All language subtitles for http-_rutracker.org_forum_viewtopic.php_t=4107182_t00_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:25,692 It Rains On Our Love 2 00:01:27,337 --> 00:01:32,550 You might be wondering who I am, and what I'm doing in this story. 3 00:01:33,093 --> 00:01:36,053 I can't tell you that straight off. 4 00:01:36,180 --> 00:01:40,516 I venture to say that it's a secret. 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,894 I can tell you my name. 6 00:01:43,020 --> 00:01:46,898 No, that really doesn't matter. 7 00:01:47,024 --> 00:01:51,527 It is my duty to acquaint you with what's about to take place. 8 00:01:55,324 --> 00:02:00,411 It's raining. I hope you've noticed that it's raining. 9 00:02:00,537 --> 00:02:04,457 It's a Wednesday rain. An October rain. 10 00:02:04,583 --> 00:02:06,959 And it's chilly. 11 00:02:07,085 --> 00:02:11,964 Hold on. Here's one of the leading characters. 12 00:02:23,894 --> 00:02:27,814 A single third-class ticket to Furusele. Will I make it? 13 00:02:27,940 --> 00:02:31,567 - 36.25. - And to the station before that one? 14 00:02:31,693 --> 00:02:34,695 - 32.90. - And the one before? 15 00:02:34,822 --> 00:02:37,156 - 30.80. - And the one before? 16 00:02:37,282 --> 00:02:39,742 - 29.60. - I'll take that one. 17 00:03:09,189 --> 00:03:12,358 NORTHBOUND TRAINS 18 00:03:13,819 --> 00:03:16,320 Morning. 19 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 Oh, I'm terribly sorry. 20 00:03:19,908 --> 00:03:24,120 No need to hurry. If you're supposed to make it, you will. 21 00:03:28,208 --> 00:03:30,501 You weren't supposed to make it. 22 00:03:30,627 --> 00:03:33,629 - Were the apples ruined? - I didn't have that many. 23 00:03:33,755 --> 00:03:37,174 But I did save us one each. Here you go. 24 00:03:37,301 --> 00:03:39,594 - Thanks. - Better wipe it first. 25 00:03:40,220 --> 00:03:44,015 - I must have fallen asleep. - That kind of sleep is wonderful. 26 00:03:44,141 --> 00:03:48,019 - Have you been studying me? - Why, of course. I took my chance. 27 00:03:48,937 --> 00:03:53,399 You think the guard would let you sit here all night without a suitcase? 28 00:03:53,525 --> 00:03:55,902 He thinks we're travelling together. 29 00:03:56,904 --> 00:04:00,489 - Is something missing? - I had a handkerchief somewhere. 30 00:04:02,117 --> 00:04:05,161 - It's wet. - I've had a terrible cold. 31 00:04:05,871 --> 00:04:11,083 - October's a rough month. - I've had this cold all autumn. 32 00:04:11,209 --> 00:04:14,337 What can you do when there are always people around? 33 00:04:14,463 --> 00:04:16,547 Yeah, what can you do? 34 00:04:18,842 --> 00:04:23,095 At one o'clock, they'll kick us out. What will we do then? 35 00:04:23,221 --> 00:04:25,973 I'd better head home and wait for the morning train. 36 00:04:26,099 --> 00:04:30,186 Why didn't you do that straight away? You don't have to answer that. 37 00:04:32,272 --> 00:04:35,399 I'll manage. It's only a few hours away. 38 00:04:35,525 --> 00:04:39,362 You shouldn't be pacing the streets at night. 39 00:04:39,488 --> 00:04:42,990 - I'm tougher than you think. - Don't forget this. 40 00:04:45,369 --> 00:04:47,662 I suspect it's still raining. 41 00:04:49,164 --> 00:04:51,457 You'll have to find some place to stay. 42 00:04:51,583 --> 00:04:53,250 Where? 43 00:04:53,377 --> 00:04:55,378 Abracadabra. 44 00:04:56,421 --> 00:04:58,881 I kept this in reserve. 45 00:04:59,007 --> 00:05:03,344 The Salvation Army offers cheap accommodation, if you're lucky. 46 00:05:03,470 --> 00:05:08,557 Your suitcase will make it look legitimate, as they say. 47 00:05:08,684 --> 00:05:13,604 Getting all jittery now? I haven't said that I will touch you. 48 00:05:24,616 --> 00:05:26,367 Do you have any luggage? 49 00:06:00,652 --> 00:06:05,406 This bloody society! A suitcase means that you're a good person. 50 00:06:05,532 --> 00:06:07,783 What they consider to be a good person. 51 00:06:15,917 --> 00:06:22,256 "The Lord is my shepherd; I shall not want." 52 00:06:23,425 --> 00:06:24,884 Right. 53 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 Do you have a comb? 54 00:06:33,393 --> 00:06:34,685 Thanks. 55 00:07:09,179 --> 00:07:13,182 - When's your train? - At eight, something. 56 00:07:13,308 --> 00:07:17,520 - It's almost time. - It can leave, for all I care. 57 00:07:19,481 --> 00:07:22,191 What do you think of me? 58 00:07:22,317 --> 00:07:25,861 I don't think at all. I haven't got round to that. 59 00:07:25,987 --> 00:07:29,949 Your average bird who takes off with the first good guy she meets? 60 00:07:31,118 --> 00:07:35,496 It wasn't the first guy, but it happened to be the best one. 61 00:07:36,790 --> 00:07:40,751 You were so eager. Who are you? 62 00:07:41,378 --> 00:07:46,590 - Your hands are so white. - I'll tell you some other time. 63 00:07:46,716 --> 00:07:51,178 Maggi, how wonderful it would be to start a new life with you. 64 00:07:52,514 --> 00:07:57,017 - You have a new life to start? - You could say that. 65 00:07:57,144 --> 00:07:59,311 What about you? 66 00:07:59,437 --> 00:08:02,148 I don't want to go back to my old job. 67 00:08:02,274 --> 00:08:05,025 And I don't want to go back to my old life. 68 00:08:05,152 --> 00:08:08,445 I came here to attend a school of drama. 69 00:08:08,572 --> 00:08:11,532 One of those silly ideas you get. 70 00:08:11,658 --> 00:08:14,785 That was one school of drama, I'll tell you. 71 00:08:14,911 --> 00:08:17,288 Then I worked as a maid. 72 00:08:17,414 --> 00:08:20,124 And then I went there. 73 00:08:21,459 --> 00:08:22,960 And yesterday... 74 00:08:24,129 --> 00:08:27,965 - Ah, you wouldn't believe it. - Oh, I'll believe it, all right. 75 00:08:28,091 --> 00:08:29,842 I can believe anything. 76 00:08:31,052 --> 00:08:35,681 I don't want to go back home, but city life is not good for me. 77 00:08:35,807 --> 00:08:38,976 - And when you grow tired of me... - Me? 78 00:08:39,352 --> 00:08:43,063 - When you grow tired of me, you mean? - We have no money. 79 00:08:43,315 --> 00:08:48,027 All I have is 55 öre, and how much will that reserve of yours leave you? 80 00:08:48,153 --> 00:08:52,239 Maggi, you have to trust me. 81 00:08:52,365 --> 00:08:55,326 Why should I trust you? 82 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 But there's something about your eyes. 83 00:08:58,163 --> 00:09:02,750 They don't light up, even though you laugh. And the back of your head... 84 00:09:03,877 --> 00:09:06,837 You see, an opportunity has presented itself. 85 00:09:06,963 --> 00:09:11,008 It's one heck of an opportunity, even though I never really thought about it. 86 00:09:11,134 --> 00:09:12,259 But now... 87 00:09:12,385 --> 00:09:14,261 I'll show you. 88 00:09:14,387 --> 00:09:15,971 Come, Maggi. Come! 89 00:09:21,228 --> 00:09:23,354 Look, Maggi. 90 00:09:23,480 --> 00:09:26,148 They're all off to work. 91 00:09:26,274 --> 00:09:30,694 They all come from somewhere, and they're all going somewhere. 92 00:09:30,820 --> 00:09:34,657 It could be that way for us, too. It will be that way for us, too. 93 00:09:49,422 --> 00:09:53,759 What wonderful nature. Green and lovely. 94 00:09:53,885 --> 00:09:58,055 And what a beautiful day! 95 00:10:00,684 --> 00:10:03,477 It's a good road. 96 00:10:03,603 --> 00:10:07,189 This is a place where you can really feel at home. 97 00:10:10,193 --> 00:10:12,152 Look, we've got company. 98 00:10:16,283 --> 00:10:18,450 What a wretched little mutt. 99 00:10:37,470 --> 00:10:40,014 - Hi there! - Hi, yourself. 100 00:10:40,890 --> 00:10:43,183 Did you see that? He recognised me at once. 101 00:10:43,310 --> 00:10:48,147 A cool and sturdy fellow. Nothing ingratiating about him. 102 00:10:48,273 --> 00:10:50,941 Here you go. 103 00:10:55,947 --> 00:10:59,616 Well, here I am, as agreed. This here is Maggi. 104 00:10:59,743 --> 00:11:04,413 - You're still alive? - I thought I'd make a go of it. 105 00:11:04,539 --> 00:11:08,042 - You have your hands full? - My fair share. 106 00:11:08,168 --> 00:11:12,671 - Busy, busy. - Do you already have someone? 107 00:11:13,048 --> 00:11:16,300 - No, that's not the problem. - I see. 108 00:11:16,426 --> 00:11:20,804 - But you said that... - I remember perfectly well what I said. 109 00:11:20,930 --> 00:11:24,725 A fellow who knows the ropes is sorely needed. 110 00:11:24,851 --> 00:11:27,144 To cut to the chase... 111 00:11:27,270 --> 00:11:31,565 it's my missus. She doesn't like me mixing with the old crowd. 112 00:11:31,691 --> 00:11:34,735 - You were never married. - She set me straight. 113 00:11:34,861 --> 00:11:40,157 Made me put the shop back on its feet. It ain't always easy. 114 00:11:40,283 --> 00:11:45,079 - You'll find out for yourself. - I'm starting to find out. 115 00:11:57,675 --> 00:12:01,095 - I guess that's that. - My husband's very thorough. 116 00:12:01,221 --> 00:12:05,682 - It's a matter of principle. - I've got nothing to add to that. 117 00:12:05,809 --> 00:12:07,643 All right then. 118 00:13:09,956 --> 00:13:13,959 - Walking on the road was much better. - Maggi, come on. 119 00:13:14,085 --> 00:13:17,504 - That dog's been following us! - Just ignore it. 120 00:13:17,630 --> 00:13:21,467 - Looks like a sly dog. - Come on now, Maggi. 121 00:13:21,593 --> 00:13:23,427 I've had it! 122 00:13:23,553 --> 00:13:27,139 I'm cold, and it's raining. It's enough to drive you insane! 123 00:13:27,265 --> 00:13:31,310 - You have to catch your train now. - You're anxious to get rid of me! 124 00:13:31,436 --> 00:13:33,312 It's for your own good! 125 00:13:33,438 --> 00:13:36,815 If you'd only left me alone, I would've been back home now. 126 00:13:36,941 --> 00:13:40,110 Watch out, Maggi. The train! 127 00:13:44,199 --> 00:13:46,241 Are you all right? 128 00:13:46,367 --> 00:13:49,578 I broke my leg, and it's all your fault! Don't touch me! 129 00:13:49,704 --> 00:13:53,499 I just want to lie here and freeze to death. 130 00:13:53,625 --> 00:13:56,460 You've only sprained your ankle. Come on now, Maggi. 131 00:13:56,586 --> 00:13:59,004 I detest you! How I detest you! 132 00:13:59,130 --> 00:14:01,465 I should leave you here. 133 00:14:01,591 --> 00:14:06,845 The dog! That poor dog. What if the train ran him over? 134 00:14:07,680 --> 00:14:12,893 - What is it? - You were right. That's one crazy dog. 135 00:14:14,312 --> 00:14:17,231 - Come on now, Maggi. - No. 136 00:14:17,357 --> 00:14:19,316 - How are you? - What a question! 137 00:14:19,442 --> 00:14:23,862 Hey! You can sit down and rest a while over there. Come on now. 138 00:14:38,920 --> 00:14:42,005 How are you feeling? 139 00:14:43,174 --> 00:14:45,926 It won't stop raining, for crying out loud. 140 00:14:49,639 --> 00:14:52,808 It looks sturdy and fit for winter accommodation. 141 00:15:07,365 --> 00:15:10,701 I feel sorry for him. Maybe he just wants some company. 142 00:16:02,170 --> 00:16:04,630 You just lie down and rest for a bit. 143 00:16:11,929 --> 00:16:16,516 - You never said a word about this. - What would you have done about it? 144 00:16:16,643 --> 00:16:20,771 It's raw in here. It feels colder indoors than outdoors. 145 00:16:20,897 --> 00:16:24,024 - We could make a fire. - Don't just stand there! 146 00:16:24,150 --> 00:16:27,152 The logs aren't ours. 147 00:16:27,278 --> 00:16:30,864 But I guess taking a few logs won't make much difference. 148 00:16:34,619 --> 00:16:39,081 I'm hungry. I've had nothing but a spot of coffee all day. 149 00:16:39,207 --> 00:16:43,418 Go to sleep. That will ease your hunger pangs. 150 00:16:43,544 --> 00:16:45,962 We'll come up with something later. 151 00:16:47,215 --> 00:16:50,884 David! There's a cupboard over there. Go and have a look. 152 00:16:51,010 --> 00:16:53,470 People always leave tins behind. 153 00:16:53,638 --> 00:16:57,974 Oh, sardines, David. Imagine sardines... 154 00:16:58,101 --> 00:17:00,435 It's probably locked. Cupboards usually are. 155 00:17:00,561 --> 00:17:04,064 At least go and take a look. Hurry up. You have the hatchet. 156 00:17:05,525 --> 00:17:08,276 Maggi, you mustn't ask me. Anything but that. 157 00:17:08,403 --> 00:17:13,448 You broke open the front door without my consent. Now open that small one! 158 00:17:13,574 --> 00:17:16,660 Maggi, that was different. You were soaked and tired. 159 00:17:16,786 --> 00:17:20,038 - I'm positive there's food in there. - It wouldn't be ours. 160 00:17:20,164 --> 00:17:24,459 - The logs aren't ours. - I'll get you indoors to warm you up. 161 00:17:24,585 --> 00:17:29,297 - But breaking open a cupboard? No. - Well, I'm not afraid of that cupboard! 162 00:17:29,424 --> 00:17:33,927 - It could be dangerous. - I'm hungry and I want food! Let me go! 163 00:17:34,053 --> 00:17:38,765 - You asked me this morning who I am. - Save it till later. I want food! 164 00:17:38,891 --> 00:17:40,934 Maggi, I've done time! 165 00:17:44,063 --> 00:17:47,691 I spent a year in prison, and I was released last Monday. 166 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 It wasn't the first time, either. 167 00:18:02,206 --> 00:18:07,002 - That's why your hands are so white. - What did you expect? 168 00:18:07,128 --> 00:18:12,424 Some guy from the Upper Ten in disguise, like in the movies? 169 00:18:14,427 --> 00:18:17,846 - This time, things will work out. - I'm worried. 170 00:18:17,972 --> 00:18:20,849 Don't be. I'll keep my word. 171 00:18:20,975 --> 00:18:23,935 That's not what I mean. You broke open that door. 172 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 - We'd better leave. - No one is coming here. 173 00:18:27,815 --> 00:18:31,777 - Not this time of year. - A passer-by might get curious. 174 00:18:31,903 --> 00:18:35,322 - He might call the police! - No, Maggi. We're staying put. 175 00:18:35,448 --> 00:18:40,702 We'll have a look in that cupboard. Where else would we spend the night? 176 00:18:40,828 --> 00:18:43,705 And then? What happens tomorrow? 177 00:18:43,831 --> 00:18:45,624 That's another story. 178 00:19:22,995 --> 00:19:26,540 I hope I'm not intruding. I didn't know anyone lived here. 179 00:19:26,666 --> 00:19:29,668 It's only temporary. 180 00:19:29,794 --> 00:19:36,299 Inspecting your summer cottage? Nice little place to have. 181 00:19:36,425 --> 00:19:39,386 I'm doing some building work over that way. 182 00:19:39,512 --> 00:19:41,263 I noticed that the lights were on. 183 00:19:41,389 --> 00:19:46,059 Thought I'd pop in and buy myself a cup of coffee. 184 00:19:46,185 --> 00:19:49,521 I don't think there is any coffee. Is there, David? 185 00:19:50,815 --> 00:19:54,818 - Newlyweds? - Like she said, we can't help you. 186 00:19:54,944 --> 00:19:59,531 I'll give you some coffee. I have some in my rucksack. 187 00:19:59,657 --> 00:20:03,451 We're not overly fond of coffee, and we had some before we left town. 188 00:20:03,578 --> 00:20:05,996 A small cup wouldn't hurt, David. 189 00:20:06,122 --> 00:20:10,208 - The coffee's in the bean, I'm afraid. - We don't have a grinder. 190 00:20:10,334 --> 00:20:14,254 My, my, you're awkward. You just crush it with an empty bottle. 191 00:20:14,380 --> 00:20:19,426 - We don't have any empty bottles. - You must have some in the cupboard. 192 00:20:19,552 --> 00:20:21,469 The cupboard is empty. 193 00:20:21,596 --> 00:20:24,973 What about over there in the nook? The left-hand corner? 194 00:20:25,099 --> 00:20:27,142 Have you taken a proper look? 195 00:20:33,107 --> 00:20:34,983 The left-hand corner? 196 00:20:35,109 --> 00:20:39,029 There were empty bottles there the last time I was here. 197 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 You see, this is my cottage. 198 00:20:44,118 --> 00:20:46,661 And if the cupboard is empty, 199 00:20:46,787 --> 00:20:52,500 the reason for that is that this isn't the first time I've had visitors. 200 00:20:52,627 --> 00:20:56,796 - Run, David, while you can! - Calm down. We'll explain. 201 00:20:56,923 --> 00:21:00,508 Yes, you'll have some explaining to do, young man. 202 00:21:04,055 --> 00:21:06,848 - What's wrong with your foot? - That's why we came here. 203 00:21:06,974 --> 00:21:11,102 - I all but forced him. - I can imagine. 204 00:21:11,228 --> 00:21:14,981 You see, dear girl, if your foot's the problem, 205 00:21:15,107 --> 00:21:19,277 get back on the road and wait for a bus. Step outside. 206 00:21:52,144 --> 00:21:55,355 He'll get off with a suspended sentence. 207 00:21:55,481 --> 00:21:59,526 That's what a chap like him needs in order to shape up. 208 00:21:59,652 --> 00:22:03,321 You're young enough to put a stop to all this silliness. 209 00:22:03,447 --> 00:22:07,575 You don't know what you've done. He'll get two years, minimum. 210 00:22:07,702 --> 00:22:12,288 He was just released. We were just about to start a new life. 211 00:22:12,415 --> 00:22:16,710 - A funny way of starting a new life. - You have a roof over your head 212 00:22:16,836 --> 00:22:21,673 and coffee, and a full stomach. You egotistical old bugger! 213 00:22:21,799 --> 00:22:26,636 I'll set your shack on fire! Your rotten little cottage. 214 00:22:26,971 --> 00:22:30,932 Hey, how do I know you're not lying? 215 00:22:31,058 --> 00:22:32,851 I don't care. 216 00:22:34,395 --> 00:22:36,604 Get out of here, or I'll scream! 217 00:22:55,916 --> 00:22:57,375 Easy does it. 218 00:22:57,501 --> 00:23:03,089 If you've laid a finger on Maggi, I'll haunt your cottage, you old bugger! 219 00:23:03,215 --> 00:23:05,550 I will hate you to death! 220 00:23:05,676 --> 00:23:09,637 Just a misunderstanding, officers. There's nothing to report. 221 00:23:09,764 --> 00:23:13,141 - I'm not too sure about that. - Do as I say. 222 00:23:13,267 --> 00:23:16,770 It was just a misunderstanding. Let him go. 223 00:23:16,896 --> 00:23:20,648 Very well. We'll let it slip because we know you, Mr Håkansson. 224 00:23:24,195 --> 00:23:26,529 Where do you live? 225 00:23:26,655 --> 00:23:29,991 I haven't decided yet. I'm flat hunting. 226 00:23:30,117 --> 00:23:34,496 You're free to stay in my cottage. Light a fire, and it's nice and cosy. 227 00:23:34,622 --> 00:23:39,000 You can rent it for a time. It's 12 kronor a week. 228 00:23:39,126 --> 00:23:41,920 - That, you can afford. - I haven't found a job yet. 229 00:23:42,046 --> 00:23:46,966 Pop down to the garden centre. He's always in need of help. 230 00:23:47,093 --> 00:23:52,347 - You're not messing with me? - If you can't pay, you're out. 231 00:23:55,059 --> 00:23:59,270 I collect the rent on Saturdays. See you. 232 00:24:13,285 --> 00:24:15,411 - Here I am. - You're a free man? 233 00:24:15,538 --> 00:24:20,333 - Absolutely. Free as a bird. - They let you go? 234 00:24:25,589 --> 00:24:28,675 That's one silly dog, but he's a good dog. 235 00:24:28,801 --> 00:24:33,304 What did I tell you? He wants company. He's lonely, just like us. 236 00:24:33,430 --> 00:24:36,850 He's probably a police dog. He only bites policemen. 237 00:25:07,214 --> 00:25:12,177 - What have you got there? - The gadget I threw at the dog. 238 00:25:12,303 --> 00:25:14,846 - Is it a music box? - Yes. 239 00:25:16,473 --> 00:25:20,476 It sounds a bit off, but I think it's meant to be a melody. 240 00:25:21,437 --> 00:25:24,898 - It might have been beautiful once. - Are you keeping it? 241 00:25:25,024 --> 00:25:26,274 Yes. 242 00:25:28,861 --> 00:25:34,199 Dented and rusty and worthless, with what sounds like a melody. 243 00:25:41,916 --> 00:25:44,375 There was this parson back at the nick. 244 00:25:45,878 --> 00:25:48,922 He talked about a lost melody. 245 00:25:49,048 --> 00:25:53,551 It didn't escape anyone's notice that it was meant as a reference to us. 246 00:25:54,637 --> 00:25:56,429 We ought to keep it. 247 00:26:01,393 --> 00:26:03,645 This is nice. 248 00:26:03,771 --> 00:26:05,772 What about tomorrow? 249 00:26:05,898 --> 00:26:07,941 That's another story. 250 00:26:11,737 --> 00:26:13,238 The train. 251 00:26:15,783 --> 00:26:17,909 - The train! - What about it? 252 00:26:18,035 --> 00:26:22,455 Your ticket! We can get a refund. How much was it? 253 00:26:22,581 --> 00:26:25,833 - 29.65. - That's a fortune. You still have it? 254 00:26:25,960 --> 00:26:30,588 - I still have it. No need to look. - There's every need to look. 255 00:26:32,675 --> 00:26:34,884 - It's not there. - No, it's not there. 256 00:26:35,010 --> 00:26:37,679 - You said it was. - No. 257 00:26:37,805 --> 00:26:41,266 - I said I still have it. - So where is it? 258 00:26:46,647 --> 00:26:50,733 - You made a curler out of the ticket? - Guess you'll make me eat my words. 259 00:26:50,859 --> 00:26:53,027 Our beautiful ticket. 260 00:26:54,363 --> 00:26:56,447 I'll make you eat the ticket. 261 00:26:57,574 --> 00:27:00,159 You wanted sardines, didn't you? 262 00:27:41,994 --> 00:27:44,037 Good boy. 263 00:27:44,163 --> 00:27:46,873 Is that absolutely necessary? 264 00:27:46,999 --> 00:27:50,084 - Well, sometimes. - That can't be possible. 265 00:27:50,210 --> 00:27:52,628 - You rent this place? - Sure do. 266 00:27:52,755 --> 00:27:56,549 I saw the mutt inspecting the place when you moved in. 267 00:27:56,675 --> 00:28:01,429 You noticed that, did you? You live on the other side of the road, don't you? 268 00:28:01,555 --> 00:28:05,224 I meant to drop by and say hello, but you're welcome here. 269 00:28:05,351 --> 00:28:08,936 It's a makeshift place. We always have plenty to do. 270 00:28:09,063 --> 00:28:12,065 - Away all day... - I see. 271 00:28:12,191 --> 00:28:14,400 We've been watching you. 272 00:28:17,196 --> 00:28:19,155 I'd say you're all right. 273 00:28:19,281 --> 00:28:24,577 And if you want the morning paper, our neighbour will deliver it for free. 274 00:28:24,703 --> 00:28:28,873 - Ah, here she comes. Hi! - What do you want? 275 00:28:29,041 --> 00:28:32,377 Why don't you save a copy for this chap, too? 276 00:28:32,503 --> 00:28:34,921 "Why don't you..." 277 00:28:35,047 --> 00:28:36,714 Hanna Ledin. 278 00:28:38,258 --> 00:28:39,675 Bye, fellows! 279 00:28:42,221 --> 00:28:45,473 She's a bit surly, but it's in the bag. 280 00:28:45,599 --> 00:28:49,727 - Are there more of you in the gang? - We make up the core, so to speak. 281 00:28:57,945 --> 00:29:02,115 - You're a lucky guy. - I never said otherwise. 282 00:29:02,241 --> 00:29:06,786 - You should have thought about that. - Pros and cons, you know. 283 00:29:07,162 --> 00:29:10,540 - It's a risky business. - I could support a faithful wife. 284 00:29:10,666 --> 00:29:14,919 - We're not just any old pedlars. - We've organised this whole district. 285 00:29:15,045 --> 00:29:18,923 He's put life into the door-to-door business. We're very methodical. 286 00:29:19,049 --> 00:29:23,219 - The Maria South district today. - Right you are. Business to do. 287 00:29:23,345 --> 00:29:28,182 Well, give this to your bird as a welcoming gift. 288 00:29:28,308 --> 00:29:30,226 - Thank you. - Thanks. 289 00:29:43,991 --> 00:29:47,452 - For you, from the fellows over there. - What is it? 290 00:29:47,578 --> 00:29:51,372 - A rat-trap. - Oh, my God! Do we have rats? 291 00:29:51,498 --> 00:29:54,917 Don't worry. It's just for show. 292 00:29:56,503 --> 00:29:58,421 You can still keep cheese in it. 293 00:30:07,347 --> 00:30:10,558 WHERE DAVID GOT A JOB 294 00:30:11,059 --> 00:30:14,604 This is nice. Very nice. 295 00:30:14,730 --> 00:30:18,274 This is also nice. This is almost nicer. 296 00:30:18,400 --> 00:30:21,861 Tomatoes. You can never grow enough of them. 297 00:30:21,987 --> 00:30:25,406 We could double our sales. People are mad about tomatoes. 298 00:30:25,532 --> 00:30:28,701 That's for sure. Tomatoes, tomatoes... 299 00:30:28,827 --> 00:30:33,873 Isn't it just great? Fruit, that's the future for you. 300 00:30:33,999 --> 00:30:38,127 Fruit, sunshine and flowers. Especially fruit. 301 00:30:38,253 --> 00:30:42,006 Make a note of it. This is the profession of the future. 302 00:30:42,132 --> 00:30:45,301 And a decent one, too. Just great. 303 00:30:45,427 --> 00:30:47,803 Absolutely great. 304 00:30:48,388 --> 00:30:51,766 People want to be slim. They're crazy about tomatoes. 305 00:30:51,892 --> 00:30:57,939 Tomatoes contain everything. They could become a key industry. 306 00:30:58,065 --> 00:31:01,984 As long as the country isn't flooded with bananas. 307 00:31:02,319 --> 00:31:04,237 Phew, it's hot! 308 00:31:04,363 --> 00:31:06,531 Mark my words, it's going to snow. 309 00:31:09,284 --> 00:31:12,787 I'll just pop down to Port Arthur and grab myself a beefsteak. 310 00:31:20,837 --> 00:31:24,048 - Where's my husband? - In town, on business. 311 00:31:24,174 --> 00:31:27,426 - When did he leave? - Just before noon. 312 00:31:27,553 --> 00:31:29,262 I might have known as much. 313 00:31:35,519 --> 00:31:38,938 - How much is the hyacinth? - Three kronor. 314 00:31:39,064 --> 00:31:43,651 - You keep a neat record, I take it. - Oh, yes. Down to the last krona. 315 00:31:43,777 --> 00:31:48,114 In this household, we owe our prosperity down to the last öre. 316 00:31:48,240 --> 00:31:53,286 Perhaps you're not used to dealing with anything smaller than kronor. 317 00:31:55,372 --> 00:31:57,290 Tell me... 318 00:31:57,416 --> 00:32:02,044 the flowers that you took with you last night, were those for a delivery? 319 00:32:02,170 --> 00:32:05,464 - No, I just took them home. - I see. 320 00:32:05,591 --> 00:32:10,344 - They were a bit wilted. - You hide them amongst the fresh ones. 321 00:32:10,470 --> 00:32:13,681 We do our best here, but Andersson didn't mind. 322 00:32:13,807 --> 00:32:15,516 Mr Andersson. 323 00:32:17,102 --> 00:32:19,687 In any case, he didn't mind. 324 00:32:20,397 --> 00:32:22,732 Was he aware of it last night? 325 00:32:24,026 --> 00:32:29,530 - Well, no, but... - I see. That's all I wanted to know. 326 00:32:34,870 --> 00:32:38,205 Our daughter is having her piano lesson. 327 00:32:41,209 --> 00:32:43,210 Sounds like a tricky tune to play. 328 00:32:45,422 --> 00:32:49,175 I was a bit delayed. Lindell can go out to lunch now. 329 00:32:49,301 --> 00:32:52,511 Do you mind his going out to lunch now, Elise? 330 00:32:52,638 --> 00:32:55,806 Lindell's going out to lunch suits me just fine. 331 00:32:55,932 --> 00:32:57,892 You can take my bicycle. 332 00:33:00,687 --> 00:33:02,813 I believe it's going to snow. 333 00:33:12,157 --> 00:33:15,368 How do you know he'll be back, once he's on that bicycle? 334 00:33:15,494 --> 00:33:19,664 - He lives just over there. - Our beautiful antique coffee kettle, 335 00:33:19,790 --> 00:33:25,044 Mother's favourite, the family heirloom, went missing when he showed up. 336 00:33:25,170 --> 00:33:29,006 - How do you explain that? - I don't. I don't think he did it. 337 00:33:29,132 --> 00:33:33,678 - If you drive away this assistant, I... - You'll what? 338 00:33:33,804 --> 00:33:36,138 Forget it. 339 00:33:36,264 --> 00:33:39,475 He'll leave with all our worldly possessions. 340 00:33:39,601 --> 00:33:42,228 - I don't like that man. - He's reliable. 341 00:33:42,354 --> 00:33:48,693 But information is on its way. I'll suss him out. I have my ways. 342 00:33:48,819 --> 00:33:53,030 - He is reliable! - I know what we can rely on him for. 343 00:33:53,156 --> 00:33:55,241 Turn round. 344 00:33:55,367 --> 00:33:58,911 Leaving the shop like that! Exhale. 345 00:34:02,332 --> 00:34:06,544 You think tomatoes will save you? You stink! 346 00:34:08,463 --> 00:34:12,675 WINTER CAME, AND SNOW, AND CHRISTMAS EVE AFTERNOON 347 00:34:18,265 --> 00:34:22,727 We should have a Christmas tree. A small one to put on the table. 348 00:34:22,853 --> 00:34:26,355 - We can't afford to be sentimental. - I know. 349 00:34:26,481 --> 00:34:29,859 - Håkansson wants his rent, too. - I know! 350 00:34:29,985 --> 00:34:32,570 It's too late to buy one, anyway. 351 00:34:32,696 --> 00:34:37,825 - What did you have in mind? - There are always Christmas trees left. 352 00:34:37,951 --> 00:34:40,286 Exceptionally many this year, they say. 353 00:34:40,412 --> 00:34:46,041 - That's stealing. That's theft. - No, that's saving them from the dump. 354 00:34:46,168 --> 00:34:50,629 Maggi, dearest. What if everyone... No, I don't like it. 355 00:34:50,756 --> 00:34:53,966 The thing is, they wouldn't. 356 00:34:54,092 --> 00:34:55,384 David. 357 00:34:56,303 --> 00:34:57,720 Like it. 358 00:34:58,722 --> 00:35:01,015 No! Absolutely not! 359 00:35:04,644 --> 00:35:07,229 Nobody's had this idea before. 360 00:35:07,355 --> 00:35:11,358 Divide the year by 1 3, and every month will have 28 days. 361 00:35:12,360 --> 00:35:16,405 I'll submit it to the Royal Academy of Sciences. 362 00:35:16,531 --> 00:35:18,616 What do you think, Miss Ledin? 363 00:35:19,201 --> 00:35:20,659 What good will that do? 364 00:35:20,786 --> 00:35:23,788 If every month has 28 days, 365 00:35:23,914 --> 00:35:28,417 every day will fall on the same date every single year. 366 00:35:28,543 --> 00:35:30,920 Every day on the same date? 367 00:35:31,046 --> 00:35:34,006 No money in it, according to Steel Beater, 368 00:35:34,132 --> 00:35:37,760 but I would acquire a good reputation in society. 369 00:35:41,723 --> 00:35:46,185 - Father Christmas! - I've been to the Christmas fair. 370 00:35:46,311 --> 00:35:49,814 What's that expression... "Has everyone been good this year?" 371 00:35:49,940 --> 00:35:54,902 Would anyone like a Christmas gift, even though it's New Year's Eve? 372 00:35:55,028 --> 00:35:57,530 Take it out. 373 00:35:59,491 --> 00:36:03,077 - A radio! - It's just a small one. 374 00:36:03,203 --> 00:36:06,622 It doesn't work properly, but it gives off sound. 375 00:36:06,748 --> 00:36:09,208 Where did you get it? 376 00:36:09,751 --> 00:36:12,461 You don't get things. You acquire them. 377 00:36:12,587 --> 00:36:16,590 - Imagine, a radio! - What I'd like to know is... 378 00:36:16,716 --> 00:36:20,678 - But I'm Father Christmas, Madam. - Quiet. 379 00:36:20,804 --> 00:36:25,391 - I can hear something. - Happy New Year. 380 00:36:26,351 --> 00:36:32,565 And once again, we wish one another a happy New Year. 381 00:36:32,691 --> 00:36:36,151 A happy New Year. 382 00:36:47,289 --> 00:36:50,207 David, look at the star. 383 00:36:50,333 --> 00:36:53,586 A star makes a beautiful companion, don't you think? 384 00:36:54,588 --> 00:36:56,630 And a new year has just begun. 385 00:36:57,966 --> 00:36:59,675 Things are looking up. 386 00:36:59,801 --> 00:37:04,013 We're just like everybody else. We have a milk bill. 387 00:37:04,139 --> 00:37:07,224 We pay both local and state taxes! 388 00:37:07,350 --> 00:37:11,061 And in February, I have to fill in a tax return. 389 00:37:11,187 --> 00:37:16,066 A few months ago, we had nothing. Now we have debts, like everyone else. 390 00:37:17,819 --> 00:37:20,905 Maggi, I've been thinking... 391 00:37:22,282 --> 00:37:26,619 how about getting married? That way, people can't object. 392 00:37:31,166 --> 00:37:33,792 What is it, Maggi? 393 00:37:33,919 --> 00:37:35,294 It's nothing. 394 00:38:18,213 --> 00:38:25,678 At this point, we could stop following the story about David and Maggi. 395 00:38:25,804 --> 00:38:29,139 However, there are a few loose ends left. 396 00:38:29,265 --> 00:38:32,101 Why won't Maggi marry David? 397 00:38:32,227 --> 00:38:36,230 And another thing, regarding the gardener - 398 00:38:36,356 --> 00:38:40,818 do you get the feeling that he and David get along famously? 399 00:38:40,944 --> 00:38:44,530 But on the other hand, it was mostly the missus. 400 00:38:44,656 --> 00:38:50,285 What about the radio, the coffee kettle and other bric-a-brac? 401 00:38:50,412 --> 00:38:55,749 I simply don't understand why David never thinks twice. Neither does Maggi. 402 00:38:55,875 --> 00:38:59,753 Maybe things have been going too well for them. 403 00:38:59,879 --> 00:39:03,882 Well, you never can tell. You never can tell. 404 00:39:04,926 --> 00:39:07,428 But I guess we'll see. 405 00:39:07,554 --> 00:39:09,596 Håkansson picked up the rent. This was a Saturday. 406 00:39:09,723 --> 00:39:12,891 One, two, three, four, 407 00:39:13,018 --> 00:39:19,064 five, six, seven, eight, nine, ten. 408 00:39:19,190 --> 00:39:22,818 David, I have a proposition. 409 00:39:22,944 --> 00:39:27,364 - You'll buy this cottage from me. - Buy the cottage? 410 00:39:27,490 --> 00:39:31,952 - You're pulling my leg. - For a reasonable price. 1 ,000 kronor. 411 00:39:32,078 --> 00:39:35,914 Then you don't know what 1 ,000 kronor looks like. 412 00:39:36,041 --> 00:39:39,418 A thousand kronor is what you'll pay me. 413 00:39:39,544 --> 00:39:43,130 Where can you find a flat that cheap? 414 00:39:43,256 --> 00:39:47,718 And they run background checks on their tenants. 415 00:39:47,844 --> 00:39:51,847 Do I run background checks? No. 416 00:39:53,391 --> 00:39:57,227 The ground rent is 20 kronor a year, made payable to the town. 417 00:39:57,353 --> 00:40:01,899 - You'll have to act fast. - What if we can't, or won't? 418 00:40:02,025 --> 00:40:05,652 Then you'll have to go back to wherever you came from. 419 00:40:05,779 --> 00:40:09,406 You should have told me that from the start, Håkansson. 420 00:40:10,283 --> 00:40:15,329 Having you as tenants was never my intention. It's against the law. 421 00:40:16,164 --> 00:40:20,084 Living here on one's own is fine, renting the place is not. 422 00:40:20,210 --> 00:40:25,130 But I had to let you stay here to get you to swallow the bait. 423 00:40:25,256 --> 00:40:27,382 Where will we get 1 ,000 kronor? 424 00:40:29,094 --> 00:40:35,474 Give me 25 kronor a week, and the whole lot will be yours within a year. 425 00:40:35,600 --> 00:40:40,354 There's plenty of fruit. Delicious fruit. 426 00:40:40,480 --> 00:40:43,899 And flowers, young madam. Flowers! 427 00:40:44,025 --> 00:40:46,652 The potatoes are first-class. 428 00:40:47,487 --> 00:40:50,906 They're tender, with firm skin. 429 00:40:51,825 --> 00:40:55,035 I'll give you some seed potatoes. Time for a signature. 430 00:40:55,161 --> 00:40:58,914 - I have to sign it? - That way, I have you in my power. 431 00:40:59,040 --> 00:41:03,585 I can follow you to every workplace you'll ever have, if need be. 432 00:41:03,711 --> 00:41:07,089 But that won't be necessary. 433 00:41:07,215 --> 00:41:10,592 You're the paying kind. 434 00:41:11,928 --> 00:41:15,180 - Give me your pen. - Don't sign it, David. 435 00:41:15,306 --> 00:41:18,934 - Don't sign it, just yet. - If it doesn't suit you... 436 00:41:19,060 --> 00:41:22,646 - Think twice. - Does the extra 1 3 kronor bother you? 437 00:41:22,772 --> 00:41:26,859 - No, that's not it. - Then, what? We have to act. 438 00:41:26,985 --> 00:41:28,944 Don't sign it. 439 00:41:29,070 --> 00:41:32,865 That's it for now, I take it. 440 00:41:33,783 --> 00:41:36,702 I've got people waiting for me at home. 441 00:41:46,754 --> 00:41:50,465 - Where did you find this? - Out in the field. 442 00:41:58,975 --> 00:42:01,518 One of the grandchildren... 443 00:42:01,644 --> 00:42:03,103 That time... 444 00:42:04,272 --> 00:42:06,356 Children fly the coop. 445 00:42:07,442 --> 00:42:10,194 Before you know it, they're gone. 446 00:42:10,862 --> 00:42:13,530 The grandchildren grow up. 447 00:42:13,656 --> 00:42:15,407 Before you know it, 448 00:42:15,533 --> 00:42:20,662 their tiny hands are thin and bony. 449 00:42:22,707 --> 00:42:26,376 Strangers. Gone, all of them. 450 00:42:29,589 --> 00:42:33,300 Do the decent thing and be gone by the morning. 451 00:42:34,469 --> 00:42:37,638 Thank you all the same, Mr Håkansson. 452 00:42:39,891 --> 00:42:42,559 This was the first one I nailed. 453 00:42:43,603 --> 00:42:48,023 It was lying among the waste wood at a building site on Åsö Street. 454 00:42:49,192 --> 00:42:50,692 That summer. 455 00:42:54,030 --> 00:42:58,367 Don't thank me. I always do everything for a reason. 456 00:43:12,090 --> 00:43:16,218 - What about your shoes? - You just fixed them. They're fine. 457 00:43:17,262 --> 00:43:21,598 Better fix these things before it's time to become a vagabond. 458 00:43:23,017 --> 00:43:25,143 Why don't you want to live here? 459 00:43:25,270 --> 00:43:29,898 - I want to live here with you. - You do? It didn't sound like it. 460 00:43:30,024 --> 00:43:34,069 - But I do. - Didn't you hear what Håkansson said? 461 00:43:34,195 --> 00:43:36,655 There's something you need to know. 462 00:43:37,323 --> 00:43:42,244 I'm pregnant, David. I was pregnant when we met. 463 00:43:42,370 --> 00:43:45,914 - What the hell are you telling me? - I was already pregnant. 464 00:43:46,040 --> 00:43:49,209 I should have told you right away. 465 00:43:49,335 --> 00:43:51,670 You're damned right. 466 00:43:51,796 --> 00:43:53,714 Well, now you know. 467 00:43:57,969 --> 00:44:00,220 You don't have to commit yourself. 468 00:44:00,346 --> 00:44:03,015 That's why I didn't want you to sign. 469 00:44:03,141 --> 00:44:06,351 - Who was he? - No need to be jealous. 470 00:44:07,312 --> 00:44:09,396 I can't even remember his face. 471 00:44:10,356 --> 00:44:13,233 It was last autumn, at the amusement park. 472 00:44:13,359 --> 00:44:18,822 We went into the forest afterwards. I can't believe I did it. 473 00:44:18,948 --> 00:44:23,035 You didn't even know the man, and still, you went with him. 474 00:44:23,161 --> 00:44:26,330 I went with you, too! I don't hear any complaints. 475 00:44:26,456 --> 00:44:29,624 I won't take care of his damned kid. Is that understood?! 476 00:44:29,751 --> 00:44:33,170 I'm not asking you to. Don't you dare damn the baby! 477 00:45:08,790 --> 00:45:10,457 CABLE ANCHORING PROHIBITED 478 00:46:08,683 --> 00:46:11,560 What's wrong? Are you ill? 479 00:46:11,686 --> 00:46:13,103 Ill? 480 00:46:14,480 --> 00:46:15,897 What's that? 481 00:46:18,317 --> 00:46:19,734 I'm hurting. 482 00:46:24,073 --> 00:46:29,870 When I close my eyes, I see the most beautiful colours. 483 00:46:32,248 --> 00:46:34,666 Maybe it was something you ate. 484 00:46:34,792 --> 00:46:36,585 Ate? 485 00:47:03,863 --> 00:47:06,531 Nice place, don't you think? 486 00:47:06,657 --> 00:47:08,742 Quiet and cosy. 487 00:47:10,119 --> 00:47:14,789 You had a job, food on the table, and a girl. 488 00:47:14,916 --> 00:47:19,503 You had a girl who was quite special, all things considered. 489 00:47:19,921 --> 00:47:22,797 But your self-esteem... 490 00:47:22,924 --> 00:47:26,134 - Some other time, OK? - Sure, sure. 491 00:47:26,260 --> 00:47:29,679 It's bloody complicated. 492 00:47:30,473 --> 00:47:33,517 But you do know one thing. 493 00:47:33,643 --> 00:47:36,311 You saw what he was like, just now. 494 00:47:36,437 --> 00:47:38,021 Loneliness. 495 00:47:39,065 --> 00:47:41,775 Beware of loneliness, David. 496 00:47:41,901 --> 00:47:44,653 Take care not to end up alone. 497 00:48:30,616 --> 00:48:33,368 So...it's you. 498 00:48:35,079 --> 00:48:37,330 Won't you come in? 499 00:48:56,475 --> 00:48:59,185 They're not dangerous. 500 00:48:59,979 --> 00:49:04,399 The big one over there is a bit evil, that's all. 501 00:49:17,913 --> 00:49:21,374 - You've thought it over? - Yes, I've thought it over. 502 00:49:22,209 --> 00:49:24,628 And you've come to a decision? 503 00:49:26,088 --> 00:49:30,550 - Yes, I've come to a decision. - Just like I knew you would. 504 00:49:31,677 --> 00:49:37,515 You're doing the right thing. You should always think twice. 505 00:49:38,684 --> 00:49:40,060 Sit down. 506 00:49:43,397 --> 00:49:47,609 And here we have the piece of paper. 507 00:49:57,536 --> 00:50:00,914 Sign it there. 508 00:50:01,040 --> 00:50:04,918 But read it through first. 509 00:50:05,044 --> 00:50:08,546 Think very carefully before you act. 510 00:50:08,673 --> 00:50:13,343 Once it's signed, it's irrevocably signed. 511 00:50:34,240 --> 00:50:38,785 It's customary to confirm the deal. 512 00:50:39,620 --> 00:50:43,081 Or maybe you don't touch spirits? 513 00:50:43,207 --> 00:50:45,166 I think I'll pass. 514 00:50:45,292 --> 00:50:47,919 I am not surprised. 515 00:50:58,472 --> 00:51:01,141 You're studying my photographs. 516 00:51:02,518 --> 00:51:04,102 My wife. 517 00:51:07,523 --> 00:51:11,025 Those are my children, when they were little. 518 00:51:15,322 --> 00:51:20,952 These are my grandchildren... when they were little. 519 00:51:21,996 --> 00:51:24,205 The clothes are different. 520 00:51:24,331 --> 00:51:26,458 The clothes may change... 521 00:51:26,584 --> 00:51:31,087 but all children are the same when they are little. 522 00:51:31,797 --> 00:51:35,592 - Do you live here, all alone? - I'm not alone! 523 00:51:35,718 --> 00:51:38,052 They're all waiting for me! 524 00:51:39,221 --> 00:51:44,809 I bought this flat thirty years ago, during the last war. 525 00:51:44,935 --> 00:51:48,354 It's mine! They can't evict me! 526 00:51:48,481 --> 00:51:53,401 I'll grow very old. I'll outlive them all. Those bastards. 527 00:51:54,820 --> 00:51:56,446 You can leave now. 528 00:52:17,468 --> 00:52:19,636 - Hello. - Hi there! 529 00:52:29,271 --> 00:52:33,566 - You're late. - I was held up. 530 00:52:33,692 --> 00:52:37,195 - I bought the evening paper. - Splendid, splendid. 531 00:52:40,032 --> 00:52:44,619 What was that good for? Look at him, devouring the comics. 532 00:52:44,745 --> 00:52:49,332 - Have you seen this one? - It's horrible to see him like that. 533 00:52:49,458 --> 00:52:52,669 - Time to get a move on. - It's not that late. 534 00:52:52,795 --> 00:52:54,754 No, it's not that late. 535 00:52:54,880 --> 00:52:57,131 Why did you kick me? 536 00:52:57,258 --> 00:53:00,760 I hope you're not nasty to your bird. 537 00:53:00,886 --> 00:53:04,597 If that's the case, you're not a very clever chap. 538 00:53:04,723 --> 00:53:09,185 I did something nasty, but that's all over now. 539 00:53:20,948 --> 00:53:23,241 All of this is ours now. 540 00:53:25,160 --> 00:53:28,371 The little fellow is welcome, since he's yours. 541 00:53:33,586 --> 00:53:37,922 We'll go to the registrar's office and ask to have the banns published. 542 00:54:14,501 --> 00:54:17,670 - Are those the clergymen? - I guess so. 543 00:54:17,796 --> 00:54:22,675 I only ever saw the one back home, but he dressed like a farmer. 544 00:54:22,843 --> 00:54:27,221 - They probably earn a lot. - They do have a great responsibility. 545 00:54:35,064 --> 00:54:36,981 Whose turn is it? 546 00:54:37,900 --> 00:54:42,195 - What can I do for you? - We'd like to have the banns published. 547 00:54:42,321 --> 00:54:45,281 - Did you bring your credentials? - Yes. 548 00:54:50,871 --> 00:54:54,874 - Here you go. - You will settle down in this parish? 549 00:54:55,000 --> 00:54:58,503 We already live here. Allotment 1 55... 550 00:54:58,629 --> 00:55:00,838 Not so fast. 551 00:55:00,965 --> 00:55:03,216 Are the two of you living there? 552 00:55:04,176 --> 00:55:07,971 So, you're cohabiting with your fiancée? 553 00:55:08,097 --> 00:55:13,393 - Well, yes. - Neither of you is registered here. 554 00:55:13,519 --> 00:55:16,604 Registered? I was thinking... 555 00:55:16,730 --> 00:55:20,608 Banns take place in the parish of the bride. 556 00:55:20,734 --> 00:55:23,403 - Why's that? - "Why's that"? 557 00:55:23,529 --> 00:55:25,738 Is that really necessary? 558 00:55:25,864 --> 00:55:30,868 Or send your credentials to the census office and state your new address. 559 00:55:30,995 --> 00:55:35,164 They'll inform Furusele and us, and then return it to you 560 00:55:35,290 --> 00:55:39,043 and you can present it here. Then we'll put up the banns. 561 00:55:39,169 --> 00:55:44,382 It takes time, and your fiancé will have to demand a transfer, too. 562 00:55:44,717 --> 00:55:49,345 - It sounds a bit complicated. - Not at all, my dear chap. 563 00:55:49,513 --> 00:55:53,391 Things take time when you don't keep your documents up-to-date. 564 00:55:53,517 --> 00:55:57,395 - Your documents are... - How long will it take? 565 00:55:59,064 --> 00:56:01,649 You see... 566 00:56:01,775 --> 00:56:03,526 I see. 567 00:56:05,320 --> 00:56:07,822 When are you due? 568 00:56:07,948 --> 00:56:12,285 - Some time in April. - It will be all right, I'm sure. 569 00:56:12,411 --> 00:56:17,081 Wait a minute. Where did you say you live? 570 00:56:17,207 --> 00:56:19,042 An allotment? 571 00:56:19,168 --> 00:56:22,670 The small cottage attached to the allotment? 572 00:56:24,465 --> 00:56:27,633 Is that wise for a woman in this state? 573 00:56:28,552 --> 00:56:32,221 - We hadn't thought about that. - Well, you had better do so. 574 00:56:32,347 --> 00:56:37,602 - There are no available places to stay. - There are maternity homes. 575 00:56:37,728 --> 00:56:40,730 I seriously advise you to take that to heart. 576 00:56:40,856 --> 00:56:44,192 Contact the parish lay worker today. 577 00:56:44,318 --> 00:56:50,156 Or it's my duty to report allotment 1 55 to the social welfare office. 578 00:56:50,282 --> 00:56:54,243 - Can they make us do it? - I'd say they can. 579 00:56:54,369 --> 00:56:58,289 We'll be separated, and David will be alone. 580 00:56:58,415 --> 00:56:59,916 My dear friends - 581 00:57:00,042 --> 00:57:05,463 and I don't mean to reproach you - you should have thought of that before. 582 00:57:05,589 --> 00:57:09,050 The lay worker is available every day between 12 and 3pm, 583 00:57:09,176 --> 00:57:11,844 except Tuesdays, Thursdays, Saturdays. 584 00:57:19,812 --> 00:57:21,062 Did they just leave? 585 00:57:58,100 --> 00:58:02,603 - They hardly encouraged our marriage. - I'm sure he's a kind man. 586 00:58:02,729 --> 00:58:06,899 People aren't kind. They're cruel, callous and fiendish. 587 00:58:07,025 --> 00:58:10,653 - They don't care about us. - Why's everything so complicated? 588 00:58:10,779 --> 00:58:16,200 When you try to conform, try to become one of them, they put you down. 589 00:58:16,326 --> 00:58:21,873 - We're not ones to beg. - He was probably right about one thing. 590 00:58:21,999 --> 00:58:26,419 Living out there might not be so good. Have you thought about that? 591 00:58:26,545 --> 00:58:30,923 Yes, I've thought about that, but I don't want to be apart. 592 00:58:31,049 --> 00:58:33,050 Neither do I. 593 00:58:34,970 --> 00:58:38,472 I guess we'd better settle the matter right away. 594 00:59:21,099 --> 00:59:26,229 Spring came early, and David often visited Maggi at the maternity home. 595 00:59:38,659 --> 00:59:43,913 You'll be back home soon. We'll all sit outdoors in the sun. 596 00:59:44,039 --> 00:59:48,876 Oh, what a summer. We'll make the most of every single day. 597 00:59:49,002 --> 00:59:51,337 And we won't sleep too much. 598 00:59:51,463 --> 00:59:55,132 I like the sound of that. It almost sounds too good. 599 00:59:55,259 --> 00:59:59,011 Are you tired, my love? It'll soon be over. 600 00:59:59,137 --> 01:00:03,891 I love hearing your stories about home, that you have good help. 601 01:00:04,017 --> 01:00:07,353 Everything's just great. 602 01:00:07,479 --> 01:00:10,273 What about the gardener and his wife? 603 01:00:10,399 --> 01:00:13,985 What about them? We have no quarrel with him. 604 01:00:14,111 --> 01:00:20,032 He's quite a decent man. The missus is a bit nasty, however... 605 01:00:20,158 --> 01:00:26,038 - They don't want to see us do well. - Everyone wants us to do well now. 606 01:00:26,164 --> 01:00:28,416 And things are better than ever. 607 01:01:25,182 --> 01:01:28,225 I didn't think there was anyone here! 608 01:01:28,352 --> 01:01:31,729 Andersson? What are you doing here? 609 01:01:31,855 --> 01:01:35,775 - I didn't think anyone was home. - I can tell, by the looks of it. 610 01:01:35,901 --> 01:01:38,027 The spade. I knew it! 611 01:01:38,153 --> 01:01:42,156 This is stolen property! My wife always suspected... 612 01:01:42,282 --> 01:01:45,868 All spades look the same. They borrowed that one. 613 01:01:45,994 --> 01:01:48,871 My spades look nothing like other people's spades! 614 01:01:48,997 --> 01:01:52,249 Mine are branded with an A. A for Andersson. 615 01:01:53,877 --> 01:01:59,173 Well, can you find an A? A for Andersson's imagination! 616 01:01:59,299 --> 01:02:01,967 These are my tools. I carried them here myself. 617 01:02:02,094 --> 01:02:06,639 - Or are you saying I stole them? - Please, dear Mrs Ledin... 618 01:02:06,765 --> 01:02:11,143 No one's suspecting Mrs Ledin of stealing... 619 01:02:15,440 --> 01:02:18,234 - Who are they?! - Do you have a daughter? 620 01:02:18,360 --> 01:02:20,945 - Yes. - Here's a balloon. 621 01:02:21,071 --> 01:02:23,114 I dare say you're a kind man. 622 01:02:24,116 --> 01:02:27,159 I'll keep an eye on this place. Mark my words! 623 01:02:37,003 --> 01:02:38,754 He wasn't a kind man. 624 01:02:38,880 --> 01:02:42,967 Stop bringing goods here. I won't answer for the consequences. 625 01:02:43,093 --> 01:02:48,013 Making a good Christian like myself play a part in your low farce! 626 01:02:48,140 --> 01:02:49,974 Stop bringing goods? 627 01:02:50,767 --> 01:02:54,437 - Do you get any of this, Steel Beater? - Not at all. 628 01:02:54,563 --> 01:02:56,272 Harsh words. 629 01:02:57,441 --> 01:03:00,109 This is my spade! 630 01:03:00,902 --> 01:03:04,947 And this one is Mr Andersson's. Do you recognise it? 631 01:03:05,073 --> 01:03:09,994 If we have something, and someone else doesn't, are we to do nothing? 632 01:03:10,829 --> 01:03:13,122 Come on. 633 01:03:31,099 --> 01:03:33,225 - Whistling a happy tune, are we? - Morning. 634 01:03:33,351 --> 01:03:37,146 Morning, morning. May the merriness never end. 635 01:03:37,272 --> 01:03:39,356 This is nice. This is nice. 636 01:03:40,942 --> 01:03:44,612 Here, we'll have tomatoes. Our finest tomatoes. 637 01:03:44,738 --> 01:03:48,449 Weigh out and arrange two... no, three pyramids. 638 01:03:48,575 --> 01:03:51,952 And move the potato plants, would you? 639 01:03:52,829 --> 01:03:55,789 These geraniums are 3.50. Those are... 640 01:03:56,625 --> 01:03:58,083 I'd better go and check. 641 01:03:59,127 --> 01:04:01,962 - Oh, I almost forgot... - A delivery? 642 01:04:02,088 --> 01:04:06,217 No. My wife will be down shortly, and I just wanted to let you know 643 01:04:06,343 --> 01:04:10,930 that whatever happens, I personally have nothing against you, Lindell. 644 01:04:11,056 --> 01:04:14,600 But there are principles when it comes to business. 645 01:04:14,726 --> 01:04:19,230 As I was saying, there are principles, and that's that! 646 01:04:19,356 --> 01:04:21,899 We've been informed about Lindell. 647 01:04:22,025 --> 01:04:24,902 We've gathered information about you, 648 01:04:25,028 --> 01:04:27,905 seeing that you've been so reticent. 649 01:04:28,031 --> 01:04:30,491 I always answer straight questions. 650 01:04:30,617 --> 01:04:33,410 That's not our definition of honesty and sincerity. 651 01:04:33,537 --> 01:04:36,747 Where was Lindell before he came here? 652 01:04:36,873 --> 01:04:41,043 - Andersson only had to ask. - Mister Andersson. 653 01:04:41,169 --> 01:04:44,755 Be that as it may, you only had to ask. 654 01:04:44,881 --> 01:04:48,133 Things in this house have gone missing. 655 01:04:48,260 --> 01:04:49,843 How unfortunate. 656 01:04:49,970 --> 01:04:53,556 Other people are complaining about the same problem. 657 01:04:53,682 --> 01:04:57,476 I hope you know what I mean. Exactly. 658 01:04:57,602 --> 01:05:00,521 - And another thing... - Speaking of principles. 659 01:05:00,647 --> 01:05:03,357 - I'll... - No, I will. 660 01:05:03,483 --> 01:05:07,653 Your personal life is your business, within reason. 661 01:05:07,779 --> 01:05:10,155 - You cohabit with a woman! - So does Andersson. 662 01:05:10,282 --> 01:05:12,157 Quiet! 663 01:05:12,284 --> 01:05:16,161 In my capacity as director of the town garden centre, I'll say this - 664 01:05:16,288 --> 01:05:20,708 we don't want this nice allotment area turned into some kind of slum 665 01:05:20,834 --> 01:05:23,544 or hot spot for lowlifes. 666 01:05:23,670 --> 01:05:29,717 We'd like to have decent people around us. People with principles. 667 01:05:29,843 --> 01:05:35,306 And we don't fit in, you mean. I've bought the cottage, and I own it. 668 01:05:35,432 --> 01:05:38,684 I'm entitled to membership in the town garden centre! 669 01:05:38,810 --> 01:05:42,271 - Own it? - Don't worry. I'm not interested. 670 01:05:42,397 --> 01:05:45,858 Even people like us have principles. 671 01:05:45,984 --> 01:05:49,862 Hold on to your hotbeds, Andersson, before I steal them! 672 01:05:52,449 --> 01:05:57,703 Andersson's Garden Centre. I see. I see. 673 01:05:58,371 --> 01:06:01,457 Just a minute. He's standing right here. 674 01:06:01,583 --> 01:06:06,003 It's for you. It's the maternity hospital. 675 01:06:31,279 --> 01:06:33,656 What's happened? 676 01:06:33,782 --> 01:06:36,450 Is it something tragic? 677 01:06:36,576 --> 01:06:38,243 You old cow. 678 01:06:47,837 --> 01:06:52,174 I can't stand this bloody elephant polka! 679 01:06:52,801 --> 01:06:56,762 The child is practising! It's quite a difficult étude. 680 01:06:56,888 --> 01:06:59,098 I never learnt how to play it! 681 01:07:01,017 --> 01:07:05,020 It's my ambition to make sure my child knows it. 682 01:07:34,676 --> 01:07:36,677 Yes, I know. 683 01:07:36,803 --> 01:07:40,848 I damned the baby. I said, "that damned kid." 684 01:07:40,974 --> 01:07:45,602 "I won't take care of his damned kid." Those were my exact words. 685 01:07:46,521 --> 01:07:49,898 Are you telling me you're not pleased? 686 01:07:50,024 --> 01:07:54,486 - It turned out the way you wanted. - Wanted? 687 01:07:54,612 --> 01:07:56,572 Come on. 688 01:07:56,698 --> 01:07:59,950 I dare say you did want it, to some extent. 689 01:08:00,076 --> 01:08:01,410 Admit it. 690 01:08:02,871 --> 01:08:07,458 Who knows? You might have grown fond of the child. 691 01:08:07,584 --> 01:08:12,796 I guess you would have. But now, everything has turned out differently 692 01:08:12,922 --> 01:08:15,632 since the baby was stillborn. 693 01:08:16,676 --> 01:08:20,596 - You lucky devil. - I don't understand what you're saying. 694 01:08:21,347 --> 01:08:24,099 Those were your exact thoughts. 695 01:08:24,809 --> 01:08:26,518 What luck! 696 01:08:28,313 --> 01:08:30,481 You were most likely saddened. 697 01:08:32,066 --> 01:08:35,068 But I suspect you're also a bit pleased 698 01:08:35,487 --> 01:08:39,698 deep down inside, if truth be told. 699 01:08:39,824 --> 01:08:43,952 No! All I want is for Maggi to pull through. 700 01:08:44,078 --> 01:08:47,372 Do you think Maggi will pull through? 701 01:08:47,499 --> 01:08:49,917 Don't go. Don't go! 702 01:08:50,043 --> 01:08:52,753 Do you think Maggi will pull through? 703 01:08:59,677 --> 01:09:01,970 David. 704 01:09:14,567 --> 01:09:16,193 They anaesthetised me. 705 01:09:17,403 --> 01:09:19,988 The doctor isn't worried at all. 706 01:09:21,407 --> 01:09:24,326 You're avoiding the things I want to know. 707 01:09:30,083 --> 01:09:35,254 The doctor told us not to be sad. It had nothing to do with the cottage. 708 01:09:35,380 --> 01:09:39,299 It's no one's fault. There's always a next time. 709 01:09:39,425 --> 01:09:42,719 Maggi, he told us not to be sad. 710 01:09:42,846 --> 01:09:44,304 No. 711 01:09:44,430 --> 01:09:47,015 You'll soon be back up on your feet. 712 01:09:47,141 --> 01:09:49,852 Summer's just around the corner. 713 01:09:49,978 --> 01:09:52,563 Maggi, say something. 714 01:09:52,689 --> 01:09:55,023 Don't just lie there, with eyes averted. 715 01:09:55,149 --> 01:09:57,276 It's so strange. 716 01:09:57,402 --> 01:10:01,822 When he was inside of me, he was alive and kicking. 717 01:10:01,948 --> 01:10:04,992 - Where is he now? - We mustn't dwell on that now. 718 01:10:05,118 --> 01:10:09,204 No, we mustn't dwell on that. 719 01:10:11,332 --> 01:10:14,418 You're still here, thank God. 720 01:10:23,094 --> 01:10:25,596 Now you have something to play with. 721 01:10:26,556 --> 01:10:29,182 All men seem to like that. 722 01:10:29,309 --> 01:10:32,811 Sweep up a pile of leaves and set it on fire. 723 01:10:34,355 --> 01:10:40,527 Your little fire has no friend. Either we're early, or everyone else is late. 724 01:10:40,653 --> 01:10:45,115 - All the other places are locked up. - I hadn't thought about that. 725 01:10:45,241 --> 01:10:48,952 I can see smoke over there! They might be doing the same thing. 726 01:10:49,078 --> 01:10:52,831 Oh, David! It's so exciting. 727 01:10:53,625 --> 01:10:56,960 It's been like a dream, ever since I got back. 728 01:10:57,086 --> 01:10:59,129 It's like a dream now, too. 729 01:11:01,215 --> 01:11:04,718 All this is ours! It will grow all summer long. 730 01:11:04,844 --> 01:11:08,347 I want something to grow inside of you. 731 01:11:08,473 --> 01:11:10,682 Me, too. 732 01:11:10,808 --> 01:11:13,143 Out here. 733 01:11:36,960 --> 01:11:38,335 Good afternoon. 734 01:11:39,295 --> 01:11:41,129 - Good afternoon. - Good afternoon. 735 01:11:41,255 --> 01:11:45,092 This is David Lindell, allotment 1 55? 736 01:11:45,218 --> 01:11:49,054 - That's right. - I need you to sign a document. 737 01:11:49,180 --> 01:11:52,349 I've tried to get hold of you before. 738 01:11:52,475 --> 01:11:54,977 - What is it? - A mere formality. 739 01:11:55,103 --> 01:12:00,899 The former owner, Per Håkansson, told me that you'd bought the cottage. 740 01:12:01,025 --> 01:12:03,235 - Is that correct? - What's that? 741 01:12:03,361 --> 01:12:08,198 The town planners have decided to construct 567 new incinerators in this area. 742 01:12:08,324 --> 01:12:12,911 The garden plots will be removed. It was in the papers a long time ago. 743 01:12:15,748 --> 01:12:20,210 - What are you saying? - You didn't grasp what I said? 744 01:12:20,336 --> 01:12:23,588 - This cottage is ours! - I understand that perfectly. 745 01:12:23,715 --> 01:12:28,844 Mr Håkansson said that, too, so I'm here to get the document signed. 746 01:12:28,970 --> 01:12:31,430 You can't just evict us! 747 01:12:31,556 --> 01:12:36,852 Maggi, Håkansson has cheated us. I don't understand. 748 01:12:37,520 --> 01:12:41,815 - Where will we go? - Well, that's none of my business. 749 01:12:41,941 --> 01:12:44,693 - If you sign... - No chance of a respite? 750 01:12:44,819 --> 01:12:49,740 - We've fixed and planted things. - That can't be helped. 751 01:12:49,866 --> 01:12:53,452 - I won't sign it. - You won't sign it? 752 01:12:53,578 --> 01:12:57,956 I refuse to move. The police will have to carry us away! 753 01:12:58,082 --> 01:13:02,252 We don't know where to turn. Won't you help us? 754 01:13:02,378 --> 01:13:07,799 Madam, my job is to get your husband's signature on this document. 755 01:13:07,925 --> 01:13:09,926 This doesn't concern me. 756 01:13:10,053 --> 01:13:13,722 No, it doesn't concern you, you bureaucratic bastard! 757 01:13:13,848 --> 01:13:16,183 You don't give a crap about us! 758 01:13:16,309 --> 01:13:19,352 You conceited pig! 759 01:13:19,479 --> 01:13:22,939 - Think about what you're doing, David! - Yes, think about it! 760 01:13:23,066 --> 01:13:27,444 You're right to be afraid of my thoughts. This is one visit you won't forget. 761 01:13:27,570 --> 01:13:31,948 - Please, don't hit me! - Glasses off, so I might give you one! 762 01:13:36,537 --> 01:13:40,457 I haven't got the heart. Your mother might not recognise you. 763 01:13:40,583 --> 01:13:43,627 She'd dump you in the refuse chute during her spring cleaning. 764 01:13:43,753 --> 01:13:47,923 Your name is David Lindell. Allotment 1 55. 765 01:13:48,049 --> 01:13:50,133 You have threatened to assault me. 766 01:13:50,259 --> 01:13:52,302 This is no laughing matter. 767 01:13:53,638 --> 01:13:56,598 Not for you, and not for your young lady. 768 01:14:04,941 --> 01:14:08,693 You'll pay for this, you proletarian ruffian! 769 01:14:10,446 --> 01:14:12,155 Did it feel good? 770 01:14:13,116 --> 01:14:16,201 Yes, it did. I'd gladly do it again. 771 01:14:16,327 --> 01:14:18,912 David, should we make a run for it? 772 01:14:19,038 --> 01:14:22,207 It's no good. They always get you. 773 01:14:47,984 --> 01:14:52,279 Here's the police file - "David Lindell, born July 14th, 1 91 8. 774 01:14:52,405 --> 01:14:56,449 "An only child. Parents: Egon Lindell and his wife, Gertie. 775 01:14:56,576 --> 01:15:01,496 "Few particulars about his childhood, except for his own accounts 776 01:15:01,622 --> 01:15:08,003 "and a police report dated May 16th, 1 923, reporting an assault incident." 777 01:15:08,129 --> 01:15:11,590 Mr Lindell, could you shed some light on that incident? 778 01:15:11,716 --> 01:15:14,634 - No. - I see. 779 01:15:14,760 --> 01:15:18,263 "Shortly afterwards, Lindell's father died. 780 01:15:18,389 --> 01:15:21,474 "His wife was forced to get along on her own. 781 01:15:21,601 --> 01:15:24,394 "According to Lindell, she had boarders." 782 01:15:24,520 --> 01:15:27,230 What kind of boarders, we can only surmise. 783 01:15:27,356 --> 01:15:29,900 I have a few guesses myself. 784 01:15:30,026 --> 01:15:33,486 "After elementary school, he got a job at a machine workshop." 785 01:15:33,613 --> 01:15:35,322 In your own words, please. 786 01:15:35,448 --> 01:15:37,949 After elementary school, I got a job at a machine workshop. 787 01:15:38,075 --> 01:15:40,243 Yes, we know. 788 01:15:40,369 --> 01:15:42,787 - Then I quit my job. - How come? 789 01:15:42,914 --> 01:15:45,665 - I don't recall. - You've forgotten why? 790 01:15:45,791 --> 01:15:52,172 "After his national service, Lindell made no effort whatsoever to return to a regular life." 791 01:15:52,298 --> 01:15:53,882 - Is this true? - I suppose so. 792 01:15:54,008 --> 01:15:55,842 Why's that? 793 01:15:55,968 --> 01:15:58,470 What's the use? 794 01:15:58,596 --> 01:16:02,641 "In the autumn of '42, you met Folke Törnberg, a bike repairman." 795 01:16:02,767 --> 01:16:06,353 I already knew him. I told him we should commit burglary. 796 01:16:06,479 --> 01:16:09,731 - We broke into a sweet stall. - You got a suspended sentence. 797 01:16:09,857 --> 01:16:13,610 - That didn't seem to deter you. - What was the use? 798 01:16:14,445 --> 01:16:18,031 - What a peculiar explanation. - You think? 799 01:16:19,617 --> 01:16:24,329 "In the autumn of '44 you were caught again. A burglary." 800 01:16:24,455 --> 01:16:26,289 - Is that correct? - I suppose so. 801 01:16:26,415 --> 01:16:28,625 Answer a bit more courteously. 802 01:16:28,751 --> 01:16:32,712 You committed burglary together with Törnberg this time too. 803 01:16:33,464 --> 01:16:37,092 - Answer me, please. - Yes. 804 01:16:37,218 --> 01:16:39,678 Thus, you violated your probation. 805 01:16:48,020 --> 01:16:51,898 Subsequently, the police have questioned the following people... 806 01:16:53,109 --> 01:16:57,487 I was unpleasantly affected, because I've become an honest citizen. 807 01:16:57,613 --> 01:17:00,532 I have no dealings with the old gang. 808 01:17:00,658 --> 01:17:04,494 My missus said that you have to think about your principles. 809 01:17:04,620 --> 01:17:07,580 So, Lindell and his bird walked away. 810 01:17:08,916 --> 01:17:12,669 I let them stay there, out of pure decency. 811 01:17:12,795 --> 01:17:16,339 I have nothing personal against them. 812 01:17:16,465 --> 01:17:22,512 But they did force their entry into the cottage, after all. 813 01:17:22,638 --> 01:17:25,598 Tomatoes? Yes, that's me. 814 01:17:25,725 --> 01:17:28,226 He applied for a position. 815 01:17:28,352 --> 01:17:31,646 - He didn't say a word about his past. - He sure didn't. 816 01:17:31,772 --> 01:17:35,650 Good labour is hard to find, and I didn't ask to see his credentials. 817 01:17:35,776 --> 01:17:39,279 A few days after his arrival, our lovely coffee kettle went missing. 818 01:17:39,405 --> 01:17:45,452 - Other things went missing, too. - A spade, for example. 819 01:17:45,578 --> 01:17:51,916 - And a pair of bast shoes. - It is not advisable, in my opinion. 820 01:17:52,460 --> 01:17:55,211 It is not advisable! 821 01:18:00,301 --> 01:18:04,596 Would you care to tell me where Lindell's diligence money went? 822 01:18:04,722 --> 01:18:07,682 He had 200 kronor when he left prison. 823 01:18:07,808 --> 01:18:11,436 It's only a mere detail, but of psychological interest. 824 01:18:11,562 --> 01:18:15,148 - I don't know. - She doesn't know. 825 01:18:15,274 --> 01:18:18,151 Had he no money on him when you met him at the station? 826 01:18:18,277 --> 01:18:21,988 Well, his reserve, but that was just five kronor. 827 01:18:22,114 --> 01:18:24,157 You'd never met him before? 828 01:18:24,950 --> 01:18:27,577 Still, you went with him to this hotel room? 829 01:18:27,703 --> 01:18:32,957 - What was I to do? - That's true. What were you to do? 830 01:18:34,126 --> 01:18:38,755 - Did you know that you were pregnant? - I'd realised it a few days before. 831 01:18:38,881 --> 01:18:42,884 - That's why I was going back home. - Who fathered the child? 832 01:18:43,010 --> 01:18:48,348 - I don't know. - Right. I'm sorry. You didn't know. 833 01:18:48,474 --> 01:18:54,270 Did you know your...fiancé - for want of a better word - 834 01:18:54,397 --> 01:18:56,022 had been in prison? 835 01:18:56,148 --> 01:18:59,234 - He told me almost immediately. - Speak up! 836 01:18:59,360 --> 01:19:03,405 - He told me almost immediately. - Still, you went with him? 837 01:19:04,615 --> 01:19:08,535 Did you know that he was prone to stealing? 838 01:19:08,661 --> 01:19:10,286 Things like... 839 01:19:11,580 --> 01:19:13,289 this coffee kettle? 840 01:19:16,752 --> 01:19:20,922 - Those bloody things were given to us! - By whom? 841 01:19:23,759 --> 01:19:27,345 Let's say they were given to you by some kind stranger. 842 01:19:28,889 --> 01:19:31,141 No further questions. 843 01:19:31,267 --> 01:19:34,811 I'm sorry. I just have one final little question. 844 01:19:36,188 --> 01:19:39,649 Did you try to get rid of the baby? 845 01:19:40,901 --> 01:19:44,279 - Didn't you hear my question? - Will someone ask Chubby to shut up?! 846 01:19:49,577 --> 01:19:52,996 The hearing continues. Please. 847 01:19:53,122 --> 01:19:58,460 The defendant made abusive remarks, and then he brutally assaulted me! 848 01:19:58,586 --> 01:20:01,463 I'm indignant, astonished and sad. 849 01:20:04,550 --> 01:20:05,925 I am sad. 850 01:20:07,887 --> 01:20:12,849 They were a pleasant young couple, but apparently in dire straits. 851 01:20:12,975 --> 01:20:16,102 The young lady was in the family way. 852 01:20:16,228 --> 01:20:19,606 "Come to me, all you who are weary and burdened." 853 01:20:19,732 --> 01:20:25,945 It was quite stimulating to speak kindly to the young couple. 854 01:20:26,071 --> 01:20:31,784 Then, all of a sudden, they just upped and left! I was left dismayed. 855 01:20:31,911 --> 01:20:34,913 Much to my regret, I must confess, 856 01:20:35,039 --> 01:20:39,959 the young man turned round and looked at me with scorn. 857 01:20:44,465 --> 01:20:48,968 We have before us two young people, who have had the opportunity 858 01:20:49,094 --> 01:20:54,849 to seek a somewhat meagre, yet respectful, livelihood. 859 01:20:54,975 --> 01:21:01,356 A simple, yet honest, position in our Swedish society. 860 01:21:01,482 --> 01:21:05,068 But they haven't wished to! 861 01:21:05,194 --> 01:21:08,363 With an acute shortage of ideals, 862 01:21:08,489 --> 01:21:13,076 an insensibility and indifference to life and society's most basic laws, 863 01:21:13,202 --> 01:21:17,288 they have, like sea creatures, been swimming with the stream 864 01:21:17,414 --> 01:21:22,460 driven by their basest instincts, their most primitive needs, 865 01:21:22,586 --> 01:21:25,713 with no thought of making a life for themselves, 866 01:21:25,839 --> 01:21:30,552 with no thought of performing deeds that are advantageous to society. 867 01:21:30,678 --> 01:21:35,390 I feel that society must protect itself against individuals like these two. 868 01:21:35,516 --> 01:21:42,146 At the same time, society must help protect these two from themselves. 869 01:21:42,273 --> 01:21:48,236 It is our duty as Christian, humane and enlightened citizens to do so 870 01:21:48,362 --> 01:21:50,655 in a democratic society. 871 01:22:01,208 --> 01:22:03,960 Your Honour? 872 01:22:04,086 --> 01:22:06,879 The counsel for the defence may proceed. 873 01:22:07,006 --> 01:22:09,924 - Who is he? - A stand-in. 874 01:22:10,759 --> 01:22:13,261 - I've never seen him before. - I have. 875 01:22:13,387 --> 01:22:18,891 I would like to add a few words to the defence lawyer's account. 876 01:22:19,018 --> 01:22:23,229 To start with, David's diligence money was squandered in four days. 877 01:22:23,355 --> 01:22:28,318 He didn't even know what he'd spent it on. That was a bad start, I must admit. 878 01:22:28,444 --> 01:22:31,779 Those of us conscious of our responsibilities, 879 01:22:31,905 --> 01:22:36,784 like the prosecutor, Reverend Berg, myself and Mr Andersson, 880 01:22:36,910 --> 01:22:40,788 would not have squandered our money in a critical situation. 881 01:22:40,914 --> 01:22:44,626 That Thursday evening, David and Maggi met 882 01:22:44,752 --> 01:22:48,046 and decided to spend the night together. 883 01:22:49,673 --> 01:22:56,638 The fact that Maggi was penniless and that the two of them found it practical 884 01:22:56,764 --> 01:23:01,017 to rent a double room with the five kronor that David had left 885 01:23:01,143 --> 01:23:04,312 is neither here nor there, strictly speaking. 886 01:23:05,356 --> 01:23:10,568 Reverend Berg or myself would never dream of doing anything of the sort. 887 01:23:10,694 --> 01:23:15,698 Spending the night with a total stranger. 888 01:23:17,534 --> 01:23:20,119 Isn't that right, Rev? 889 01:23:22,289 --> 01:23:26,376 Furthermore, I share the prosecutor's indignation 890 01:23:26,502 --> 01:23:31,673 at the fact that they went to see Folke Törnberg, David's old partner, 891 01:23:31,799 --> 01:23:34,801 to set the ball rolling towards a new life. 892 01:23:34,927 --> 01:23:40,139 Setting a ball in motion must, of course, be considered suspicious, 893 01:23:40,265 --> 01:23:44,143 as balls are known to be unreliable and unstable. 894 01:23:46,105 --> 01:23:49,774 Moving on to the unfortunate breaking and entering. 895 01:23:49,900 --> 01:23:51,734 I'm not making excuses for it. 896 01:23:51,860 --> 01:23:56,739 I condemn it just as ferociously as does the prosecutor. 897 01:23:56,865 --> 01:24:00,118 He did, however, leave out a few details. 898 01:24:00,244 --> 01:24:02,620 It was cold, and it was raining. 899 01:24:02,746 --> 01:24:04,706 Maggi had sprained her ankle. 900 01:24:04,832 --> 01:24:07,667 Neither she nor David had any money. 901 01:24:07,793 --> 01:24:13,089 A decent person would not have acted the way they did, of course, 902 01:24:13,215 --> 01:24:18,219 but would have gone to a vicarage, housing an understanding family 903 01:24:18,345 --> 01:24:21,723 or slept under the open sky 904 01:24:21,849 --> 01:24:25,518 in full assurance that as long as you do the right thing 905 01:24:25,644 --> 01:24:29,605 the good Lord above will spare you pneumonia and death. 906 01:24:29,732 --> 01:24:33,693 I object to the defence lawyer's sarcastic way of stating events! 907 01:24:33,819 --> 01:24:35,737 I have other ways. 908 01:24:35,863 --> 01:24:39,741 I, too, have a witness to call. Mrs Hanna Ledin! 909 01:24:40,492 --> 01:24:46,539 The chaps who borrowed that stuff were those two pedlars over there. 910 01:24:46,665 --> 01:24:51,169 I think David and Maggi were fools not to say so. 911 01:24:51,295 --> 01:24:56,090 Even if they didn't take the articles themselves, they still kept the stolen goods. 912 01:24:56,216 --> 01:24:59,343 Unwittingly, in that case. I never told them. 913 01:24:59,470 --> 01:25:02,472 You knew that those two characters were thieves? 914 01:25:02,598 --> 01:25:06,809 - I might have suspected it. So? - Why didn't you report it? 915 01:25:06,935 --> 01:25:09,103 - That's none of my business! - Oh, really?! 916 01:25:09,229 --> 01:25:12,064 Stop shouting, for crying out loud. I'm not deaf! 917 01:25:12,191 --> 01:25:15,318 Two coppers were running around there all day long anyway. 918 01:25:15,444 --> 01:25:17,987 I mind my business, and they mind theirs. 919 01:25:22,034 --> 01:25:25,578 Order in the courtroom! 920 01:25:26,205 --> 01:25:28,498 Thank you, Mrs Ledin. 921 01:25:28,624 --> 01:25:32,043 I would just like to add, while I'm at it... 922 01:25:32,169 --> 01:25:38,299 I'd like to say that if any one of us had to sit where that poor couple is sitting, 923 01:25:38,425 --> 01:25:41,302 once you'd pulled your spaghetti stunt 924 01:25:41,428 --> 01:25:46,182 we'd all be crooked and criminal before you'd reached halfway. 925 01:25:46,308 --> 01:25:48,434 Yes, I'll go back to my seat now. 926 01:25:51,939 --> 01:25:55,983 The prosecutor cross-examined the defendant's fiancée. 927 01:25:56,109 --> 01:26:01,197 It transpired that she had a baby with an unknown father. 928 01:26:01,323 --> 01:26:03,699 - Is that correct? - Quite. 929 01:26:03,826 --> 01:26:08,329 - To my knowledge, David knew this. - But it didn't bother him! 930 01:26:08,455 --> 01:26:14,335 Despite all of this, he took Maggi to the parish registrar's office 931 01:26:14,461 --> 01:26:17,922 to have the banns published. Is that correct, Reverend? 932 01:26:18,048 --> 01:26:22,635 We are highly tolerant, but the documents must be in order. 933 01:26:22,761 --> 01:26:26,556 What are the prosecutor's thoughts on this way of acting? 934 01:26:26,682 --> 01:26:30,393 David knows that Maggi is carrying someone else's child. 935 01:26:30,519 --> 01:26:33,938 Still, he buys them a home and wants to marry her. 936 01:26:34,064 --> 01:26:39,026 That's besides the point. We're dealing with an assault on a civil servant. 937 01:26:39,152 --> 01:26:45,449 Exactly! There is one thing he should know - 938 01:26:45,576 --> 01:26:50,496 it never pays to punch the bailiff or the taxman on the nose. 939 01:26:50,622 --> 01:26:55,001 If you get rid of one civil servant, there'll just be ten more at your door. 940 01:26:56,044 --> 01:27:00,840 Were you, Mr Purman, particularly accommodating? 941 01:27:00,966 --> 01:27:05,094 Neither accommodating nor unfriendly. I said, "This doesn't concern me." 942 01:27:05,220 --> 01:27:09,473 - It doesn't fall under our department! - Precisely. 943 01:27:09,600 --> 01:27:13,686 You said, "This doesn't concern me." Make a note of that, David. 944 01:27:13,812 --> 01:27:18,983 You mustn't get angry with people who say, "This doesn't concern me." 945 01:27:19,109 --> 01:27:22,028 Let alone punch them. 946 01:27:22,154 --> 01:27:27,617 All you can do is say, "This doesn't concern me." 947 01:27:29,453 --> 01:27:33,205 That's what this whole business is all about. 948 01:27:33,332 --> 01:27:38,252 It's about two people who would say, "Nothing concerns us" 949 01:27:38,378 --> 01:27:43,716 because they've been told, "You're no concern of ours." 950 01:27:43,842 --> 01:27:47,303 On the other hand, we have their love for one another. 951 01:27:47,429 --> 01:27:50,139 Their willingness to adapt. 952 01:27:50,265 --> 01:27:56,437 Their efforts, albeit awkward, to fit into society. 953 01:27:56,563 --> 01:28:01,233 We should look upon that with favour. 954 01:28:10,494 --> 01:28:15,164 A great deal has been said about us, both good and bad. 955 01:28:15,290 --> 01:28:17,375 That's not what I was going to say. 956 01:28:17,501 --> 01:28:20,836 I just wanted to say that Maggi and I are in love. 957 01:28:20,963 --> 01:28:25,174 We'd like to start afresh, and to make things better this time round. 958 01:28:25,550 --> 01:28:30,221 For what it's worth, I'd like to say I'm sorry. 959 01:28:30,764 --> 01:28:33,766 I'd like to apologise to Mr Purman for punching him. 960 01:28:34,226 --> 01:28:38,437 I'd be most grateful if you didn't send me back to prison. 961 01:28:39,690 --> 01:28:41,774 That's all I wanted to say. 962 01:28:45,696 --> 01:28:48,698 This court is adjourned. Time to deliberate. 963 01:29:00,419 --> 01:29:02,253 Not guilty. 964 01:29:42,044 --> 01:29:46,297 Congratulations on the acquittal I believe are in order. 965 01:29:56,641 --> 01:29:59,643 Time for the three of us to talk business. 966 01:29:59,770 --> 01:30:03,064 - You knew about the allotment. - But not when it would happen. 967 01:30:03,190 --> 01:30:05,983 - You should have thought ahead. - Why? 968 01:30:06,109 --> 01:30:10,905 You have to, before you sign a document. Always think twice. 969 01:30:11,031 --> 01:30:15,367 - I told you so. - You can forget your weekly rent! 970 01:30:15,494 --> 01:30:20,623 I happen to have a certain document. I'll hunt you down. 971 01:30:20,749 --> 01:30:23,709 - Then we'll hit the road again. - Nonsense. 972 01:30:23,835 --> 01:30:27,880 - You want to settle down. I can tell. - Forget it, you bastard. 973 01:30:28,590 --> 01:30:30,966 A bad debt, I take it. 974 01:30:31,676 --> 01:30:35,054 Hand me the receipts, I'm cancelling the purchase. 975 01:30:35,180 --> 01:30:38,891 - Why would you want the cottage back? - Fair is fair. 976 01:30:39,017 --> 01:30:42,186 But think carefully. 977 01:30:46,191 --> 01:30:49,819 The cottage is yours. Enjoy it! There's wood for the winter. 978 01:30:49,945 --> 01:30:53,739 Unless I move it. You could have done the same. 979 01:30:53,865 --> 01:30:59,620 Or unless I accept the 300 kronor the town offers you for giving it up. 980 01:30:59,746 --> 01:31:01,580 You could have done the same. 981 01:31:01,706 --> 01:31:05,167 Temper, temper, young man. 982 01:31:07,838 --> 01:31:11,173 Now, the debt is paid. 983 01:31:12,634 --> 01:31:16,929 You're made of the right stuff, but you never look before you leap. 984 01:31:17,055 --> 01:31:19,140 You'll sort yourself out. 985 01:31:29,067 --> 01:31:32,862 I'm tired, David. I don't find this place beautiful any more. 986 01:31:33,655 --> 01:31:36,657 A few days in the nick, and there are fences everywhere. 987 01:31:36,783 --> 01:31:40,911 Ugly houses, scrubby bushes and trees with dry twigs. 988 01:31:41,037 --> 01:31:42,955 It's all a big mess. 989 01:31:48,503 --> 01:31:51,213 David! Where's the cottage? 990 01:31:54,509 --> 01:31:57,011 That's where we lived. 991 01:31:57,137 --> 01:31:59,847 It never would have been the same, anyway. 992 01:32:01,892 --> 01:32:03,559 Look over there! 993 01:32:12,360 --> 01:32:13,944 What a swindler. 994 01:32:15,363 --> 01:32:17,907 I can well imagine him unloading it. 995 01:32:18,033 --> 01:32:22,161 - On a green meadow. - By a lake, in a forest. 996 01:32:22,287 --> 01:32:25,706 By a lake. That's where we should be. 997 01:32:28,335 --> 01:32:30,794 Yes. 998 01:32:34,132 --> 01:32:39,220 Well, I guess I'd better get going. Now, don't forget the address. 999 01:32:40,889 --> 01:32:45,184 Time to break up the party. Do you have all the stuff? 1000 01:32:45,310 --> 01:32:50,022 - Clearance sale? - Time to discover the countryside. 1001 01:32:50,148 --> 01:32:53,234 No bone to pick with the police? 1002 01:32:53,360 --> 01:32:57,154 No bone to pick with anyone, I'd say. 1003 01:32:57,656 --> 01:33:01,367 Much obliged. Take good care of one another. 1004 01:33:30,063 --> 01:33:33,941 - Where are you going? - Hitting the road. What else? 1005 01:33:34,067 --> 01:33:37,695 - Is that such a great idea? - Is it cowardly? 1006 01:33:37,821 --> 01:33:41,657 Well, there are plenty ofjobs around. 1007 01:33:41,783 --> 01:33:45,286 - But you do as you please. - Yes, we do. 1008 01:33:45,412 --> 01:33:47,246 Very well. 1009 01:33:47,372 --> 01:33:50,374 I'm busy elsewhere. 1010 01:33:50,500 --> 01:33:52,418 It looks like rain. 1011 01:33:54,254 --> 01:33:56,714 Would you like this? 1012 01:33:57,507 --> 01:33:59,049 Why, thank you. 1013 01:34:00,635 --> 01:34:03,053 You'd better get going. 1014 01:34:03,179 --> 01:34:05,306 I'll be thinking of you. 1015 01:34:06,975 --> 01:34:10,311 TO TOWN - TO THE COUNTRYSIDE 1016 01:34:15,525 --> 01:34:19,028 - Where should we go? - Don't be afraid, David. 1017 01:34:19,154 --> 01:34:23,615 We'll give it one more try. This time we might do better. 1018 01:34:23,742 --> 01:34:26,368 Here comes the rain. 1019 01:34:27,746 --> 01:34:30,873 I wonder who that umbrella chap really was. 1020 01:34:30,999 --> 01:34:33,042 He might have been an angel. 85504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.