All language subtitles for the.sinner.s04e05.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,187 --> 00:00:09,488 ‐ Do you know anything about night swimming? 2 00:00:09,488 --> 00:00:11,824 ‐ Well, we do have our share of tree huggers out here. 3 00:00:11,824 --> 00:00:13,426 ‐ Last night, somebody broke into the house 4 00:00:13,460 --> 00:00:14,563 where I'm staying. 5 00:00:14,596 --> 00:00:16,165 ‐ Did you see them? 6 00:00:16,199 --> 00:00:18,671 ‐ No, I wasn't there, but they looked through my stuff. 7 00:00:18,704 --> 00:00:20,675 ‐ This brings up a lot for me. 8 00:00:20,708 --> 00:00:23,346 An intruder in the house? A lot. 9 00:00:23,380 --> 00:00:25,350 ‐ I can't walk away from this. 10 00:00:25,384 --> 00:00:28,691 ‐ I don't think that I can keep going on like this. 11 00:00:28,724 --> 00:00:31,697 [soft dramatic music] 12 00:00:31,730 --> 00:00:34,503 ‐ Where was that? ‐ In your jacket pocket. 13 00:00:34,536 --> 00:00:36,272 ‐ Percy worked on Don's crew. 14 00:00:36,306 --> 00:00:38,778 ‐ Well, they used to go up together a lot on their own. 15 00:00:38,811 --> 00:00:40,447 ‐ What is this shit? You're telling me 16 00:00:40,480 --> 00:00:43,320 someone didn't poison her mind with that shit? 17 00:00:43,353 --> 00:00:48,263 ‐ That wasn't Percy. Somebody had control over her. 18 00:00:48,296 --> 00:00:51,837 ‐ The ancient lunar goddess is represented 19 00:00:51,870 --> 00:00:55,143 by the ouroboros... 20 00:00:55,177 --> 00:00:59,151 a snake swallowing its own tail. 21 00:00:59,185 --> 00:01:04,428 ♪ ♪ 22 00:01:07,502 --> 00:01:10,474 [dramatic music] 23 00:01:10,508 --> 00:01:17,454 ♪ ♪ 24 00:01:24,736 --> 00:01:27,207 [waves crashing] 25 00:01:27,241 --> 00:01:30,380 [dramatic music] 26 00:01:30,414 --> 00:01:37,328 ♪ ♪ 27 00:01:42,137 --> 00:01:43,106 [camera clicks] 28 00:01:43,139 --> 00:01:50,253 ♪ ♪ 29 00:02:06,520 --> 00:02:08,724 ‐ Meg? 30 00:02:08,758 --> 00:02:11,930 ‐ You didn't see this, unless you want one. 31 00:02:11,964 --> 00:02:14,201 ‐ No, I don't smoke. 32 00:02:14,235 --> 00:02:18,611 ‐ Well, neither do I. I quit 30 years ago. 33 00:02:18,644 --> 00:02:20,882 I leave Sean in charge for a week. 34 00:02:20,915 --> 00:02:23,286 Turns everything to shit. 35 00:02:23,320 --> 00:02:25,558 ‐ Your boys, it doesn't bother them, 36 00:02:25,591 --> 00:02:27,294 me being around here? 37 00:02:29,198 --> 00:02:30,802 ‐ I don't care what they think. 38 00:02:30,835 --> 00:02:33,574 Please tell me you found something. 39 00:02:33,607 --> 00:02:34,943 ‐ Yeah. 40 00:02:34,976 --> 00:02:38,249 Now, this family crest, 41 00:02:38,283 --> 00:02:39,753 that's, like, from a boat, right? 42 00:02:39,786 --> 00:02:41,289 You know whose it was? 43 00:02:41,322 --> 00:02:42,792 ‐ I don't know it, but they do have 44 00:02:42,826 --> 00:02:46,767 retired boat logs down at the harbor master's office. 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,269 ‐ Okay, great. Thanks. 46 00:02:48,303 --> 00:02:49,773 ‐ Where'd you find it? 47 00:02:49,806 --> 00:02:52,244 ‐ Oh, I just‐‐ I've been curious 48 00:02:52,277 --> 00:02:53,647 about these off in the woods areas 49 00:02:53,681 --> 00:02:56,219 that have these ritualized arrangements and things, 50 00:02:56,252 --> 00:02:57,822 and it was around one of those. 51 00:02:57,856 --> 00:03:00,795 ‐ Yeah, we get those new age hippie types up here. 52 00:03:00,828 --> 00:03:02,665 ‐ [chuckles] 53 00:03:02,699 --> 00:03:06,840 ‐ You think this has something to do with Percy? 54 00:03:06,874 --> 00:03:09,613 ‐ Can't tell. 55 00:03:09,646 --> 00:03:12,251 I'm gonna track this boat thing down. 56 00:03:12,284 --> 00:03:13,587 It's probably nothing. 57 00:03:13,621 --> 00:03:16,459 ‐ I'll come with you. 58 00:03:16,492 --> 00:03:19,298 ‐ I don't think you need to. 59 00:03:19,331 --> 00:03:22,939 ‐ I know everybody at the office. 60 00:03:22,972 --> 00:03:27,481 ♪ ♪ 61 00:03:27,515 --> 00:03:30,487 ‐ My unloading time is at 2:00 every day. 62 00:03:30,521 --> 00:03:32,726 And that Brandon Keyser is always blocking me. 63 00:03:32,759 --> 00:03:34,863 ‐ We've been here before. You can file a report online. 64 00:03:34,896 --> 00:03:37,569 ‐ I filed three. Nothing happens. 65 00:03:37,602 --> 00:03:40,608 ‐ They're backlogs. They'll get to it. 66 00:03:40,641 --> 00:03:43,581 ‐ Yeah, right. 67 00:03:43,614 --> 00:03:45,250 ‐ Hey, Mike. 68 00:03:48,456 --> 00:03:49,626 ‐ Hi, Mrs. Muldoon. 69 00:03:49,659 --> 00:03:51,462 ‐ Hi, Patrick. How you doing? 70 00:03:51,496 --> 00:03:52,999 ‐ Good, good. ‐ Good. 71 00:03:53,032 --> 00:03:54,435 We have a question. 72 00:03:54,468 --> 00:03:57,374 We're trying to find the boat this is from. 73 00:03:57,408 --> 00:03:59,646 Does it match anything in your records? 74 00:03:59,679 --> 00:04:02,451 ‐ We log boats by registration numbers, not insignia. 75 00:04:02,484 --> 00:04:04,890 ‐ Right, but you might recognize it from somewhere. 76 00:04:04,923 --> 00:04:06,693 ‐ Uh‐‐[chuckles] 77 00:04:06,727 --> 00:04:09,432 ‐ To me, it reminds me of the Henderson boat. 78 00:04:09,465 --> 00:04:10,902 The one Dick used to captain. 79 00:04:10,935 --> 00:04:12,438 ‐ Yeah, yeah. But that's not quite it. 80 00:04:12,471 --> 00:04:14,676 [suspenseful music] 81 00:04:14,709 --> 00:04:17,281 ‐ Hey, the other harbor master who's usually here, 82 00:04:17,314 --> 00:04:18,951 what's her name again? 83 00:04:18,984 --> 00:04:21,657 ‐ Em Castillo? She's off today. 84 00:04:21,690 --> 00:04:23,727 I could dig through some files, see what I come up with. 85 00:04:23,761 --> 00:04:25,363 ‐ Yeah, that'd be great. 86 00:04:25,397 --> 00:04:29,472 ♪ ♪ 87 00:04:29,506 --> 00:04:31,476 ‐ She's weird about people touching her stuff. 88 00:04:31,510 --> 00:04:34,482 ‐ No problem, no problem, mate. Thanks for looking into this. 89 00:04:34,516 --> 00:04:36,587 Meg, we'll be in touch. 90 00:04:38,924 --> 00:04:40,360 ‐ Oh, all right. 91 00:04:40,393 --> 00:04:47,474 ♪ ♪ 92 00:05:46,860 --> 00:05:49,398 [suspenseful music fades] 93 00:05:52,805 --> 00:05:55,745 [soft intriguing music] 94 00:05:55,778 --> 00:06:02,692 ♪ ♪ 95 00:07:08,524 --> 00:07:11,596 [tense notes] 96 00:07:37,080 --> 00:07:39,118 [objects clacking] 97 00:07:39,151 --> 00:07:42,792 [suspenseful music] 98 00:07:42,825 --> 00:07:49,706 ♪ ♪ 99 00:08:06,172 --> 00:08:07,909 ‐ Is that for me? 100 00:08:07,942 --> 00:08:10,146 ‐ Was it you that broke into the house the other day? 101 00:08:10,180 --> 00:08:11,248 ‐ No. 102 00:08:12,819 --> 00:08:14,823 Guess you're making enemies around here. 103 00:08:20,166 --> 00:08:22,137 These weren't yours to take. 104 00:08:22,170 --> 00:08:24,509 ‐ Well, they're evidence now. 105 00:08:24,542 --> 00:08:27,882 ‐ Of what? ‐ They were out on the cliffs. 106 00:08:29,953 --> 00:08:31,890 ‐ Percy had these with her when she jumped? 107 00:08:31,923 --> 00:08:36,700 ‐ They were set out by her or someone else. 108 00:08:38,937 --> 00:08:40,641 Maybe it was you? 109 00:08:40,674 --> 00:08:42,144 ‐ Is that why you're investigating me? 110 00:08:42,177 --> 00:08:43,814 ‐ Your relationship to Percy. 111 00:08:45,718 --> 00:08:47,020 Why are you hiding it? 112 00:08:47,054 --> 00:08:48,991 ‐ I'm not hiding anything. 113 00:08:49,024 --> 00:08:51,062 ‐ Well, then, 114 00:08:51,095 --> 00:08:53,199 maybe you could tell me what you're doing here? 115 00:08:53,232 --> 00:08:54,602 ‐ I thought we were playing a game 116 00:08:54,636 --> 00:08:57,174 where we break into each other's houses, 117 00:08:57,207 --> 00:08:58,711 see what we can find. 118 00:09:01,082 --> 00:09:03,654 ‐ I see. 119 00:09:03,687 --> 00:09:08,764 Your hut by the water, I found it. 120 00:09:08,797 --> 00:09:11,803 ‐ And? 121 00:09:11,837 --> 00:09:15,043 ‐ I saw your notes on Percy. 122 00:09:17,247 --> 00:09:21,288 What was that? Some kind of conversion? 123 00:09:23,059 --> 00:09:23,961 ‐ I'd call it growth. 124 00:09:23,994 --> 00:09:26,800 ‐ At the hut, I found blood on the rocks. 125 00:09:30,808 --> 00:09:32,344 ‐ I'm not the person you're looking for. 126 00:09:32,377 --> 00:09:35,216 ♪ ♪ 127 00:09:35,250 --> 00:09:39,993 And if you come by my house again, I'm gonna shoot first. 128 00:09:40,026 --> 00:09:42,632 ♪ ♪ 129 00:09:42,665 --> 00:09:43,867 ‐ About that blood, 130 00:09:43,901 --> 00:09:46,606 Chief Raskin is gonna run forensics on it 131 00:09:46,640 --> 00:09:47,942 and see if it's a match for Percy. 132 00:09:47,975 --> 00:09:50,113 It's gonna take four or five days. 133 00:09:50,146 --> 00:09:53,252 But somehow, this case leaks, 134 00:09:53,286 --> 00:09:55,958 and people are gonna find out sooner. 135 00:09:55,991 --> 00:09:58,664 ‐ Are you threatening me? ‐ No. 136 00:09:58,697 --> 00:10:02,337 I'm just being honest with you. 137 00:10:02,370 --> 00:10:06,011 Look, you're an outsider here. Same as me. 138 00:10:06,045 --> 00:10:08,684 And any sign that you might have hurt her, 139 00:10:08,717 --> 00:10:11,222 people are gonna assume the worst about you. 140 00:10:11,255 --> 00:10:13,192 ‐ Just like you are. 141 00:10:13,226 --> 00:10:16,933 ♪ ♪ 142 00:10:16,967 --> 00:10:20,975 ‐ Well, maybe. 143 00:10:21,008 --> 00:10:25,818 This is your chance to set me straight. 144 00:10:35,671 --> 00:10:37,174 [soft dramatic music] ♪ ♪ 145 00:10:37,207 --> 00:10:41,382 ‐ I always saw her from afar down by the dock. 146 00:10:41,415 --> 00:10:44,021 ♪ ♪ 147 00:10:44,054 --> 00:10:48,396 She was 25 and loving being in charge. 148 00:10:48,429 --> 00:10:50,400 At least that's how I saw her. 149 00:10:50,433 --> 00:10:53,272 ‐ And then something in her changed, 150 00:10:53,306 --> 00:10:56,780 like, around two years ago? 151 00:10:58,115 --> 00:10:59,084 ‐ Yeah. 152 00:11:01,756 --> 00:11:04,394 It's like she became a totally different person. 153 00:11:06,065 --> 00:11:10,006 Started drinking. Drugs too, probably. 154 00:11:10,039 --> 00:11:11,877 ♪ ♪ 155 00:11:11,910 --> 00:11:14,014 She became completely withdrawn. 156 00:11:14,047 --> 00:11:15,416 ♪ ♪ 157 00:11:15,450 --> 00:11:17,320 And then she was gone. 158 00:11:17,354 --> 00:11:20,026 ♪ ♪ 159 00:11:20,059 --> 00:11:21,796 She left the island. 160 00:11:21,830 --> 00:11:25,470 Probably a few months went by. 161 00:11:25,504 --> 00:11:29,044 And when she got back, she was worse. 162 00:11:29,077 --> 00:11:32,050 It's like she was a shell of who she'd been before. 163 00:11:32,083 --> 00:11:34,187 ♪ ♪ 164 00:11:34,221 --> 00:11:38,029 ‐ That's where you'd see her, by that dock? 165 00:11:38,530 --> 00:11:41,068 ‐ Yeah. I was working nights, 166 00:11:41,101 --> 00:11:44,441 so I'd always see her there alone. 167 00:11:44,474 --> 00:11:46,378 ‐ Why that spot, do you think? 168 00:11:46,412 --> 00:11:49,451 ‐ Something happened to her down there? 169 00:11:49,484 --> 00:11:51,021 I don't know what. 170 00:11:51,055 --> 00:11:52,792 ‐ At some point, you started to talk to her 171 00:11:52,825 --> 00:11:55,196 and thinking you could help her, right? 172 00:11:55,230 --> 00:11:57,500 ‐ She's the one who started it. 173 00:11:57,535 --> 00:12:00,507 [insects chirping] 174 00:12:00,541 --> 00:12:03,479 [suspenseful music] 175 00:12:03,513 --> 00:12:08,289 ♪ ♪ 176 00:12:08,322 --> 00:12:09,458 ‐ Hey. 177 00:12:09,491 --> 00:12:12,230 ♪ ♪ 178 00:12:12,264 --> 00:12:13,767 What are you doing? 179 00:12:13,800 --> 00:12:16,806 ♪ ♪ 180 00:12:16,840 --> 00:12:21,081 ‐ Nothing. Just, uh, taking a moment. 181 00:12:21,115 --> 00:12:23,085 ‐ What's that in your hand? 182 00:12:23,119 --> 00:12:26,960 ♪ ♪ 183 00:12:26,993 --> 00:12:29,364 It's embarrassing I don't know this 184 00:12:29,398 --> 00:12:31,235 after seeing you around all these years, 185 00:12:31,268 --> 00:12:32,437 but where are you from? 186 00:12:32,470 --> 00:12:34,976 ‐ Baltimore. 187 00:12:35,009 --> 00:12:36,045 ‐ Why'd you leave? 188 00:12:36,078 --> 00:12:39,986 ‐ I needed to do my own thing away from my family. 189 00:12:40,019 --> 00:12:45,496 ‐ Yeah, I tried that. Didn't work out so well. 190 00:12:45,531 --> 00:12:47,535 What are they like? 191 00:12:47,568 --> 00:12:51,509 ‐ My family? Uh, like most. 192 00:12:51,543 --> 00:12:52,979 You know, they try. 193 00:12:53,012 --> 00:12:56,118 But they damage even when they don't mean to. 194 00:12:56,151 --> 00:12:57,989 ‐ Damage how? 195 00:12:59,592 --> 00:13:01,428 ‐ You know, they're so caught up in their own pain, 196 00:13:01,462 --> 00:13:04,034 they end up hurting everyone around them. 197 00:13:07,040 --> 00:13:08,877 ‐ Maybe they don't know another way. 198 00:13:08,910 --> 00:13:11,415 ‐ That's the whole point though, isn't it? 199 00:13:11,448 --> 00:13:14,321 You gotta try. 200 00:13:14,354 --> 00:13:15,858 My aunt was different. 201 00:13:15,891 --> 00:13:20,834 She, uh, introduced me to just other ways of being. 202 00:13:20,868 --> 00:13:22,437 ‐ Is that what you do here? 203 00:13:24,575 --> 00:13:26,880 Is it like Wiccan or something? 204 00:13:28,182 --> 00:13:31,856 ‐ [chuckles] ‐ Sorry. 205 00:13:31,890 --> 00:13:33,159 I don't know anything. 206 00:13:33,192 --> 00:13:38,302 I just‐‐I've seen some things around the island. 207 00:13:38,336 --> 00:13:40,974 Women doing things. 208 00:13:41,008 --> 00:13:44,047 It's only women, isn't it? 209 00:13:44,081 --> 00:13:47,621 ‐ I just pull from things that inspire me. 210 00:13:47,655 --> 00:13:50,026 It's mostly just about embracing nature. 211 00:13:50,059 --> 00:13:52,497 But not a lot of people are open to it 212 00:13:52,531 --> 00:13:56,305 because it means accepting destruction. 213 00:13:56,338 --> 00:13:58,409 [ominous music] 214 00:13:58,442 --> 00:14:00,914 ‐ Destruction? 215 00:14:00,948 --> 00:14:03,052 ‐ Yeah. It's nature's cycle. 216 00:14:03,085 --> 00:14:06,058 Without death, there's no rebirth. 217 00:14:06,091 --> 00:14:08,329 We just try to tap into that. 218 00:14:08,362 --> 00:14:10,500 ♪ ♪ 219 00:14:10,534 --> 00:14:12,505 ‐ But why? 220 00:14:12,538 --> 00:14:15,611 ‐ To feel whole. 221 00:14:15,644 --> 00:14:18,349 To understand our place in all this. 222 00:14:18,382 --> 00:14:22,457 ♪ ♪ 223 00:14:22,490 --> 00:14:25,196 ‐ Can you teach me? 224 00:14:25,229 --> 00:14:30,173 ‐ I don't‐‐you know, it's not really about teaching. 225 00:14:30,206 --> 00:14:31,475 ♪ ♪ 226 00:14:31,509 --> 00:14:35,951 ‐ Just tell me how to start. 227 00:14:35,984 --> 00:14:38,389 ‐ Well... 228 00:14:38,422 --> 00:14:40,627 you gotta respect the ocean. 229 00:14:40,661 --> 00:14:42,998 Can't overfish. 230 00:14:43,032 --> 00:14:45,537 ‐ Like me and my family? ‐ Yeah. 231 00:14:45,571 --> 00:14:47,541 ‐ [chuckles] 232 00:14:47,575 --> 00:14:54,555 ♪ ♪ 233 00:14:54,589 --> 00:14:57,293 ‐ I wanna learn. 234 00:14:57,327 --> 00:14:59,632 Please. 235 00:14:59,665 --> 00:15:03,105 I really need something like this. 236 00:15:03,139 --> 00:15:05,243 ‐ Why? 237 00:15:05,276 --> 00:15:09,351 ♪ ♪ 238 00:15:09,384 --> 00:15:12,658 ‐ I haven't slept in two years. [chuckles uncomfortably] 239 00:15:12,691 --> 00:15:16,533 ♪ ♪ 240 00:15:16,566 --> 00:15:20,006 [soft dramatic music] 241 00:15:20,039 --> 00:15:22,277 ‐ Point to the first thing that you notice, 242 00:15:22,310 --> 00:15:23,680 that you're drawn to. 243 00:15:23,713 --> 00:15:25,584 [birds singing] 244 00:15:25,617 --> 00:15:27,153 Don't think. 245 00:15:30,393 --> 00:15:31,963 ‐ Is that wrong? 246 00:15:52,470 --> 00:15:54,241 ‐ What do you feel? 247 00:15:54,274 --> 00:15:57,581 ‐ I don't know. A dead tree? 248 00:15:57,615 --> 00:15:59,184 ‐ Try to feel its pulse. 249 00:16:00,621 --> 00:16:02,123 It's like listening. 250 00:16:12,443 --> 00:16:13,713 ‐ I don't get this. 251 00:16:13,747 --> 00:16:15,316 ‐ Just stay with it. 252 00:16:22,230 --> 00:16:24,434 ‐ I feel stupid. It's a dead tree. 253 00:16:24,467 --> 00:16:26,271 ‐ It's a reflection of you. 254 00:16:28,409 --> 00:16:30,179 You chose it. 255 00:16:31,114 --> 00:16:32,350 ‐ Are you fucking with me? Is this a joke? 256 00:16:32,383 --> 00:16:34,020 ‐ What? No. 257 00:16:34,054 --> 00:16:35,223 ‐ I can't do this. 258 00:16:35,256 --> 00:16:37,360 ‐ Hey. 259 00:16:37,393 --> 00:16:40,166 Just...sit. 260 00:16:43,239 --> 00:16:44,341 Just sit. 261 00:16:53,660 --> 00:16:57,367 Imagine that the ocean... 262 00:16:57,400 --> 00:16:59,772 the trees... 263 00:16:59,805 --> 00:17:03,780 the birds you hear right now... 264 00:17:03,813 --> 00:17:08,222 everything around you is reaching out to you... 265 00:17:08,255 --> 00:17:10,794 and touching you with this hand. 266 00:17:10,827 --> 00:17:15,637 ‐ [inhales deeply] 267 00:17:15,671 --> 00:17:17,508 [exhales deeply] 268 00:17:17,541 --> 00:17:20,514 ‐ This is love. 269 00:17:20,547 --> 00:17:24,755 ♪ ♪ 270 00:17:24,789 --> 00:17:27,393 Your whole life, you've been looking for it. 271 00:17:27,427 --> 00:17:31,502 And it's been right here all along. 272 00:17:31,536 --> 00:17:36,478 You don't have to do anything to prove yourself. 273 00:17:36,512 --> 00:17:38,683 You don't have to be anything you're not. 274 00:17:38,717 --> 00:17:41,823 ♪ ♪ 275 00:17:41,856 --> 00:17:45,496 You already belong. 276 00:17:45,530 --> 00:17:47,701 You always have. 277 00:17:47,735 --> 00:17:54,815 ♪ ♪ 278 00:18:42,544 --> 00:18:45,349 ‐ We worked together for a couple months. 279 00:18:50,259 --> 00:18:51,663 ‐ You were friends? 280 00:18:51,696 --> 00:18:55,269 ‐ No. Not exactly. 281 00:18:57,240 --> 00:18:59,745 There was something in her that she wanted to exorcise, 282 00:18:59,779 --> 00:19:01,749 and she wanted my help. 283 00:19:01,783 --> 00:19:04,154 ‐ Right. Yeah, what was it? 284 00:19:04,187 --> 00:19:06,224 "Free the bone from the flesh." 285 00:19:08,663 --> 00:19:10,499 Those your words? 286 00:19:10,534 --> 00:19:11,903 ‐ Yeah. 287 00:19:13,272 --> 00:19:14,909 She latched onto that. 288 00:19:17,413 --> 00:19:21,355 ‐ And all these things were used in your sessions? 289 00:19:21,388 --> 00:19:24,595 [ominous music] 290 00:19:24,628 --> 00:19:26,331 ♪ ♪ 291 00:19:26,365 --> 00:19:28,636 ‐ I can't talk about those. 292 00:19:28,670 --> 00:19:31,776 ♪ ♪ 293 00:19:31,809 --> 00:19:34,247 They're personal to Percy. 294 00:19:34,280 --> 00:19:36,753 ‐ Yeah. But she isn't here to talk about it, 295 00:19:36,786 --> 00:19:38,489 but maybe she'd want to. 296 00:19:38,523 --> 00:19:41,829 I don't understand. Why are you holding back now? 297 00:19:41,863 --> 00:19:44,267 ‐ You wouldn't understand even if I told you. 298 00:19:44,300 --> 00:19:46,873 ‐ Maybe I wouldn't at first... 299 00:19:46,906 --> 00:19:48,943 ♪ ♪ 300 00:19:48,977 --> 00:19:51,816 But I'll try. 301 00:19:51,849 --> 00:19:55,690 ♪ ♪ 302 00:19:55,724 --> 00:19:56,959 ‐ I can't. 303 00:19:56,993 --> 00:19:59,565 ‐ Hey, look, I understand. 304 00:19:59,598 --> 00:20:02,638 This is a risk for you, going back. 305 00:20:02,671 --> 00:20:05,342 You tried to bring something out of Percy, right? 306 00:20:05,376 --> 00:20:10,286 Something that she was so afraid of, right? 307 00:20:10,319 --> 00:20:13,425 You were so close, but that thing, 308 00:20:13,459 --> 00:20:14,929 whatever it was, 309 00:20:14,962 --> 00:20:17,568 it's what I've been trying to figure out. 310 00:20:17,601 --> 00:20:20,841 ♪ ♪ 311 00:20:20,874 --> 00:20:24,582 ‐ The only way I can trust you... 312 00:20:24,615 --> 00:20:26,586 is if you do the things she did. 313 00:20:26,619 --> 00:20:28,790 ♪ ♪ 314 00:20:28,823 --> 00:20:32,831 It's the only way you'll understand. 315 00:20:32,865 --> 00:20:35,302 ‐ I'll do it. 316 00:20:35,336 --> 00:20:38,242 ‐ It means we'll have to humble ourselves. 317 00:20:38,275 --> 00:20:39,444 It'll be painful. 318 00:20:39,477 --> 00:20:42,718 ♪ ♪ 319 00:20:42,751 --> 00:20:46,458 ‐ It's okay. I'm ready. 320 00:20:46,491 --> 00:20:48,362 ♪ ♪ 321 00:20:48,395 --> 00:20:49,565 ‐ Now? 322 00:20:50,767 --> 00:20:52,270 ‐ Now. 323 00:21:02,758 --> 00:21:07,968 [dramatic music] ♪ ♪ 324 00:21:08,001 --> 00:21:10,907 ‐ The water's only 42 degrees. 325 00:21:10,941 --> 00:21:13,245 It's gonna feel like you can't breathe. 326 00:21:14,548 --> 00:21:16,017 Don't fight it. 327 00:21:20,059 --> 00:21:22,396 You have to fully submerge yourself. 328 00:21:26,806 --> 00:21:30,547 A lot of people give up at this point because of the cold. 329 00:21:30,580 --> 00:21:31,749 You don't have to keep going. 330 00:21:31,782 --> 00:21:38,897 ♪ ♪ 331 00:21:44,073 --> 00:21:45,176 ‐ [gasping] 332 00:21:45,209 --> 00:21:48,917 ‐ That area that's so tight right here, 333 00:21:48,950 --> 00:21:50,352 that's our pride. 334 00:21:52,558 --> 00:21:54,728 We let our ego control us. 335 00:21:56,464 --> 00:21:57,935 You're not ready. 336 00:22:05,617 --> 00:22:12,664 ♪ ♪ 337 00:22:12,698 --> 00:22:14,635 You're still not ready. 338 00:22:14,668 --> 00:22:18,075 ♪ ♪ 339 00:22:18,108 --> 00:22:20,580 ‐ [sighs] 340 00:22:20,614 --> 00:22:21,983 You enjoy this? 341 00:22:22,016 --> 00:22:24,688 ‐ Honestly? No. 342 00:22:24,722 --> 00:22:29,865 ♪ ♪ 343 00:22:29,899 --> 00:22:31,869 Let go of what you think should happen. 344 00:22:31,903 --> 00:22:35,777 ‐ [breathes slowly] 345 00:22:35,810 --> 00:22:38,750 [slow dramatic music] 346 00:22:38,783 --> 00:22:41,856 ♪ ♪ 347 00:22:41,889 --> 00:22:43,726 ‐ Just wait. 348 00:22:43,760 --> 00:22:47,133 ♪ ♪ 349 00:22:47,166 --> 00:22:48,135 Now. 350 00:22:48,168 --> 00:22:52,578 ♪ ♪ 351 00:22:52,611 --> 00:22:54,615 ‐ [groans] 352 00:22:54,648 --> 00:22:56,852 ♪ ♪ 353 00:22:56,886 --> 00:22:58,388 ‐ Stay with it. 354 00:22:59,925 --> 00:23:04,467 Keep going. ‐ [breathes heavily] 355 00:23:04,500 --> 00:23:07,774 ‐ Keep going. Let it through. 356 00:23:07,808 --> 00:23:10,513 ‐ [groaning] 357 00:23:10,547 --> 00:23:16,157 ♪ ♪ 358 00:23:16,191 --> 00:23:17,995 Ah! 359 00:23:25,944 --> 00:23:29,017 [fire crackling] 360 00:23:29,050 --> 00:23:30,486 ‐ After two months of working together, 361 00:23:30,520 --> 00:23:32,490 she was still blocked, 362 00:23:32,524 --> 00:23:36,031 so I had had her pick five objects. 363 00:23:36,064 --> 00:23:38,803 Each one would represent a relationship 364 00:23:38,836 --> 00:23:40,472 that was holding her back. 365 00:23:41,976 --> 00:23:44,915 ‐ These are people in her life? 366 00:23:44,949 --> 00:23:47,019 ‐ So she could release them. 367 00:23:48,990 --> 00:23:51,929 [soft dramatic music] 368 00:23:51,963 --> 00:23:56,171 ♪ ♪ 369 00:23:56,204 --> 00:23:57,908 ‐ This one CJ's. 370 00:23:57,941 --> 00:24:01,047 ♪ ♪ 371 00:24:01,081 --> 00:24:06,525 That first night I went to apologize... 372 00:24:06,559 --> 00:24:09,798 but I just made everything worse for him. 373 00:24:09,832 --> 00:24:15,677 ♪ ♪ 374 00:24:15,710 --> 00:24:17,547 [door opens] 375 00:24:17,581 --> 00:24:18,850 ♪ ♪ 376 00:24:18,883 --> 00:24:20,820 [tense music] 377 00:24:20,854 --> 00:24:23,526 ‐ You slept here? ‐ I'm sorry. 378 00:24:23,559 --> 00:24:25,029 ♪ ♪ 379 00:24:25,062 --> 00:24:26,632 ‐ Who do you think you are? 380 00:24:26,666 --> 00:24:28,670 ‐ What are you doing in my room? Get out! 381 00:24:28,703 --> 00:24:30,674 ‐ [speaking Cantonese] 382 00:24:30,707 --> 00:24:32,644 ‐ Percy, don't leave. 383 00:24:32,678 --> 00:24:34,648 ‐ I didn't mean to. I'm so sorry. 384 00:24:34,682 --> 00:24:38,823 ‐ You don't go near him ever again. 385 00:24:38,856 --> 00:24:40,894 You hear me? 386 00:24:40,927 --> 00:24:43,131 ‐ Percy? 387 00:24:43,165 --> 00:24:44,768 What the hell's wrong with you? 388 00:24:44,802 --> 00:24:47,607 ‐ [speaking Cantonese] 389 00:24:49,177 --> 00:24:51,247 [speaking Cantonese] 390 00:24:51,281 --> 00:24:54,621 ‐ I feel sick thinking about it. 391 00:24:54,655 --> 00:24:56,692 ♪ ♪ 392 00:24:56,726 --> 00:24:58,261 ‐ Keep going. 393 00:24:58,295 --> 00:25:05,510 ♪ ♪ 394 00:25:09,283 --> 00:25:12,023 ‐ I knew leaving Clark Harbor would make him worse, 395 00:25:12,056 --> 00:25:14,995 but I wanted to go anyway. 396 00:25:15,029 --> 00:25:18,770 [soft dramatic music] 397 00:25:18,803 --> 00:25:22,644 ♪ ♪ 398 00:25:22,677 --> 00:25:23,646 Dad? 399 00:25:23,679 --> 00:25:27,921 ♪ ♪ 400 00:25:27,954 --> 00:25:29,658 ‐ My Percy. 401 00:25:29,691 --> 00:25:36,237 ♪ ♪ 402 00:25:45,322 --> 00:25:46,792 Fuck. 403 00:25:46,826 --> 00:25:50,633 ♪ ♪ 404 00:25:50,667 --> 00:25:53,105 Oh, fuck. 405 00:25:55,142 --> 00:25:56,779 ‐ We managed to avoid each other 406 00:25:56,812 --> 00:25:58,983 until a few days later. 407 00:25:59,016 --> 00:26:00,754 [knocking] 408 00:26:00,787 --> 00:26:02,123 [door opens] 409 00:26:05,095 --> 00:26:07,299 ‐ Hey. ‐ Hi. 410 00:26:10,072 --> 00:26:11,241 ‐ I've been looking for you. 411 00:26:13,713 --> 00:26:17,319 You, uh, you weren't in your usual spot. 412 00:26:19,858 --> 00:26:22,129 That beach down by the docks. 413 00:26:25,369 --> 00:26:27,707 I pay attention sometimes. 414 00:26:27,741 --> 00:26:31,080 ‐ Does Grams need me? ‐ Ah, no, no, um, 415 00:26:31,114 --> 00:26:33,351 she's just closing up. 416 00:26:33,385 --> 00:26:36,057 And Colin's finishing up his haul right now. 417 00:26:39,130 --> 00:26:42,069 So, uh... 418 00:26:42,103 --> 00:26:45,075 I was on the office computer, 419 00:26:45,109 --> 00:26:47,079 and I saw you left your browser up. 420 00:26:47,981 --> 00:26:50,085 You've been looking at apartments in Portland? 421 00:26:50,119 --> 00:26:52,223 ‐ Oh, no. 422 00:26:52,256 --> 00:26:55,864 I mean, um, I just do that when I'm bored sometimes. 423 00:26:55,897 --> 00:26:57,834 You know, Zillow daydreams. 424 00:26:59,738 --> 00:27:03,378 ‐ If you're thinking of leaving, 425 00:27:03,411 --> 00:27:05,048 maybe you should. 426 00:27:08,355 --> 00:27:12,062 ‐ I can't leave. ‐ Why not? 427 00:27:13,298 --> 00:27:15,402 ‐ Um, what about Grams? 428 00:27:15,435 --> 00:27:18,275 And‐‐and‐‐ 429 00:27:18,308 --> 00:27:23,218 and you and Colin and the business? 430 00:27:23,251 --> 00:27:28,629 ‐ Percy, you gotta start taking care of yourself. 431 00:27:30,834 --> 00:27:32,169 If you don't... 432 00:27:34,106 --> 00:27:36,311 you'll just end up like me. 433 00:27:36,344 --> 00:27:40,052 [soft dramatic music] 434 00:27:40,085 --> 00:27:47,366 ♪ ♪ 435 00:27:48,301 --> 00:27:52,109 You have to pay a deposit on a place in Portland. 436 00:27:52,142 --> 00:27:54,280 It may take a while to find a job. 437 00:27:54,313 --> 00:27:56,785 ‐ Dad, I can't take this. 438 00:27:58,154 --> 00:27:59,892 ‐ Let me do this one thing for you. 439 00:28:02,096 --> 00:28:03,431 Just go. 440 00:28:05,469 --> 00:28:07,106 Don't tell Grams. 441 00:28:10,245 --> 00:28:11,749 Just do it. 442 00:28:11,782 --> 00:28:16,992 ♪ ♪ 443 00:28:17,026 --> 00:28:18,796 ‐ What's gonna happen to you? 444 00:28:18,829 --> 00:28:23,773 ♪ ♪ 445 00:28:23,806 --> 00:28:27,914 ‐ I'll figure it out. I will. 446 00:28:27,948 --> 00:28:30,954 ♪ ♪ 447 00:28:30,987 --> 00:28:34,193 ‐ Dad, it's‐‐ 448 00:28:34,227 --> 00:28:37,466 it's my fault. 449 00:28:37,499 --> 00:28:40,339 That night. 450 00:28:40,372 --> 00:28:43,178 I mean, if you had‐‐ if you hadn't gone there, 451 00:28:43,211 --> 00:28:45,984 you never would've needed those pills. 452 00:28:46,017 --> 00:28:47,887 ♪ ♪ 453 00:28:47,921 --> 00:28:52,831 ‐ Everything that's happened is on all of us. 454 00:28:52,864 --> 00:28:56,772 ♪ ♪ 455 00:29:05,455 --> 00:29:10,065 ‐ This felt like the right symbol for her."Ties that bind," all knotted up. 456 00:29:10,098 --> 00:29:13,004 ‐ Mothers and daughters. 457 00:29:13,038 --> 00:29:14,908 It's never easy. 458 00:29:16,411 --> 00:29:18,381 ‐ You're back where you're supposed to be. 459 00:29:18,415 --> 00:29:20,385 ‐ Because I can't handle anywhere else. 460 00:29:20,419 --> 00:29:24,226 ‐ No, you're just in a rough patch. 461 00:29:24,260 --> 00:29:27,466 You'll get through. You're a Muldoon. 462 00:29:30,238 --> 00:29:32,242 You know, when I lost your grandfather, 463 00:29:32,276 --> 00:29:34,380 I was in a black hole. 464 00:29:34,413 --> 00:29:36,819 I couldn't see the horizon anywhere. 465 00:29:38,522 --> 00:29:40,292 I had two little kids, 466 00:29:40,325 --> 00:29:42,897 and everybody in town was talking behind my back, 467 00:29:42,931 --> 00:29:48,809 saying I was gonna fail because I didn't have Jerry. 468 00:29:50,445 --> 00:29:51,915 You know how I got through? 469 00:29:51,949 --> 00:29:54,353 ‐ Yeah, you've told me this like a million times. 470 00:29:55,455 --> 00:29:58,361 ‐ 'Cause it's true. 471 00:29:58,395 --> 00:30:00,265 Work keeps you strong. 472 00:30:02,169 --> 00:30:03,839 It's in our blood. 473 00:30:04,908 --> 00:30:08,381 Yeah. And we need you back. 474 00:30:16,164 --> 00:30:18,468 ‐ What if I don't want it? 475 00:30:18,501 --> 00:30:22,544 ‐ Of course you do. You're a born leader. 476 00:30:26,417 --> 00:30:28,254 ‐ Grams, um... 477 00:30:29,958 --> 00:30:32,530 I've thought about it, 478 00:30:32,564 --> 00:30:34,367 and I know I'm the only one after Colin, 479 00:30:34,400 --> 00:30:36,839 but I don't want it. 480 00:30:39,310 --> 00:30:40,947 ‐ I think you're just tired. 481 00:30:43,451 --> 00:30:45,322 ‐ I'm serious. 482 00:30:45,355 --> 00:30:47,493 Just thinking about it makes me feel like I'm drowning. 483 00:30:47,527 --> 00:30:49,063 I don't want any of it. 484 00:30:49,096 --> 00:30:51,234 ‐ So what are you gonna do? Just let it all die? 485 00:30:51,267 --> 00:30:54,373 ‐ No, the Keysers could take it over. 486 00:30:54,407 --> 00:30:55,610 Brandon would want it. 487 00:30:55,643 --> 00:30:59,083 ‐ You do realize I'm doing everything for you? 488 00:30:59,116 --> 00:31:03,158 This house, the plant, the boats. It's all for you. 489 00:31:03,191 --> 00:31:04,293 ‐ But that's what you want. 490 00:31:04,326 --> 00:31:06,464 ‐ You have no idea how lucky you are. 491 00:31:08,068 --> 00:31:12,042 Four generations of Muldoons have built this business, 492 00:31:12,076 --> 00:31:14,213 this house, this room. 493 00:31:14,246 --> 00:31:18,288 You're living on their backs. And what are you gonna do? 494 00:31:18,321 --> 00:31:21,962 Throw it all away and go back to folding clothes at a mall. 495 00:31:23,098 --> 00:31:24,366 [sighs] 496 00:31:24,400 --> 00:31:26,204 I'm not talking about this anymore. 497 00:31:26,237 --> 00:31:28,141 [soft ominous music] 498 00:31:28,174 --> 00:31:29,978 ♪ ♪ 499 00:31:30,011 --> 00:31:32,382 ‐ Meg was never gonna let her go. 500 00:31:32,416 --> 00:31:35,122 [fire crackling] 501 00:31:35,155 --> 00:31:39,463 ♪ ♪ 502 00:31:39,497 --> 00:31:41,568 ‐ This is for Colin. 503 00:31:41,602 --> 00:31:44,373 ‐ No, this is Colin. 504 00:31:44,407 --> 00:31:51,487 ♪ ♪ 505 00:31:52,690 --> 00:31:58,034 ‐ I tried to apologize. 506 00:31:58,067 --> 00:32:00,305 Like we talked about. 507 00:32:00,338 --> 00:32:06,083 ♪ ♪ 508 00:32:06,117 --> 00:32:09,490 ‐ Hey. ‐ How's it going? 509 00:32:09,524 --> 00:32:11,662 ‐ I got shrimp frying. What's up? 510 00:32:12,630 --> 00:32:14,500 ‐ I just wanted to say... 511 00:32:16,705 --> 00:32:18,676 I'm sorry. 512 00:32:18,709 --> 00:32:21,915 I really do appreciate what you're trying to do for me. 513 00:32:23,017 --> 00:32:24,220 ‐ Okay. 514 00:32:24,253 --> 00:32:26,390 ‐ Look, I know recommitting to the Church has helped you. 515 00:32:26,424 --> 00:32:30,666 And I'm happy you found something. 516 00:32:30,700 --> 00:32:34,674 But it just wasn't working for me. 517 00:32:34,708 --> 00:32:37,514 ‐ Well, to be honest, uh, you never really tried, 518 00:32:37,547 --> 00:32:39,518 so what do you expect? 519 00:32:41,220 --> 00:32:43,057 ‐ I don't know. I‐‐ 520 00:32:45,328 --> 00:32:47,466 I guess I don't see the world the way you do. 521 00:32:47,499 --> 00:32:49,971 ‐ Oh, and how's that? 522 00:32:51,474 --> 00:32:53,044 ‐ It doesn't matter. 523 00:32:53,077 --> 00:32:54,714 ‐ No. No, tell me. 524 00:32:56,585 --> 00:33:01,360 ‐ I'm not sure the world is so black and white, 525 00:33:01,394 --> 00:33:02,496 right and wrong. 526 00:33:02,530 --> 00:33:05,235 ‐ So what, you don't believe in God? 527 00:33:05,268 --> 00:33:07,172 ‐ Look, I feel judged enough as it is, okay? 528 00:33:07,206 --> 00:33:08,542 ‐ Oh, we all do. ‐ Yeah. 529 00:33:08,576 --> 00:33:09,744 Well, you don't have to deal with it like I do. 530 00:33:09,778 --> 00:33:11,480 ‐ Do you think this has been easy on us? 531 00:33:11,515 --> 00:33:13,051 Cleaning up your shit? 532 00:33:14,788 --> 00:33:16,758 Someone died. 533 00:33:16,792 --> 00:33:18,161 Quit feeling sorry for yourself. 534 00:33:18,194 --> 00:33:19,396 Grow the fuck up. 535 00:33:19,430 --> 00:33:23,037 [downbeat dramatic music] 536 00:33:23,071 --> 00:33:24,206 ‐ Someone died? 537 00:33:24,240 --> 00:33:28,616 ♪ ♪ 538 00:33:28,649 --> 00:33:30,620 Is that who this is? 539 00:33:30,653 --> 00:33:34,093 ♪ ♪ 540 00:33:34,126 --> 00:33:35,095 None of this will work 541 00:33:35,128 --> 00:33:37,266 if you're not willing to face what happened. 542 00:33:37,299 --> 00:33:40,773 ♪ ♪ 543 00:33:40,806 --> 00:33:44,246 Whatever it was. 544 00:33:44,280 --> 00:33:45,783 ‐ I can't. 545 00:33:45,816 --> 00:33:49,390 ♪ ♪ 546 00:33:49,423 --> 00:33:51,695 ‐ Take it. 547 00:33:51,728 --> 00:33:53,264 We haven't been working for months 548 00:33:53,298 --> 00:33:55,235 for you to give into fear. 549 00:33:55,268 --> 00:33:58,174 [dramatic music] 550 00:33:58,208 --> 00:34:05,121 ♪ ♪ 551 00:34:29,370 --> 00:34:30,773 ‐ Percy! 552 00:34:31,775 --> 00:34:35,048 Percy, stop! You're hurting yourself! 553 00:34:36,150 --> 00:34:37,119 ‐ I can't do this! 554 00:34:37,152 --> 00:34:40,258 ♪ ♪ 555 00:34:40,292 --> 00:34:41,595 ‐ Wait. 556 00:34:41,628 --> 00:34:44,466 Wait, don't go like this. 557 00:34:44,500 --> 00:34:46,571 Please, please! 558 00:34:51,882 --> 00:34:55,121 I never should have pushed her the way I did. 559 00:34:57,560 --> 00:34:59,163 It was my fault. 560 00:35:01,902 --> 00:35:05,776 ♪ ♪ 561 00:35:05,810 --> 00:35:07,647 ‐ Percy said that she was responsible 562 00:35:07,680 --> 00:35:10,385 for somebody's death. 563 00:35:10,418 --> 00:35:12,322 ‐ She never told me who. 564 00:35:12,356 --> 00:35:17,199 ♪ ♪ 565 00:35:17,232 --> 00:35:22,644 ‐ Do you know if that person's name was Valerie? 566 00:35:22,677 --> 00:35:25,750 ‐ I've never seen that before. 567 00:35:25,783 --> 00:35:28,689 She must have written this after our ritual. 568 00:35:28,722 --> 00:35:36,170 ♪ ♪ 569 00:35:36,738 --> 00:35:39,310 Do you think you can push someone to suicide? 570 00:35:39,343 --> 00:35:43,552 ♪ ♪ 571 00:35:43,585 --> 00:35:48,261 ‐ I know you can't save someone who doesn't want to be saved. 572 00:35:48,294 --> 00:35:53,639 ♪ ♪ 573 00:35:53,672 --> 00:35:55,241 ‐ Then why are you still here? 574 00:36:11,942 --> 00:36:13,812 So we're the same, you and I. 575 00:36:16,752 --> 00:36:18,388 We're both guilty. 576 00:36:20,693 --> 00:36:22,329 ‐ I don't know. 577 00:36:23,966 --> 00:36:25,335 Maybe. 578 00:36:28,575 --> 00:36:30,478 ‐ I wish you could let Jamie go. 579 00:36:30,513 --> 00:36:32,850 ‐ Don't. ‐ And Sonya. 580 00:36:32,884 --> 00:36:34,854 ‐ Don't start. ‐ And Faye. 581 00:36:34,888 --> 00:36:36,290 ‐ Over and over and over she died. 582 00:36:36,323 --> 00:36:38,729 ‐ Your mother. ‐ No, you stop. 583 00:36:38,762 --> 00:36:40,800 ‐ I can't. 584 00:36:40,833 --> 00:36:42,503 I'm living in your mind. 585 00:36:42,537 --> 00:36:44,473 [ominous music] 586 00:36:44,507 --> 00:36:46,410 ♪ ♪ 587 00:36:46,444 --> 00:36:49,651 It's like a spiral going down. 588 00:36:51,320 --> 00:36:52,122 If you don't stop, 589 00:36:52,155 --> 00:36:54,861 you're gonna end up doing what I did. 590 00:36:54,894 --> 00:36:56,798 ‐ Maybe that's what I deserve. 591 00:36:56,832 --> 00:37:01,675 ♪ ♪ 592 00:37:01,708 --> 00:37:04,246 ‐ No one deserves that. 593 00:37:04,279 --> 00:37:08,321 ♪ ♪ 594 00:37:08,354 --> 00:37:11,595 ‐ I killed a man when I didn't have to. 595 00:37:11,628 --> 00:37:18,675 ♪ ♪ 596 00:37:54,848 --> 00:37:57,987 [line trilling] [phone buzzing] 597 00:38:06,638 --> 00:38:08,809 ‐ Hello? 598 00:38:08,842 --> 00:38:12,750 ‐ Hi. Where are you? 599 00:38:12,783 --> 00:38:14,486 ‐ Running an errand. 600 00:38:14,521 --> 00:38:16,892 ‐ Oh, yeah? Where are you going? 601 00:38:18,529 --> 00:38:20,833 ‐ Where are you? 602 00:38:20,866 --> 00:38:22,503 ‐ I'm still here. 603 00:38:29,751 --> 00:38:31,420 I finally slept last night. 604 00:38:33,659 --> 00:38:34,894 ‐ That's good. 605 00:38:36,898 --> 00:38:38,100 Oh. 606 00:38:38,134 --> 00:38:41,073 So I, uh‐‐I actually was gonna call you. 607 00:38:41,106 --> 00:38:45,481 It turns out, they did take something, whoever broke in. 608 00:38:45,516 --> 00:38:49,757 A stack of photographs that I had printed and a thumb drive. 609 00:38:49,791 --> 00:38:52,530 ‐ What would they want with your pictures? 610 00:38:52,563 --> 00:38:56,470 ‐ I don't know, Harry. I backed them up on the cloud. 611 00:38:56,505 --> 00:39:00,478 I can send them to you so you can, I dunno, 612 00:39:00,513 --> 00:39:04,521 check for whatever it is that you're looking for. 613 00:39:07,025 --> 00:39:09,062 ‐ Yeah. If you wouldn't mind. 614 00:39:09,931 --> 00:39:11,400 ‐ Yep. 615 00:39:15,676 --> 00:39:19,416 Well, I'll go now if that's‐‐ if that's all. 616 00:39:23,559 --> 00:39:25,128 ‐ Okay. 617 00:39:25,161 --> 00:39:27,132 [line beeps] 618 00:39:27,165 --> 00:39:30,104 [dramatic music] 619 00:39:30,138 --> 00:39:32,375 ♪ ♪ 620 00:39:32,409 --> 00:39:33,545 [phone chimes] 621 00:39:33,579 --> 00:39:40,526 ♪ ♪ 622 00:40:04,172 --> 00:40:05,709 [knock at door] 623 00:40:09,082 --> 00:40:11,186 Good morning. 624 00:40:11,220 --> 00:40:13,959 ‐ You know why I'm here. 625 00:40:13,992 --> 00:40:16,030 I thought we had an arrangement. 626 00:40:18,835 --> 00:40:20,138 You've been lying to me. 627 00:40:21,708 --> 00:40:22,743 ‐ No. 628 00:40:22,777 --> 00:40:25,516 ‐ Then what were you doing with that witch woman? 629 00:40:27,185 --> 00:40:28,922 ‐ What do you mean? 630 00:40:28,956 --> 00:40:30,491 ‐ I knew something was up 631 00:40:30,526 --> 00:40:32,596 when you left the harbor master's office. 632 00:40:33,732 --> 00:40:35,803 What did she do to my granddaughter? 633 00:40:35,836 --> 00:40:38,107 ‐ She didn't hurt Percy. 634 00:40:38,140 --> 00:40:40,111 Percy came to her for help. 635 00:40:40,144 --> 00:40:42,750 ‐ And you believe her? 636 00:40:42,783 --> 00:40:45,021 She wouldn't even say that much to me. 637 00:40:46,858 --> 00:40:48,996 ‐ You talked to her. 638 00:40:49,029 --> 00:40:50,498 ‐ Well, I'm not gonna sit around 639 00:40:50,532 --> 00:40:52,536 and wait for you to decide what to tell me. 640 00:40:55,041 --> 00:40:58,682 ‐ I needed to talk to her. Just one‐on‐one. 641 00:40:58,715 --> 00:41:01,053 ‐ And what did you learn one‐on‐one? 642 00:41:03,692 --> 00:41:05,996 ‐ Do you know anything about this guilt 643 00:41:06,030 --> 00:41:07,198 that Percy was carrying around? 644 00:41:07,232 --> 00:41:10,471 ‐ Most women are raised to feel guilty about everything, 645 00:41:10,506 --> 00:41:11,675 but I taught Percy different. 646 00:41:14,212 --> 00:41:16,785 ‐ But for some reason, 647 00:41:16,818 --> 00:41:19,524 she felt responsible for somebody's death. 648 00:41:21,828 --> 00:41:23,799 ‐ Whose? 649 00:41:23,832 --> 00:41:28,709 ‐ Is there anyone in her life that‐‐maybe recently who died? 650 00:41:28,742 --> 00:41:29,811 ‐ No. 651 00:41:29,844 --> 00:41:32,048 And that nut job is leading you down the wrong road. 652 00:41:32,082 --> 00:41:33,250 I'm taking this to Lou. 653 00:41:33,284 --> 00:41:37,560 ‐ Meg, just‐‐hold on. 654 00:41:38,294 --> 00:41:41,100 Sonya took some photographs while she was here. 655 00:41:42,770 --> 00:41:44,807 This is one of them. ‐ [unzips fanny pack] 656 00:41:45,876 --> 00:41:48,849 ‐ Two boats pulled together that way. 657 00:41:48,882 --> 00:41:50,753 Anything strange about it? 658 00:41:50,786 --> 00:41:52,055 ‐ I don't know about the other one, 659 00:41:52,088 --> 00:41:54,059 but that's a Keyser boat. 660 00:41:54,092 --> 00:41:56,631 [ominous music] 661 00:41:56,664 --> 00:42:01,808 ‐ Whose? ‐ Brandon's. Why? 662 00:42:01,841 --> 00:42:06,818 ‐ During the break‐in, the only thing taken were these photos. 663 00:42:06,851 --> 00:42:08,889 ♪ ♪ 664 00:42:08,922 --> 00:42:13,064 ‐ Brandon brings his haul in around lunchtime. 665 00:42:13,097 --> 00:42:16,036 His boat's coming in right about now. 666 00:42:16,070 --> 00:42:20,713 ♪ ♪ 667 00:42:38,086 --> 00:42:39,987 ‐ I don't know what to think about any of this anymore. 668 00:42:39,987 --> 00:42:41,888 It's like the vertigo I felt after my stroke. 669 00:42:41,921 --> 00:42:43,190 No solid ground. 670 00:42:45,128 --> 00:42:46,063 ‐ Yeah, I'll bet. 671 00:42:46,096 --> 00:42:49,302 [boat horns blowing] 672 00:42:59,389 --> 00:43:02,630 ‐ I don't blame you for not trusting me. 673 00:43:05,368 --> 00:43:09,109 I haven't been completely honest with you 674 00:43:09,142 --> 00:43:13,785 about Sean, Percy's time off‐island. 675 00:43:15,154 --> 00:43:18,060 But you have to understand that this is a very small town. 676 00:43:18,093 --> 00:43:19,664 People talk. 677 00:43:21,166 --> 00:43:24,941 They smile at you, but they don't wish you the best. 678 00:43:27,646 --> 00:43:29,750 It's made me a private person. 679 00:43:32,723 --> 00:43:34,594 ‐ I know how that can happen. 680 00:43:45,281 --> 00:43:46,951 ‐ There's the Keyser clunker. 681 00:43:49,857 --> 00:43:51,160 What the hell? 682 00:43:51,193 --> 00:43:54,266 He's not turning. Brandon? 683 00:43:54,299 --> 00:43:56,270 Hey! 684 00:43:56,303 --> 00:43:59,376 There's no one behind the wheel! 685 00:43:59,409 --> 00:44:02,382 [tense music] 686 00:44:02,415 --> 00:44:09,162 ♪ ♪ 687 00:44:10,097 --> 00:44:15,174 Set to autopilot to return itself back to the dock. 688 00:44:15,208 --> 00:44:18,180 ‐ What is it? How does it work? Is it real? 689 00:44:18,214 --> 00:44:19,750 ‐ What is that? 690 00:44:19,784 --> 00:44:22,857 ‐ No idea what the hell cryptocurrency is. 691 00:44:22,890 --> 00:44:24,760 Now, there are countless cryptocurrencies 692 00:44:24,794 --> 00:44:28,167 in the universe, with new ones popping up almost daily. 693 00:44:28,200 --> 00:44:29,770 I don't know which way is up. 694 00:44:29,804 --> 00:44:31,741 When producer Dan suggested this topic, I tried‐‐ 695 00:44:31,774 --> 00:44:34,179 ‐ It's just a speaker. 696 00:44:34,212 --> 00:44:37,418 ♪ ♪ 697 00:44:37,452 --> 00:44:39,155 ‐ What am I supposed to be looking for? 698 00:44:39,189 --> 00:44:41,694 ‐ Well, you know what usually a boat has. 699 00:44:41,728 --> 00:44:43,063 What looks strange? 700 00:44:43,097 --> 00:44:45,101 Anything outta place or something shouldn't be here, 701 00:44:45,134 --> 00:44:46,136 I guess. 702 00:44:46,169 --> 00:44:47,305 ‐ These are Lam traps. 703 00:44:47,338 --> 00:44:49,409 They're the only ones that are yellow. 704 00:44:50,913 --> 00:44:53,952 ‐ It's like a war back and forth with these traps. 705 00:44:53,985 --> 00:44:57,158 ‐ Keep telling my boys they gotta stop‐‐ 706 00:44:57,191 --> 00:44:59,462 Now, this is strange. 707 00:44:59,496 --> 00:45:01,433 Brandon knows better than that. 708 00:45:03,237 --> 00:45:04,774 [ominous music] 709 00:45:04,807 --> 00:45:06,043 Hey, pull me some slack. 710 00:45:06,076 --> 00:45:09,951 ♪ ♪ 711 00:45:09,984 --> 00:45:11,721 ‐ All right. 712 00:45:13,257 --> 00:45:16,230 [winch whirring] 713 00:45:16,263 --> 00:45:18,334 ♪ ♪ 714 00:45:18,367 --> 00:45:22,075 [winch grinding] 715 00:45:22,108 --> 00:45:23,077 ♪ ♪ 716 00:45:23,110 --> 00:45:24,412 What's going on? 717 00:45:24,446 --> 00:45:26,450 ♪ ♪ 718 00:45:28,187 --> 00:45:30,057 Oh, my God. 719 00:45:30,091 --> 00:45:33,230 ♪ ♪ 720 00:45:33,264 --> 00:45:36,504 ‐ Keep it coming. 721 00:45:36,537 --> 00:45:39,209 Keep it going. [winch whirring] 722 00:45:39,242 --> 00:45:41,046 We gotta get him out of there. 723 00:45:43,885 --> 00:45:45,488 ‐ [gasps] 724 00:45:45,522 --> 00:45:52,803 ♪ ♪ 725 00:45:53,538 --> 00:45:55,542 Oh, my God. 726 00:45:55,575 --> 00:45:59,282 ‐ Oh, God. You don't wanna look at this. 727 00:45:59,316 --> 00:46:02,388 ♪ ♪ 728 00:46:02,422 --> 00:46:03,992 How does something like this happen? 729 00:46:04,025 --> 00:46:07,498 ♪ ♪ 730 00:46:07,533 --> 00:46:09,302 He's so clean. 731 00:46:09,336 --> 00:46:12,108 This is‐‐‐ blue is concerning. 732 00:46:12,141 --> 00:46:19,255 ♪ ♪ 733 00:46:19,924 --> 00:46:25,001 He took a bullet in the back of his head. 734 00:46:25,034 --> 00:46:27,840 ♪ ♪ 49215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.