All language subtitles for nl test time (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,769 --> 00:00:06,764 ["James Bond Theme" playing] 2 00:00:24,357 --> 00:00:25,824 [gunshot] 3 00:00:25,860 --> 00:00:32,295 ["James Bond Theme" continues playing] 4 00:00:44,808 --> 00:00:50,478 [heavy breathing] 5 00:00:52,817 --> 00:00:58,721 [song playing on radio] 6 00:00:58,756 --> 00:00:59,621 [woman] Madeleine? 7 00:00:59,656 --> 00:01:01,659 [beeping] 8 00:01:01,694 --> 00:01:03,920 [girl speaking French] 9 00:01:07,666 --> 00:01:09,898 [game beeping] 10 00:01:09,933 --> 00:01:11,334 [woman shouts] Madeleine! 11 00:01:15,233 --> 00:01:16,603 Madeleine! 12 00:01:18,744 --> 00:01:20,745 [woman speaking French] 13 00:01:20,780 --> 00:01:22,840 [Madeleine speaking French] 14 00:01:26,179 --> 00:01:28,120 [music continues] 15 00:01:38,257 --> 00:01:41,133 [exhales deeply] 16 00:01:45,472 --> 00:01:46,897 [chuckles] 17 00:01:48,532 --> 00:01:50,274 [chuckling] Oh. No, no. 18 00:01:57,617 --> 00:01:59,217 [glass thuds] 19 00:02:08,795 --> 00:02:11,254 [faint, creaking footsteps] 20 00:02:11,290 --> 00:02:13,165 [faint rustling] 21 00:02:28,410 --> 00:02:32,481 [whispering] Mama. Mama. Mama. Mama! 22 00:02:35,017 --> 00:02:36,485 [gasps] Mama! 23 00:02:40,354 --> 00:02:43,718 -[panting] -[keypad beeping] 24 00:02:43,753 --> 00:02:45,828 -[door buzzes] -[grunting] 25 00:02:45,863 --> 00:02:48,295 [bangs on door] 26 00:02:48,330 --> 00:02:50,829 -[keypad beeping] -[door buzzes] 27 00:02:53,436 --> 00:02:55,233 -[Madeleine grunts] -[banging on door] 28 00:02:55,269 --> 00:02:57,033 [shouting in French] 29 00:03:01,547 --> 00:03:03,980 Mama! 30 00:03:04,015 --> 00:03:06,614 [breathing shakily, whimpers] 31 00:03:08,216 --> 00:03:09,452 -[gunshot] -[gasps] 32 00:03:14,024 --> 00:03:18,197 [footsteps thudding] 33 00:03:26,871 --> 00:03:30,803 [heavy breathing] 34 00:03:34,878 --> 00:03:39,611 -[man in English] Is Mr. White home? -[woman gasps] No. He's gone. 35 00:03:39,646 --> 00:03:43,349 [man] My name is Lyutsifer Safin. 36 00:03:43,384 --> 00:03:45,857 Your husband killed my family. 37 00:03:45,892 --> 00:03:48,389 [woman] I told you, he's gone. 38 00:03:48,425 --> 00:03:51,896 [Safin] I know. This will hurt him more. 39 00:03:51,932 --> 00:03:53,358 -[machine gun firing] -[yelps] 40 00:03:53,393 --> 00:03:54,497 [bullet casings clatter] 41 00:03:57,662 --> 00:04:02,032 [heavy breathing continues] 42 00:04:11,074 --> 00:04:14,418 -[footsteps thudding] -[heavy breathing] 43 00:04:18,121 --> 00:04:22,052 [breathing shakily] 44 00:04:24,554 --> 00:04:26,529 [shuddering] 45 00:04:33,471 --> 00:04:35,397 -[music playing on headphones] -[device beeping] 46 00:04:35,432 --> 00:04:36,739 [gasps] 47 00:04:36,774 --> 00:04:40,235 [panting] 48 00:05:02,460 --> 00:05:04,831 [sniffling] 49 00:05:13,177 --> 00:05:15,479 [Madeleine breathing heavily] 50 00:05:21,787 --> 00:05:24,488 [grunting] 51 00:05:25,515 --> 00:05:26,952 [grunts] 52 00:05:28,993 --> 00:05:30,527 [gasps sharply] 53 00:05:36,328 --> 00:05:38,293 [panting] 54 00:05:48,211 --> 00:05:50,448 [Safin breathing heavily] 55 00:05:53,215 --> 00:05:55,783 [ice cracking] 56 00:06:07,733 --> 00:06:08,829 [yelps] 57 00:06:51,876 --> 00:06:53,577 [gasps] 58 00:07:13,766 --> 00:07:14,697 You okay? 59 00:07:17,099 --> 00:07:18,096 Yes. 60 00:07:20,201 --> 00:07:21,473 Let's go. 61 00:07:36,219 --> 00:07:37,214 How's the view? 62 00:07:39,124 --> 00:07:39,821 It's growing on me. 63 00:07:43,963 --> 00:07:44,661 Can you go faster? 64 00:07:46,396 --> 00:07:47,598 We don't need to go faster. 65 00:07:49,434 --> 00:07:51,635 We have all the time in the world. 66 00:08:22,798 --> 00:08:24,536 -[man speaking Italian] -[speaks Italian] 67 00:08:31,774 --> 00:08:34,170 -[fireworks exploding] -[people cheering] 68 00:08:34,205 --> 00:08:36,741 You can't help looking over your shoulder. 69 00:08:36,776 --> 00:08:39,448 -What? -No one is coming. 70 00:08:39,483 --> 00:08:41,910 I wasn't looking over my shoulder. 71 00:08:41,945 --> 00:08:43,288 -Yes, you were. -No. 72 00:08:43,323 --> 00:08:44,479 Are we gonna have a row about this? 73 00:08:45,487 --> 00:08:47,325 What are they burning? 74 00:08:47,361 --> 00:08:50,692 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 75 00:08:50,727 --> 00:08:53,191 Getting rid of old things, in come the new. 76 00:08:58,399 --> 00:08:59,395 [chuckles] 77 00:09:08,740 --> 00:09:11,550 [speaking French] 78 00:09:14,352 --> 00:09:17,721 [soft music playing on record] 79 00:09:27,034 --> 00:09:28,028 Where did you go to? 80 00:09:29,828 --> 00:09:32,067 Today, by the water. Hmm? 81 00:09:32,102 --> 00:09:33,572 Tell me. 82 00:09:36,366 --> 00:09:38,005 I'll tell you if you tell me about Vesper. 83 00:09:41,345 --> 00:09:43,511 Is that why we're here? 84 00:09:43,546 --> 00:09:45,006 She's buried at the acropolis. 85 00:09:45,042 --> 00:09:46,112 I know where she's buried. 86 00:09:48,254 --> 00:09:51,546 Can you forgive her? For us? 87 00:09:54,184 --> 00:09:55,924 I left her behind a long time ago. 88 00:10:01,798 --> 00:10:04,366 As long as we're looking over our shoulder, 89 00:10:04,401 --> 00:10:05,461 the past is not dead. 90 00:10:11,544 --> 00:10:15,272 You have to let her go, even if it's hard. 91 00:10:15,307 --> 00:10:18,247 [Bond] You mean, um, if we're to have a future? 92 00:10:18,283 --> 00:10:19,376 [Madeleine] Mm-hmm. 93 00:10:21,287 --> 00:10:23,782 So, I do this, and then... 94 00:10:23,817 --> 00:10:25,822 I'll tell you all my secrets. 95 00:10:28,961 --> 00:10:29,892 Okay. 96 00:10:51,810 --> 00:10:53,509 [match strikes] 97 00:11:15,869 --> 00:11:19,634 [bell tolling in distance] 98 00:11:25,943 --> 00:11:29,684 [pen scratching] 99 00:11:29,719 --> 00:11:31,349 -[pen clatters] -[paper tears] 100 00:11:39,962 --> 00:11:42,931 [whispers] I'm going to go and do this, 101 00:11:42,966 --> 00:11:44,329 and then I'm going to come back for breakfast. 102 00:11:47,073 --> 00:11:49,599 Thank you. 103 00:11:49,634 --> 00:11:52,073 And then you're going to tell me where we're going next. 104 00:11:56,015 --> 00:11:57,479 Home. 105 00:11:57,515 --> 00:11:58,882 [bell tolling in distance] 106 00:12:17,027 --> 00:12:18,902 [speaking Italian] 107 00:12:31,944 --> 00:12:33,950 [shouting in Italian] 108 00:12:38,950 --> 00:12:39,890 [speaking Italian] 109 00:13:08,319 --> 00:13:09,986 I miss you. 110 00:13:18,264 --> 00:13:18,995 [lighter clicks] 111 00:13:40,484 --> 00:13:41,017 [rapid beeping] 112 00:14:01,331 --> 00:14:03,173 [muffled gasping, groaning] 113 00:14:03,209 --> 00:14:06,702 [coughing] 114 00:14:08,807 --> 00:14:10,444 What... 115 00:14:10,480 --> 00:14:12,213 [groaning] 116 00:14:20,359 --> 00:14:21,893 [line beeping] 117 00:14:24,461 --> 00:14:24,995 Madeleine? 118 00:14:27,024 --> 00:14:27,866 Madeleine? 119 00:14:29,201 --> 00:14:31,870 [panting] 120 00:14:33,363 --> 00:14:35,071 [bell tolling in distance] 121 00:14:39,676 --> 00:14:44,080 [dial tone on phone line] 122 00:14:53,887 --> 00:14:55,854 [engine revving] 123 00:14:55,889 --> 00:15:00,322 [machine gun fire] 124 00:15:00,358 --> 00:15:02,098 -[gunfire continues] -[grunts] 125 00:15:24,917 --> 00:15:26,089 [grunting] 126 00:15:43,707 --> 00:15:44,470 [shouting in Italian] 127 00:15:57,820 --> 00:16:01,920 [motorbike revving] 128 00:16:01,955 --> 00:16:04,820 [both grunting] 129 00:16:15,769 --> 00:16:18,240 [choking] 130 00:16:21,243 --> 00:16:22,409 [in English] Blofeld sends his regards. 131 00:16:24,141 --> 00:16:26,246 You know... 132 00:16:26,281 --> 00:16:29,152 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 133 00:16:30,282 --> 00:16:33,453 She's a daughter of Spectre. 134 00:16:37,595 --> 00:16:38,359 [whirs, beeps] 135 00:16:42,260 --> 00:16:43,265 [motorbike engine idling] 136 00:16:52,302 --> 00:16:54,804 [people yelling] 137 00:16:57,615 --> 00:16:59,182 [people singing] 138 00:17:01,982 --> 00:17:03,813 [crowd yelling] 139 00:17:06,624 --> 00:17:08,983 [people clamoring] 140 00:17:13,796 --> 00:17:14,692 [guard gasps] 141 00:17:18,201 --> 00:17:20,197 Your baggage is already down, Mr. Bond. 142 00:17:20,232 --> 00:17:21,831 As your wife requested. 143 00:17:28,712 --> 00:17:30,048 You were right. 144 00:17:32,816 --> 00:17:35,046 Letting go is hard. 145 00:17:35,081 --> 00:17:36,519 [Madeleine] James. 146 00:17:36,555 --> 00:17:38,089 What happened? 147 00:17:39,850 --> 00:17:42,718 -What happened? -How did they know I was here? 148 00:17:42,753 --> 00:17:44,189 -What are you talking about? -Madeleine, 149 00:17:44,224 --> 00:17:46,659 how did they know I was here? 150 00:17:46,694 --> 00:17:48,833 -I have no idea what you're-- -Spectre. How did they know? 151 00:17:48,868 --> 00:17:50,497 What are you talking about? James! 152 00:17:53,529 --> 00:17:54,336 I didn't do anything. 153 00:17:56,106 --> 00:17:57,834 -[phone ringing] -I didn't do anything. 154 00:18:03,748 --> 00:18:05,715 [Bond] We're leaving. 155 00:18:05,750 --> 00:18:07,085 [phone continues ringing] 156 00:18:08,687 --> 00:18:10,088 [indistinct chatter] 157 00:18:19,290 --> 00:18:20,755 [engine starts] 158 00:18:20,791 --> 00:18:21,759 There is something I need to tell you. 159 00:18:22,359 --> 00:18:23,600 I bet there is. 160 00:18:23,635 --> 00:18:25,235 [tires screech] 161 00:18:28,904 --> 00:18:30,108 [Madeleine] James! 162 00:18:44,384 --> 00:18:46,124 -[horn blares] -[man shouts] 163 00:18:47,924 --> 00:18:49,292 [cell phone ringing] 164 00:18:52,093 --> 00:18:53,725 Pick it up. Pick it up! 165 00:19:06,804 --> 00:19:08,111 [Blofeld on phone] It's Blofeld, my love. 166 00:19:08,146 --> 00:19:09,939 Your father would be so proud of you. 167 00:19:11,115 --> 00:19:13,608 Your sacrifice will be our glory. 168 00:19:13,644 --> 00:19:15,579 -I don't understand. -Bravo. 169 00:19:15,614 --> 00:19:18,189 -[tires screeching] -[horns blaring] 170 00:19:19,659 --> 00:19:20,521 [cell phone vibrating] 171 00:19:21,825 --> 00:19:23,153 [speaking Italian] 172 00:19:23,189 --> 00:19:24,294 [man on phone] 173 00:19:28,594 --> 00:19:32,633 James, why? Why would I betray you? 174 00:19:32,668 --> 00:19:36,306 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 175 00:19:38,374 --> 00:19:40,442 -[man whistling, shouts] -[sheep bleating] 176 00:19:51,952 --> 00:19:52,949 [gasps] 177 00:19:58,389 --> 00:20:00,297 [people clamoring] 178 00:20:08,038 --> 00:20:10,370 James. James, listen to me. 179 00:20:10,405 --> 00:20:11,874 I'd rather die than you think I'm-- 180 00:20:11,909 --> 00:20:13,175 [screaming, grunting] 181 00:20:13,210 --> 00:20:16,170 -[people clamoring] -[bells tolling] 182 00:20:24,318 --> 00:20:26,323 [Madeleine breathing heavily] 183 00:20:38,196 --> 00:20:39,193 [grunts] 184 00:20:58,222 --> 00:21:00,786 -[bells continue tolling] -[panting] 185 00:21:05,688 --> 00:21:08,024 -[gun fires] -[gasps] 186 00:21:12,263 --> 00:21:13,394 James! 187 00:21:13,429 --> 00:21:15,099 [panting] 188 00:21:15,134 --> 00:21:16,432 James! 189 00:21:16,468 --> 00:21:17,473 Do something. James! 190 00:21:20,472 --> 00:21:22,042 Say something, James! 191 00:21:22,078 --> 00:21:23,613 [gunshots thudding] 192 00:21:23,648 --> 00:21:24,909 Please. 193 00:21:35,627 --> 00:21:36,558 Okay. 194 00:21:45,463 --> 00:21:47,404 [engine revving] 195 00:21:53,977 --> 00:21:56,746 [engine revving] 196 00:21:56,781 --> 00:21:57,975 [men groan] 197 00:22:14,525 --> 00:22:15,597 [people screaming] 198 00:22:29,609 --> 00:22:33,014 [indistinct announcement on PA] 199 00:22:33,049 --> 00:22:33,949 [Bond] Come on. 200 00:22:33,985 --> 00:22:36,354 [indistinct chatter] 201 00:22:48,966 --> 00:22:52,403 So, this is it? 202 00:22:54,399 --> 00:22:55,406 This is it. 203 00:23:04,480 --> 00:23:05,911 How will I know that you're okay? 204 00:23:07,379 --> 00:23:08,518 You won't. 205 00:23:10,187 --> 00:23:11,316 You'll never see me again. 206 00:23:11,351 --> 00:23:13,589 [whistle blows] 207 00:23:32,671 --> 00:23:37,778 ["No Time To Die" playing] 208 00:24:00,633 --> 00:24:04,299 ♪ I should have known ♪ 209 00:24:07,244 --> 00:24:10,910 ♪ I'd leave alone ♪ 210 00:24:14,251 --> 00:24:17,818 ♪ Just goes to show ♪ 211 00:24:19,456 --> 00:24:21,720 ♪ That the blood you bleed ♪ 212 00:24:21,755 --> 00:24:24,990 ♪ Is just the blood you owe ♪ 213 00:24:27,924 --> 00:24:31,260 ♪ We were a pair ♪ 214 00:24:34,403 --> 00:24:38,234 ♪ But I saw you there ♪ 215 00:24:41,245 --> 00:24:45,313 ♪ Too much to bear ♪ 216 00:24:45,348 --> 00:24:47,780 ♪ You were my life ♪ 217 00:24:47,815 --> 00:24:52,949 ♪ But life is far away From fair ♪ 218 00:24:52,984 --> 00:24:56,457 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 219 00:24:56,493 --> 00:25:00,156 ♪ Was I reckless to help? ♪ 220 00:25:00,192 --> 00:25:06,468 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 221 00:25:06,503 --> 00:25:13,574 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 222 00:25:13,609 --> 00:25:20,074 ♪ You were never on my side ♪ 223 00:25:20,110 --> 00:25:23,517 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 224 00:25:23,552 --> 00:25:26,786 ♪ Are you death or paradise? ♪ 225 00:25:26,821 --> 00:25:32,493 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 226 00:25:32,529 --> 00:25:35,489 ♪ There's just no time to die ♪ 227 00:25:48,345 --> 00:25:52,209 ♪ I let it burn ♪ 228 00:25:55,013 --> 00:25:58,985 ♪ You're no longer my concern ♪ 229 00:26:01,756 --> 00:26:06,659 ♪ Faces from my past return ♪ 230 00:26:06,695 --> 00:26:13,568 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 231 00:26:13,603 --> 00:26:19,673 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 232 00:26:19,708 --> 00:26:26,679 ♪ You were never on my side ♪ 233 00:26:26,715 --> 00:26:30,144 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 234 00:26:30,179 --> 00:26:33,347 ♪ Are you death or paradise? ♪ 235 00:26:33,382 --> 00:26:38,856 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 236 00:26:38,892 --> 00:26:42,457 ♪ There's just no time to die ♪ 237 00:26:46,403 --> 00:26:50,831 ♪ No time to die ♪ 238 00:26:50,866 --> 00:26:53,000 ♪ Mm ♪ 239 00:26:53,036 --> 00:26:56,614 ♪ No time to die ♪ 240 00:27:01,284 --> 00:27:04,281 ♪ Ooh ♪ 241 00:27:20,798 --> 00:27:23,839 [devices whirring] 242 00:27:49,959 --> 00:27:51,666 [man] We're in. 243 00:27:51,701 --> 00:27:52,929 -[man on radio] Proceed. -[guns cock] 244 00:27:52,964 --> 00:27:54,835 [woman speaking indistinctly] 245 00:27:54,871 --> 00:27:56,737 [woman on PA] Please remember to back up 246 00:27:56,772 --> 00:27:58,299 all data by 10:00 p.m. this evening 247 00:27:58,334 --> 00:27:59,875 due to planned server maintenance. 248 00:28:02,442 --> 00:28:04,346 You okay? 249 00:28:04,381 --> 00:28:05,979 You know the, uh, SL5, 250 00:28:06,015 --> 00:28:08,245 the weaponized smallpox I was using this morning? 251 00:28:08,280 --> 00:28:12,151 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 252 00:28:12,186 --> 00:28:14,153 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 253 00:28:16,625 --> 00:28:19,254 [sighs] This was a good soup. 254 00:28:19,289 --> 00:28:22,763 Now it is waste, even if it is joke. 255 00:28:22,799 --> 00:28:24,160 -[speaks foreign language] -[chuckling] 256 00:28:24,196 --> 00:28:26,635 There is more complexity in my tomato soup 257 00:28:26,670 --> 00:28:29,099 than in both of your brains combined. 258 00:28:29,134 --> 00:28:31,937 Valdo, that is so unkind. It's so... 259 00:28:31,973 --> 00:28:35,009 One day I will put Ebola in your tea. 260 00:28:35,044 --> 00:28:38,340 And then I will watch as your faces sweat blood... 261 00:28:38,375 --> 00:28:40,384 -[phone ringing] -...and I will be laughing. 262 00:28:40,419 --> 00:28:42,719 -Nice. Keep your hair on. -Wow. 263 00:28:42,754 --> 00:28:45,154 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 264 00:28:45,190 --> 00:28:46,884 Dr. Obruchev. 265 00:28:46,920 --> 00:28:48,390 [man on phone] They are coming. 266 00:28:48,425 --> 00:28:49,991 -Who? -Spectre. 267 00:28:55,534 --> 00:28:58,128 -Safin. -Do not try to stop them. 268 00:28:58,164 --> 00:28:59,902 This is what we've been waiting for. 269 00:29:03,271 --> 00:29:06,474 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 270 00:29:06,509 --> 00:29:08,402 and remove the weapon. 271 00:29:08,438 --> 00:29:11,848 No one must see what you are doing. 272 00:29:11,883 --> 00:29:15,080 They will not kill you. They think they need you. 273 00:29:15,116 --> 00:29:18,753 -They will not kill me? -[computer beeping] 274 00:29:18,788 --> 00:29:21,988 Transferring the files as we speak. 275 00:29:22,024 --> 00:29:25,427 Now... Now it's done. What do I do with it? 276 00:29:25,462 --> 00:29:26,992 Swallow it. Goodbye. 277 00:29:27,027 --> 00:29:28,530 -Swallow the... -[line disconnects] 278 00:29:28,565 --> 00:29:32,926 [loudly] Yes, I like animals! 279 00:29:32,961 --> 00:29:33,969 Bye-bye. 280 00:29:35,604 --> 00:29:37,907 [systems powering down] 281 00:29:41,312 --> 00:29:43,444 [distant gunfire] 282 00:29:43,479 --> 00:29:46,673 [people clamoring] 283 00:29:46,709 --> 00:29:49,016 [man on PA] Danger, illegal access detected. 284 00:29:49,051 --> 00:29:51,448 Secure all biohazardous materials immediately. 285 00:29:55,459 --> 00:29:57,423 [man 1] Move! Follow! 286 00:29:57,458 --> 00:29:59,563 [gunfire] 287 00:29:59,598 --> 00:30:02,128 -[man 2] No! No! -[man on PA] Caution. 288 00:30:02,163 --> 00:30:04,659 Unauthorized personnel located in this sector. 289 00:30:15,111 --> 00:30:16,975 [woman] Please, we're scientists, we're unarmed. 290 00:30:17,010 --> 00:30:18,178 We're unarmed. What do you want? 291 00:30:20,979 --> 00:30:22,782 [man] Valdo Obruchev. 292 00:30:22,817 --> 00:30:24,787 [chuckles awkwardly] Hello. 293 00:30:24,822 --> 00:30:27,022 Open the Bio Security Level Four fridge. 294 00:30:28,759 --> 00:30:30,825 -And, uh... -Give me the weapon. 295 00:30:30,861 --> 00:30:34,458 The weap-- What weapon? We have, uh... 296 00:30:35,199 --> 00:30:36,765 Heracles. 297 00:30:36,800 --> 00:30:38,959 It requires double authentication. 298 00:30:38,995 --> 00:30:40,002 Which one? 299 00:30:42,538 --> 00:30:44,232 [Obruchev] Him. 300 00:30:44,267 --> 00:30:46,402 Hardy. Hardy! Don't let them. 301 00:30:46,437 --> 00:30:48,676 Don't let them. Don't let them, please. 302 00:30:48,711 --> 00:30:50,705 -[woman screams] -[gunfire] 303 00:30:52,713 --> 00:30:55,682 [device beeping] 304 00:30:55,717 --> 00:31:00,080 [locks clicking open] 305 00:31:00,116 --> 00:31:02,123 [air hissing] 306 00:31:26,681 --> 00:31:28,919 [device beeps] 307 00:31:32,556 --> 00:31:35,018 -[body thuds] -Oh. 308 00:31:35,053 --> 00:31:36,823 [man on PA] Warning, 309 00:31:36,858 --> 00:31:39,158 facility lockdown in progress. 310 00:31:39,193 --> 00:31:42,556 -All exits are now sealed. -[alarm blaring] 311 00:31:42,592 --> 00:31:44,902 Warning, facility lockdown in progress. 312 00:31:46,164 --> 00:31:47,762 All exits are now sealed. 313 00:31:50,105 --> 00:31:53,273 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 314 00:31:57,182 --> 00:31:58,113 Wow. 315 00:32:14,399 --> 00:32:16,356 I... I cannot! 316 00:32:16,391 --> 00:32:18,334 There is no elevator! 317 00:32:18,369 --> 00:32:21,796 [screaming] 318 00:32:22,735 --> 00:32:24,198 [gasps] 319 00:32:24,233 --> 00:32:26,372 Magnets. [screams] 320 00:32:28,546 --> 00:32:32,477 -[beeps] -[explosions] 321 00:32:45,259 --> 00:32:47,121 Sir, I've just received the most unusual-- 322 00:32:47,157 --> 00:32:48,097 I've seen it. 323 00:32:50,566 --> 00:32:51,232 [whirring] 324 00:32:54,967 --> 00:32:56,501 Oh, Jesus Christ. 325 00:33:00,779 --> 00:33:04,880 Sir, what's the Heracles project? 326 00:33:04,915 --> 00:33:07,449 -[sighs] -This lab isn't on the books. 327 00:33:07,485 --> 00:33:08,183 No, it's not. 328 00:33:11,418 --> 00:33:13,155 -There were casualties. -It was a gas leak. 329 00:33:14,251 --> 00:33:15,649 Shall I alert the PM? 330 00:33:15,684 --> 00:33:17,151 It was a gas leak. I'll handle it. 331 00:33:17,186 --> 00:33:18,193 Moneypenny. 332 00:33:20,629 --> 00:33:21,658 Where's 007? 333 00:33:47,052 --> 00:33:51,226 [birds chirping] 334 00:34:00,504 --> 00:34:02,039 [fish thuds] 335 00:35:14,946 --> 00:35:19,116 [reggae music playing on speakers] 336 00:35:22,918 --> 00:35:25,115 [car engine starts] 337 00:35:25,151 --> 00:35:26,255 [indistinct chatter] 338 00:35:41,237 --> 00:35:43,338 -[horns blaring] -[man shouting indistinctly] 339 00:35:47,613 --> 00:35:50,309 [indistinct chatter] 340 00:35:50,344 --> 00:35:51,876 Well, isn't this a surprise, Felix? 341 00:35:51,911 --> 00:35:52,908 James. 342 00:35:54,344 --> 00:35:55,152 Who's the blond? 343 00:35:56,651 --> 00:35:59,453 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 344 00:35:59,488 --> 00:36:03,718 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 345 00:36:03,753 --> 00:36:05,290 -[man 1] Babylon. -[man 2] Police boy. 346 00:36:05,325 --> 00:36:06,391 [Felix] I need a favor, brother. 347 00:36:06,426 --> 00:36:08,261 You didn't get the memo? I'm retired. 348 00:36:08,297 --> 00:36:09,556 [Felix] I wouldn't ask if you were still 349 00:36:09,591 --> 00:36:11,294 in Her Majesty's Service. 350 00:36:11,329 --> 00:36:12,598 And what does that mean? 351 00:36:14,372 --> 00:36:16,800 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 352 00:36:18,608 --> 00:36:21,068 James. 353 00:36:21,103 --> 00:36:24,379 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 354 00:36:26,144 --> 00:36:28,811 Quiet? Yeah. 355 00:36:28,847 --> 00:36:31,485 -[dancehall music playing] -[indistinct chatter] 356 00:36:31,520 --> 00:36:33,185 [Felix] I was hoping you could pick up a package. 357 00:36:33,221 --> 00:36:34,290 -[Bond] Five. -[Felix] Four. 358 00:36:36,618 --> 00:36:37,825 Where's the package? 359 00:36:37,860 --> 00:36:39,653 Short trip. Cuba. 360 00:36:39,688 --> 00:36:41,356 You love it there. [laughing] 361 00:36:41,392 --> 00:36:43,193 Oh, I love it there? 362 00:36:43,229 --> 00:36:45,597 Hey. Valdo Obruchev. 363 00:36:45,632 --> 00:36:47,266 [Felix] You're gonna say you never heard of him. 364 00:36:47,302 --> 00:36:50,003 -Never heard of him. Two. -Three. 365 00:36:50,038 --> 00:36:53,107 Ah... It's a good life. 366 00:36:53,142 --> 00:36:55,441 [laughs] You never heard of him? 367 00:36:55,476 --> 00:36:57,475 Didn't he defect during your tenure at MI6? 368 00:36:57,510 --> 00:36:59,608 Obruchev was kidnapped three days ago 369 00:36:59,644 --> 00:37:01,846 from a secret MI6 lab in London. 370 00:37:01,881 --> 00:37:04,610 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 371 00:37:04,646 --> 00:37:07,122 in Santiago de Cuba. 372 00:37:07,157 --> 00:37:08,656 [Ash] He's leaving out the best part. 373 00:37:08,691 --> 00:37:10,457 Spectre. 374 00:37:10,493 --> 00:37:13,087 I have a contact there, says they're gathering. 375 00:37:14,262 --> 00:37:16,332 Coincidence? [clicks tongue] 376 00:37:17,903 --> 00:37:20,402 Come on. It'll be like old times. 377 00:37:21,937 --> 00:37:22,668 -Three. -Two. 378 00:37:24,533 --> 00:37:27,033 [Felix laughs] 379 00:37:27,069 --> 00:37:28,875 [Ash] You're really the only guy for the job. 380 00:37:28,911 --> 00:37:30,078 [both chuckle] 381 00:37:30,113 --> 00:37:32,876 -You're the guy. -It's my round. 382 00:37:35,852 --> 00:37:38,112 [music continues] 383 00:37:41,460 --> 00:37:42,424 Hi. 384 00:37:46,897 --> 00:37:49,032 -Scotch. -Yeah, man. 385 00:37:49,067 --> 00:37:51,125 [indistinct chatter and laughter] 386 00:37:53,071 --> 00:37:54,500 Where'd you find the Book of Mormon? 387 00:37:54,535 --> 00:37:57,503 [Felix] Political appointee. Not my choice. 388 00:37:57,538 --> 00:37:59,639 Seems intelligence isn't central anymore. 389 00:38:00,878 --> 00:38:02,276 He smiles too much. 390 00:38:02,311 --> 00:38:04,245 Help us get this into the right hands. 391 00:38:04,280 --> 00:38:05,673 Oh, what, and you're the right hands? 392 00:38:05,708 --> 00:38:07,340 I'm not just a pretty face. 393 00:38:07,375 --> 00:38:10,017 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 394 00:38:10,052 --> 00:38:12,019 Yeah, I heard. Bad luck. 395 00:38:12,054 --> 00:38:14,551 -Bad judgment. -Yeah. 396 00:38:14,587 --> 00:38:16,223 Harder to tell the good from bad, 397 00:38:16,259 --> 00:38:17,756 villains from heroes these days. 398 00:38:19,291 --> 00:38:21,361 I need you, James. 399 00:38:21,397 --> 00:38:22,293 You're the only one I trust with this. 400 00:38:22,328 --> 00:38:23,856 I'm not screwing around. 401 00:38:23,891 --> 00:38:25,265 I wanna get back to my family, 402 00:38:25,300 --> 00:38:27,062 tell them I saved the world again. 403 00:38:27,738 --> 00:38:28,734 Don't you? 404 00:38:32,306 --> 00:38:33,442 Nice to see you again, Felix. 405 00:38:35,610 --> 00:38:37,512 -At least take my number. -I've got your number. 406 00:38:45,318 --> 00:38:48,589 [muffled music continues] 407 00:38:54,029 --> 00:38:57,532 [engine stalling] 408 00:39:03,974 --> 00:39:05,540 [woman] In trouble? 409 00:39:08,339 --> 00:39:09,470 Constantly. 410 00:39:09,505 --> 00:39:10,710 Need a ride? 411 00:39:12,509 --> 00:39:13,482 Sure. Why not? 412 00:39:17,721 --> 00:39:18,487 Hold on. 413 00:39:22,456 --> 00:39:23,983 -[Bond] What's your name? -Nomi. 414 00:39:24,018 --> 00:39:26,525 -Yours? -James. Call me James. 415 00:39:26,560 --> 00:39:29,157 -What do you do, Nomi? -I'm a diver. 416 00:39:29,193 --> 00:39:32,965 -What do you dive for? -I have a thing for old wrecks. 417 00:39:33,000 --> 00:39:35,900 -[chuckles] Well, then you've come to the right place. -[laughs] 418 00:39:42,144 --> 00:39:43,545 [grunts] After you. 419 00:39:55,420 --> 00:39:57,551 [Nomi] Hmm... 420 00:39:57,586 --> 00:39:58,859 Nice house. 421 00:39:58,895 --> 00:40:01,061 Thank you. 422 00:40:01,097 --> 00:40:02,025 Is that the bedroom? 423 00:40:06,661 --> 00:40:07,569 Yes, it is. 424 00:40:21,919 --> 00:40:22,683 [switch clicks] 425 00:40:25,850 --> 00:40:27,388 Well, that's not the first thing 426 00:40:27,423 --> 00:40:29,057 I thought you'd take off, but, uh... 427 00:40:29,092 --> 00:40:30,886 [in British accent] Yeah. 428 00:40:30,921 --> 00:40:33,926 You seem like a man who's gagging 429 00:40:33,961 --> 00:40:38,058 -for some action, Mr. Bond. -Shall we cut to the chase? 430 00:40:38,093 --> 00:40:40,061 I'm here as a professional courtesy. 431 00:40:40,096 --> 00:40:41,201 Well, you're not very courteous, are you? 432 00:40:41,236 --> 00:40:43,338 You've broken my car... 433 00:40:43,374 --> 00:40:45,266 It's Commander Bond, but you know that. 434 00:40:47,243 --> 00:40:49,243 -Double-0? -Two years. 435 00:40:49,279 --> 00:40:50,709 -Very young. -High achiever. 436 00:40:50,744 --> 00:40:53,513 -Oh, Jesus Christ. -The world's moved on 437 00:40:53,548 --> 00:40:55,617 since you retired, Commander Bond. 438 00:40:55,652 --> 00:40:57,410 -Perhaps you didn't notice. -No, can't say I had. 439 00:40:58,319 --> 00:41:00,354 And in my humble opinion, 440 00:41:00,390 --> 00:41:01,847 the world doesn't change very much. 441 00:41:01,883 --> 00:41:04,018 You would say that. 442 00:41:04,053 --> 00:41:05,722 Look, this all seems like heaven, 443 00:41:05,758 --> 00:41:07,393 this little bubble, or whatever. 444 00:41:07,429 --> 00:41:08,924 -[laughs] -But it's so obvious 445 00:41:08,960 --> 00:41:11,230 you're a man who only has time to kill, 446 00:41:11,266 --> 00:41:13,092 nothing to live for. 447 00:41:13,127 --> 00:41:16,737 So Valdo Obruchev is off-limits. 448 00:41:16,772 --> 00:41:19,069 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 449 00:41:21,069 --> 00:41:22,006 [whispers] The one that works. 450 00:41:24,680 --> 00:41:26,615 You need to ask yourself a few more questions. 451 00:41:29,485 --> 00:41:31,947 MI6, CIA chasing after the same man, 452 00:41:31,983 --> 00:41:34,749 not communicating with each other, that... 453 00:41:34,785 --> 00:41:37,590 -That's not good. -Hmm. 454 00:41:37,625 --> 00:41:40,921 You know what? Tell M hello, but... 455 00:41:40,956 --> 00:41:41,828 I don't work for him anymore. 456 00:41:43,792 --> 00:41:45,293 Tell him yourself. 457 00:41:47,762 --> 00:41:49,732 By the way, 458 00:41:49,767 --> 00:41:51,706 I'm not just any old double-0. 459 00:41:52,777 --> 00:41:54,302 I'm 007. 460 00:41:56,974 --> 00:41:58,614 You probably thought they'd retire it. 461 00:42:01,219 --> 00:42:04,017 -It's just a number. -[scoffs] 462 00:42:04,052 --> 00:42:05,148 Yeah. 463 00:42:06,991 --> 00:42:07,656 See you in Cuba? 464 00:42:10,556 --> 00:42:12,285 [M] How's it going, Q? 465 00:42:12,320 --> 00:42:14,427 Several large files seem to have been wiped 466 00:42:14,462 --> 00:42:15,961 from Obruchev's hard drive. 467 00:42:15,996 --> 00:42:18,598 He was working on some pretty advanced algorithm... 468 00:42:18,633 --> 00:42:21,329 -Can you retrieve the files? -Trying. 469 00:42:21,364 --> 00:42:23,703 Get me everything you can and then destroy the drive. 470 00:42:23,739 --> 00:42:25,431 If I knew more about what this was, I could... 471 00:42:25,467 --> 00:42:28,102 -Thank you, Q. That's all. -[cell phone ringing] 472 00:42:28,137 --> 00:42:29,807 Yes. One minute. The PM is calling again. 473 00:42:29,842 --> 00:42:31,713 007. Tell them something. Anything. 474 00:42:34,582 --> 00:42:36,711 -007. -[Bond] M, darling. 475 00:42:36,747 --> 00:42:37,686 Couple of things. 476 00:42:39,520 --> 00:42:42,554 -Bond. -I met your new 007. 477 00:42:42,589 --> 00:42:44,154 She's a disarming young woman. 478 00:42:45,062 --> 00:42:47,529 So, Obruchev. 479 00:42:47,565 --> 00:42:49,456 You kept him on the payroll, didn't you? 480 00:42:49,491 --> 00:42:52,035 Stay out of it. This has nothing to do with you. 481 00:42:52,070 --> 00:42:54,368 It does. It's Spectre. 482 00:42:54,403 --> 00:42:58,036 Mallory, what have you done? 483 00:42:59,109 --> 00:43:01,044 [cell phone beeps] 484 00:43:01,079 --> 00:43:01,776 [clears throat softly] 485 00:43:08,047 --> 00:43:09,784 -Double-0 trouble? -The CIA have the advantage. 486 00:43:10,846 --> 00:43:12,345 Get me Blofeld. 487 00:43:12,380 --> 00:43:14,049 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 488 00:43:14,084 --> 00:43:15,790 I know. The live feed's what I want. 489 00:43:22,061 --> 00:43:24,398 [Blofeld] They stay straight in the middle. 490 00:43:24,433 --> 00:43:26,360 And then they bring him up. 491 00:43:26,395 --> 00:43:28,998 He's like this every day, mad as a bag of bees. 492 00:43:29,033 --> 00:43:31,504 -[Blofeld] It's crowning day. -Good. 493 00:43:31,539 --> 00:43:35,207 -What is it? -It's nothing. 494 00:43:35,242 --> 00:43:38,777 [Blofeld] It's clean as can be. Everyone just wants a party. 495 00:43:38,812 --> 00:43:40,081 Yeah, I want them both to hear me. 496 00:43:40,117 --> 00:43:41,577 [Blofeld laughs] 497 00:43:41,613 --> 00:43:42,718 Be a surprise. 498 00:43:46,156 --> 00:43:48,284 [waves lapping] 499 00:43:59,829 --> 00:44:00,835 [clicks tongue] 500 00:44:02,305 --> 00:44:03,634 [sighs and chuckles] 501 00:44:03,669 --> 00:44:05,205 [typing on cell phone] 502 00:44:05,241 --> 00:44:08,637 [line ringing] 503 00:44:08,673 --> 00:44:11,070 Felix, I'm in. 504 00:44:11,105 --> 00:44:13,111 [Felix laughs] He's in. 505 00:44:13,146 --> 00:44:15,245 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 506 00:44:33,160 --> 00:44:34,869 [both speaking Spanish] 507 00:44:44,445 --> 00:44:45,781 [chuckles softly] 508 00:44:47,152 --> 00:44:49,311 [man speaks Spanish] 509 00:44:49,346 --> 00:44:54,152 -[lively music playing] -[indistinct chatter] 510 00:45:04,727 --> 00:45:05,559 Paloma? 511 00:45:08,571 --> 00:45:11,870 -You're late. Vamos. -I... 512 00:45:11,906 --> 00:45:14,439 Uh, something about a hat? Paris, uh... 513 00:45:14,475 --> 00:45:15,877 Huh? What hat? 514 00:45:17,247 --> 00:45:18,945 [speaking Spanish] 515 00:45:18,981 --> 00:45:21,814 [in English] I forget things when I get nervous. 516 00:45:21,850 --> 00:45:23,150 This is the biggest job I've ever had. 517 00:45:23,186 --> 00:45:23,918 [chuckles] 518 00:45:37,201 --> 00:45:37,866 This your room? 519 00:45:39,237 --> 00:45:40,099 It's a wine cellar. 520 00:45:42,503 --> 00:45:43,938 Okay, come here. 521 00:45:47,877 --> 00:45:49,676 Don't you think we ought to get to know each other 522 00:45:49,711 --> 00:45:51,711 just a little bit before we, um... 523 00:45:51,746 --> 00:45:54,208 Oh... [chuckles] No, no, no, no. 524 00:45:54,244 --> 00:45:58,013 Um, no, I'm sorry. [chuckles] Um... 525 00:45:58,048 --> 00:45:59,747 -All right. -You do it. 526 00:45:59,783 --> 00:46:01,219 Thank you. 527 00:46:03,555 --> 00:46:04,886 [sighs] 528 00:46:04,921 --> 00:46:05,960 Do you mind, uh... 529 00:46:11,426 --> 00:46:14,767 -This is gonna go brilliantly. -I know. 530 00:46:14,802 --> 00:46:15,728 I've done three weeks' training. 531 00:46:18,441 --> 00:46:20,436 [indistinct chatter] 532 00:46:39,092 --> 00:46:40,324 -[speaking Spanish] -Let's get a drink. 533 00:46:41,561 --> 00:46:43,191 Good idea. 534 00:46:43,227 --> 00:46:45,263 [soft music playing on speakers] 535 00:46:47,903 --> 00:46:50,438 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 536 00:46:50,473 --> 00:46:51,236 [bartender] Si, senor. 537 00:47:03,183 --> 00:47:04,777 -[feedback whines softly] -So I can hear you. 538 00:47:11,692 --> 00:47:12,686 What shall we drink to? 539 00:47:14,497 --> 00:47:15,997 -Felix? -To Felix. 540 00:47:18,535 --> 00:47:19,836 Remind me to get him a cigar. 541 00:47:26,508 --> 00:47:27,844 [gasps, exclaims] 542 00:47:30,312 --> 00:47:31,511 Vamos? 543 00:47:31,546 --> 00:47:32,640 -Sure. -Okay. 544 00:47:34,677 --> 00:47:39,979 -[muffled music playing] -[speaking foreign language] 545 00:47:40,014 --> 00:47:41,482 [beeping] 546 00:47:41,517 --> 00:47:43,623 [man] Will this sample be enough for you? 547 00:47:43,658 --> 00:47:46,252 If he has used it, yes. 548 00:47:46,287 --> 00:47:47,457 It is now progressing. 549 00:47:54,667 --> 00:47:56,334 Oops. Sorry. 550 00:47:57,973 --> 00:48:01,042 Terrible, terrible gloves. So slippery. 551 00:48:02,169 --> 00:48:03,077 Forgive me. 552 00:48:03,743 --> 00:48:04,881 How much longer? 553 00:48:07,349 --> 00:48:08,148 [beeping] 554 00:48:09,650 --> 00:48:11,085 [Obruchev] A-ha. 555 00:48:13,185 --> 00:48:15,089 To happy new future for Spectre. 556 00:48:18,186 --> 00:48:19,060 Now, it is ready. 557 00:48:36,877 --> 00:48:38,772 [lively chatter in distance] 558 00:48:43,354 --> 00:48:45,919 [air hissing] 559 00:48:45,954 --> 00:48:49,123 -[music continues] -[lively chatter] 560 00:48:50,119 --> 00:48:51,558 You go that way. 561 00:48:51,593 --> 00:48:53,028 I'll go this way. 562 00:49:00,699 --> 00:49:03,104 [Bond over earpiece] What is this? Spectre bunga-bunga? 563 00:49:05,205 --> 00:49:07,373 You ever been to a party like this? 564 00:49:07,409 --> 00:49:08,942 [Paloma over earpiece] How do you think I got this job? 565 00:49:08,977 --> 00:49:10,936 [Bond] Don't get distracted, now. 566 00:49:10,971 --> 00:49:13,179 Remember, we're looking for our Russian scientist. 567 00:49:13,214 --> 00:49:14,710 [Paloma] I'm seeing a lot of Spectre agents. 568 00:49:14,746 --> 00:49:16,915 Yes. 569 00:49:16,950 --> 00:49:17,954 And it looks like all of them. 570 00:49:22,622 --> 00:49:23,718 Wow. 571 00:49:28,565 --> 00:49:30,967 [indistinct chatter] 572 00:49:34,795 --> 00:49:36,201 [Paloma over earpiece] Friend of yours? 573 00:49:36,236 --> 00:49:39,433 Cyclops. We ran into each other in Italy. 574 00:49:39,469 --> 00:49:42,644 That was an eye-opening experience. 575 00:49:42,679 --> 00:49:44,810 [man speaking indistinctly] 576 00:49:44,846 --> 00:49:46,578 They're wearing earpieces. 577 00:49:46,613 --> 00:49:48,245 Scanning. 578 00:49:48,281 --> 00:49:50,745 [man speaking indistinctly on earpiece] 579 00:49:56,624 --> 00:49:59,553 [Blofeld] It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 580 00:49:59,589 --> 00:50:01,391 -[Blofeld] It's my party. -Ah. Found it. 581 00:50:01,426 --> 00:50:03,399 [Blofeld] Celebrate me, my birthday, 582 00:50:03,434 --> 00:50:04,632 my crowning day. 583 00:50:04,667 --> 00:50:06,966 [Blofeld speaking German] 584 00:50:07,001 --> 00:50:08,435 [Paloma] Who's the birthday boy? 585 00:50:08,470 --> 00:50:10,168 Um... 586 00:50:10,203 --> 00:50:13,573 -Ernst Stavro Blofeld. -Is he here? 587 00:50:13,608 --> 00:50:14,569 No, he's... 588 00:50:14,605 --> 00:50:16,468 [Blofeld] Make your way. Follow the music. 589 00:50:16,503 --> 00:50:18,443 He's in London in prison. 590 00:50:18,478 --> 00:50:20,747 [Paloma over earpiece] How do you know for sure? 591 00:50:20,782 --> 00:50:22,950 Because I put him there. 592 00:50:22,985 --> 00:50:24,987 [Blofeld] ...feel my warm embrace. 593 00:50:25,022 --> 00:50:28,024 [chuckles] Experience a delicious surprise. 594 00:50:29,726 --> 00:50:31,857 Let us shepherd humanity 595 00:50:31,892 --> 00:50:33,187 with our new power. 596 00:50:33,222 --> 00:50:34,487 I've spotted him, 597 00:50:34,523 --> 00:50:37,263 our little Russian scientist. 598 00:50:37,298 --> 00:50:38,691 -[Bond] Have you got him? -[Blofeld] I'm here. 599 00:50:38,726 --> 00:50:41,267 -I got him. -[Bond] Stay with him. 600 00:50:41,303 --> 00:50:44,167 [Blofeld] But I see you from my little eye, 601 00:50:44,202 --> 00:50:46,672 and my little eye says hi. 602 00:50:46,708 --> 00:50:50,344 Now, see, now, 603 00:50:50,379 --> 00:50:53,511 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 604 00:50:55,314 --> 00:50:58,217 Here's to the end of our pariah. 605 00:50:58,252 --> 00:51:01,222 [chuckles] Oh, my burden, my brother... 606 00:51:03,351 --> 00:51:04,522 James Bond. 607 00:51:06,090 --> 00:51:07,830 Goodbye, James. 608 00:51:07,865 --> 00:51:10,797 -[drumroll playing] -[speaks Spanish] 609 00:51:10,832 --> 00:51:13,028 You're popular tonight. 610 00:51:13,064 --> 00:51:14,328 [drumroll stops] 611 00:51:14,363 --> 00:51:16,068 [Blofeld] You can't run. 612 00:51:16,103 --> 00:51:18,074 -It's too late. -[gas hissing] 613 00:51:21,242 --> 00:51:25,046 It's already crawling under your skin. 614 00:51:25,081 --> 00:51:27,545 Don't be alarmed, it's harmless to us. 615 00:51:27,580 --> 00:51:30,750 -Just to him. So delicious. -[people screaming] 616 00:51:30,785 --> 00:51:32,550 [people clamoring] 617 00:51:34,383 --> 00:51:35,289 [man speaks Spanish] 618 00:51:38,253 --> 00:51:39,328 [man] Sir! 619 00:51:39,363 --> 00:51:41,496 [choking] 620 00:51:41,531 --> 00:51:42,728 [screaming] 621 00:51:42,764 --> 00:51:44,262 It is working. 622 00:51:44,298 --> 00:51:46,058 It is working. Only Spectre are dying. 623 00:51:58,140 --> 00:51:59,880 Hello. 624 00:51:59,915 --> 00:52:02,948 Are you for my, uh, esco... 625 00:52:02,983 --> 00:52:05,583 -[Paloma] Hmm? -No? Oh. 626 00:52:11,758 --> 00:52:13,294 Go! 627 00:52:16,631 --> 00:52:18,134 [grunts] 628 00:52:24,834 --> 00:52:26,798 -Thank you. I'll take this. -[Obruchev] No! 629 00:52:26,834 --> 00:52:27,640 -What was that? -[man] Get him! 630 00:52:27,675 --> 00:52:29,178 [gunshot] 631 00:52:32,308 --> 00:52:34,183 [people clamoring] 632 00:52:37,348 --> 00:52:38,352 [Bond] Time to go. Let's go! 633 00:52:39,821 --> 00:52:41,685 [people screaming] 634 00:52:50,767 --> 00:52:52,567 [Paloma] It's clear. 635 00:52:52,603 --> 00:52:54,170 [glass shatters] 636 00:52:56,839 --> 00:52:58,298 [Nomi] May I cut in? 637 00:52:58,333 --> 00:53:00,432 [screaming] 638 00:53:00,468 --> 00:53:02,308 [speaks Spanish] 639 00:53:02,343 --> 00:53:04,603 [Paloma] Go get him. I'll hold them off. 640 00:53:04,638 --> 00:53:06,613 [guard] Cover the exits! 641 00:53:06,648 --> 00:53:07,348 Paloma. 642 00:53:11,350 --> 00:53:12,353 [guard] Don't let them get away! 643 00:53:17,993 --> 00:53:19,694 [Paloma] Have you got them? 644 00:53:19,729 --> 00:53:21,429 [Bond] Nearly. 645 00:53:21,465 --> 00:53:22,462 No! 646 00:53:23,998 --> 00:53:27,833 [Obruchev screaming] 647 00:53:27,869 --> 00:53:29,205 [both scream] 648 00:53:39,648 --> 00:53:40,678 Down! 649 00:53:44,055 --> 00:53:45,614 [guard] Get them! Don't let them get away! 650 00:53:45,650 --> 00:53:47,212 [Bond] Paloma, I know you're busy, 651 00:53:47,247 --> 00:53:49,389 but the curtain's about to come down on this one. 652 00:53:49,425 --> 00:53:50,956 [Paloma] I can get a car. Where do you need it? 653 00:53:50,992 --> 00:53:52,756 I'll be right there. 654 00:53:58,900 --> 00:53:59,994 [Nomi] Stay down! 655 00:54:03,100 --> 00:54:04,196 Move! 656 00:54:09,042 --> 00:54:10,378 [both grunting] 657 00:54:11,946 --> 00:54:14,041 [Paloma grunting] 658 00:54:33,295 --> 00:54:34,270 Huh? 659 00:54:35,704 --> 00:54:36,701 [grunts] 660 00:54:43,978 --> 00:54:44,544 [Nomi] Come on! 661 00:54:52,882 --> 00:54:54,449 [Bond] Three weeks' training, really? 662 00:54:54,484 --> 00:54:55,551 [Paloma] More or less. 663 00:54:55,586 --> 00:54:56,956 We're still gonna need that car. 664 00:54:56,992 --> 00:54:58,459 -Salud! -Salud! 665 00:55:04,802 --> 00:55:07,160 [gunfire continues] 666 00:55:08,936 --> 00:55:10,504 [men groan] 667 00:55:23,579 --> 00:55:25,550 Where are you taking me? 668 00:55:25,585 --> 00:55:26,745 I'm taking you back to Mother, darling. 669 00:55:26,780 --> 00:55:28,324 Mother? Oh, no, no, no. 670 00:55:30,792 --> 00:55:31,525 [grunts] 671 00:55:33,029 --> 00:55:33,989 [Paloma] Huh. There you are. 672 00:55:35,865 --> 00:55:37,531 [tires screeching] 673 00:55:39,499 --> 00:55:41,502 -[Paloma whoops] -[Obruchev screams] 674 00:55:42,596 --> 00:55:43,504 [yelps] No! 675 00:55:50,607 --> 00:55:52,111 -[groaning] -Stay there! 676 00:55:52,147 --> 00:55:54,141 -You okay? -I'm great. 677 00:56:02,182 --> 00:56:04,584 [Bond] I'm gonna borrow your plane. Sorry. 678 00:56:04,620 --> 00:56:06,626 [sirens approaching] 679 00:56:18,742 --> 00:56:20,340 [groaning] 680 00:56:20,375 --> 00:56:22,334 [police officers shouting in Spanish] 681 00:56:26,379 --> 00:56:27,174 [in English] It's a shortcut. 682 00:56:29,316 --> 00:56:30,518 [officers speaking Spanish] 683 00:56:41,591 --> 00:56:43,597 This is my stop. Goodbye. 684 00:56:46,433 --> 00:56:48,366 -You were excellent. -You too. 685 00:56:48,402 --> 00:56:51,306 -Next time, stay longer. -I will. 686 00:56:51,341 --> 00:56:53,171 -Hey, a cigar for Felix. -Thank you. Come on. 687 00:56:53,206 --> 00:56:54,443 -Ciao. -Ciao. 688 00:57:00,214 --> 00:57:02,214 [sirens approaching] 689 00:57:02,249 --> 00:57:03,881 [Bond] Come on, let's go. 690 00:57:03,916 --> 00:57:06,851 [Obruchev] No, no, no, sir, I am not getting on that. 691 00:57:06,886 --> 00:57:10,155 Well, that's a shame because we don't have a choice. 692 00:57:10,190 --> 00:57:11,924 Let's go. Come on. 693 00:57:11,959 --> 00:57:13,022 [grunts] 694 00:57:14,396 --> 00:57:16,865 Okay, okay, what have we got here? 695 00:57:16,900 --> 00:57:18,962 [engine starts] 696 00:57:32,077 --> 00:57:36,243 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 697 00:57:36,279 --> 00:57:39,845 So, could you please tell me what the hell is going on? 698 00:57:39,880 --> 00:57:40,918 Where are you taking me? 699 00:57:42,453 --> 00:57:43,657 Somewhere safe. 700 00:58:09,419 --> 00:58:12,246 [chuckles] At least make it look hard. 701 00:58:12,281 --> 00:58:13,687 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 702 00:58:16,492 --> 00:58:19,085 -What trap? -[Bond] Spectre's dead. Sit. 703 00:58:19,120 --> 00:58:20,488 -[Felix] Who's dead? -All of them. 704 00:58:20,524 --> 00:58:21,530 [Felix] Good. 705 00:58:23,992 --> 00:58:27,064 What is this? Explain it to me. 706 00:58:27,099 --> 00:58:29,771 I don't have the words to describe to someone like you. 707 00:58:29,806 --> 00:58:30,671 Try one. 708 00:58:32,173 --> 00:58:34,943 It's perfect. 709 00:58:34,978 --> 00:58:36,274 A perfect what? 710 00:58:36,309 --> 00:58:37,939 What? Assassin. 711 00:58:37,974 --> 00:58:39,911 Thank you, Bond, your mission's done. 712 00:58:39,947 --> 00:58:41,272 -[Bond] Why didn't it kill me? -You don't have to answer 713 00:58:41,308 --> 00:58:43,310 -those questions. Bond! -Why Spectre? 714 00:58:43,346 --> 00:58:44,951 -Bond, please stop asking these questions. -Quiet! 715 00:58:44,986 --> 00:58:46,784 Speak up. 716 00:58:46,819 --> 00:58:50,256 Because you were never the intended target. 717 00:58:50,291 --> 00:58:52,194 He was a target? Why? 718 00:58:52,229 --> 00:58:54,491 I changed the DNA like we decided. 719 00:58:54,526 --> 00:58:56,155 Now the plan is complete 720 00:58:56,190 --> 00:58:57,695 -and I'm confused. -Whoa, whoa, whoa. 721 00:58:57,731 --> 00:58:59,695 Who is "we"? Did M make you build this? 722 00:58:59,730 --> 00:59:01,159 He is out of line here, Felix. 723 00:59:01,194 --> 00:59:03,096 Did M order you to kill Spectre? 724 00:59:03,132 --> 00:59:04,700 -Don't answer that! -Is M behind this? 725 00:59:04,736 --> 00:59:06,206 -He is out of line! -Felix! 726 00:59:06,241 --> 00:59:07,936 Ash, shut your mouth! 727 00:59:07,971 --> 00:59:09,972 [Obruchev] M. M helped me build it. 728 00:59:10,007 --> 00:59:12,008 But please, he does not have the vision 729 00:59:12,043 --> 00:59:14,515 -for how to use it. -Well, who does? Who does? 730 00:59:14,551 --> 00:59:17,718 Blofeld? How did he know I was going to be there? 731 00:59:25,555 --> 00:59:27,026 [Felix] Oh! 732 00:59:27,061 --> 00:59:28,326 [groans] 733 00:59:28,361 --> 00:59:30,731 [both grunting] 734 00:59:50,878 --> 00:59:52,588 [Ash panting] 735 01:00:02,063 --> 01:00:02,961 [laughs] 736 01:00:11,237 --> 01:00:13,070 [panting] 737 01:00:15,302 --> 01:00:16,672 I'm with Safin. You understand? 738 01:00:16,707 --> 01:00:19,071 Yes. I am Dr. Obruchev. 739 01:00:19,106 --> 01:00:20,814 [scoffs] I know who you are. 740 01:00:23,582 --> 01:00:24,818 I don't know about you, 741 01:00:26,318 --> 01:00:28,580 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 742 01:00:30,623 --> 01:00:32,051 We need to have a conversation 743 01:00:32,086 --> 01:00:33,458 about the company you keep. 744 01:00:33,493 --> 01:00:34,795 [chuckles] I'm with you. 745 01:00:37,926 --> 01:00:38,667 That's a lot of blood. 746 01:00:42,802 --> 01:00:45,105 [Obruchev] So, where are we going? 747 01:00:45,141 --> 01:00:46,636 [device beeping] 748 01:00:46,671 --> 01:00:48,034 Get in the plane, Doctor. 749 01:00:48,069 --> 01:00:50,073 This might be my last mission. 750 01:00:50,109 --> 01:00:51,808 -What do you think? -I think you're just looking 751 01:00:51,843 --> 01:00:53,412 for an excuse not to help me. 752 01:00:53,448 --> 01:00:55,440 -[groans] -There you go. 753 01:00:55,476 --> 01:00:57,417 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 754 01:00:57,452 --> 01:00:59,115 and you are gonna smoke it. 755 01:00:59,151 --> 01:01:01,886 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 756 01:01:01,922 --> 01:01:04,490 You just stay put. Keep the pressure on that. 757 01:01:04,525 --> 01:01:05,859 I'm gonna find us a way out. 758 01:01:07,856 --> 01:01:09,961 I'll be over here. 759 01:01:09,997 --> 01:01:11,164 You know, Felix, we really need to stop meeting-- 760 01:01:11,199 --> 01:01:12,767 [both grunt] 761 01:01:17,768 --> 01:01:20,638 -[Obruchev] Ooh. -Okay. 762 01:01:20,673 --> 01:01:22,678 I was such a big fan of his. 763 01:01:29,216 --> 01:01:30,642 Felix! 764 01:01:38,160 --> 01:01:40,157 [grunting] 765 01:01:43,695 --> 01:01:44,832 This doesn't look good. 766 01:01:46,398 --> 01:01:51,102 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 767 01:01:51,137 --> 01:01:54,132 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 768 01:01:54,167 --> 01:01:56,136 You're from Milwaukee. 769 01:01:56,171 --> 01:01:57,911 Am I? I thought I made that up. 770 01:02:04,519 --> 01:02:06,981 -He got me. -[Bond grunts] 771 01:02:07,016 --> 01:02:09,321 Just let me go. Let me go. 772 01:02:09,357 --> 01:02:10,858 [Bond grunts] 773 01:02:16,529 --> 01:02:17,733 You got this? 774 01:02:20,763 --> 01:02:21,935 Yeah. Yeah. 775 01:02:24,405 --> 01:02:25,741 Make it worth it. 776 01:02:26,605 --> 01:02:28,471 [Felix coughs] 777 01:02:28,506 --> 01:02:30,543 James, 778 01:02:30,578 --> 01:02:32,880 it's a good life, isn't it? 779 01:02:35,216 --> 01:02:36,752 The best. 780 01:02:41,189 --> 01:02:42,186 Felix. 781 01:02:45,294 --> 01:02:46,960 Felix. Felix. 782 01:02:50,629 --> 01:02:51,866 [inhales deeply] 783 01:03:17,423 --> 01:03:19,454 [gasping] 784 01:03:40,611 --> 01:03:42,950 [gasping] 785 01:04:00,601 --> 01:04:03,003 [ship horn blaring] 786 01:04:09,003 --> 01:04:11,704 [clanking] 787 01:04:36,571 --> 01:04:37,873 [engine starts, revs] 788 01:04:40,741 --> 01:04:42,878 ["James Bond Theme" playing] 789 01:05:16,269 --> 01:05:17,508 -Name? -Bond. 790 01:05:17,543 --> 01:05:19,112 [types] 791 01:05:21,108 --> 01:05:22,775 James Bond. 792 01:05:23,912 --> 01:05:25,250 [typing] 793 01:05:27,555 --> 01:05:28,851 How's retirement? 794 01:05:28,886 --> 01:05:29,958 [scoffs] Quiet. 795 01:05:32,594 --> 01:05:35,894 Hi. Where's Obruchev? 796 01:05:35,929 --> 01:05:37,829 I thought you two would get along. 797 01:05:37,864 --> 01:05:40,100 -Report, 007. -Thank you. 798 01:05:41,468 --> 01:05:42,696 00... 7. 799 01:05:44,606 --> 01:05:45,897 That must bother you. 800 01:05:49,543 --> 01:05:50,743 Where is he? 801 01:05:50,778 --> 01:05:52,445 He left me for somebody else. 802 01:05:52,480 --> 01:05:53,913 It's, uh... 803 01:05:53,948 --> 01:05:55,847 -So, you lost him? -You can go in. 804 01:05:55,882 --> 01:05:58,081 -Thank you. -Thank y... 805 01:05:58,116 --> 01:05:59,218 [Moneypenny] Alone, I'm afraid. 806 01:06:01,117 --> 01:06:02,122 Oh, does that bother you? 807 01:06:07,254 --> 01:06:07,963 [Nomi grunts] 808 01:06:09,565 --> 01:06:10,762 I get why you shot him. 809 01:06:10,797 --> 01:06:11,731 [Moneypenny] Yeah, well, 810 01:06:11,766 --> 01:06:14,068 everyone tries at least once. 811 01:06:15,163 --> 01:06:17,170 [pen clicking] 812 01:06:18,574 --> 01:06:21,075 Has this desk got bigger? 813 01:06:23,612 --> 01:06:24,606 Or have you got smaller? 814 01:06:27,478 --> 01:06:29,748 I can't pretend there weren't some sorry faces 815 01:06:29,783 --> 01:06:30,982 when you left us, Bond, 816 01:06:31,018 --> 01:06:33,952 but you fell so far off the grid 817 01:06:33,988 --> 01:06:34,990 that we thought you must be dead. 818 01:06:36,955 --> 01:06:38,191 Now, learning that you 819 01:06:39,796 --> 01:06:41,997 were, in fact, alive and well, and... 820 01:06:43,864 --> 01:06:46,166 working for the CIA, well... 821 01:06:50,002 --> 01:06:51,233 Well, that really was a blow. 822 01:06:51,269 --> 01:06:54,207 Well, they just asked so nicely. 823 01:06:56,210 --> 01:06:58,442 It's a shame that you haven't lost your touch. 824 01:07:00,113 --> 01:07:01,379 [sighs] We wouldn't be in this mess. 825 01:07:02,980 --> 01:07:04,184 This is your mess. 826 01:07:06,316 --> 01:07:08,018 Blofeld tried to kill me in Cuba, 827 01:07:08,053 --> 01:07:09,882 but someone hijacked his plan. 828 01:07:11,056 --> 01:07:12,992 And whoever stole your weapon 829 01:07:13,027 --> 01:07:15,861 used it to wipe out Spectre instead. 830 01:07:15,896 --> 01:07:18,932 Now your weapon is on the run 831 01:07:18,967 --> 01:07:21,695 and nobody seems to know who has it. 832 01:07:21,730 --> 01:07:23,637 So you can imagine why I've come back to play. 833 01:07:23,672 --> 01:07:25,302 We're looking into it. 834 01:07:25,337 --> 01:07:27,435 I can identify the man that took Obruchev. 835 01:07:27,470 --> 01:07:28,802 And what do you want in return, Bond? 836 01:07:30,203 --> 01:07:31,305 Blofeld. 837 01:07:31,340 --> 01:07:33,714 Impossible. He's in Belmarsh. 838 01:07:33,749 --> 01:07:36,210 Yes. He ran a Spectre meeting 839 01:07:36,245 --> 01:07:38,452 in Cuba from Belmarsh. 840 01:07:38,488 --> 01:07:40,117 -How? -No. 841 01:07:40,152 --> 01:07:42,954 How? No one has access. No one. 842 01:07:42,989 --> 01:07:46,685 Why didn't you shut it down? 843 01:07:46,720 --> 01:07:48,491 Why didn't you shut Heracles down? 844 01:07:48,527 --> 01:07:51,695 I answer to the interests of my country, not you. 845 01:07:51,730 --> 01:07:54,998 -And to Felix Leiter? -I certainly don't answer to Felix Leiter. 846 01:07:55,034 --> 01:07:56,896 Perhaps because he's dead. 847 01:08:03,743 --> 01:08:05,080 I'm sorry. 848 01:08:07,213 --> 01:08:08,545 I had a lot of respect for Leiter. 849 01:08:09,583 --> 01:08:10,547 [sighs] 850 01:08:14,719 --> 01:08:17,516 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 851 01:08:17,551 --> 01:08:19,556 -Get me into Belmarsh. -No. 852 01:08:19,591 --> 01:08:22,160 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 853 01:08:22,195 --> 01:08:23,557 -I can't risk that. -Oh, but you will 854 01:08:23,593 --> 01:08:26,098 risk developing a DNA-targeting weapon 855 01:08:26,133 --> 01:08:29,068 with a corrupt scientist for ten years? 856 01:08:29,104 --> 01:08:31,269 There was nothing to suggest that Obruchev 857 01:08:31,304 --> 01:08:33,270 was working for anyone else. I had him-- 858 01:08:33,306 --> 01:08:35,275 My God, you're thirsty at the moment. 859 01:08:37,211 --> 01:08:40,072 You have no right to speak to me that way. 860 01:08:40,107 --> 01:08:43,745 You have no right to make insinuations about my judgment. 861 01:08:43,780 --> 01:08:48,079 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 862 01:08:48,115 --> 01:08:49,623 You've done your bit and we thank you for your service, 863 01:08:49,658 --> 01:08:52,083 again. Goodbye. 864 01:08:54,127 --> 01:08:56,597 -[beeps] -Moneypenny, send in 007. 865 01:08:56,632 --> 01:08:57,462 You can go, Bond. 866 01:09:05,104 --> 01:09:06,504 It's definitely the same desk. 867 01:09:11,439 --> 01:09:12,510 -Thank you. -Mm-hmm. 868 01:09:17,183 --> 01:09:19,316 -[door closes] -Go to Belmarsh. 869 01:09:19,352 --> 01:09:21,954 I want everything that Blofeld listens to, 870 01:09:21,989 --> 01:09:24,122 looks at and touches scanned. 871 01:09:24,157 --> 01:09:25,792 Scan every corner of that cell. 872 01:09:25,827 --> 01:09:27,828 Scan the whole prison. 873 01:09:27,864 --> 01:09:30,621 In fact, scan the whole damn man. 874 01:09:30,657 --> 01:09:33,168 Sir. I'll bring my gloves. 875 01:09:37,170 --> 01:09:39,174 [Moneypenny] James... Uh... 876 01:09:41,635 --> 01:09:42,969 What are you doing for dinner? 877 01:09:47,716 --> 01:09:49,011 [doorbell rings] 878 01:09:49,046 --> 01:09:50,350 [cat meows] 879 01:09:53,854 --> 01:09:56,150 [doorbell rings] 880 01:09:56,185 --> 01:09:57,192 [cat meows] 881 01:10:01,222 --> 01:10:02,230 [sighs] 882 01:10:03,862 --> 01:10:04,962 [buzzes] 883 01:10:04,998 --> 01:10:06,399 -[meows] -[shushes] 884 01:10:13,034 --> 01:10:14,968 -So, you're not dead? -Hello, Q. I've missed you. 885 01:10:16,474 --> 01:10:18,475 [Moneypenny] Mm! That smells great. 886 01:10:18,511 --> 01:10:20,210 -Were you expecting somebody? -[door closes] 887 01:10:20,245 --> 01:10:22,745 Um... No. What... Excuse me. 888 01:10:24,014 --> 01:10:26,013 Oh. 889 01:10:26,048 --> 01:10:29,681 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 890 01:10:29,716 --> 01:10:31,223 I can't take my focus off... 891 01:10:31,259 --> 01:10:32,992 I need you to tell me what's on that. 892 01:10:33,027 --> 01:10:34,661 No, I need to lay the table. 893 01:10:34,696 --> 01:10:36,493 [cat meows] 894 01:10:36,528 --> 01:10:38,692 [soft operatic music playing on speaker] 895 01:10:38,728 --> 01:10:41,293 You know, they come with fur these days. 896 01:10:41,328 --> 01:10:44,700 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 897 01:10:44,735 --> 01:10:46,670 -And I have sworn... -It's to do with Heracles. 898 01:10:49,839 --> 01:10:51,903 I presume M doesn't know that this is happening. 899 01:10:51,938 --> 01:10:54,641 No, but there's something going on, Q. 900 01:10:54,677 --> 01:10:55,613 We need to find out what it is. 901 01:10:59,756 --> 01:11:01,913 [clicks tongue, sighs] 902 01:11:01,948 --> 01:11:03,291 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 903 01:11:04,793 --> 01:11:06,426 [Bond] Thank you. 904 01:11:11,692 --> 01:11:13,726 -Um, Bond? -[Bond] Yes? 905 01:11:13,762 --> 01:11:15,034 Do you know where this has been? 906 01:11:15,069 --> 01:11:16,469 Everywhere, I should imagine. 907 01:11:18,071 --> 01:11:18,900 [Q] Into the sandbox. 908 01:11:23,911 --> 01:11:25,071 Oh. Thank you. 909 01:11:27,481 --> 01:11:29,542 -[Bond clears throat] -[Q] Um, it's a database. 910 01:11:29,577 --> 01:11:32,083 Don't touch that, please. 911 01:11:32,118 --> 01:11:33,450 [Bond] What's the data? 912 01:11:33,485 --> 01:11:35,680 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 913 01:11:35,715 --> 01:11:37,455 What was M working on? 914 01:11:37,490 --> 01:11:39,224 Something he should have shut down years ago. 915 01:11:39,259 --> 01:11:41,193 -[Q] Oh, hello. -[Bond] What? 916 01:11:41,228 --> 01:11:43,361 [Q] There's more. Hidden files. 917 01:11:43,396 --> 01:11:46,532 I was asked to recover what I could 918 01:11:46,567 --> 01:11:49,203 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 919 01:11:49,238 --> 01:11:50,931 and I have a pretty good feeling that... 920 01:11:50,966 --> 01:11:54,837 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 921 01:11:59,808 --> 01:12:02,380 So, Obruchev is working for someone 922 01:12:02,415 --> 01:12:03,915 who managed to kill all of Spectre? 923 01:12:03,951 --> 01:12:05,276 Not all of them. 924 01:12:07,021 --> 01:12:08,154 [Moneypenny] Blofeld. 925 01:12:08,189 --> 01:12:09,921 Can you show me the other files? 926 01:12:09,956 --> 01:12:11,183 [Q] Mm-hmm. 927 01:12:16,759 --> 01:12:18,993 [Q] Wait, this can't just be Spectre. 928 01:12:20,367 --> 01:12:23,965 Oh, my God. There are thousands. 929 01:12:25,808 --> 01:12:26,539 Who are they? 930 01:12:28,009 --> 01:12:29,572 They're in categories. 931 01:12:29,607 --> 01:12:31,605 I'm gonna need more time to organize... 932 01:12:31,640 --> 01:12:33,645 There have been, uh, breaches 933 01:12:33,680 --> 01:12:36,109 round the world of databases holding DNA information. 934 01:12:37,384 --> 01:12:39,616 -We've been tracking them. -Ours? 935 01:12:39,651 --> 01:12:40,986 I can't imagine they're leaving us out, 936 01:12:41,021 --> 01:12:42,981 whoever they are. 937 01:12:43,017 --> 01:12:45,258 Well, Blofeld will know who they are. 938 01:12:45,293 --> 01:12:46,394 Q, you need to get me into Belmarsh. 939 01:12:49,156 --> 01:12:52,032 Well, there's only one person he'll speak to. 940 01:12:52,067 --> 01:12:54,934 Who? M says no one has access. 941 01:12:54,969 --> 01:12:56,803 -Really? -Did he? 942 01:12:56,838 --> 01:12:58,497 What's that? 943 01:12:58,532 --> 01:13:00,340 [oven dings] 944 01:13:00,375 --> 01:13:02,173 Can I just have one nice evening, please, 945 01:13:02,209 --> 01:13:03,305 before the world explodes? 946 01:13:03,341 --> 01:13:05,545 Who has access? Who? 947 01:13:12,816 --> 01:13:14,484 -[woman] Morning. -[Madeleine] Morning. 948 01:13:14,520 --> 01:13:17,322 [woman] New patient. He's weird. 949 01:13:17,358 --> 01:13:18,921 [Madeleine] You can't say that. 950 01:13:25,033 --> 01:13:25,994 I'm sorry I'm late. 951 01:13:27,265 --> 01:13:28,795 [door closes] 952 01:13:28,831 --> 01:13:30,405 I wasn't expecting a new patient. 953 01:13:35,439 --> 01:13:38,039 Sorry if I surprised you. 954 01:13:38,915 --> 01:13:40,844 No. I like surprises. 955 01:13:44,883 --> 01:13:47,847 [man] You're very attractive for a psychotherapist. 956 01:13:47,883 --> 01:13:49,787 Must be dangerous for your clients. 957 01:13:54,695 --> 01:13:56,431 They are usually more of a danger to themselves. 958 01:14:01,232 --> 01:14:02,393 Foxgloves. 959 01:14:03,069 --> 01:14:04,197 Beautiful. 960 01:14:05,735 --> 01:14:07,370 -Did you choose them? -Yes. 961 01:14:07,405 --> 01:14:09,075 I found them friendly. 962 01:14:09,110 --> 01:14:10,904 You know if you eat them 963 01:14:10,939 --> 01:14:13,041 they can cause your heart to just... 964 01:14:16,081 --> 01:14:17,049 stop. 965 01:14:17,084 --> 01:14:18,283 [chuckles softly] 966 01:14:18,318 --> 01:14:20,114 Then I'll make sure not to. 967 01:14:28,120 --> 01:14:29,227 Do you know a lot about flowers? 968 01:14:29,262 --> 01:14:32,096 My father had a garden. 969 01:14:32,132 --> 01:14:33,434 He taught me. 970 01:14:33,470 --> 01:14:38,638 He died when I was young, but my interest remained. 971 01:14:39,736 --> 01:14:41,003 It's difficult to lose a parent. 972 01:14:43,508 --> 01:14:44,611 Especially at a young age. 973 01:14:45,748 --> 01:14:47,381 Yes, 974 01:14:47,417 --> 01:14:50,848 death has a particular effect on children, 975 01:14:52,448 --> 01:14:53,246 doesn't it? 976 01:14:56,457 --> 01:14:57,921 What effect did it have on you? 977 01:14:58,761 --> 01:15:00,159 Profound. 978 01:15:00,194 --> 01:15:02,695 But I saved a life once. 979 01:15:04,531 --> 01:15:06,028 I think that had more of an effect. 980 01:15:07,969 --> 01:15:09,168 Why is that? 981 01:15:09,203 --> 01:15:11,935 Saving someone's life 982 01:15:11,970 --> 01:15:15,774 connects you to them forever, the same as taking it. 983 01:15:17,805 --> 01:15:18,876 They belong to you. 984 01:15:23,980 --> 01:15:26,317 I'm not very good at talking about myself, 985 01:15:26,353 --> 01:15:28,479 so I brought a memory box. 986 01:15:31,953 --> 01:15:34,629 I thought it might interest you. 987 01:15:34,664 --> 01:15:37,730 Sometimes objects can be more evocative than memories. 988 01:15:44,535 --> 01:15:45,903 [breathing shakily] 989 01:15:49,708 --> 01:15:52,547 I never forgot your eyes under the ice. 990 01:15:55,050 --> 01:15:56,210 They needed me. 991 01:15:58,884 --> 01:16:01,688 It is a shock to see them so many years later. 992 01:16:04,357 --> 01:16:05,318 They still need me. 993 01:16:06,558 --> 01:16:09,120 I am rather taken by them. 994 01:16:09,156 --> 01:16:11,093 -What do you want? -Just a favor. 995 01:16:12,528 --> 01:16:13,392 You owe me. 996 01:16:14,730 --> 01:16:16,535 You murdered my mother. 997 01:16:16,571 --> 01:16:19,365 And your father killed my entire family. 998 01:16:22,108 --> 01:16:24,139 Parents. 999 01:16:24,175 --> 01:16:27,373 I need you to visit someone for me, wearing this. 1000 01:16:29,217 --> 01:16:30,750 It's harmless to you. 1001 01:16:35,622 --> 01:16:37,548 You are the only one who can do it. 1002 01:16:38,861 --> 01:16:39,759 No. 1003 01:16:41,022 --> 01:16:43,094 Why would I do anything for you? 1004 01:16:43,129 --> 01:16:49,503 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1005 01:16:49,538 --> 01:16:51,639 I've already lost everyone I've ever loved. 1006 01:16:53,443 --> 01:16:54,873 There is nothing you can threaten me with. 1007 01:16:57,644 --> 01:16:59,812 That is very sad to hear, Madeleine. 1008 01:17:05,649 --> 01:17:06,951 But it is not true... 1009 01:17:12,587 --> 01:17:13,661 is it? 1010 01:17:21,634 --> 01:17:24,265 [Bond] Madeleine Swann, really? 1011 01:17:24,300 --> 01:17:26,903 [M] Well, yes. We took your information seriously, 1012 01:17:26,938 --> 01:17:30,074 but that was five years ago. Nothing came up. 1013 01:17:30,109 --> 01:17:32,036 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1014 01:17:32,071 --> 01:17:33,406 She's a useful asset. 1015 01:17:33,441 --> 01:17:36,416 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1016 01:17:36,451 --> 01:17:37,911 I had to exercise my judgment... 1017 01:17:37,946 --> 01:17:39,016 Your judgment is the problem. 1018 01:17:41,116 --> 01:17:43,482 That weapon was designed to save lives 1019 01:17:43,517 --> 01:17:45,858 and to eradicate collateral damage for our agents. 1020 01:17:47,660 --> 01:17:49,697 A clean, accurate shot every time. 1021 01:17:51,026 --> 01:17:52,667 But it had to be off the books. 1022 01:17:53,999 --> 01:17:56,198 There are enough holes in our national security. 1023 01:17:58,102 --> 01:17:59,933 [sighs] If the world knows what this can do... 1024 01:17:59,968 --> 01:18:01,808 -They'd kill for it. -Mm. 1025 01:18:02,868 --> 01:18:03,843 Look... 1026 01:18:06,178 --> 01:18:10,542 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1027 01:18:12,887 --> 01:18:14,821 I've dedicated my life to defending this country. 1028 01:18:16,692 --> 01:18:19,091 I believe in defending the principles of this... 1029 01:18:19,126 --> 01:18:20,486 Of this. 1030 01:18:22,788 --> 01:18:24,958 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1031 01:18:24,993 --> 01:18:25,898 we could look him in the eye. 1032 01:18:27,169 --> 01:18:28,065 And now the... 1033 01:18:30,639 --> 01:18:33,936 The enemy is just floating in the ether. 1034 01:18:33,972 --> 01:18:34,907 We don't even know what they're after. 1035 01:18:36,176 --> 01:18:37,371 Blofeld. 1036 01:18:39,177 --> 01:18:41,542 We managed to access a database of their targets. 1037 01:18:41,577 --> 01:18:42,717 "We"? 1038 01:18:44,979 --> 01:18:46,083 Oh, for fuck's sake. 1039 01:18:47,682 --> 01:18:48,756 I see. 1040 01:18:50,350 --> 01:18:51,759 And after Blofeld, what do they want? 1041 01:18:53,493 --> 01:18:54,957 Well, it's hard to say. 1042 01:18:54,993 --> 01:18:56,523 I mean, I would imagine world leaders, 1043 01:18:56,558 --> 01:18:59,730 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1044 01:18:59,765 --> 01:19:02,466 Oh, good, well, just the usual. 1045 01:19:02,501 --> 01:19:04,202 Just the usual. 1046 01:19:04,238 --> 01:19:05,168 [chuckles] 1047 01:19:08,041 --> 01:19:10,975 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1048 01:19:11,010 --> 01:19:14,577 through a bionic eye which we've now retrieved. 1049 01:19:14,612 --> 01:19:17,148 You're welcome. 1050 01:19:17,183 --> 01:19:21,186 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1051 01:19:21,222 --> 01:19:24,187 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1052 01:19:26,862 --> 01:19:29,391 We need all the information that we can gather. 1053 01:19:29,427 --> 01:19:30,622 Sir. 1054 01:19:31,926 --> 01:19:32,767 [Tanner] Sir. 1055 01:19:34,762 --> 01:19:35,803 Bond. 1056 01:19:36,870 --> 01:19:39,600 So the rumors are true. You look well. 1057 01:19:39,635 --> 01:19:40,731 Tanner. 1058 01:19:41,907 --> 01:19:43,437 Sir, there's been a development. 1059 01:19:45,943 --> 01:19:47,578 [Nomi] They were just dropping, 1060 01:19:47,614 --> 01:19:48,714 one right after the other. 1061 01:19:48,749 --> 01:19:52,015 It was disturbing, to say the least. 1062 01:19:52,051 --> 01:19:54,445 Wait till you see what it looks like up close. 1063 01:19:54,480 --> 01:19:57,418 -Uh, Bond's in the office. -[Q] What? 1064 01:20:01,160 --> 01:20:04,730 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1065 01:20:04,765 --> 01:20:06,565 -How is your retirement? -Shut up, Q. 1066 01:20:06,600 --> 01:20:08,393 I know he's staying with you. 1067 01:20:08,428 --> 01:20:10,201 And you're not in the clear either. 1068 01:20:10,236 --> 01:20:12,235 -What happened? -He's been reinstated as a double-0. 1069 01:20:14,907 --> 01:20:16,844 -Double-0 what? -What have you got? 1070 01:20:19,847 --> 01:20:21,647 Q has studied the blood samples I gathered 1071 01:20:21,682 --> 01:20:23,448 from the victims of the funeral. 1072 01:20:23,483 --> 01:20:25,476 Just look at this. 1073 01:20:25,511 --> 01:20:27,586 -[typing] -[M] What are we looking at? 1074 01:20:27,621 --> 01:20:28,920 [Tanner] This is the funeral 1075 01:20:28,955 --> 01:20:31,484 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1076 01:20:31,520 --> 01:20:33,385 [Nomi] And here are the members of their family 1077 01:20:33,421 --> 01:20:36,491 who made physical contact with the corpse. 1078 01:20:36,526 --> 01:20:38,998 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1079 01:20:41,329 --> 01:20:43,228 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1080 01:20:43,263 --> 01:20:45,234 Thank you, sir. Double-0 what? 1081 01:20:45,269 --> 01:20:48,601 -What are they? -They're... They're nanobots. 1082 01:20:50,178 --> 01:20:51,571 Right. 1083 01:20:51,606 --> 01:20:53,944 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1084 01:20:53,980 --> 01:20:55,377 by the slightest contact with your skin. 1085 01:21:01,286 --> 01:21:05,123 Programmed with DNA to target specific individuals. 1086 01:21:06,394 --> 01:21:07,862 Heracles was... 1087 01:21:09,693 --> 01:21:13,666 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1088 01:21:13,702 --> 01:21:15,669 Passing through people harmlessly 1089 01:21:15,704 --> 01:21:18,034 before reaching its intended target. 1090 01:21:18,069 --> 01:21:20,336 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1091 01:21:20,371 --> 01:21:22,500 so that they can kill anyone related to the target. 1092 01:21:22,535 --> 01:21:24,435 -Anyone? -Well, since it's DNA-based, 1093 01:21:24,471 --> 01:21:25,913 with further modifications, yes. 1094 01:21:26,880 --> 01:21:30,047 Families, certain genetic traits. 1095 01:21:30,082 --> 01:21:32,776 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1096 01:21:32,811 --> 01:21:35,520 that could target a range from individuals to... 1097 01:21:35,555 --> 01:21:36,847 whole ethnicities. 1098 01:21:37,724 --> 01:21:39,285 You infect enough people... 1099 01:21:39,321 --> 01:21:41,358 And the people become the weapon. 1100 01:21:41,393 --> 01:21:44,030 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1101 01:21:46,091 --> 01:21:46,934 It was... 1102 01:21:49,870 --> 01:21:51,268 I need to call the Prime Minister. 1103 01:21:52,601 --> 01:21:55,068 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1104 01:21:55,104 --> 01:21:56,708 -Yes, sir. -[M] And, Q, 1105 01:21:56,744 --> 01:21:58,709 hack into Blofeld's bionic eye, 1106 01:21:58,744 --> 01:21:59,870 see what you can find. 1107 01:22:01,508 --> 01:22:03,214 -[door closes] -You've got your wish. 1108 01:22:03,249 --> 01:22:06,047 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1109 01:22:06,083 --> 01:22:08,087 And find that cockroach Obruchev. 1110 01:22:08,949 --> 01:22:10,056 Sir. 1111 01:22:13,726 --> 01:22:16,193 We don't have a trail. 1112 01:22:16,229 --> 01:22:19,600 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1113 01:22:19,635 --> 01:22:21,531 Find him, you'll find Obruchev. 1114 01:22:21,566 --> 01:22:22,761 Um... 1115 01:22:23,932 --> 01:22:25,438 Good luck. 1116 01:22:25,473 --> 01:22:27,733 [chuckles] Thanks. 1117 01:22:44,250 --> 01:22:45,960 [water running] 1118 01:22:50,763 --> 01:22:51,999 [Nomi clears throat] 1119 01:22:53,801 --> 01:22:55,031 I'll be outside when you're done 1120 01:22:55,067 --> 01:22:56,597 with your important preparation. 1121 01:22:59,574 --> 01:23:00,601 I'll be just a moment. 1122 01:23:02,003 --> 01:23:03,076 It's fine. 1123 01:23:22,657 --> 01:23:24,330 [automated voice] Blofeld's eyeball unlocked. 1124 01:23:24,366 --> 01:23:26,198 [chuckles] 1125 01:23:29,101 --> 01:23:31,863 Accessing received media stream. 1126 01:23:33,006 --> 01:23:35,239 I know you and she have a history, 1127 01:23:35,275 --> 01:23:38,435 but we've kept a close eye on her over the years. 1128 01:23:38,471 --> 01:23:39,978 She's been very compliant. 1129 01:23:40,013 --> 01:23:41,473 If Bond does anything weird in there, 1130 01:23:41,509 --> 01:23:43,080 you'll be doing me a huge favor, 1131 01:23:43,116 --> 01:23:45,142 so don't make it too easy for him, okay? 1132 01:23:45,177 --> 01:23:46,645 Okay. 1133 01:23:46,681 --> 01:23:49,789 He's the most valuable asset this country has. 1134 01:23:49,825 --> 01:23:51,583 I know you and he have a history, 1135 01:23:51,618 --> 01:23:54,652 but don't let him get in your head. 1136 01:23:54,687 --> 01:23:56,287 If you feel yourself losing control... 1137 01:23:56,322 --> 01:23:59,423 Oh, Tanner, relax. 1138 01:23:59,458 --> 01:24:00,793 I'm not gonna lose... 1139 01:24:05,802 --> 01:24:07,074 control. 1140 01:24:09,005 --> 01:24:10,209 [clears throat] 1141 01:24:12,912 --> 01:24:14,778 Dr. Swann, good afternoon. 1142 01:24:14,813 --> 01:24:17,007 [door buzzes open] 1143 01:24:20,520 --> 01:24:21,814 Mr. Bond. 1144 01:24:26,328 --> 01:24:27,589 007. 1145 01:24:32,565 --> 01:24:35,733 [woman on PA] Six-seven. Special cell two now locked off. 1146 01:24:35,769 --> 01:24:37,929 [door buzzes closed] 1147 01:24:40,940 --> 01:24:43,305 Segregation unit secure. 1148 01:24:43,341 --> 01:24:45,743 This is where we leave you. Good luck. 1149 01:24:45,779 --> 01:24:47,114 Just get us a name. 1150 01:24:49,749 --> 01:24:51,349 [door buzzes open] 1151 01:24:54,586 --> 01:24:58,125 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1152 01:25:00,093 --> 01:25:02,355 -We're closer than ever. -[door locks] 1153 01:25:02,390 --> 01:25:04,260 [sighs] Oh, that was awkward. 1154 01:25:04,295 --> 01:25:05,731 Does he have that effect on all women? 1155 01:25:05,766 --> 01:25:08,064 [scoffs] Fifty-fifty. 1156 01:25:08,099 --> 01:25:09,065 -It's unpredictable. -Huh. 1157 01:25:09,101 --> 01:25:10,735 [indistinct announcement on PA] 1158 01:25:10,770 --> 01:25:12,366 [buzzer sounds] 1159 01:25:12,402 --> 01:25:14,108 [woman on PA] Isolated in HSU. 1160 01:25:23,147 --> 01:25:24,217 [whispers] You're shaking. 1161 01:25:25,919 --> 01:25:27,484 It's not an ideal situation. 1162 01:25:32,384 --> 01:25:34,227 [door opens] 1163 01:25:57,685 --> 01:25:59,109 Open the door. 1164 01:26:00,413 --> 01:26:01,353 Open the door! 1165 01:26:02,856 --> 01:26:04,686 -Don't. -What is it? 1166 01:26:06,192 --> 01:26:09,196 James, you don't know what this is. 1167 01:26:10,424 --> 01:26:11,761 Don't make me do this. 1168 01:26:11,796 --> 01:26:13,634 Please. 1169 01:26:13,669 --> 01:26:14,900 Right. Open the doors. 1170 01:26:14,935 --> 01:26:16,635 -Open the door. -Open it. 1171 01:26:16,671 --> 01:26:17,802 [Nomi] What... 1172 01:26:17,837 --> 01:26:19,129 [door buzzes open] 1173 01:26:21,171 --> 01:26:22,209 Where are you going? 1174 01:26:23,544 --> 01:26:24,607 Home. 1175 01:26:28,644 --> 01:26:30,347 -[Nomi] I'll get her. -[Tanner] Wait. 1176 01:26:30,382 --> 01:26:32,384 -He won't talk without her. -Just wait. 1177 01:26:34,887 --> 01:26:35,651 Special delivery. 1178 01:26:52,705 --> 01:26:53,240 James. 1179 01:26:54,500 --> 01:26:55,209 Hello, Blofeld. 1180 01:26:57,977 --> 01:27:00,412 Perhaps you can help me. 1181 01:27:02,883 --> 01:27:04,645 Cuba was quite the party. 1182 01:27:04,680 --> 01:27:07,450 -Happy birthday, by the way. -Thank you. 1183 01:27:07,485 --> 01:27:09,388 I'm trying to piece together what happened. 1184 01:27:11,016 --> 01:27:13,191 I mean, there you were, or here you were, 1185 01:27:13,226 --> 01:27:15,625 with the world's most powerful people, 1186 01:27:15,661 --> 01:27:19,630 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1187 01:27:19,665 --> 01:27:22,236 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1188 01:27:23,870 --> 01:27:26,029 It's like a... 1189 01:27:26,064 --> 01:27:29,705 It was like a testimony to your greatness. 1190 01:27:29,740 --> 01:27:34,146 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1191 01:27:34,181 --> 01:27:36,041 -[chuckles] Yeah, James. -[chuckling] 1192 01:27:37,684 --> 01:27:39,712 Yeah. 1193 01:27:39,748 --> 01:27:42,256 But then it all went wrong, didn't it? 1194 01:27:44,257 --> 01:27:47,489 My sweet James, what do you want? 1195 01:27:47,524 --> 01:27:48,922 Your enemies are closing in, Blofeld. 1196 01:27:50,756 --> 01:27:52,428 And the biggest twist here 1197 01:27:52,463 --> 01:27:54,532 is that if you tell me who they are, 1198 01:27:55,936 --> 01:27:57,529 I could save your life. 1199 01:27:57,564 --> 01:28:00,697 Mm, my avenging angel. 1200 01:28:00,732 --> 01:28:03,238 My chaser of lost causes. 1201 01:28:03,273 --> 01:28:06,244 Now you even chase mine. 1202 01:28:06,279 --> 01:28:08,047 But you're asking the wrong question. 1203 01:28:08,083 --> 01:28:10,675 Yeah, Cuba was a disappointment, 1204 01:28:10,711 --> 01:28:13,450 but we all cry on our birthday. 1205 01:28:13,485 --> 01:28:15,282 [over speaker] You need to ask yourself, 1206 01:28:15,317 --> 01:28:17,753 why are we here? 1207 01:28:17,788 --> 01:28:20,294 [female automated voice] Accessing media file 472. 1208 01:28:22,161 --> 01:28:24,260 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1209 01:28:24,295 --> 01:28:25,563 [female automated voice] 473. 1210 01:28:26,931 --> 01:28:28,302 474. 1211 01:28:29,736 --> 01:28:31,503 475. 1212 01:28:33,302 --> 01:28:36,508 476, 477, 478. 1213 01:28:40,780 --> 01:28:42,272 479. 1214 01:28:50,323 --> 01:28:52,716 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1215 01:28:52,751 --> 01:28:53,950 Oh, my God, that's him. 1216 01:28:53,985 --> 01:28:55,725 [Ash] I am sorry for your loss. 1217 01:28:55,760 --> 01:28:58,492 I believe you know who I represent and work for? 1218 01:28:58,527 --> 01:29:00,757 We have an opportunity for you. 1219 01:29:00,792 --> 01:29:01,696 [cell phone vibrating] 1220 01:29:01,731 --> 01:29:02,993 [Blofeld] You keep coming back to me. 1221 01:29:03,029 --> 01:29:04,731 I thought I'd never see you again, 1222 01:29:04,766 --> 01:29:06,269 but fate draws us back together. 1223 01:29:06,305 --> 01:29:08,540 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1224 01:29:09,635 --> 01:29:10,910 -Go. -Yep. 1225 01:29:10,945 --> 01:29:12,409 Let me know what happens. 1226 01:29:12,445 --> 01:29:13,912 [Blofeld] Now your enemy is my enemy. 1227 01:29:13,948 --> 01:29:15,344 How did that happen? 1228 01:29:15,379 --> 01:29:17,613 Well, you live long enough... 1229 01:29:17,648 --> 01:29:20,282 -[laughs] Yeah. Look at us. -[chuckles] 1230 01:29:20,317 --> 01:29:21,750 Two old men in a hole 1231 01:29:21,785 --> 01:29:23,819 trying to work out who's playing tricks on us. 1232 01:29:27,625 --> 01:29:30,362 She still loves you. Did you know that? 1233 01:29:30,398 --> 01:29:32,359 And you broke her heart. And she betrayed you. 1234 01:29:32,394 --> 01:29:34,134 She is irrelevant. 1235 01:29:34,169 --> 01:29:37,636 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1236 01:29:37,671 --> 01:29:40,770 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1237 01:29:40,806 --> 01:29:45,175 And when her secret finds its way out, and it will, 1238 01:29:45,211 --> 01:29:46,604 it'll be the death of you. 1239 01:29:46,640 --> 01:29:48,772 Just give me a name. 1240 01:29:48,807 --> 01:29:50,611 -Madeleine. -[scoffs] 1241 01:29:50,647 --> 01:29:53,519 Please, just... Please, no games. 1242 01:29:55,152 --> 01:29:56,181 Madeleine. 1243 01:29:58,484 --> 01:30:01,125 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1244 01:30:01,160 --> 01:30:03,387 A little couples therapy. 1245 01:30:03,423 --> 01:30:06,331 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1246 01:30:06,366 --> 01:30:09,568 Just tell me who they are, Blofeld... 1247 01:30:11,869 --> 01:30:14,238 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1248 01:30:14,273 --> 01:30:16,373 No, I don't want you to leave. 1249 01:30:16,409 --> 01:30:17,609 We're just getting reacquainted. 1250 01:30:24,084 --> 01:30:25,782 Hmm. All right. Come. 1251 01:30:27,512 --> 01:30:31,020 You were unusually patient. I need to give you something 1252 01:30:31,055 --> 01:30:33,427 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1253 01:30:39,934 --> 01:30:40,698 Careful, Bond. 1254 01:30:41,902 --> 01:30:42,469 It was me. 1255 01:30:44,636 --> 01:30:47,170 -You destroyed Spectre? -[snorts] No. 1256 01:30:47,205 --> 01:30:49,408 Vesper's grave. 1257 01:30:49,443 --> 01:30:51,275 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1258 01:30:51,310 --> 01:30:53,511 I knew you'd come visit it, 1259 01:30:53,547 --> 01:30:56,345 I just needed to wait for the bon moment. 1260 01:30:56,381 --> 01:30:57,711 She led you straight there 1261 01:30:57,746 --> 01:30:59,877 from the goodness of her heart. 1262 01:30:59,912 --> 01:31:02,882 And then you left her, for me. 1263 01:31:02,917 --> 01:31:05,256 -It doesn't matter. -Oh, but it does. 1264 01:31:05,291 --> 01:31:07,059 She still does, doesn't she? 1265 01:31:07,094 --> 01:31:09,254 My poor little cuckoo. 1266 01:31:10,728 --> 01:31:13,632 You were always so very, very sensitive. 1267 01:31:17,104 --> 01:31:18,068 This isn't working. 1268 01:31:18,103 --> 01:31:19,436 Keep going. 1269 01:31:19,471 --> 01:31:21,272 [Blofeld] All this wasted time, 1270 01:31:21,307 --> 01:31:23,376 the life you could have had. 1271 01:31:23,411 --> 01:31:26,111 And the reason all of this is so beautiful, 1272 01:31:26,146 --> 01:31:28,140 so exquisitely beautiful, 1273 01:31:28,176 --> 01:31:30,713 is that you're coming to me looking for answers, 1274 01:31:30,749 --> 01:31:33,750 whereas the one person who knows it all is she. 1275 01:31:33,785 --> 01:31:37,290 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1276 01:31:37,326 --> 01:31:39,949 All of them. I didn't need to kill you. 1277 01:31:39,984 --> 01:31:41,624 I'd already broken you. 1278 01:31:41,659 --> 01:31:43,761 I wanted to give you an empty world... 1279 01:31:45,297 --> 01:31:47,565 like the one you gave me. 1280 01:31:47,600 --> 01:31:49,327 It's enough to almost make me regret it. 1281 01:31:50,696 --> 01:31:51,670 Eh, almost. 1282 01:32:00,278 --> 01:32:01,042 [softly] Die. 1283 01:32:03,017 --> 01:32:03,649 [Blofeld] Hmm? 1284 01:32:06,519 --> 01:32:08,648 -[Bond] Die, Blofeld. Die. -[choking] 1285 01:32:08,683 --> 01:32:10,051 Jesus. Open the door. 1286 01:32:11,986 --> 01:32:14,594 -[banging on door] -Bond! Bond! Bond! 1287 01:32:14,629 --> 01:32:18,494 -[banging on door continues] -Open the door. Bond! 1288 01:32:18,529 --> 01:32:20,156 -Cuckoo. -[door buzzes open] 1289 01:32:20,191 --> 01:32:21,358 What the hell are you thinking? 1290 01:32:21,393 --> 01:32:23,097 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1291 01:32:23,133 --> 01:32:25,967 -This interrogation is over. -Tanner, don't lecture me! 1292 01:32:26,003 --> 01:32:28,372 Bond, you have violated the most important rule 1293 01:32:28,407 --> 01:32:29,941 in the whole bloody playbook. 1294 01:32:29,977 --> 01:32:31,204 [thudding] 1295 01:32:36,577 --> 01:32:37,650 Don't move. 1296 01:32:47,924 --> 01:32:49,761 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1297 01:33:01,767 --> 01:33:02,576 He's dead. 1298 01:33:05,173 --> 01:33:07,410 It's a good thing you're not actually related, 1299 01:33:07,445 --> 01:33:08,538 or you'd be dead too. 1300 01:33:10,180 --> 01:33:12,344 -How do I get this off? -[Q] Oh, you don't. You can't. 1301 01:33:14,412 --> 01:33:17,483 [sighs] Nanobots aren't just for Christmas. 1302 01:33:17,518 --> 01:33:21,452 [chuckles] Once Heracles is in your system, it's there forever. 1303 01:33:27,267 --> 01:33:28,731 Did they find the car? 1304 01:33:28,766 --> 01:33:30,768 We traced it, but she abandoned it. 1305 01:33:30,803 --> 01:33:32,738 They searched her flat, she hasn't been home. 1306 01:33:34,299 --> 01:33:36,500 -Is she one of them? -I don't know. 1307 01:33:36,536 --> 01:33:40,372 James, do you have any idea where she might have gone? 1308 01:33:42,217 --> 01:33:44,244 No. I don't know her at all. 1309 01:34:31,123 --> 01:34:32,523 [Madeleine] Is that for me? 1310 01:34:34,936 --> 01:34:35,933 No. 1311 01:34:38,932 --> 01:34:40,300 Then why did you come? 1312 01:34:41,539 --> 01:34:42,874 Because you told me to. 1313 01:34:44,710 --> 01:34:47,312 I didn't think you would remember. 1314 01:34:47,347 --> 01:34:49,244 I remember everything. 1315 01:34:49,279 --> 01:34:51,641 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1316 01:34:53,846 --> 01:34:54,886 Is he dead? 1317 01:34:56,289 --> 01:34:57,317 Yes, he's dead. 1318 01:34:58,454 --> 01:34:59,649 Good. 1319 01:35:02,662 --> 01:35:03,862 He told me you didn't betray me. 1320 01:35:06,360 --> 01:35:07,866 I understand you're not built to trust people. 1321 01:35:10,200 --> 01:35:13,168 -Neither are you. -Then we were fools for trying. 1322 01:35:14,339 --> 01:35:15,665 I wanted to. 1323 01:35:22,882 --> 01:35:24,850 I don't know if you wanted me to come here, 1324 01:35:26,685 --> 01:35:28,279 or why you tried to kill Blofeld, 1325 01:35:28,314 --> 01:35:29,787 or who gave you the poison to do it, 1326 01:35:29,822 --> 01:35:30,947 or how long you've been working for them, 1327 01:35:30,983 --> 01:35:32,352 but I do know... 1328 01:35:35,191 --> 01:35:39,662 that for what felt like five minutes of my life 1329 01:35:39,697 --> 01:35:41,834 I wanted everything with you. 1330 01:35:44,572 --> 01:35:46,740 And it's not because I didn't trust. 1331 01:35:49,706 --> 01:35:51,404 It was just that feeling. 1332 01:35:56,215 --> 01:35:58,752 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1333 01:36:00,745 --> 01:36:02,756 But I'm not going to leave here without you knowing 1334 01:36:04,259 --> 01:36:05,957 that I have loved you, 1335 01:36:07,559 --> 01:36:09,520 and I will love you, 1336 01:36:09,555 --> 01:36:13,397 and I do not regret a single moment of my life 1337 01:36:13,433 --> 01:36:14,526 that led me to you. 1338 01:36:17,770 --> 01:36:19,234 Except when I put you on that train. 1339 01:36:24,470 --> 01:36:25,735 Do you know the worst thing about you? 1340 01:36:28,083 --> 01:36:29,211 My timing? 1341 01:36:31,778 --> 01:36:32,786 Don't. 1342 01:36:41,493 --> 01:36:43,555 My sense of humor? 1343 01:36:45,066 --> 01:36:45,964 Don't. 1344 01:36:50,261 --> 01:36:52,733 -What? -You look... 1345 01:36:52,769 --> 01:36:54,005 You look incredible. 1346 01:37:02,315 --> 01:37:03,179 [soft clink] 1347 01:37:06,685 --> 01:37:08,448 [whispers] This is Mathilde. 1348 01:37:10,289 --> 01:37:11,616 Um... 1349 01:37:12,491 --> 01:37:14,225 Hello. I'm James. 1350 01:37:14,261 --> 01:37:15,785 [clinking] 1351 01:37:31,879 --> 01:37:35,811 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1352 01:37:35,847 --> 01:37:37,814 -Well done, 007. -Thank you, sir. 1353 01:37:37,850 --> 01:37:39,752 Permission for a capture or kill. 1354 01:37:39,787 --> 01:37:41,052 Have we cleared this with the Americans? 1355 01:37:42,722 --> 01:37:44,851 Granted. And thank you for asking. 1356 01:37:44,886 --> 01:37:47,089 By the book, sir. 1357 01:37:47,125 --> 01:37:48,818 Well, your predecessor was less deferential. 1358 01:37:50,062 --> 01:37:53,832 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1359 01:37:53,868 --> 01:37:56,293 Well, I'm glad to see you two getting along. 1360 01:37:56,329 --> 01:37:57,833 -Sir. -[line disconnects] 1361 01:37:57,868 --> 01:37:58,905 Have you located Dr. Swann? 1362 01:38:00,298 --> 01:38:02,031 Nothing, I'm afraid, sir. 1363 01:38:02,067 --> 01:38:02,876 Thank you. 1364 01:38:05,313 --> 01:38:06,638 [speaking French] 1365 01:38:08,482 --> 01:38:09,916 [girl speaking French] 1366 01:38:14,554 --> 01:38:16,516 [both speaking French] 1367 01:38:19,888 --> 01:38:21,554 [speaks French] 1368 01:38:28,733 --> 01:38:29,661 [Madeleine speaks French] 1369 01:38:33,167 --> 01:38:34,039 [in English] She's not yours. 1370 01:38:36,069 --> 01:38:37,367 But, um, the... 1371 01:38:37,402 --> 01:38:38,703 Okay, the blue eyes, the... 1372 01:38:40,381 --> 01:38:41,673 She's not yours. 1373 01:38:44,185 --> 01:38:44,951 Okay. 1374 01:38:46,719 --> 01:38:47,679 I have something to show you. 1375 01:38:51,392 --> 01:38:52,753 Another child? 1376 01:38:52,789 --> 01:38:54,921 [keypad beeping] 1377 01:38:54,956 --> 01:38:56,358 [rapid beeping] 1378 01:39:04,434 --> 01:39:07,339 [Bond] What is it with your dad and secret rooms? 1379 01:39:07,374 --> 01:39:08,073 Talk to me. 1380 01:39:09,743 --> 01:39:10,944 I wanted to bring you here before. 1381 01:39:12,612 --> 01:39:13,947 To tell you everything. 1382 01:39:15,549 --> 01:39:17,077 Blofeld ordered my father 1383 01:39:17,112 --> 01:39:18,912 to assassinate this family. 1384 01:39:18,947 --> 01:39:20,613 The boy survived. 1385 01:39:22,755 --> 01:39:23,957 His name is Lyutsifer Safin. 1386 01:39:28,591 --> 01:39:30,964 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1387 01:39:33,131 --> 01:39:35,001 But he found me and my mother instead. 1388 01:39:37,636 --> 01:39:38,334 He spared my life. 1389 01:39:40,936 --> 01:39:42,741 And now he's back. 1390 01:39:42,777 --> 01:39:45,176 -And what does he want? -Revenge. 1391 01:39:47,512 --> 01:39:48,509 Me. 1392 01:39:54,581 --> 01:39:57,383 -Who were they? -Spectre's poisoners. 1393 01:39:57,418 --> 01:39:59,451 My father held a banquet for them, 1394 01:39:59,487 --> 01:40:02,118 used their own recipe in the dessert. 1395 01:40:02,153 --> 01:40:03,095 Dioxin. 1396 01:40:04,964 --> 01:40:06,928 They would have suffered horribly. 1397 01:40:06,963 --> 01:40:08,133 Scarred him for life. 1398 01:40:09,834 --> 01:40:11,037 The family had an island. 1399 01:40:12,840 --> 01:40:14,964 They called it the Poison Garden. 1400 01:40:16,310 --> 01:40:17,900 Oh, so... 1401 01:40:17,935 --> 01:40:20,211 Blofeld took it from them, and kept running it, 1402 01:40:21,948 --> 01:40:23,775 and now this Safin has taken it back. 1403 01:40:29,789 --> 01:40:33,256 Q, find one Lyutsifer Safin. 1404 01:40:33,291 --> 01:40:35,787 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1405 01:40:35,822 --> 01:40:38,494 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1406 01:40:38,529 --> 01:40:42,496 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1407 01:40:42,532 --> 01:40:45,038 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1408 01:40:49,074 --> 01:40:50,505 I'll send you my location shortly. 1409 01:40:55,242 --> 01:40:56,808 You're going to find him? 1410 01:40:59,517 --> 01:41:02,418 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1411 01:41:04,892 --> 01:41:07,060 You just gave me a reason to kill him. 1412 01:41:08,254 --> 01:41:09,656 [birds chirping] 1413 01:41:11,896 --> 01:41:13,099 [footsteps approaching] 1414 01:41:14,865 --> 01:41:16,531 [inhales sharply] 1415 01:41:17,329 --> 01:41:18,533 [speaking French] 1416 01:41:21,939 --> 01:41:23,274 [speaking French on TV] 1417 01:41:42,927 --> 01:41:43,459 [in English] How is it? 1418 01:41:45,863 --> 01:41:47,056 [speaking French] 1419 01:41:54,939 --> 01:41:56,868 [cell phone vibrating] 1420 01:41:58,138 --> 01:41:59,710 Excuse me. 1421 01:41:59,745 --> 01:42:01,110 -Yes? -Bond. 1422 01:42:01,146 --> 01:42:02,748 [Bond] Did you find the island? 1423 01:42:02,783 --> 01:42:05,007 Yes, it's part of a chain 1424 01:42:05,043 --> 01:42:07,343 in disputed waters between Japan and Russia. 1425 01:42:07,379 --> 01:42:11,286 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1426 01:42:11,322 --> 01:42:12,889 seems to have had quite a history. 1427 01:42:12,925 --> 01:42:15,292 Sir, Japanese intelligence 1428 01:42:15,327 --> 01:42:17,362 have reported suspicious activity on the island. 1429 01:42:17,397 --> 01:42:21,131 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1430 01:42:21,167 --> 01:42:22,795 These were taken over the last few days. 1431 01:42:25,834 --> 01:42:28,799 -If that is Safin there... -Then Heracles is there too. 1432 01:42:28,835 --> 01:42:30,538 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1433 01:42:30,573 --> 01:42:33,542 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1434 01:42:33,577 --> 01:42:36,149 She's closing in on him. I'll send you her location. 1435 01:42:39,181 --> 01:42:40,153 [cell phone chimes] 1436 01:42:44,456 --> 01:42:47,121 I thought she was following Logan Ash, not me. 1437 01:42:47,156 --> 01:42:48,620 [Tanner] What? She is. 1438 01:42:48,655 --> 01:42:50,196 [Moneypenny] James, where are you? 1439 01:42:55,266 --> 01:42:56,532 [Madeleine] Put her in the back. 1440 01:42:58,172 --> 01:42:59,964 [Bond] There you are. In here. Watch your head. 1441 01:43:04,843 --> 01:43:05,607 [speaking French] 1442 01:43:14,288 --> 01:43:16,953 [in English] Q, I am gonna need that plane, quickly. 1443 01:43:16,989 --> 01:43:18,352 I'm near Orland NATO base. 1444 01:43:18,387 --> 01:43:19,817 You think you can get it to me? 1445 01:43:19,852 --> 01:43:21,354 [Q] Right. Right, yes. We'll be there. 1446 01:43:21,390 --> 01:43:24,296 -Thank you. -[Mathilde] Mama. 1447 01:43:24,995 --> 01:43:26,364 [speaking French] 1448 01:43:31,572 --> 01:43:32,634 [chuckles] 1449 01:43:36,635 --> 01:43:39,740 [Mathilde speaking French] 1450 01:44:19,852 --> 01:44:22,211 [tires screeching] 1451 01:44:29,596 --> 01:44:30,890 James. 1452 01:44:39,235 --> 01:44:40,273 [Mathilde speaks French] 1453 01:44:44,309 --> 01:44:45,278 -[both yelp] -[Madeleine] Mathilde! 1454 01:44:51,884 --> 01:44:52,747 [Madeleine grunts] 1455 01:45:21,981 --> 01:45:24,350 [helicopter whirring] 1456 01:45:27,786 --> 01:45:28,519 [gasps] 1457 01:45:35,995 --> 01:45:37,363 [Mathilde whimpers] 1458 01:45:54,609 --> 01:45:55,381 [Madeleine] They're above us! 1459 01:46:06,355 --> 01:46:07,888 [Madeleine yelps, grunts] 1460 01:46:20,137 --> 01:46:20,901 [Mathilde screams] 1461 01:46:23,375 --> 01:46:25,378 [Madeleine] Get out of here! James! 1462 01:46:27,574 --> 01:46:29,811 [Mathilde whimpers] 1463 01:46:43,162 --> 01:46:44,826 [indistinct radio chatter] 1464 01:46:52,871 --> 01:46:54,572 [panting] 1465 01:46:57,009 --> 01:46:58,576 [engine turns off] 1466 01:47:03,413 --> 01:47:05,616 [Madeleine breathing heavily] 1467 01:47:18,197 --> 01:47:20,796 [animal calls in distance] 1468 01:47:30,901 --> 01:47:32,104 [motorbike approaching] 1469 01:47:34,710 --> 01:47:36,647 -[motorbike revving distantly] -[gasps] 1470 01:47:45,257 --> 01:47:46,492 -[gunshot] -[Mathilde yelps] 1471 01:47:53,166 --> 01:47:54,632 [indistinct radio chatter] 1472 01:48:03,141 --> 01:48:04,103 You stay here. 1473 01:48:05,110 --> 01:48:07,479 I'll be back soon. 1474 01:48:07,515 --> 01:48:10,047 Anybody comes through that door, you shoot them. 1475 01:48:10,082 --> 01:48:10,846 Unless it's me. 1476 01:48:12,749 --> 01:48:14,652 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1477 01:48:22,293 --> 01:48:23,694 [radio chatter continues] 1478 01:48:43,281 --> 01:48:45,716 [motorbike revving] 1479 01:48:53,522 --> 01:48:54,725 [vehicles approaching] 1480 01:49:02,359 --> 01:49:04,366 -[man groans] -[radio chatter continues] 1481 01:49:04,401 --> 01:49:05,967 [motorbike approaching] 1482 01:49:19,182 --> 01:49:20,553 [grunts] 1483 01:49:21,552 --> 01:49:24,821 [motorbike revving in distance] 1484 01:49:30,998 --> 01:49:32,026 Hey! [whistles] 1485 01:49:35,000 --> 01:49:35,766 [grunts] 1486 01:49:47,606 --> 01:49:48,680 Go! Go! 1487 01:49:55,617 --> 01:49:56,413 There! Run him over! 1488 01:50:08,397 --> 01:50:10,559 [groaning] 1489 01:50:12,104 --> 01:50:13,397 [gun clicks] 1490 01:50:21,882 --> 01:50:23,077 [coughs] 1491 01:50:24,548 --> 01:50:26,245 Nice moves, Bond. [groans] 1492 01:50:27,783 --> 01:50:29,787 You won't be able to stop him... 1493 01:50:30,649 --> 01:50:32,391 [groans] 1494 01:50:32,426 --> 01:50:34,586 ...so why don't you help me out, brother? 1495 01:50:34,622 --> 01:50:35,793 I had a brother. 1496 01:50:38,463 --> 01:50:39,665 His name was Felix Leiter. 1497 01:50:43,102 --> 01:50:43,636 [Ash yells] 1498 01:50:45,403 --> 01:50:47,598 [gunshots in distance] 1499 01:50:47,633 --> 01:50:48,806 [groans] 1500 01:50:59,953 --> 01:51:02,314 [panting] 1501 01:51:07,525 --> 01:51:09,827 [engine whirring in distance] 1502 01:51:17,930 --> 01:51:20,673 [helicopter whirring] 1503 01:51:32,348 --> 01:51:33,851 [panting] 1504 01:51:42,295 --> 01:51:43,861 [vehicle approaching] 1505 01:52:02,549 --> 01:52:03,144 [in Jamaican accent] Need a ride? 1506 01:52:04,713 --> 01:52:06,475 Where have you been? 1507 01:52:06,510 --> 01:52:08,512 [in British accent] Chasing after your lead. 1508 01:52:11,917 --> 01:52:13,924 -Ash? -Dead. 1509 01:52:17,154 --> 01:52:18,258 They took Dr. Swann. 1510 01:52:19,397 --> 01:52:20,689 And her daughter. 1511 01:52:23,197 --> 01:52:26,303 I... I didn't know she had a daughter. 1512 01:52:26,339 --> 01:52:27,740 Did M get my plane? 1513 01:52:29,234 --> 01:52:31,601 Our plane. I'm coming with you. 1514 01:52:34,379 --> 01:52:35,946 Thank you, 007. 1515 01:52:40,946 --> 01:52:42,788 [tires screech] 1516 01:52:59,636 --> 01:53:01,939 -Hello, Q. -[Q] Bond. 1517 01:53:03,808 --> 01:53:04,975 [Nomi] Sorry to get you out of bed. 1518 01:53:07,276 --> 01:53:10,010 [M] The objectives of this mission are threefold. 1519 01:53:10,045 --> 01:53:12,240 Confirm the presence of Heracles. 1520 01:53:12,276 --> 01:53:14,246 Kill Obruchev and Safin. 1521 01:53:14,282 --> 01:53:17,413 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1522 01:53:17,448 --> 01:53:20,248 And, Bond, I hope they're there. 1523 01:53:20,283 --> 01:53:22,619 -Thank you, sir. -Sir. 1524 01:53:25,130 --> 01:53:27,965 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1525 01:53:31,404 --> 01:53:32,369 It's just a number. 1526 01:53:32,405 --> 01:53:33,938 Very well. Agreed. 1527 01:53:35,604 --> 01:53:37,066 Good luck. 1528 01:53:37,101 --> 01:53:38,668 Bond, your watch. 1529 01:53:41,849 --> 01:53:46,048 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1530 01:53:46,083 --> 01:53:48,214 It'll short any circuit in a hardwired network 1531 01:53:48,249 --> 01:53:49,822 -if you get close enough. -[Bond] Mm-hmm. 1532 01:53:51,622 --> 01:53:52,858 And how strong is it? 1533 01:53:53,822 --> 01:53:56,385 It's fairly strong. 1534 01:53:56,420 --> 01:53:57,986 "Fairly strong," what's that mean? 1535 01:53:58,021 --> 01:54:00,030 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1536 01:54:01,258 --> 01:54:03,461 Right, this is Q-DAR. 1537 01:54:03,496 --> 01:54:05,035 It will map the space as you move through it. 1538 01:54:07,868 --> 01:54:08,797 Don't touch that. 1539 01:54:10,501 --> 01:54:13,510 And smart blood will track you... 1540 01:54:13,545 --> 01:54:15,276 Whoops. And your vitals. 1541 01:54:22,286 --> 01:54:24,986 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1542 01:54:25,022 --> 01:54:26,490 -Shall we? -Well, I haven't had a drink 1543 01:54:26,525 --> 01:54:28,117 for three or four hou... 1544 01:54:28,152 --> 01:54:30,025 -Hours. -Wow. 1545 01:54:30,060 --> 01:54:32,656 Doesn't sound like you. [clears throat] 1546 01:54:35,368 --> 01:54:37,626 -Ow! -Good. 1547 01:54:37,662 --> 01:54:39,260 I assume you know how the stealthy bird works. 1548 01:54:39,296 --> 01:54:40,730 [Bond] No, no idea. 1549 01:54:41,506 --> 01:54:42,501 [Nomi] Gravity. 1550 01:54:43,907 --> 01:54:48,045 [man speaking foreign language] 1551 01:54:52,311 --> 01:54:54,887 [indistinct announcement on PA] 1552 01:55:03,059 --> 01:55:04,754 [Obruchev] Welcome back, Mr. Safin. 1553 01:55:05,696 --> 01:55:07,863 Welcome to your family. 1554 01:55:07,898 --> 01:55:09,668 [Safin] How are you progressing? 1555 01:55:09,703 --> 01:55:11,733 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1556 01:55:11,769 --> 01:55:15,072 -My request? -Svetlana? 1557 01:55:23,515 --> 01:55:25,880 [Safin] Continue. 1558 01:55:25,915 --> 01:55:27,851 -What is that? -Insurance. 1559 01:55:27,886 --> 01:55:30,183 A simple hair falls from your head 1560 01:55:30,218 --> 01:55:31,715 and now I have your life in my hands. 1561 01:55:34,184 --> 01:55:35,092 And yours. 1562 01:55:37,393 --> 01:55:39,965 How damaged you must be to threaten a little girl. 1563 01:55:41,765 --> 01:55:43,397 You're any less damaged? 1564 01:55:44,932 --> 01:55:46,070 You love a killer. 1565 01:55:48,138 --> 01:55:51,941 You bore his child despite his rejection. 1566 01:55:51,977 --> 01:55:53,940 You've hidden and lied your whole life. 1567 01:55:53,975 --> 01:55:56,545 You will do anything... 1568 01:55:56,580 --> 01:55:57,312 To survive. 1569 01:56:01,878 --> 01:56:03,956 You understand me the same way I understand you. 1570 01:56:07,426 --> 01:56:08,224 [man] Move. 1571 01:56:12,597 --> 01:56:15,165 [birds squawking] 1572 01:56:18,439 --> 01:56:19,966 My father's garden. 1573 01:56:20,002 --> 01:56:22,703 It was his toxic treasure. 1574 01:56:22,739 --> 01:56:24,806 Let me show her. 1575 01:56:24,841 --> 01:56:27,111 -Give her to me. -No. 1576 01:56:29,614 --> 01:56:30,840 I can protect her. 1577 01:56:34,947 --> 01:56:36,388 Mathilde. 1578 01:56:36,423 --> 01:56:37,781 [speaking French] 1579 01:56:45,661 --> 01:56:47,324 Mathilde. 1580 01:56:47,360 --> 01:56:49,166 [Safin] It's a poison garden... 1581 01:56:50,702 --> 01:56:52,402 but it's perfectly safe. 1582 01:56:52,437 --> 01:56:54,771 [shushes] 1583 01:56:54,806 --> 01:56:57,240 [Safin] My father made this. 1584 01:56:57,275 --> 01:57:00,639 He loved his plants so much, he would sing to them. 1585 01:57:04,280 --> 01:57:05,776 I want to show you one of my favorites. 1586 01:57:10,220 --> 01:57:12,990 Some of these plants are very dangerous, 1587 01:57:13,026 --> 01:57:15,256 but not all of them are for hurting people. 1588 01:57:15,292 --> 01:57:18,129 I have plants that can do all sorts of things. 1589 01:57:24,898 --> 01:57:26,137 Mathilde! 1590 01:57:27,307 --> 01:57:28,073 No. 1591 01:57:29,976 --> 01:57:31,571 This one makes you do as you're told, 1592 01:57:33,074 --> 01:57:34,711 so you never misbehave, 1593 01:57:34,746 --> 01:57:36,308 and you're always good. 1594 01:57:36,343 --> 01:57:38,050 You mustn't misbehave, Mathilde. 1595 01:57:39,983 --> 01:57:41,185 And neither must your mother. 1596 01:57:44,016 --> 01:57:45,013 Ever. 1597 01:57:48,654 --> 01:57:50,590 -Do you like it here? -[Mathilde] No. 1598 01:57:52,060 --> 01:57:53,230 Well, you will learn to. 1599 01:57:54,501 --> 01:57:55,500 I grew up here, 1600 01:57:55,535 --> 01:57:56,732 and you will too. 1601 01:57:56,767 --> 01:57:58,070 [insects buzzing] 1602 01:58:00,937 --> 01:58:02,272 Such a beautiful child. 1603 01:58:05,504 --> 01:58:06,843 Perhaps we should have some tea. 1604 01:58:06,878 --> 01:58:08,671 -No. -Make her see the light. 1605 01:58:08,707 --> 01:58:10,515 [Madeleine] No, you can't separate us! 1606 01:58:10,551 --> 01:58:11,714 -Mathilde! -Mama! 1607 01:58:11,749 --> 01:58:12,546 [speaking French] 1608 01:58:17,380 --> 01:58:18,288 Don't worry. 1609 01:58:20,757 --> 01:58:21,753 You have me. 1610 01:58:31,700 --> 01:58:33,729 [Q] As soon as you have a line of sight on the island, 1611 01:58:33,764 --> 01:58:35,536 drop altitude, stay below radar. 1612 01:58:40,772 --> 01:58:42,070 You ever flown one of these things before? 1613 01:58:43,614 --> 01:58:44,479 Nope. 1614 01:58:51,552 --> 01:58:53,383 [Q] Don't forget to release the chute, 1615 01:58:53,418 --> 01:58:55,190 and open the wings. 1616 01:58:55,225 --> 01:58:56,161 Gravity isn't always your friend. 1617 01:59:13,139 --> 01:59:15,180 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1618 01:59:16,511 --> 01:59:17,809 That's your best bet for getting in. 1619 01:59:26,316 --> 01:59:27,324 [grunts] 1620 02:00:04,457 --> 02:00:06,696 [Nomi] Coming up for air, Q. 1621 02:00:06,732 --> 02:00:08,464 [Q] Right, good. 1622 02:00:08,499 --> 02:00:11,368 You should be entering a World War II-era sub pen. 1623 02:00:13,040 --> 02:00:14,335 Doesn't seem to get much activity, 1624 02:00:14,370 --> 02:00:15,735 but look out for cameras anyway. 1625 02:00:17,007 --> 02:00:18,375 Use your watch, Bond. 1626 02:00:24,583 --> 02:00:26,218 [beeping] 1627 02:00:28,381 --> 02:00:29,348 [automated voice speaks] 1628 02:00:29,383 --> 02:00:30,552 [speaking foreign language] 1629 02:00:38,388 --> 02:00:39,594 [beeps] 1630 02:00:53,945 --> 02:00:55,379 Okay. Ah, there you go. 1631 02:00:57,050 --> 02:01:00,079 -Sir, they're in. -Yes, we have it. 1632 02:01:00,115 --> 02:01:02,718 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1633 02:01:02,753 --> 02:01:05,753 -[Moneypenny] Which one's Bond? -[Q] He's the... He's the psi. 1634 02:01:05,788 --> 02:01:08,892 -He's the trident thingy. -[Bond] Give us the layout. 1635 02:01:08,927 --> 02:01:11,525 Right. [clears throat] 1636 02:01:11,561 --> 02:01:15,158 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1637 02:01:15,193 --> 02:01:18,067 The main activity should be towards the central hub, 1638 02:01:18,102 --> 02:01:19,227 which is directly above you. 1639 02:01:39,289 --> 02:01:40,916 [man speaking foreign language] 1640 02:01:40,951 --> 02:01:42,459 -[silenced gunshots] -[man groans] 1641 02:01:45,262 --> 02:01:48,432 [indistinct announcement on PA] 1642 02:01:52,836 --> 02:01:54,465 [Q] Bond. 1643 02:01:54,501 --> 02:01:56,139 Bond, there's something... 1644 02:01:56,174 --> 02:01:57,933 There's something big up ahead, 1645 02:01:57,969 --> 02:01:59,302 I can't work out what it is. It's... 1646 02:01:59,337 --> 02:02:00,869 [static] 1647 02:02:00,905 --> 02:02:01,775 [Nomi] These walls must be thick. 1648 02:02:08,511 --> 02:02:09,420 Bond. 1649 02:02:10,990 --> 02:02:12,956 Bond? 007, do you read me? 1650 02:02:12,991 --> 02:02:15,324 [sighs] We've lost them. 1651 02:02:15,359 --> 02:02:17,120 They've entered a blind spot, sir. 1652 02:02:17,155 --> 02:02:18,962 I can't work out what it is they've walked into. 1653 02:02:18,997 --> 02:02:20,459 Well, just get them back. 1654 02:02:20,494 --> 02:02:22,290 [PA announcement continues] 1655 02:02:53,629 --> 02:02:55,532 [Bond] Well, will you look at those doors. 1656 02:02:56,529 --> 02:02:58,097 This was a missile silo. 1657 02:02:58,132 --> 02:02:59,129 Right. 1658 02:03:01,168 --> 02:03:02,330 Let's go. 1659 02:03:09,878 --> 02:03:12,148 [Bond] Everybody, over there! In the corner! Now! 1660 02:03:12,183 --> 02:03:14,819 -What? How? -[Bond] Move! 1661 02:03:14,855 --> 02:03:16,421 Move! On the ground! 1662 02:03:18,350 --> 02:03:20,122 Alarm. 1663 02:03:20,158 --> 02:03:21,791 -[Nomi grunts] -[groans] 1664 02:03:21,827 --> 02:03:22,856 Down, boy. 1665 02:03:25,028 --> 02:03:26,354 [groaning] 1666 02:03:37,074 --> 02:03:37,607 [device whirs] 1667 02:03:40,277 --> 02:03:42,675 What... What are you doing? 1668 02:03:42,711 --> 02:03:46,149 You cannot explode laboratory, please. 1669 02:03:46,184 --> 02:03:48,178 -[groans] -[device whirs] 1670 02:03:50,255 --> 02:03:54,423 This is suicide mission. Come on. 1671 02:03:54,459 --> 02:03:56,593 You will never leave this island alive. 1672 02:04:03,200 --> 02:04:04,095 [Nomi] That was the farm. 1673 02:04:05,697 --> 02:04:07,296 And this is the factory. 1674 02:04:14,472 --> 02:04:15,711 [beeping] 1675 02:04:20,484 --> 02:04:22,086 [Bond] They're mass-producing it. 1676 02:04:22,121 --> 02:04:23,618 Nomi, come and look at this. 1677 02:04:23,653 --> 02:04:26,090 Well, look, you cannot stop it, mister. 1678 02:04:26,125 --> 02:04:28,457 We have big plan, you know. 1679 02:04:28,492 --> 02:04:30,027 -We have big numbers. -What is it? 1680 02:04:30,062 --> 02:04:31,527 [Bond] It's a simulation. 1681 02:04:31,562 --> 02:04:33,262 They're not just attacking individuals. 1682 02:04:33,298 --> 02:04:35,466 They're going to kill millions. 1683 02:04:35,501 --> 02:04:37,928 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1684 02:04:37,963 --> 02:04:39,970 He's really getting on my nerves. 1685 02:04:40,005 --> 02:04:40,835 Well, shut him up. 1686 02:04:42,765 --> 02:04:45,303 [groans] Ow! 1687 02:04:45,338 --> 02:04:46,907 My nose. 1688 02:04:50,582 --> 02:04:53,649 [Bond] We have to destroy this whole facility. 1689 02:04:53,685 --> 02:04:55,043 [Safin over speaker] There is no need for violence. 1690 02:04:55,078 --> 02:04:57,453 Mr. Safin, they use explosives. 1691 02:04:57,488 --> 02:04:59,447 -[Nomi] Shut up. -[Safin] Mr. Bond, 1692 02:05:01,089 --> 02:05:04,694 you have something of mine and I have something of yours. 1693 02:05:06,291 --> 02:05:09,130 Why don't you come up and we can talk about it? 1694 02:05:09,166 --> 02:05:10,029 Like adults. 1695 02:05:12,929 --> 02:05:14,462 Safin, where is he? 1696 02:05:20,211 --> 02:05:21,612 If I don't come back, 1697 02:05:23,181 --> 02:05:24,307 blow it all to shit. 1698 02:05:25,550 --> 02:05:26,744 We don't have enough explosives for that. 1699 02:05:26,780 --> 02:05:28,685 Yeah, but they don't know that. 1700 02:05:31,791 --> 02:05:32,557 Huh. 1701 02:05:43,195 --> 02:05:45,163 -[indistinct radio chatter] -[birds chirping] 1702 02:05:46,005 --> 02:05:47,336 [door unlocks] 1703 02:05:47,371 --> 02:05:49,507 [man] He said you must drink. 1704 02:05:49,542 --> 02:05:51,638 -For your health. -[Madeleine] Do you trust him? 1705 02:05:51,674 --> 02:05:54,609 He made me kill your last master. 1706 02:05:54,644 --> 02:05:56,477 Why do you think he let you join him? 1707 02:05:56,512 --> 02:05:59,716 I think he wants you to drink. 1708 02:06:02,554 --> 02:06:05,214 I want him to give me my daughter back. 1709 02:06:05,250 --> 02:06:08,351 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1710 02:06:18,998 --> 02:06:20,363 Do you know what this flower does? 1711 02:06:26,376 --> 02:06:27,744 It makes you blind. 1712 02:06:29,415 --> 02:06:31,314 Just a drop of this in your eye, 1713 02:06:31,349 --> 02:06:32,749 and you'll never see again. 1714 02:06:35,386 --> 02:06:37,185 Losing one eye is a tragedy. 1715 02:06:37,221 --> 02:06:38,751 Losing two... 1716 02:06:38,786 --> 02:06:40,990 -No games. -This is not a game. 1717 02:06:41,025 --> 02:06:42,022 [groans] 1718 02:06:43,193 --> 02:06:44,596 [screaming] 1719 02:06:46,965 --> 02:06:47,962 [grunts] 1720 02:06:49,266 --> 02:06:51,394 [banging on door] 1721 02:07:20,099 --> 02:07:20,632 [Safin] Welcome. 1722 02:07:22,893 --> 02:07:23,668 On the floor. 1723 02:07:32,936 --> 02:07:33,810 Your sidearm. 1724 02:07:35,805 --> 02:07:36,604 Careful. 1725 02:07:42,149 --> 02:07:44,612 -She is light as a feather. -[Bond] All right! 1726 02:07:56,134 --> 02:07:56,833 Please, sit. 1727 02:08:03,939 --> 02:08:05,741 [whispers] It's going to be all right. 1728 02:08:05,776 --> 02:08:07,536 Promise you, it's going to be all right. 1729 02:08:08,544 --> 02:08:10,807 [Safin] James Bond. 1730 02:08:10,843 --> 02:08:13,281 History of violence. 1731 02:08:13,317 --> 02:08:14,851 License to kill. 1732 02:08:15,948 --> 02:08:18,586 Vendetta with Ernst Blofeld. 1733 02:08:18,621 --> 02:08:20,318 In love with Madeleine Swann. 1734 02:08:22,694 --> 02:08:24,858 I could be speaking to my own reflection. 1735 02:08:24,894 --> 02:08:27,095 We've made slightly different choices. 1736 02:08:27,131 --> 02:08:30,867 No. We've just developed different methods for the same goal. 1737 02:08:32,538 --> 02:08:35,473 Only your skills die with your body. 1738 02:08:35,508 --> 02:08:37,874 Mine will survive long after I'm gone. 1739 02:08:38,975 --> 02:08:41,977 And life is all about leaving something behind. 1740 02:08:44,511 --> 02:08:45,343 Isn't it? 1741 02:08:47,011 --> 02:08:48,676 Doesn't have to be ugly. 1742 02:08:50,215 --> 02:08:52,717 You leave my baby alone, I leave yours. 1743 02:08:52,752 --> 02:08:53,923 What do you think? 1744 02:08:57,329 --> 02:08:59,192 I think you're right. 1745 02:09:01,199 --> 02:09:02,366 Thank you. 1746 02:09:02,402 --> 02:09:03,691 [Bond] I think we are the same. 1747 02:09:04,998 --> 02:09:06,701 We both know what it feels like 1748 02:09:06,737 --> 02:09:09,000 to have everything taken from us 1749 02:09:09,035 --> 02:09:12,005 before we're even in the fight. 1750 02:09:12,040 --> 02:09:16,709 It would have been nice to have a chance, 1751 02:09:16,745 --> 02:09:18,846 you know, don't you think? 1752 02:09:18,881 --> 02:09:21,882 Just... we all should get a chance. 1753 02:09:21,917 --> 02:09:24,485 But this thing that you're building, 1754 02:09:24,520 --> 02:09:26,721 it puts everyone, 1755 02:09:26,757 --> 02:09:29,425 the whole world on a battlefield. 1756 02:09:29,460 --> 02:09:31,327 Nobody gets a chance. 1757 02:09:31,362 --> 02:09:33,028 [exhales sharply] 1758 02:09:34,732 --> 02:09:38,066 The thing that no one wants to admit 1759 02:09:38,101 --> 02:09:42,103 is that most people want things to happen to them. 1760 02:09:42,139 --> 02:09:45,407 We tell each other lies about the fight for free will 1761 02:09:45,442 --> 02:09:47,004 and independence, 1762 02:09:47,039 --> 02:09:50,612 but we don't really want that. 1763 02:09:50,648 --> 02:09:51,981 We want to be told how to live, 1764 02:09:53,916 --> 02:09:55,644 and then die when we are not looking. 1765 02:09:57,455 --> 02:10:00,055 People want oblivion, 1766 02:10:01,618 --> 02:10:04,829 and a few of us are born to build it for them. 1767 02:10:06,995 --> 02:10:10,901 So, here I am, their invisible god... 1768 02:10:12,902 --> 02:10:16,765 [whispers] sneaking under their skin. 1769 02:10:16,800 --> 02:10:19,308 You know that history isn't kind to those who play God. 1770 02:10:19,344 --> 02:10:20,273 And you don't? 1771 02:10:22,410 --> 02:10:27,475 We both eradicate people to make the world a better place. 1772 02:10:27,510 --> 02:10:32,454 I just want to be a little... tidier. 1773 02:10:32,490 --> 02:10:35,591 Without collateral. 1774 02:10:35,626 --> 02:10:38,056 I want the world to evolve, 1775 02:10:38,092 --> 02:10:39,864 yet you want it to stay the same. 1776 02:10:41,300 --> 02:10:42,097 Let's face it... 1777 02:10:45,935 --> 02:10:49,468 -I've made you redundant. -[Bond] No. 1778 02:10:49,503 --> 02:10:51,370 Not as long as there are people like you in the world. 1779 02:10:53,506 --> 02:10:56,947 And with all due respect to the enormity of your... 1780 02:10:58,009 --> 02:10:59,213 tidy achievements, 1781 02:11:00,844 --> 02:11:03,452 all you're really doing is standing in a very long line 1782 02:11:03,488 --> 02:11:05,687 of angry little men. 1783 02:11:05,723 --> 02:11:09,487 I'm not angry, just passionate. 1784 02:11:11,324 --> 02:11:14,261 Disable your explosives, get off my island, 1785 02:11:14,296 --> 02:11:17,627 and you can take this precious little angel with you. 1786 02:11:19,536 --> 02:11:20,135 And Madeleine? 1787 02:11:22,467 --> 02:11:24,909 -She stays. -You know I can't do that. 1788 02:11:26,071 --> 02:11:27,736 [sighs] That is a shame. 1789 02:11:29,482 --> 02:11:31,047 She really hoped you would. 1790 02:11:32,147 --> 02:11:34,309 She knows it's her only path to survive. 1791 02:11:34,344 --> 02:11:37,351 No, you have her tell me that. 1792 02:11:37,386 --> 02:11:41,156 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1793 02:11:43,926 --> 02:11:45,061 Is that what happened to yours? 1794 02:11:51,398 --> 02:11:53,938 My mother lay at my feet as I watched her die. 1795 02:11:57,937 --> 02:11:59,108 Wait! Wait. Wait. 1796 02:12:03,780 --> 02:12:04,908 I'll do whatever you want. 1797 02:12:04,944 --> 02:12:06,016 Yes, you will. 1798 02:12:09,553 --> 02:12:11,087 I... I apologize. 1799 02:12:14,392 --> 02:12:15,718 I'm sorry. 1800 02:12:16,693 --> 02:12:18,457 Simple choices, Mr. Bond. 1801 02:12:20,197 --> 02:12:22,065 Like do you want to die in front of your daughter? 1802 02:12:24,465 --> 02:12:26,161 Or do you want your daughter to die in front of you? 1803 02:12:26,197 --> 02:12:28,038 No. No. No. No. No. 1804 02:12:30,573 --> 02:12:31,899 I am sorry. 1805 02:12:33,807 --> 02:12:35,111 I'm sorry. 1806 02:12:37,080 --> 02:12:38,378 [whispers] Look at your father, Mathilde. 1807 02:12:42,454 --> 02:12:43,552 This is power. 1808 02:12:43,587 --> 02:12:44,615 [Bond] I'm sorry. 1809 02:12:45,656 --> 02:12:48,223 I'm truly, truly sorry. 1810 02:12:54,763 --> 02:12:56,429 [guards groan] 1811 02:12:58,237 --> 02:12:59,168 James! 1812 02:13:00,772 --> 02:13:02,501 -Where is she? -[alarm blaring] 1813 02:13:06,175 --> 02:13:07,406 [guard] The first shipment is on the dock, 1814 02:13:07,441 --> 02:13:09,145 -ready for pickup, Doctor. -[Safin] Very good. 1815 02:13:10,746 --> 02:13:11,510 [speaking French] 1816 02:13:16,948 --> 02:13:18,187 [groans] 1817 02:13:19,522 --> 02:13:20,819 [grunts] 1818 02:13:20,855 --> 02:13:22,622 [inhales deeply] 1819 02:13:22,658 --> 02:13:24,160 [chuckles] 1820 02:13:28,190 --> 02:13:29,957 Hmm... 1821 02:13:32,201 --> 02:13:34,170 If you don't want my protection, then... 1822 02:13:35,770 --> 02:13:37,008 off you go. 1823 02:13:43,480 --> 02:13:44,873 [sighs] 1824 02:13:47,446 --> 02:13:50,021 Move. Our first buyers are arriving. 1825 02:14:03,498 --> 02:14:06,797 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1826 02:14:06,833 --> 02:14:09,440 Several high-speed transports are headed towards the island. 1827 02:14:09,475 --> 02:14:10,805 Origin unknown. 1828 02:14:10,840 --> 02:14:11,669 Still no sign of 007. 1829 02:14:14,243 --> 02:14:17,310 Come on, Bond. Where the hell are you? 1830 02:14:17,345 --> 02:14:20,717 This is hopeless situation, lady. Please. 1831 02:14:20,753 --> 02:14:23,211 [indistinct announcement on PA] 1832 02:14:23,246 --> 02:14:24,819 [Nomi] Bond. 1833 02:14:24,854 --> 02:14:27,815 -[alarm blaring] -Bond. 1834 02:14:27,850 --> 02:14:30,224 The party is larger than the reservation. 1835 02:14:30,259 --> 02:14:33,326 Look, lady, please, please just let me go. 1836 02:14:33,361 --> 02:14:36,100 I... There was never gonna be a way out. 1837 02:14:37,537 --> 02:14:38,625 Stop this nonsense. 1838 02:14:38,661 --> 02:14:40,799 You don't have a chance, anyways. 1839 02:14:40,834 --> 02:14:42,533 [grunts] 1840 02:14:42,568 --> 02:14:46,034 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1841 02:14:46,069 --> 02:14:47,936 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1842 02:14:58,791 --> 02:15:01,950 [indistinct announcement on PA] 1843 02:15:04,962 --> 02:15:07,660 You know, I do not need laboratory 1844 02:15:07,696 --> 02:15:10,134 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1845 02:15:12,300 --> 02:15:14,361 -Do you know what time it is? -What? 1846 02:15:14,396 --> 02:15:16,099 Time to die. 1847 02:15:16,135 --> 02:15:18,541 [screams] No! 1848 02:15:18,576 --> 02:15:20,639 [screaming] 1849 02:15:28,311 --> 02:15:29,751 Move! Move! 1850 02:15:29,786 --> 02:15:32,387 [people clamoring] 1851 02:15:34,586 --> 02:15:36,057 They dropped down to a lower level. 1852 02:15:36,093 --> 02:15:37,758 There has to be a stairwell down. 1853 02:15:37,794 --> 02:15:38,492 [Mathilde] Mama? 1854 02:15:43,096 --> 02:15:45,092 [speaking French] 1855 02:15:47,805 --> 02:15:49,305 Mathilde. Mathilde. 1856 02:16:04,317 --> 02:16:05,585 [in English] We should go. 1857 02:16:07,451 --> 02:16:09,160 It's Q. Do you read me? 1858 02:16:10,762 --> 02:16:11,954 Come in, 007, it's Q. 1859 02:16:17,465 --> 02:16:19,600 [man on radio] Traffic. We have traffic. 1860 02:16:19,635 --> 02:16:22,269 -I think we just got buzzed. -Those are two Russian MiGs. 1861 02:16:22,304 --> 02:16:23,965 Traffic. TCAS, you have control. 1862 02:16:24,001 --> 02:16:25,576 I understand, and I'm doing the best that I can. 1863 02:16:25,611 --> 02:16:27,734 Just please wait. 1864 02:16:27,770 --> 02:16:29,940 [sighs] Sir, I've got the Navy, 1865 02:16:29,975 --> 02:16:31,806 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1866 02:16:31,841 --> 02:16:34,114 demanding to know why we've got a C-17 1867 02:16:34,149 --> 02:16:35,318 circling a disputed island. 1868 02:16:39,321 --> 02:16:40,389 Don't tell them anything just yet. 1869 02:16:43,325 --> 02:16:46,725 -[distant gunfire] -[men shouting] 1870 02:16:48,866 --> 02:16:50,960 [gunfire continues] 1871 02:16:54,200 --> 02:16:55,998 [guards groan] 1872 02:16:59,707 --> 02:17:02,312 -[Nomi] Ah, just in time. -[Bond] Nomi, you know... 1873 02:17:03,411 --> 02:17:05,978 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1874 02:17:06,014 --> 02:17:07,211 -Hey. -Hi. 1875 02:17:07,246 --> 02:17:08,252 [whispers] Family? 1876 02:17:10,716 --> 02:17:12,654 [Bond, distorted] Q. Q, are you there? 1877 02:17:12,690 --> 02:17:14,156 Yes. Bond. 1878 02:17:14,191 --> 02:17:17,490 Do we have any Royal Naval vessels 1879 02:17:17,525 --> 02:17:20,893 -in the immediate vicinity? -Uh, yes. Why? 1880 02:17:20,929 --> 02:17:22,831 We are gonna need an immediate strike on this location. 1881 02:17:22,867 --> 02:17:24,860 This whole island, 1882 02:17:24,896 --> 02:17:27,634 it's a manufacturing plant for Heracles. 1883 02:17:27,669 --> 02:17:29,704 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1884 02:17:29,739 --> 02:17:31,638 Mm-mm. 1885 02:17:31,673 --> 02:17:33,805 [Q] Bond, there's something else you should know. 1886 02:17:33,840 --> 02:17:37,037 Several unidentified ships are headed your way. 1887 02:17:37,072 --> 02:17:39,376 They're coming after Heracles. How far out? 1888 02:17:39,411 --> 02:17:40,515 [Q] Uh, 20 minutes. 1889 02:17:42,051 --> 02:17:43,254 Q, patch me through. 1890 02:17:44,723 --> 02:17:46,888 -[M] 007. -M. 1891 02:17:46,923 --> 02:17:50,487 Our operation is attracting a lot of international attention. 1892 02:17:50,522 --> 02:17:51,860 We're seeing what we can do. 1893 02:17:51,895 --> 02:17:52,527 [Bond] Come on. 1894 02:17:54,227 --> 02:17:55,398 Let's go. Come on. 1895 02:18:02,867 --> 02:18:05,738 It's going to get very cold out there, so... 1896 02:18:07,043 --> 02:18:08,741 I want you to have this. 1897 02:18:11,047 --> 02:18:12,041 That'll keep you warm. 1898 02:18:17,450 --> 02:18:19,917 I have to finish this. For us. 1899 02:18:21,087 --> 02:18:22,326 I know. 1900 02:18:32,497 --> 02:18:33,469 I'll just be a minute. 1901 02:18:36,940 --> 02:18:39,068 [engine starts] 1902 02:18:40,977 --> 02:18:41,675 I've got them. 1903 02:18:43,475 --> 02:18:44,480 This might come in handy. 1904 02:18:45,816 --> 02:18:47,483 Thank you. 1905 02:19:06,838 --> 02:19:08,196 [guard groans] 1906 02:19:10,006 --> 02:19:11,969 Q, talk to me. 1907 02:19:12,004 --> 02:19:15,502 [Q] Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1908 02:19:15,537 --> 02:19:19,908 [M] Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1909 02:19:19,944 --> 02:19:23,012 We don't have a choice. Fire on my mark. 1910 02:19:23,047 --> 02:19:25,519 [M] If we launch, the Russians, the Japanese 1911 02:19:25,554 --> 02:19:27,484 and even the Americans will want answers. 1912 02:19:27,520 --> 02:19:28,623 Well, don't give them any. 1913 02:19:31,854 --> 02:19:34,124 [M] Rational minds, Bond. 1914 02:19:34,159 --> 02:19:35,894 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1915 02:19:37,728 --> 02:19:40,599 Mallory, if we don't do this, 1916 02:19:40,634 --> 02:19:41,801 there will be nothing left to save. 1917 02:19:43,842 --> 02:19:46,374 Fire on my mark. 1918 02:19:46,409 --> 02:19:47,873 [Q] 007, there's another problem. 1919 02:19:47,908 --> 02:19:49,837 -That room you were just in. -Yes, I know, I know. 1920 02:19:49,873 --> 02:19:51,545 I've got to open the blast doors. 1921 02:19:51,580 --> 02:19:53,148 Otherwise our missiles will bounce off it 1922 02:19:53,183 --> 02:19:55,148 like they've hit a trampoline. 1923 02:19:55,184 --> 02:19:56,420 Yes, I know, I know. 1924 02:19:58,215 --> 02:20:00,353 [Q] Find the control room. It should be in a tower 1925 02:20:00,388 --> 02:20:02,349 just above the blast doors. 1926 02:20:02,384 --> 02:20:05,055 The missiles will take about nine minutes from launch. 1927 02:20:05,091 --> 02:20:06,725 Do you think you can do it before the ships arrive? 1928 02:20:06,760 --> 02:20:08,597 [Bond] Plenty of time, plenty of time. 1929 02:20:28,118 --> 02:20:29,552 [indistinct chatter] 1930 02:20:43,625 --> 02:20:45,065 [gunfire] 1931 02:20:45,100 --> 02:20:46,437 [body thuds] 1932 02:21:06,252 --> 02:21:07,557 [grunts] 1933 02:21:11,620 --> 02:21:12,463 [gasps] 1934 02:21:29,947 --> 02:21:31,438 [grunting] 1935 02:21:42,158 --> 02:21:44,752 [ears ringing] 1936 02:21:44,787 --> 02:21:46,895 [muffled grunting] 1937 02:21:46,930 --> 02:21:49,665 [panting] 1938 02:22:23,527 --> 02:22:24,700 [grunts] 1939 02:22:32,307 --> 02:22:33,973 [both grunting] 1940 02:22:57,033 --> 02:22:59,768 [choking] 1941 02:23:17,180 --> 02:23:20,250 -[beeping rapidly] -[man groaning] 1942 02:23:25,397 --> 02:23:27,763 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1943 02:23:29,133 --> 02:23:31,758 Yeah. [panting] 1944 02:23:31,793 --> 02:23:33,068 Yeah, Q. 1945 02:23:33,104 --> 02:23:34,228 I read you. 1946 02:23:34,263 --> 02:23:36,032 Sounds like you're in a rugby scrum. 1947 02:23:36,067 --> 02:23:37,564 I just showed someone your watch. 1948 02:23:39,276 --> 02:23:40,776 Really blew their mind. 1949 02:23:42,912 --> 02:23:45,880 Right, good. Now, did you find the control room? 1950 02:23:48,215 --> 02:23:50,786 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1951 02:24:04,496 --> 02:24:06,260 Okay, Q. 1952 02:24:06,295 --> 02:24:08,199 [Q] Uh, I've done some research. 1953 02:24:08,234 --> 02:24:10,632 -[Q] Old schematics... -Q, I am gonna need some... 1954 02:24:10,667 --> 02:24:11,598 [Q] Yes? 1955 02:24:12,944 --> 02:24:14,172 Bond? 1956 02:24:17,347 --> 02:24:19,413 -Hello? -Power. 1957 02:24:19,449 --> 02:24:21,279 -Power? -[alarm blaring] 1958 02:24:21,314 --> 02:24:23,113 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1959 02:24:23,148 --> 02:24:24,585 so it's going to be an overly complicated 1960 02:24:24,620 --> 02:24:26,621 and intricate switching system. 1961 02:24:26,656 --> 02:24:29,657 Now, the order in which you engage it 1962 02:24:29,692 --> 02:24:31,087 will need to be extremely precise. 1963 02:24:31,122 --> 02:24:34,124 You're looking for a control panel. 1964 02:24:34,159 --> 02:24:37,432 There should be a counterweight clutch. 1965 02:24:37,467 --> 02:24:39,095 So, listen very carefully, 007. 1966 02:24:39,130 --> 02:24:40,398 The first thing you need to do... 1967 02:24:40,433 --> 02:24:41,837 Got it. 1968 02:24:43,139 --> 02:24:43,806 I think. 1969 02:24:48,347 --> 02:24:50,637 [indistinct announcement on PA] 1970 02:24:51,875 --> 02:24:53,882 [alarm blaring] 1971 02:24:58,380 --> 02:24:59,948 Yep, that's it. Launch the missiles. 1972 02:24:59,983 --> 02:25:01,689 Not until you're clear. 1973 02:25:01,724 --> 02:25:03,320 Q, tell M to launch the missiles now. 1974 02:25:04,693 --> 02:25:08,131 Okay. Okay, okay. Understood. 1975 02:25:08,166 --> 02:25:09,898 M, Bond says fire. 1976 02:25:11,700 --> 02:25:13,334 [man on radio] HMS Dragon here. 1977 02:25:13,370 --> 02:25:14,870 -Admiral. -Sir. 1978 02:25:16,640 --> 02:25:19,672 -M here. -What are my instructions? 1979 02:25:19,707 --> 02:25:21,707 You have permission to launch. 1980 02:25:21,742 --> 02:25:23,340 Roger. Launching the strike. 1981 02:25:26,151 --> 02:25:28,180 [alarm blaring] 1982 02:25:37,663 --> 02:25:40,258 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 1983 02:26:04,420 --> 02:26:07,753 [alarm blaring] 1984 02:26:07,789 --> 02:26:08,991 [indistinct announcement on PA] 1985 02:26:09,027 --> 02:26:10,761 No. 1986 02:26:12,361 --> 02:26:13,764 No. No, no! 1987 02:26:25,034 --> 02:26:26,403 [Bond groans] 1988 02:26:42,589 --> 02:26:44,751 [grunting] 1989 02:26:46,621 --> 02:26:50,366 Quite a mess you've made. Like an animal. 1990 02:26:50,401 --> 02:26:52,400 -[yells] -[fires gun] 1991 02:26:52,435 --> 02:26:55,802 [both grunting] 1992 02:26:55,837 --> 02:26:57,764 -[glass shatters] -[gas hisses] 1993 02:26:59,310 --> 02:27:01,812 [both screaming] 1994 02:27:04,282 --> 02:27:06,014 [Safin screams] 1995 02:27:19,125 --> 02:27:24,626 Now we are both poisoned with heartbreak. 1996 02:27:27,134 --> 02:27:29,840 Two heroes in a tragedy of our own making. 1997 02:27:33,476 --> 02:27:34,845 [groans softly] 1998 02:27:37,473 --> 02:27:41,016 Anyone we touch, we are their curse. 1999 02:27:42,112 --> 02:27:44,120 A stroke to their cheek, 2000 02:27:44,155 --> 02:27:45,812 a kiss... 2001 02:27:47,723 --> 02:27:49,959 would kill them instantly. 2002 02:27:54,528 --> 02:27:55,624 Yes... 2003 02:27:57,059 --> 02:27:58,000 Madeleine. 2004 02:28:00,899 --> 02:28:04,633 Yes, Mathilde. 2005 02:28:20,855 --> 02:28:23,421 You made me do this, you see? 2006 02:28:28,895 --> 02:28:30,659 This was your choice. 2007 02:29:18,615 --> 02:29:20,681 Q. Q, are you there? 2008 02:29:20,716 --> 02:29:21,714 [Q] Bond, there you are. 2009 02:29:21,749 --> 02:29:22,946 Are they safe, Q? 2010 02:29:22,982 --> 02:29:25,722 Yes, they're safe. 2011 02:29:25,757 --> 02:29:28,220 Bond, have you left the island? 2012 02:29:28,256 --> 02:29:30,092 There's a slight problem with the blast doors. 2013 02:29:31,561 --> 02:29:32,391 Won't take a sec. 2014 02:29:34,461 --> 02:29:37,731 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2015 02:29:37,766 --> 02:29:39,233 Just get out of there. 2016 02:29:50,239 --> 02:29:52,180 Q, how do I, uh... 2017 02:29:53,012 --> 02:29:55,150 How do I destroy this? 2018 02:29:56,247 --> 02:29:57,952 If the silo doors are open, 2019 02:29:57,987 --> 02:29:59,253 the missiles will deal with it. 2020 02:29:59,288 --> 02:30:01,849 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2021 02:30:03,187 --> 02:30:05,059 How do you get it off? 2022 02:30:05,094 --> 02:30:06,452 You know as well as I do that you can't. 2023 02:30:06,487 --> 02:30:08,097 It's... It's permanent. 2024 02:30:08,132 --> 02:30:11,397 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2025 02:30:11,433 --> 02:30:15,005 For Christ's sake, James, just get off the island. 2026 02:30:15,040 --> 02:30:17,007 It's harmless unless you're near to the target. 2027 02:30:19,042 --> 02:30:22,144 [scoffs] Yeah. Well, that's not gonna work. 2028 02:30:28,684 --> 02:30:30,020 Oh, God. Oh, God. 2029 02:30:32,722 --> 02:30:33,287 It's for Madeleine. 2030 02:30:37,660 --> 02:30:39,128 It's all right, Q. 2031 02:30:40,532 --> 02:30:42,496 It's all all right. 2032 02:30:42,531 --> 02:30:43,998 [grunts] 2033 02:30:44,033 --> 02:30:45,835 Would you put Madeleine on, please? 2034 02:30:45,870 --> 02:30:47,136 Yes, of course. How stupid of me. 2035 02:30:48,870 --> 02:30:50,634 [speaking indistinctly] 2036 02:30:52,968 --> 02:30:54,902 [Q] Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2037 02:30:56,745 --> 02:30:57,707 [Nomi] Madeleine. 2038 02:31:05,348 --> 02:31:07,456 -James. -Madeleine. 2039 02:31:07,491 --> 02:31:08,718 I'm here. 2040 02:31:09,725 --> 02:31:10,588 Where are you? 2041 02:31:12,496 --> 02:31:13,492 Is it done? 2042 02:31:14,598 --> 02:31:15,730 -James? -Yes. 2043 02:31:15,765 --> 02:31:17,326 Yes, he's... He's dead. 2044 02:31:17,362 --> 02:31:19,333 -Are you both there? -Yes. 2045 02:31:21,333 --> 02:31:23,832 Good. You're safe. That's good. 2046 02:31:24,839 --> 02:31:26,375 Have you left? 2047 02:31:26,410 --> 02:31:27,869 [panting] 2048 02:31:29,743 --> 02:31:31,180 No. Um... 2049 02:31:32,749 --> 02:31:33,512 I'm not gonna make it. 2050 02:31:36,387 --> 02:31:37,219 What? 2051 02:31:40,386 --> 02:31:42,620 -Madeleine. Madeleine. -You promised. 2052 02:31:44,058 --> 02:31:45,260 Just get off that island. 2053 02:31:47,929 --> 02:31:48,956 I know you can do this. 2054 02:31:52,098 --> 02:31:53,732 Everything's good now. 2055 02:31:53,767 --> 02:31:54,896 [sobbing] 2056 02:31:56,941 --> 02:31:58,870 There's no one left to hurt us. 2057 02:31:58,906 --> 02:31:59,967 Madeleine... 2058 02:32:03,548 --> 02:32:05,313 you have made... 2059 02:32:06,743 --> 02:32:10,912 the most beautiful thing I have ever seen. 2060 02:32:13,118 --> 02:32:14,487 She's perfect. 2061 02:32:18,796 --> 02:32:20,086 Because she came from you. 2062 02:32:23,566 --> 02:32:25,300 [grunts] 2063 02:32:32,173 --> 02:32:34,144 [Madeleine] Oh, God. The vial. 2064 02:32:39,112 --> 02:32:40,150 You've been poisoned. 2065 02:32:42,145 --> 02:32:43,153 Yes. 2066 02:32:44,348 --> 02:32:45,320 There must be a way. 2067 02:32:50,321 --> 02:32:51,117 There must be a way. 2068 02:33:03,840 --> 02:33:05,208 We just need more time. 2069 02:33:06,370 --> 02:33:07,837 If we only had more time. 2070 02:33:14,117 --> 02:33:15,944 You have all the time in the world. 2071 02:33:19,854 --> 02:33:21,191 I love you. 2072 02:33:24,893 --> 02:33:25,657 I love you too. 2073 02:33:26,996 --> 02:33:28,363 [missiles flying overhead] 2074 02:33:46,850 --> 02:33:48,416 She does have your eyes. 2075 02:33:52,556 --> 02:33:54,224 I know. 2076 02:34:03,700 --> 02:34:06,192 [explosions] 2077 02:34:07,736 --> 02:34:09,195 I know. 2078 02:35:13,764 --> 02:35:16,535 [M] Very hard to know what to say, 2079 02:35:16,571 --> 02:35:19,837 but I thought we should gather and remember. 2080 02:35:21,172 --> 02:35:22,979 And I... 2081 02:35:23,014 --> 02:35:27,350 I thought this was appropriate. 2082 02:35:31,817 --> 02:35:35,985 "The function of man is to live, not to exist. 2083 02:35:39,364 --> 02:35:41,958 I shall not waste my days trying to prolong them. 2084 02:35:43,593 --> 02:35:45,500 I shall use my time." 2085 02:35:58,374 --> 02:35:59,547 To James. 2086 02:36:00,819 --> 02:36:02,079 -James. -James. 2087 02:36:02,114 --> 02:36:03,551 James. 2088 02:36:05,348 --> 02:36:06,983 James. 2089 02:36:15,229 --> 02:36:17,565 [M] Right, back to work. 2090 02:36:34,751 --> 02:36:36,852 Mathilde. 2091 02:36:36,887 --> 02:36:38,010 [speaking French] 2092 02:36:38,046 --> 02:36:39,554 I'm going to tell you a story... 2093 02:36:41,858 --> 02:36:44,024 about a man. 2094 02:36:44,059 --> 02:36:45,593 His name was Bond. 2095 02:36:47,424 --> 02:36:48,497 James Bond. 2096 02:36:56,671 --> 02:37:00,575 ["We Have All the Time in the World" playing] 2097 02:37:05,708 --> 02:37:09,148 ♪ We have all ♪ 2098 02:37:09,184 --> 02:37:11,349 ♪ The time ♪ 2099 02:37:11,384 --> 02:37:14,523 ♪ In the world ♪ 2100 02:37:16,589 --> 02:37:20,094 ♪ Time enough for life ♪ 2101 02:37:20,129 --> 02:37:22,362 ♪ To unfold ♪ 2102 02:37:22,398 --> 02:37:24,990 ♪ All the precious things ♪ 2103 02:37:25,025 --> 02:37:28,069 ♪ Love has in store ♪ 2104 02:37:28,104 --> 02:37:31,071 ♪ We have all ♪ 2105 02:37:31,107 --> 02:37:33,404 ♪ The love ♪ 2106 02:37:33,439 --> 02:37:36,446 ♪ In the world ♪ 2107 02:37:39,106 --> 02:37:42,215 ♪ If that's all we have ♪ 2108 02:37:42,251 --> 02:37:44,449 ♪ You will find ♪ 2109 02:37:44,485 --> 02:37:47,622 ♪ We need nothing more ♪ 2110 02:37:50,060 --> 02:37:53,027 ♪ Every step ♪ 2111 02:37:53,063 --> 02:37:56,031 ♪ Of the way ♪ 2112 02:37:56,066 --> 02:37:59,469 ♪ Will find us ♪ 2113 02:38:01,303 --> 02:38:03,434 ♪ With the cares ♪ 2114 02:38:03,469 --> 02:38:06,734 ♪ Of the world ♪ 2115 02:38:06,770 --> 02:38:11,310 ♪ Far behind us ♪ 2116 02:38:11,345 --> 02:38:14,917 ♪ We have all ♪ 2117 02:38:14,953 --> 02:38:17,217 ♪ The time ♪ 2118 02:38:17,252 --> 02:38:20,253 ♪ In the world ♪ 2119 02:38:20,289 --> 02:38:23,322 ♪ Just for love ♪ 2120 02:38:23,357 --> 02:38:26,061 ♪ Nothing more ♪ 2121 02:38:26,096 --> 02:38:27,964 ♪ Nothing less ♪ 2122 02:38:27,999 --> 02:38:31,666 ♪ Only love ♪ 2123 02:38:57,160 --> 02:39:00,193 ♪ Every step ♪ 2124 02:39:00,229 --> 02:39:03,494 ♪ Of the way ♪ 2125 02:39:03,529 --> 02:39:07,993 ♪ Will find us ♪ 2126 02:39:08,029 --> 02:39:11,304 ♪ With the cares ♪ 2127 02:39:11,339 --> 02:39:14,000 ♪ Of the world ♪ 2128 02:39:14,035 --> 02:39:19,279 ♪ Far behind us, yes ♪ 2129 02:39:19,314 --> 02:39:22,182 ♪ We have all ♪ 2130 02:39:22,218 --> 02:39:24,284 ♪ The time ♪ 2131 02:39:24,319 --> 02:39:27,452 ♪ In the world ♪ 2132 02:39:27,488 --> 02:39:30,323 ♪ Just for love ♪ 2133 02:39:30,358 --> 02:39:32,325 ♪ Nothing more ♪ 2134 02:39:32,360 --> 02:39:34,690 ♪ Nothing less ♪ 2135 02:39:34,725 --> 02:39:38,733 ♪ Only love ♪ 2136 02:40:04,359 --> 02:40:08,961 ♪ Only love ♪ 140465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.