All language subtitles for the simpsons s33e06.A Serious Flanders.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,911 --> 00:00:22,095 A greedy man once yearned for more, 2 00:00:22,248 --> 00:00:24,839 so the fool began to borrow. 3 00:00:24,933 --> 00:00:27,342 He ate and drank and told the bank, 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,844 "I'll pay the debt tomorrow." 5 00:00:29,864 --> 00:00:33,090 But as both dolt and purse grew fat, 6 00:00:33,183 --> 00:00:35,350 the calendar grew thinner. 7 00:00:36,704 --> 00:00:38,945 The debt collector had enough 8 00:00:39,098 --> 00:00:41,932 and hungered for his dinner. 9 00:00:45,417 --> 00:00:47,145 _ 10 00:00:48,365 --> 00:00:50,883 The coward ran, with coin in hand, 11 00:00:51,110 --> 00:00:54,344 but come dawn, lost his breath. 12 00:00:55,798 --> 00:00:57,614 The fool was caught, 13 00:00:57,633 --> 00:00:59,116 'twas all for naught, 14 00:00:59,134 --> 00:01:02,969 for the collector's name was Death. 15 00:01:04,286 --> 00:01:06,231 Heck of a poem there, fella. 16 00:01:06,383 --> 00:01:08,125 I just caught the tail end. 17 00:01:08,127 --> 00:01:11,144 You got any more chilling verses in that book of yours? 18 00:01:11,238 --> 00:01:14,147 Oh, this isn't a poetry book, cowboy-man. 19 00:01:14,300 --> 00:01:16,057 This is a ledger of debts. 20 00:01:16,151 --> 00:01:19,970 Debts to be paid in money or blood, 21 00:01:20,063 --> 00:01:21,747 and lately, Venmo. 22 00:01:21,824 --> 00:01:24,899 I've been sent to collect in blood. 23 00:01:25,994 --> 00:01:27,093 Don't do this! 24 00:01:27,162 --> 00:01:29,904 I have a wife and two young mistresses, 25 00:01:29,924 --> 00:01:31,739 also a secret other wife. 26 00:01:31,834 --> 00:01:34,318 Please, I'm a good man. 27 00:01:34,411 --> 00:01:35,652 A good man! 28 00:01:39,491 --> 00:01:42,309 In my experience, Mr. Texan... 29 00:01:44,105 --> 00:01:46,663 ...there's no such thing as a good man. 30 00:01:49,192 --> 00:01:50,692 _ 31 00:01:50,853 --> 00:01:55,672 ♪ There were ninety and nine that safely lay ♪ 32 00:01:55,765 --> 00:01:58,508 - ♪ In the shelter of the fold ♪ - _ 33 00:01:58,527 --> 00:01:59,767 - ♪ Of the fold ♪ - _ 34 00:01:59,787 --> 00:02:04,014 - ♪ But one was out on the hills away ♪ - _ 35 00:02:04,032 --> 00:02:06,683 - ♪ Far off from the gates of gold ♪ - _ 36 00:02:06,685 --> 00:02:08,109 ♪ Gates of gold ♪ 37 00:02:08,203 --> 00:02:12,205 - ♪ Away on the mountain wild and bare ♪ - _ 38 00:02:12,299 --> 00:02:15,876 - ♪ Away from the tender shepherd's care. ♪ - - 39 00:02:15,970 --> 00:02:17,970 Mm, as pristine as the Garden of Eden 40 00:02:18,121 --> 00:02:19,696 before Eve came along. 41 00:02:19,789 --> 00:02:21,047 Homer Simpson? 42 00:02:21,291 --> 00:02:23,458 I didn't know you were a fellow volunteer Litter Gitter? 43 00:02:23,477 --> 00:02:25,035 No, I'm doing community service 44 00:02:25,053 --> 00:02:28,372 'cause of where I told the judge to shove some parking tickets. 45 00:02:28,390 --> 00:02:30,182 Well, sir, I guess your punishment 46 00:02:30,209 --> 00:02:32,634 is my predilection to do good. 47 00:02:32,728 --> 00:02:35,912 Oh, Flanders, you do so much for the town, 48 00:02:35,972 --> 00:02:38,215 yet no one ever appreciates you for it. 49 00:02:38,233 --> 00:02:39,307 Why, thank you, Homer. 50 00:02:39,326 --> 00:02:42,244 Not a compliment. Saying you're dumb. 51 00:02:47,726 --> 00:02:48,727 Shucks! 52 00:02:48,744 --> 00:02:50,485 Gosh! Ah! 53 00:02:50,504 --> 00:02:52,212 Honey, ooh, mustard! 54 00:02:58,512 --> 00:03:02,723 Hey, that's a strange place to check your bag-a-rino. 55 00:03:05,761 --> 00:03:07,260 Dear Lord. 56 00:03:07,413 --> 00:03:09,003 Crap, crap, crap, crap, crap, crap, 57 00:03:09,023 --> 00:03:10,856 crap! Oof! 58 00:03:12,198 --> 00:03:13,292 I saw you fell, 59 00:03:13,343 --> 00:03:15,861 so I rushed over to laugh at you, then... 60 00:03:21,768 --> 00:03:25,419 Aw, it's always been my dream to find a bag of money. 61 00:03:25,439 --> 00:03:26,679 You stole my dream. 62 00:03:26,773 --> 00:03:28,940 You know, I'd say it's all a part of God's plan, 63 00:03:29,167 --> 00:03:31,835 but usually that only applies to horrible tragedies. 64 00:03:31,837 --> 00:03:34,762 Aw, a do-gooder like you finding this money 65 00:03:34,781 --> 00:03:37,782 is proof that karma is real, which sucks 66 00:03:37,934 --> 00:03:40,267 'cause now I can't club you over the head and take it. 67 00:03:40,287 --> 00:03:42,454 Aw, thanks, neighbor. 68 00:03:43,583 --> 00:03:48,017 $173,296. 69 00:03:48,111 --> 00:03:52,522 We should get a huge terrarium with like a million turtles. 70 00:03:52,540 --> 00:03:56,042 No, we should get a speedboat with bunk beds on it. 71 00:03:56,136 --> 00:03:57,302 - Turtles. - Bunk-boat. 72 00:03:57,453 --> 00:03:59,137 - Turtles! - Bunk-boat! 73 00:03:59,571 --> 00:04:00,805 I wish your great-grandfather, 74 00:04:01,032 --> 00:04:03,216 Paw Paw Flanders, was still here to guide us. 75 00:04:03,368 --> 00:04:05,810 He was the finest man I ever knew. 76 00:04:08,464 --> 00:04:10,707 Pouch of chewing tobacco for myself 77 00:04:10,800 --> 00:04:13,151 and a pouch of candy tobacco for my grandson. 78 00:04:16,564 --> 00:04:18,882 Paw Paw, that man stole a loaf of bread. 79 00:04:18,900 --> 00:04:21,217 It's under his T-shirt that says... 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,386 Linda Ronstadt. 81 00:04:23,479 --> 00:04:24,996 Stay here, Neddy. 82 00:04:28,226 --> 00:04:29,817 Afternoon, mop top. 83 00:04:29,836 --> 00:04:31,318 Yeah? 84 00:04:35,324 --> 00:04:37,400 Here's some "bread" for your bread, 85 00:04:37,419 --> 00:04:39,419 my countercultural friend. 86 00:04:40,422 --> 00:04:44,015 - Have a good one. - Death to pigs, except you, man. 87 00:04:44,242 --> 00:04:46,743 Gee, Paw Paw, why didn't you arrest him? 88 00:04:46,761 --> 00:04:49,412 Neddy, when I was growing up at the orphanage, 89 00:04:49,505 --> 00:04:51,523 the nuns taught us one thing: 90 00:04:51,674 --> 00:04:54,109 the harder the good, the better the man. 91 00:04:56,104 --> 00:04:58,697 Boys, I know just what to do. 92 00:05:01,626 --> 00:05:03,517 Oh, my gosh. 93 00:05:03,570 --> 00:05:06,204 In all my years of orphanagereal management, 94 00:05:06,355 --> 00:05:09,541 I've never seen a donation this generous. 95 00:05:09,692 --> 00:05:11,893 The town's gonna go ape over bananas 96 00:05:11,953 --> 00:05:14,528 when it hears all about your generosity. 97 00:05:14,548 --> 00:05:16,214 Oh, no, no, no, no, no. 98 00:05:16,341 --> 00:05:18,216 I always donate anonymously. 99 00:05:18,367 --> 00:05:20,868 "When thou doest thine alms..." 100 00:05:20,887 --> 00:05:24,130 "Do not sound a trumpet before thee." 101 00:05:24,207 --> 00:05:25,782 Matthew 6:2. 102 00:05:27,710 --> 00:05:29,802 Aw, but wouldn't you like some accolades 103 00:05:29,896 --> 00:05:32,956 and attaboys for being such an upstanding fella? 104 00:05:32,974 --> 00:05:34,882 Oh, I don't do good deeds for recognition. 105 00:05:34,901 --> 00:05:36,717 That's why no one ever gives it to me. 106 00:05:37,006 --> 00:05:38,311 Hold on. 107 00:05:38,405 --> 00:05:42,741 What if you donated that money in the name of someone special? 108 00:05:43,972 --> 00:05:46,469 I could honor my Paw Paw. 109 00:05:46,488 --> 00:05:49,639 Oh, see? Nothing prideful about that. 110 00:05:49,732 --> 00:05:51,975 Now, what's the name of the saintly fella 111 00:05:51,993 --> 00:05:54,252 you'd like to give all the credit to? 112 00:05:54,403 --> 00:05:55,920 Ned Flanders. 113 00:05:56,072 --> 00:05:57,404 Uh, the First. 114 00:05:57,499 --> 00:05:59,240 Ned's number one! 115 00:05:59,317 --> 00:06:00,925 Ned's number one! 116 00:06:01,077 --> 00:06:03,244 Paw Paw was technically Ned number one, 117 00:06:03,263 --> 00:06:04,912 so that chant's okay with me. 118 00:06:04,990 --> 00:06:08,992 So, how does it feel to be the most beloved man in Springfield? 119 00:06:09,010 --> 00:06:10,935 You mean, the grandson of? 120 00:06:12,163 --> 00:06:14,847 It feels darn-diddly good. 121 00:06:21,067 --> 00:06:22,887 _ 122 00:06:28,604 --> 00:06:30,271 I love a pomegranate. 123 00:06:30,290 --> 00:06:34,292 Its juices remind me of the bloody profession I've chosen. 124 00:06:34,443 --> 00:06:36,869 No, I agree, it's not subtle. 125 00:06:37,022 --> 00:06:40,131 Anyhoo, the Rich Texan account has been balanced, 126 00:06:40,283 --> 00:06:42,375 and I'll be bringing you the proof. 127 00:06:43,339 --> 00:06:44,903 No, not the whole head. 128 00:06:44,954 --> 00:06:47,864 They only let you have one bag on United. 129 00:06:47,866 --> 00:06:51,217 An anonymous do-gooder donated a fortune to a local orphanage, 130 00:06:51,369 --> 00:06:53,961 money found in an old Pan Am bag. 131 00:06:54,055 --> 00:06:58,632 A grand total of $173,296. 132 00:06:59,717 --> 00:07:01,727 I'm staying in Springfield. 133 00:07:01,762 --> 00:07:05,806 I have a very old, very personal debt to collect. 134 00:07:05,826 --> 00:07:09,160 I spoke to the generous donor, who insisted on anonymity. 135 00:07:09,237 --> 00:07:11,830 It feels darn-diddly good. 136 00:07:15,678 --> 00:07:17,773 _ 137 00:07:19,747 --> 00:07:21,840 Good day to you, shopkeep. 138 00:07:22,067 --> 00:07:24,083 Quite the collection of funny books you have here. 139 00:07:24,177 --> 00:07:25,418 Wonder if you could help us. 140 00:07:25,512 --> 00:07:28,829 Looking for a local fella, name of Flanders. 141 00:07:28,849 --> 00:07:32,183 Do I look like the town's information kiosk to you? 142 00:07:32,293 --> 00:07:33,685 It is much smaller than I. 143 00:07:33,761 --> 00:07:35,669 Hit the bricks, Lucky Charms. 144 00:07:36,807 --> 00:07:38,414 I like a good joke. 145 00:07:38,433 --> 00:07:39,457 But my partner? 146 00:07:39,584 --> 00:07:41,584 - She's not quite as jovial. - _ 147 00:07:41,603 --> 00:07:44,511 Now, where's this Flanders chap? 148 00:07:44,606 --> 00:07:48,015 Ooh, locking the door as a means of intimidation. 149 00:07:48,109 --> 00:07:49,534 How original. 150 00:07:50,568 --> 00:07:52,612 The silent but violent accomplice, 151 00:07:52,780 --> 00:07:54,947 another overworked cliché. 152 00:07:58,694 --> 00:08:00,378 Correction, French accomplice. 153 00:08:00,529 --> 00:08:03,197 An unexpected yet still underwhelming twist. 154 00:08:03,216 --> 00:08:04,440 Two stars. 155 00:08:04,533 --> 00:08:06,609 Just point us towards Ned Flanders, 156 00:08:06,628 --> 00:08:08,277 and Colette won't have to spoil 157 00:08:08,296 --> 00:08:11,038 this lovely morning we're having. 158 00:08:15,303 --> 00:08:16,469 Mando! 159 00:08:16,563 --> 00:08:18,930 Stop, stop! I don't know where Flanders lives, 160 00:08:18,957 --> 00:08:22,308 but you can always find him at the First Church of Springfield. 161 00:08:22,460 --> 00:08:25,144 Now, that wasn't so hard, was it? 162 00:08:25,296 --> 00:08:28,131 I'll let you get back to your Heathcliffs and your Garfields. 163 00:08:28,149 --> 00:08:29,966 I only like the cat ones. 164 00:08:33,045 --> 00:08:36,397 Um, two thugs just manhandled me in the collectibles. 165 00:08:36,491 --> 00:08:39,900 Why the hell am I paying you for protection? 166 00:08:39,994 --> 00:08:43,310 If another outfit is moving in on my town, 167 00:08:43,345 --> 00:08:46,382 then appropriate violence will be taken. 168 00:08:50,764 --> 00:08:52,655 Bye, now. 169 00:08:52,974 --> 00:08:54,899 Mr. Flanders, it's an honor 170 00:08:55,050 --> 00:08:57,735 to live next door to such a generous man. 171 00:08:57,886 --> 00:08:58,961 Baller move, Ned. 172 00:08:59,054 --> 00:09:00,905 You splashed the cash on some no-dads, 173 00:09:01,056 --> 00:09:03,799 and now you're the top God-wad. Respect. 174 00:09:03,818 --> 00:09:06,059 Well, I can't accept your praise, 175 00:09:06,228 --> 00:09:07,912 as that donation wasn't in my name. 176 00:09:08,063 --> 00:09:11,398 Oh, you heard him, kids. Take back your praise. 177 00:09:11,417 --> 00:09:13,142 Anonymous Boy Scout Superman 178 00:09:13,235 --> 00:09:15,402 doesn't want any hugs or handshakes 179 00:09:15,496 --> 00:09:17,571 or little pats on the head. 180 00:09:18,167 --> 00:09:20,258 Well, I wasn't trying to... 181 00:09:20,485 --> 00:09:21,525 Um, oops. 182 00:09:21,577 --> 00:09:24,244 I forgot my Bible inside. Bye. 183 00:09:26,582 --> 00:09:27,914 Uh, pardon me, sir. 184 00:09:27,934 --> 00:09:30,342 I believe that's my good book you're giving a look. 185 00:09:30,495 --> 00:09:32,011 "Ned Flanders." 186 00:09:32,087 --> 00:09:33,679 Used to be a man had to die 187 00:09:33,848 --> 00:09:36,015 to get his name printed in his Bible. 188 00:09:36,167 --> 00:09:38,183 Eh, guess I saved someone the trouble. 189 00:09:38,336 --> 00:09:40,260 Hey, haven't seen you in our church before. 190 00:09:40,280 --> 00:09:41,762 Are you new to the pew? 191 00:09:41,781 --> 00:09:43,447 I am a debt collector by trade, 192 00:09:43,599 --> 00:09:46,692 and this ledger is my "good book." 193 00:09:46,844 --> 00:09:50,029 I only have one unbalanced debt, my very first. 194 00:09:50,181 --> 00:09:52,865 It's like having a tickle in my nose for 50 years 195 00:09:53,017 --> 00:09:56,252 but never getting to sneeze. 196 00:09:58,189 --> 00:10:00,298 That's the same amount I... 197 00:10:00,449 --> 00:10:03,301 This is now your debt to me. 198 00:10:04,470 --> 00:10:06,695 Uncle Neddy! 199 00:10:06,864 --> 00:10:09,048 Barb, am I glad to see you. 200 00:10:09,200 --> 00:10:10,716 You know, I was just talking to... 201 00:10:10,868 --> 00:10:12,459 He's gone. 202 00:10:12,553 --> 00:10:14,002 No, I'm not. 203 00:10:14,004 --> 00:10:17,222 I started to hide, but I couldn't find any good places. 204 00:10:17,375 --> 00:10:20,651 I'll see you later. 205 00:10:20,878 --> 00:10:23,896 That was the most terrifying man I ever met. 206 00:10:23,990 --> 00:10:25,656 Yup, he's an odd duck, all right. 207 00:10:25,808 --> 00:10:27,550 Say, I'm glad I found you. 208 00:10:27,568 --> 00:10:30,435 The Springfield Winter Markets are opening tonight, 209 00:10:30,588 --> 00:10:34,147 and I was pondering if you wanted to come with. 210 00:10:34,316 --> 00:10:35,482 To chaperone the kids? 211 00:10:35,501 --> 00:10:37,560 To chaperone me. 212 00:10:37,562 --> 00:10:39,244 Like a date. 213 00:10:39,397 --> 00:10:41,881 Ooh! 214 00:10:44,229 --> 00:10:45,717 _ 215 00:10:48,664 --> 00:10:51,924 Get out of town. You? A javelin thrower? 216 00:10:52,076 --> 00:10:53,926 Oh, yeah. I would've qualified 217 00:10:54,078 --> 00:10:55,853 for the Pine City Junior Throwlympics, but, 218 00:10:56,080 --> 00:10:57,337 you know, that was the year the good Lord 219 00:10:57,431 --> 00:11:00,099 thought to bless me with my top shelf here. 220 00:11:00,251 --> 00:11:02,251 I hated to hang up my javelin clogs, 221 00:11:02,420 --> 00:11:05,196 but luckily I discovered my true passion: 222 00:11:05,347 --> 00:11:06,772 parentless children. 223 00:11:06,924 --> 00:11:09,758 Barb Belfry, at the risk of sounding crass, 224 00:11:09,777 --> 00:11:11,777 I... I think you're swell. 225 00:11:11,929 --> 00:11:13,687 Cute couple alert. 226 00:11:13,764 --> 00:11:16,022 So cute, so cute! 227 00:11:16,042 --> 00:11:18,617 Some arm candy for Flandy. 228 00:11:18,769 --> 00:11:20,211 Whoop-de-do. 229 00:11:21,714 --> 00:11:24,382 Uh, you've had a little too much eggnog. 230 00:11:24,533 --> 00:11:26,959 Nog just gives voice to truth. 231 00:11:27,053 --> 00:11:30,112 That's right, neighborino. 232 00:11:30,131 --> 00:11:31,204 I'm onto you. 233 00:11:31,298 --> 00:11:33,724 When you bought all the orphans in town, 234 00:11:33,876 --> 00:11:35,893 I thought you were a fool, 235 00:11:35,970 --> 00:11:38,971 but now I see what you really did with that money: 236 00:11:39,123 --> 00:11:43,216 buy the love and admiration of all these suckers. 237 00:11:43,236 --> 00:11:44,551 Boo! 238 00:11:44,570 --> 00:11:47,646 All right, noggy, into the drunk rink with you. 239 00:11:48,741 --> 00:11:50,390 Go slip it off. 240 00:11:55,973 --> 00:11:59,399 I've never been so humiliated at a seasonal market. 241 00:11:59,419 --> 00:12:03,312 How can someone else's generosity make you angry? 242 00:12:03,330 --> 00:12:05,981 Mm, because that money should've been mine! 243 00:12:06,000 --> 00:12:08,150 I fall down inclines all the time, 244 00:12:08,152 --> 00:12:12,579 and all I ever get is concussionezzezzezzezzes... 245 00:12:12,673 --> 00:12:13,674 zzezzes. 246 00:12:13,766 --> 00:12:15,841 Wow. I can't believe I'm married 247 00:12:15,935 --> 00:12:18,585 to the most selfish man in the world. 248 00:12:30,067 --> 00:12:31,674 How come every song you play 249 00:12:31,692 --> 00:12:34,176 has to be so kooky and obscure? 250 00:12:34,345 --> 00:12:36,454 Just for once, I wouldn't mind a little Taylor Swift 251 00:12:36,605 --> 00:12:38,104 before we commit an atrocity. 252 00:12:40,126 --> 00:12:41,533 It's right here. 253 00:12:43,779 --> 00:12:45,612 Relax. I remember it. 254 00:12:45,631 --> 00:12:47,206 Evergreen Terrace. 255 00:12:47,358 --> 00:12:49,208 740... something. 256 00:12:49,360 --> 00:12:51,385 _ 257 00:12:56,200 --> 00:12:58,100 _ 258 00:12:59,704 --> 00:13:01,479 Hmm? 259 00:13:09,880 --> 00:13:11,137 What do you got there, boy? 260 00:13:11,778 --> 00:13:13,139 Drop it, boy. Drop it. 261 00:13:19,073 --> 00:13:21,314 Doggy man face. 262 00:13:23,136 --> 00:13:24,162 _ 263 00:13:26,339 --> 00:13:27,963 Nighty night, Mr. Flanders. 264 00:13:31,721 --> 00:13:34,864 _ 265 00:13:35,014 --> 00:13:37,181 Well, as the picture frame said to the level, 266 00:13:37,408 --> 00:13:39,666 that was quite an even-ing. 267 00:13:42,913 --> 00:13:45,189 Oh, this was the best night I've had 268 00:13:45,416 --> 00:13:46,932 in a month of Sundays. 269 00:13:47,026 --> 00:13:48,751 Barb, if I were to kiss you right now, 270 00:13:48,753 --> 00:13:50,769 would, uh, would that be all right? 271 00:13:50,921 --> 00:13:52,512 Golly, it sure would. 272 00:13:52,532 --> 00:13:54,681 Hot dog! 273 00:13:55,028 --> 00:13:56,481 Well, bye. 274 00:13:56,516 --> 00:14:00,279 Ned, would you like to come in and see my javelin medals? 275 00:14:01,006 --> 00:14:03,432 - Oh, yeah. Oh, you betcha. - Diddly. 276 00:14:03,450 --> 00:14:04,950 - That's the business. - Doodly. 277 00:14:05,102 --> 00:14:07,360 - Oh, good golly, Miss Molly. - Great golly. 278 00:14:07,454 --> 00:14:10,464 Right in the kisser. Oh, yeah. 279 00:14:11,792 --> 00:14:14,534 Is that... is that Sideshow Mel? 280 00:14:14,951 --> 00:14:16,357 You must be a real fan. 281 00:14:16,392 --> 00:14:18,389 Well, I used to be. 282 00:14:25,132 --> 00:14:26,138 He's your husband? 283 00:14:26,232 --> 00:14:28,974 Well, technically, but don't you worry, hon. 284 00:14:29,126 --> 00:14:31,293 We got an arrangement, me and Mel. 285 00:14:31,462 --> 00:14:32,463 What?! 286 00:14:32,554 --> 00:14:34,813 I get to have my extracurriculars 287 00:14:34,965 --> 00:14:36,315 and, uh, so does he. 288 00:14:36,467 --> 00:14:38,967 Well, he tries, anyway. Aw, bless his heart. 289 00:14:39,061 --> 00:14:41,653 Oh, Lordy, I'm an adulterer. 290 00:14:41,806 --> 00:14:45,307 Don't mind me. Just rebooting the Wi-Fi. 291 00:14:45,400 --> 00:14:46,750 Gah, the cuckold! 292 00:14:46,977 --> 00:14:49,812 Oh, come on, Mel. You knew I had the living room tonight. 293 00:14:49,830 --> 00:14:51,422 Check the darn schedule. 294 00:14:51,649 --> 00:14:52,815 Don't worry about him. 295 00:14:52,833 --> 00:14:54,666 He can turn his video game up real loud. 296 00:14:54,760 --> 00:14:57,077 Barb Belfry, this diddly-daliance 297 00:14:57,096 --> 00:14:59,245 is doodily-done. 298 00:15:01,342 --> 00:15:03,826 Another Craigslist winner? 299 00:15:03,844 --> 00:15:05,510 Oh, shut up, Mel. 300 00:15:08,515 --> 00:15:10,332 Your prized piggy, 301 00:15:10,425 --> 00:15:12,684 Mr. Ned Flanders. 302 00:15:15,297 --> 00:15:17,964 This is not Ned Flanders. 303 00:15:17,983 --> 00:15:19,650 W-Well, sure it is. 304 00:15:19,877 --> 00:15:21,467 Why, look at his credit cards, 305 00:15:21,562 --> 00:15:23,061 his medic alert bracelet, 306 00:15:23,213 --> 00:15:25,714 the tag on his suspiciously tight undershirt. 307 00:15:25,732 --> 00:15:28,066 They-they all say Ned Flanders. 308 00:15:28,160 --> 00:15:31,328 Stupid Flanders, getting me kidnapped. 309 00:15:34,667 --> 00:15:37,334 You've brought me the wrong man! 310 00:15:37,485 --> 00:15:40,128 Okay, okay, I'll just get rid of him. 311 00:15:41,489 --> 00:15:43,156 Don't kill him. 312 00:15:43,392 --> 00:15:45,584 - Yet. - It's your lucky day, big boy. 313 00:15:45,752 --> 00:15:47,845 I hope you like HGTV. 314 00:15:47,996 --> 00:15:50,739 This one loves the Property Brothers. 315 00:15:50,757 --> 00:15:53,499 Giant charmless goons. 316 00:15:53,519 --> 00:15:56,520 Oh, Lord, seems like everything's gone screwy 317 00:15:56,597 --> 00:15:58,838 ever since I donated that money in my name... 318 00:15:59,355 --> 00:16:02,342 I mean, in, uh, Paw Paw's name. 319 00:16:02,436 --> 00:16:05,921 Oh, are you punishing me for one small, 320 00:16:05,939 --> 00:16:07,939 possibly prideful moment? 321 00:16:10,832 --> 00:16:13,871 - God? - Not quite, church chum, 322 00:16:14,022 --> 00:16:16,856 but another friend of yours is on the line. 323 00:16:16,876 --> 00:16:18,116 Flanders, you got to save me. 324 00:16:18,268 --> 00:16:20,193 This guy's way too weird not to be dangerous. 325 00:16:20,212 --> 00:16:22,621 He doesn't even look at his phone when he's bored. 326 00:16:22,773 --> 00:16:23,788 He's not human, I tell you. 327 00:16:23,941 --> 00:16:26,532 You've got 24 hours to get me my money, 328 00:16:26,627 --> 00:16:29,794 or I'll take out his tonsils with a power drill. 329 00:16:29,947 --> 00:16:30,988 No cops. 330 00:16:33,617 --> 00:16:35,283 Ned, Homer's missing. 331 00:16:35,302 --> 00:16:38,161 I just found the back door open, his car's in the garage, 332 00:16:38,230 --> 00:16:41,640 and the dog looks really queasy for some reason. 333 00:16:44,828 --> 00:16:46,419 The last thing I said to Homer 334 00:16:46,438 --> 00:16:49,272 was that he was the most selfish man in the world. 335 00:16:49,499 --> 00:16:51,090 Do you think I should call the police? 336 00:16:51,110 --> 00:16:53,501 Oh, no. If she calls the police, Homer's dead. 337 00:16:53,595 --> 00:16:57,021 If I want to save his life, I have to... tell a lie. 338 00:16:57,116 --> 00:17:00,283 Uh, H-Homer, uh, uh, stopped by here last night 339 00:17:00,435 --> 00:17:02,953 and apologized for being a jerk to me, 340 00:17:03,104 --> 00:17:05,196 and-and, uh, you know, then he hopped on a bus 341 00:17:05,349 --> 00:17:07,532 to Shelbyville for a-a-a three-day 342 00:17:07,626 --> 00:17:09,775 anger management course at the Airport, uh, 343 00:17:09,795 --> 00:17:11,186 Hyatt-Hyatt Express. 344 00:17:11,279 --> 00:17:13,188 That doesn't sound like Homer. 345 00:17:13,206 --> 00:17:14,522 Are you calling me a liar?! 346 00:17:14,616 --> 00:17:18,042 No, but if anyone other than you told me that story, 347 00:17:18,195 --> 00:17:20,303 I'd be a little suspicious. 348 00:17:20,530 --> 00:17:22,639 Oh, you got to believe old Honest Ned. 349 00:17:22,866 --> 00:17:25,976 Anyway, I'm, uh, late for my, uh... hormone therapy. 350 00:17:26,203 --> 00:17:28,311 Bye, now. No cops. 351 00:17:28,463 --> 00:17:31,815 Something about this just doesn't feel right. 352 00:17:51,336 --> 00:17:54,579 Ah, donut and a fried egg. 353 00:17:54,673 --> 00:17:58,258 You, stranger, are a man of circular tastes. 354 00:17:59,845 --> 00:18:03,513 On the subject of circles, some associates of yours 355 00:18:03,665 --> 00:18:07,742 roughed up a rotund gentleman under my protection, 356 00:18:07,761 --> 00:18:10,187 and now I am irate. 357 00:18:10,355 --> 00:18:12,080 Hmm. 358 00:18:12,098 --> 00:18:16,418 Did you ever hear the parable of Lucifer and the millipede? 359 00:18:16,436 --> 00:18:18,344 One day, a tiny millipede... 360 00:18:18,422 --> 00:18:21,531 Get the hell out of my town, or else! 361 00:18:30,191 --> 00:18:32,709 Excuse me. Have you seen this man? 362 00:18:32,936 --> 00:18:34,377 Sure, that's the hobo 363 00:18:34,604 --> 00:18:36,454 that eats the day-olds out of our dumpster. 364 00:18:36,548 --> 00:18:39,257 Haven't seen him today, though. 365 00:18:40,460 --> 00:18:44,179 You just ate your last cigar, old man. 366 00:18:45,632 --> 00:18:47,039 Ah, coffee. 367 00:18:47,133 --> 00:18:49,041 Exactly how I like it, 368 00:18:49,061 --> 00:18:50,727 scalding hot! 369 00:18:50,954 --> 00:18:52,878 Ah! But you said hot. 370 00:18:52,973 --> 00:18:54,305 Hot! 371 00:18:59,747 --> 00:19:00,795 Gun! 372 00:19:00,888 --> 00:19:02,280 What the... 373 00:19:05,077 --> 00:19:06,910 Ah! Ah! Ah! Ah! 374 00:19:07,061 --> 00:19:09,971 Stayin'... 375 00:19:12,066 --> 00:19:14,668 You should've let me finish my parable! 376 00:19:16,463 --> 00:19:17,504 Ahoy-hoy. 377 00:19:29,552 --> 00:19:30,641 Huh? 378 00:19:30,936 --> 00:19:32,035 Uh... 379 00:19:35,348 --> 00:19:37,274 Why are you dipping my face in dough? 380 00:19:37,425 --> 00:19:40,184 Why are you kneading my face into an "O" shape? 381 00:19:40,337 --> 00:19:43,280 Why are you pushing my face toward the deep fryer? 382 00:19:43,356 --> 00:19:46,024 Oh, I see. Clever. 383 00:19:50,938 --> 00:19:53,331 Madam. 384 00:20:00,393 --> 00:20:02,948 Homer. Oh, no. 385 00:20:03,778 --> 00:20:06,044 Hands up. This is totally... 386 00:20:06,196 --> 00:20:07,971 Oh, God! My God! 387 00:20:08,198 --> 00:20:09,455 What the hell happened?! 388 00:20:09,474 --> 00:20:12,475 Oh, Mafia guys! Headless dude! 389 00:20:12,627 --> 00:20:14,627 Oh, Disco Man! 390 00:20:14,721 --> 00:20:16,313 I need some water. 391 00:20:16,464 --> 00:20:19,632 Oh! His face is a donut! 392 00:20:19,651 --> 00:20:21,893 That is so messed-up. 393 00:20:41,325 --> 00:20:44,935 _ 394 00:21:30,614 --> 00:21:32,138 Shh! 395 00:21:34,844 --> 00:21:37,739 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.