23,015 --> 00:22:27,937 きれい事じゃなくて そのままの意味で 223 00:22:27,937 --> 00:22:32,358 だって 先生 夜中に男の人と会ったりとか 224 00:22:32,358 --> 00:22:34,243 平気でする人じゃないですか 225 00:22:34,243 --> 00:22:37,543 子どもいるのに 母親なのに 226 00:22:40,833 --> 00:22:47,640 もしかして あのSNS 神山さんがやったの? 227 00:22:47,640 --> 00:23:07,643 ♬~ 228 00:23:07,643 --> 00:23:18,443 ♬~ 229 00:26:05,421 --> 00:26:08,521 (赤城)あんたはかわいい すごくかわいい 230 00:26:11,360 --> 00:26:15,264 無口だね 231 00:26:15,264 --> 00:26:19,134 静かでいい 232 00:26:19,134 --> 00:26:23,205 なんで日本人って 「顔小さい」って言うの? 233 00:26:23,205 --> 00:26:27,359 シンガポールじゃ そんなこと一度も言われなかった 234 00:26:27,359 --> 00:26:32,097 「外国語話せてすごい」とか 「トリリンガル」とか言うけど 235 00:26:32,097 --> 00:26:37,102 生活できないんだよ 話さないと 236 00:26:37,102 --> 00:26:39,702 ただそれだけなのに 237 00:26:42,724 --> 00:26:46,924 真山は言わなかったね そういうこと一度も 238 00:26:49,415 --> 00:26:52,084 えっ? 239 00:26:52,084 --> 00:26:54,937 突然 ベラベラごめん 240 00:26:54,937 --> 00:27:00,058 でも うれしかったんだ すごく 241 00:27:00,058 --> 00:27:03,058 別に喜ばせようなんて思ってない 242 00:27:04,696 --> 00:27:08,296 知ってる だからいいの 243 00:27:27,436 --> 00:27:30,155 ≫(ノック) 244 00:27:30,155 --> 00:27:32,555 (ドアの開く音) 245 00:27:37,112 --> 00:27:39,665 ≫(ドアの閉まる音) 246 00:27:39,665 --> 00:27:43,665 ≪何だろう ざわざわする≫ 247 00:27:45,754 --> 00:27:47,789 おはようございます おはようございます 248 00:27:47,789 --> 00:27:52,010 (橘)企画書のここなんですけど どんなふうに書きました? 249 00:27:52,010 --> 00:27:57,282 えっと… ごめんなさい 私 まだそこまでいってなくって 250 00:27:57,282 --> 00:27:59,882 じゃあ大丈夫です ありがとうございます 251 00:28:01,870 --> 00:28:04,339 (橘)真山 おはよう 252 00:28:04,339 --> 00:28:06,258 これ 企画書なんだけど ちょっと見てもらって… 253 00:28:06,258 --> 00:28:09,611 真山くんと橘さんですか? えっ? 254 00:28:09,611 --> 00:28:15,133 なんか お似合いですよね 2人とも独特の雰囲気出てるし 255 00:28:15,133 --> 00:28:18,787 つきあってそうな距離感だし 256 00:28:18,787 --> 00:28:22,387 ほんと つきあってても おかしくないですよね 257 00:28:25,294 --> 00:28:29,882 へぇ~ なるほどね いいじゃん 258 00:28:29,882 --> 00:28:32,401 ≪何なんだろう≫ 259 00:28:32,401 --> 00:28:34,901 ≪自分でも分からない≫ 260 00:28:37,856 --> 00:28:40,526 ≪今こみ上げている 261 00:28:40,526 --> 00:28:43,926 この惨めな気持ちは 何なんだろう≫ 262 00:28:49,484 --> 00:28:51,737 なんで 2人は お互いのこと気になってるのに 263 00:28:51,737 --> 00:28:53,722 わざと距離取るんですか? 264 00:28:53,722 --> 00:28:56,291 意外と何していいか 分からないっていうか 265 00:28:56,291 --> 00:28:58,994 1人になると なんか こう あれ? みたいな 266 00:28:58,994 --> 00:29:03,465 先生は男の人と子ども どっちが大切ですか? 267 00:29:03,465 --> 00:29:07,365 <原作本プレゼントキャンペーン実施中 詳しくは番組HPまで> 268 00:30:32,404 --> 00:30:34,489 ク… ク… クビです! クビ! 269 00:30:34,489 --> 00:30:37,676 陣内さん あんた ほんまに迷惑なんですよ 270 00:30:37,676 --> 00:30:39,895 分かりますか? クビです 271 00:30:39,895 --> 00:30:42,748 ちょっと 社長 ちょっと 待ってくださいよ それだけは 272 00:30:42,748 --> 00:30:46,318 ちょっと いきなりクビ!? (シゲ)クビだけは お願いします 273 00:30:46,318 --> 00:30:48,870 クビ! クビ! 274 00:30:48,870 --> 00:30:50,722 社長がクビだ! (シゲ)お願いします 275 00:30:50,722 --> 00:30:54,743 (陣内)社長 それだけは勘弁してください 276 00:30:54,743 --> 00:30:56,743 このとおりや! 22771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.