All language subtitles for Zack.Snyders.Justice.League.2021.SERSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,085 OVAJ FILM SE PRIKAZUJE U FORMATU 4:3 2 00:00:02,127 --> 00:00:06,298 KAKO BI SE O�UVAO INTEGRITET KREATIVNE VIZIJE ZEKA SNAJDERA 3 00:02:31,086 --> 00:02:33,505 LIGA PRAVDE ZEKA SNAJDERA 4 00:06:08,136 --> 00:06:09,638 Javite kraljici. 5 00:08:55,596 --> 00:08:59,683 PRVI DEO "NE RA�UNAJ NA TO, BETMENE" 6 00:09:00,392 --> 00:09:03,270 Brus Vejn. 7 00:09:03,437 --> 00:09:05,063 Brus Vejn. 8 00:09:06,356 --> 00:09:09,276 Helikopteri ne lete �est dana zbog oluje. 9 00:09:09,526 --> 00:09:10,569 Odakle je ovaj do�ao? 10 00:09:10,652 --> 00:09:12,571 Ka�e da je pre�ao planinu. 11 00:09:12,905 --> 00:09:13,947 Nemogu�e. 12 00:09:23,081 --> 00:09:24,499 Pri�aj. 13 00:09:25,834 --> 00:09:30,339 Mislim da ima jedan stranac. Dolazi ovde iz mora. 14 00:09:30,505 --> 00:09:33,258 Dolazi tokom zime, kad vlada glad. 15 00:09:33,425 --> 00:09:35,636 Donosi ribu. 16 00:09:35,802 --> 00:09:37,429 Dolazi uz veliku plimu. 17 00:09:37,596 --> 00:09:38,847 To je bilo sino�. 18 00:09:45,395 --> 00:09:47,689 Ima� o�i, gledaj. 19 00:09:47,856 --> 00:09:49,191 Sante leda u luci. 20 00:09:49,358 --> 00:09:52,152 Poslednji brod se probio pre �etiri meseca. 21 00:09:52,945 --> 00:09:56,990 Taj stranac ne dolazi brodom. 22 00:10:03,956 --> 00:10:07,584 Neprijatelji dolaze iz daleka. 23 00:10:08,877 --> 00:10:10,546 Potrebni su mi ratnici. 24 00:10:10,712 --> 00:10:14,258 Poput tog stranca i njemu sli�nih. 25 00:10:14,424 --> 00:10:17,928 Sastavljam savez za odbranu. 26 00:10:18,845 --> 00:10:21,765 Bitno mi je da se vidim s njim. 27 00:10:22,933 --> 00:10:27,437 Ako taj stranac postoji, dobi�e tvoju poruku. 28 00:10:27,604 --> 00:10:28,855 Pet hiljada dolara. 29 00:10:29,022 --> 00:10:33,485 Da�u ti 25 000 da sada razgovaram s njim, napolju. 30 00:10:45,831 --> 00:10:50,210 Kako se usu�uje da pri�a s nama kao da smo deca. 31 00:10:51,044 --> 00:10:54,673 Magi�ni �ovek s mora. 32 00:10:54,840 --> 00:10:57,551 Mi jesmo siroma�ni, ali nismo glupi. 33 00:10:57,843 --> 00:10:59,553 Napolje. 34 00:11:00,679 --> 00:11:01,930 Izvinite. 35 00:11:02,347 --> 00:11:03,891 Ne mogu. 36 00:11:04,141 --> 00:11:06,268 Oti�i �u posle razgovora. 37 00:11:11,064 --> 00:11:12,482 Rekao je: "Napolje." 38 00:11:13,233 --> 00:11:15,402 Ne verujem. 39 00:11:31,502 --> 00:11:33,378 Artur Kari. 40 00:11:33,545 --> 00:11:36,298 Poznat i kao Za�titnik okeana. 41 00:11:37,049 --> 00:11:38,675 Akvamen. 42 00:11:44,389 --> 00:11:46,099 Da vidim jesam li shvatio. 43 00:11:46,266 --> 00:11:49,770 To radi� obu�en kao �i�mi�? Kao pravi �i�mi�? 44 00:11:49,937 --> 00:11:53,607 S uspehom, 20 godina u Gotamu. -U onoj rup�agi. 45 00:11:53,690 --> 00:11:55,651 Bi�e� nam potreban kad do�e do borbe. 46 00:11:55,734 --> 00:11:57,486 Ne ra�unaj na to, Betmene. -Za�to? 47 00:11:58,070 --> 00:12:01,698 Jer mi se ne svi�a da mi se me�a� u posao i u �ivot. 48 00:12:01,782 --> 00:12:04,117 Pusti me na miru. -Zato to radi�? 49 00:12:04,284 --> 00:12:06,370 Zato poma�e� ovim ljudima u nedo�iji? 50 00:12:06,537 --> 00:12:09,998 �itao sam pri�e. Misli� da niko ne vidi tvoja dobra dela. 51 00:12:10,165 --> 00:12:11,625 Pridru�i�e� nam se. 52 00:12:11,792 --> 00:12:14,920 "Jak �ovek najja�i je sam." �uo si za to? 53 00:12:15,379 --> 00:12:19,049 �uo si za Supermena? -Umro je bore�i se uz mene. 54 00:12:19,842 --> 00:12:21,218 Upravo to. 55 00:12:21,385 --> 00:12:24,805 Verovao je da smo zajedno ja�i. Du�ni smo mu. 56 00:12:25,430 --> 00:12:27,683 Nikome ja ni�ta ne dugujem. 57 00:12:35,357 --> 00:12:37,234 Obu�en kao �i�mi�. 58 00:12:38,110 --> 00:12:39,945 Ti si si�ao s uma, Bruse Vejne. 59 00:14:08,492 --> 00:14:09,701 Pomeri se, Dasti. 60 00:14:26,385 --> 00:14:31,140 KLARK D�OZEF KENT 61 00:14:40,941 --> 00:14:45,904 ZAPLENA NA PRODAJU - VLASNI�TVO BANKE 62 00:15:05,632 --> 00:15:08,677 Zaboga, gospodaru Vejne, hladno je. 63 00:15:08,844 --> 00:15:13,182 Mo�da da slede�u plimu hvatam na Jamajci? 64 00:15:13,348 --> 00:15:15,684 Mo�da na Fid�iju ima neki meta�ovek. 65 00:15:15,768 --> 00:15:17,394 Kostarika je lepa. 66 00:15:17,561 --> 00:15:18,979 Na�ao sam ga. 67 00:15:21,857 --> 00:15:23,317 Odbio je. 68 00:15:24,318 --> 00:15:26,945 Zna�i, regrutacija nula od dva? 69 00:15:28,864 --> 00:15:31,700 Mo�da onaj ko tuguje u pe�ini 70 00:15:31,867 --> 00:15:35,287 nije pogodan da regrutuje? 71 00:15:54,973 --> 00:15:56,725 Deset dolara. 72 00:16:17,997 --> 00:16:21,041 "DEJLI PLANET" DNEVNI IZVE�TAJI O PLANETI 73 00:16:23,210 --> 00:16:25,921 BANKA MENHETN TRA�I NOVOG ARHITEKTU 74 00:16:26,505 --> 00:16:28,549 POLICIJA METROPOLIS 75 00:16:34,972 --> 00:16:37,349 Dobro jutro, g�ice Lejn. -D�eri, zdravo. 76 00:16:40,269 --> 00:16:41,854 Ne propu�tate nijedan dan? 77 00:16:42,980 --> 00:16:44,940 Svi�a mi se ovde. 78 00:18:30,796 --> 00:18:31,839 Izvinite. 79 00:18:33,257 --> 00:18:34,300 Be�i! 80 00:18:45,019 --> 00:18:46,437 Hajde! 81 00:18:52,735 --> 00:18:54,820 Ne pucaj! -Be�i! 82 00:18:55,487 --> 00:18:56,989 Be�i tamo! 83 00:19:11,170 --> 00:19:13,130 Sve uza zid. 84 00:19:13,297 --> 00:19:14,840 Neka �ute. 85 00:19:16,175 --> 00:19:18,469 Ti�ina! -Umukni! 86 00:19:18,636 --> 00:19:20,012 U�utkaj ih! 87 00:19:23,140 --> 00:19:25,643 Uskoro dajemo izjavu. 88 00:19:25,809 --> 00:19:29,772 Do tada, ako neko mrdne, na savesti �e� imati brdo mrtve dece. 89 00:19:44,828 --> 00:19:46,372 Da ga smaknem? 90 00:19:46,538 --> 00:19:48,123 Ne pucaj. 91 00:19:49,708 --> 00:19:50,751 Dr�e decu. 92 00:19:52,878 --> 00:19:56,840 Ne blefira, �efe. Tamo je ekskurzija. 93 00:20:20,948 --> 00:20:22,741 Ti�ina! Umukni! 94 00:20:27,830 --> 00:20:30,124 Dole savremeni svet. 95 00:20:30,291 --> 00:20:31,834 Natrag u mra�no doba. 96 00:20:37,256 --> 00:20:38,340 Ti�ina! 97 00:20:40,301 --> 00:20:42,970 Umuknite, kad ka�em! 98 00:20:57,151 --> 00:20:58,819 Ko si ti? 99 00:20:58,986 --> 00:21:01,822 Hestijino laso te primorava da otkrije� istinu. 100 00:21:02,573 --> 00:21:04,116 Sada, ko si ti? 101 00:21:04,742 --> 00:21:07,536 Mi smo mala grupa reakcionarnih terorista 102 00:21:07,703 --> 00:21:11,957 koji �ele da unazade Evropu za hiljadu godina. -Dosadno. Za�to taoci? 103 00:21:12,124 --> 00:21:15,503 Nemamo zahteve. Samo ote�emo dok radimo svoje. 104 00:21:15,628 --> 00:21:17,087 �ta radite? 105 00:21:17,713 --> 00:21:21,300 Prekasno. Odbrojavanje je ve� po�elo. 106 00:21:21,467 --> 00:21:24,929 Za par minuta, �etiri kvarta... 107 00:21:26,055 --> 00:21:28,265 Pred o�ima celog sveta. 108 00:23:08,866 --> 00:23:11,911 Ne! -Kao ovce na klanje. 109 00:24:01,293 --> 00:24:02,378 Ne verujem. 110 00:24:03,087 --> 00:24:04,130 Veruj. 111 00:24:39,498 --> 00:24:42,251 Jesu li svi dobro? Dobro ste? 112 00:24:42,501 --> 00:24:44,503 Dobro. U redu je. 113 00:24:44,837 --> 00:24:46,922 U redu je. Gotovo je. Mo�ete da ustanete. 114 00:24:47,089 --> 00:24:48,174 Sve je dobro. 115 00:24:48,549 --> 00:24:49,967 Gotovo je. Dobro ste? 116 00:24:50,509 --> 00:24:52,636 Dobro si? Dobro. 117 00:24:58,309 --> 00:24:59,602 Dobro si, princezo? 118 00:25:02,980 --> 00:25:04,857 Mogu li da budem kao ti jednog dana? 119 00:25:07,026 --> 00:25:09,612 Mo�e� da bude� sve �to po�eli�. 120 00:25:11,530 --> 00:25:13,908 Hajde. Idemo. 121 00:25:56,659 --> 00:25:59,620 Ima li promena danas? -Ne, kraljice moja. 122 00:26:01,330 --> 00:26:05,292 Mati�na kutija se probudila, ali ni�ta se jo� nije desilo. 123 00:26:06,502 --> 00:26:10,423 Spavala je hiljadama godina, jo� od Prvog doba. 124 00:26:10,798 --> 00:26:12,758 Za�to se uop�te probudila? 125 00:26:20,057 --> 00:26:23,227 Ovo je prvi put da se umirila od pojave pukotine. 126 00:26:23,394 --> 00:26:26,063 Mo�da opet spava. 127 00:26:30,026 --> 00:26:31,736 Zlo ne spava. 128 00:26:32,653 --> 00:26:34,071 �eka. 129 00:26:36,073 --> 00:26:38,034 Ne�to dolazi. 130 00:26:43,289 --> 00:26:44,790 Pripremite se za bitku! 131 00:27:10,274 --> 00:27:12,652 Amazonke, na polo�aje! 132 00:27:13,027 --> 00:27:14,320 Spremne! 133 00:27:39,553 --> 00:27:41,555 Branioci. 134 00:27:43,224 --> 00:27:47,478 Neuspe�ni na sto hiljada svetova. 135 00:27:47,979 --> 00:27:49,480 Ve�ito neuspe�ni. 136 00:27:51,440 --> 00:27:56,112 Do�ao sam da vas prosvetlim velikom tamom. 137 00:27:56,279 --> 00:27:59,198 Kupa�u se u va�em strahu. 138 00:28:00,700 --> 00:28:03,160 K�eri Temiskire, 139 00:28:04,495 --> 00:28:06,080 poka�ite mu svoj strah! 140 00:28:06,247 --> 00:28:08,666 Nemamo straha! 141 00:28:27,977 --> 00:28:29,604 Okupite legije! 142 00:28:30,521 --> 00:28:31,689 Po�i s njom! 143 00:28:31,856 --> 00:28:33,983 Zape�atite kavez! -Kreni! 144 00:28:34,442 --> 00:28:35,568 Filipa! 145 00:29:02,345 --> 00:29:03,387 Ne! 146 00:29:24,283 --> 00:29:25,660 Epiona. 147 00:29:27,578 --> 00:29:29,664 U�ini nam �ast. Tako treba. 148 00:29:32,625 --> 00:29:33,960 Zape�ati. 149 00:29:39,465 --> 00:29:41,842 Pripremi �eki�e! 150 00:29:54,063 --> 00:29:55,856 Zape�ati sada! 151 00:31:30,409 --> 00:31:32,078 �uvaj je �ivotom. 152 00:31:32,161 --> 00:31:34,038 Razumem, kraljice. -Neka se kre�e. 153 00:34:20,121 --> 00:34:21,622 Imam je! Kreni! 154 00:34:44,645 --> 00:34:48,858 Plemenita kraljice. Za�to se bori�? 155 00:34:51,903 --> 00:34:53,654 Ne mo�e� da je spasi�. 156 00:34:53,821 --> 00:34:56,282 Ne mo�e� nikoga da spasi�. 157 00:34:59,786 --> 00:35:03,206 Velika tama po�inje. 158 00:35:03,998 --> 00:35:05,333 Amazonke! 159 00:35:15,927 --> 00:35:18,596 Da, na�i �emo ostale. 160 00:35:20,473 --> 00:35:21,808 Pote�i! 161 00:35:25,144 --> 00:35:26,646 Izbacuj! 162 00:36:24,412 --> 00:36:26,497 Vratio se u svoj svet. 163 00:36:26,664 --> 00:36:27,707 Ne. 164 00:36:30,084 --> 00:36:34,756 Oti�ao je kod mu�karaca da na�e druge dve kutije. 165 00:36:35,882 --> 00:36:38,301 Moramo da zapalimo drevnu vatru upozorenja. 166 00:36:39,218 --> 00:36:42,597 Ta vatra nije gorela pet hiljada godina. 167 00:36:42,764 --> 00:36:44,390 Mu�karci ne�e znati �ta to zna�i. 168 00:36:45,224 --> 00:36:46,601 Mu�karci ne�e. 169 00:36:48,353 --> 00:36:49,771 Ona ho�e. 170 00:36:55,360 --> 00:37:00,448 DRUGI DEO DOBA HEROJA 171 00:37:20,426 --> 00:37:23,054 Otrovno je. 172 00:37:23,221 --> 00:37:24,931 To je dobro. 173 00:37:45,868 --> 00:37:47,078 Krenite! 174 00:37:47,245 --> 00:37:50,957 Pratite miris mati�nih kutija. Na�ite preostale dve. 175 00:37:51,124 --> 00:37:55,003 Kada budu prona�ene, uspostavi�e se Jedinstvo. 176 00:37:55,169 --> 00:37:57,922 Ovaj svet �e se pridru�iti ostalima. 177 00:37:59,841 --> 00:38:01,843 On �e biti zadovoljan. 178 00:38:02,010 --> 00:38:04,929 Ponovo �e uvideti koliko vredim. 179 00:38:07,599 --> 00:38:08,725 Hej. 180 00:38:09,684 --> 00:38:12,103 Ima li �ta o onom malom iz prodavnice pi�a? 181 00:38:12,312 --> 00:38:13,730 Verovatno. 182 00:38:14,522 --> 00:38:15,690 "Verovatno." 183 00:38:16,899 --> 00:38:19,444 Da sam dobio po dolar za svako "verovatno"... 184 00:38:19,611 --> 00:38:22,238 Bio bi jo� nepodno�ljiviji. 185 00:38:25,199 --> 00:38:27,911 Sken lica mo�da ima ne�to 186 00:38:28,077 --> 00:38:29,913 o na�em �oveku koji nestaje. 187 00:38:30,538 --> 00:38:35,168 Izvesni Beri Alen iz Central Sitija. 188 00:38:35,501 --> 00:38:39,339 Mo�da je opet la�no, bi�e mi potrebno jo� vremena da potvrdim. 189 00:38:39,422 --> 00:38:41,341 Nemamo vremena. 190 00:38:42,425 --> 00:38:46,012 Gospodaru Vejne, radite neumorno 191 00:38:46,095 --> 00:38:49,766 da sastavite tim od ljudi koje ne mo�ete ni da na�ete. 192 00:38:49,933 --> 00:38:52,143 Na�ao sam jednog. Dvoje, uklju�uju�i Dajanu. 193 00:38:52,310 --> 00:38:56,272 Samo zato �to Leks Lutor tvrdi da planeti preti opasnost? 194 00:38:56,439 --> 00:38:58,441 Ovo nema veze s Leksom Lutorom. 195 00:38:58,608 --> 00:39:03,196 To ima veze sa njim. Obe�ao sam mu na grobu. 196 00:39:04,280 --> 00:39:07,408 Mnogo sam vremena proveo unose�i podele. 197 00:39:07,575 --> 00:39:10,370 Moram da nas sastavim, da ispravim to. 198 00:39:10,828 --> 00:39:13,748 Pro�lo je mnogo vremena od Lutorovog upozorenja. 199 00:39:13,998 --> 00:39:17,126 Nema napada. Nema varvara na kapiji. 200 00:39:18,378 --> 00:39:21,005 Mo�da ovi varvari ne koriste kapiju. 201 00:39:21,881 --> 00:39:23,550 Mo�da su ve� ovde. 202 00:39:27,554 --> 00:39:29,305 Nastavi dalje. �ta jo� ima�? 203 00:40:08,303 --> 00:40:09,846 Laboratorija je tvoja, Hauarde. 204 00:40:10,138 --> 00:40:13,349 Pola dvanaest. Rano zavr�ava�, Sajlase. 205 00:40:13,433 --> 00:40:15,351 Da, rano. 206 00:40:16,019 --> 00:40:17,145 Pozdravi porodicu. 207 00:40:52,514 --> 00:40:54,098 �ta to... 208 00:40:58,019 --> 00:40:59,187 Isuse. 209 00:42:12,427 --> 00:42:14,262 Artemidina strela. 210 00:42:15,346 --> 00:42:17,891 Sti�i �e do zemlje mu�karaca. 211 00:42:27,525 --> 00:42:28,818 Nebeska bakljo, 212 00:42:28,985 --> 00:42:30,528 svetlosti heroja, 213 00:42:30,695 --> 00:42:32,405 razgoni tamu. 214 00:42:32,572 --> 00:42:35,825 Gori kao nekada, davno. 215 00:42:37,410 --> 00:42:40,872 Poka�i joj tamu pre svetlosti istorije. 216 00:42:41,372 --> 00:42:44,959 Upozori moju k�er da sti�e rat 217 00:42:46,336 --> 00:42:48,046 i za�titi je. 218 00:43:12,779 --> 00:43:15,073 Vrati mi se, Dajana. 219 00:43:53,695 --> 00:43:56,322 �ta si radila za vikend, Dajana? 220 00:43:56,656 --> 00:43:58,992 Ni�ta zanimljivo. 221 00:43:59,993 --> 00:44:02,078 Stalno to govori�. 222 00:44:02,704 --> 00:44:05,206 �ta mogu? Nisam zanimljiva. 223 00:44:05,373 --> 00:44:08,835 Mogla bi da nestane� kad iza�e� odavde. 224 00:44:13,715 --> 00:44:14,758 Opet? 225 00:44:14,883 --> 00:44:16,760 �ta je to? -�ta je sad? 226 00:44:17,135 --> 00:44:20,263 Smanjenje bud�eta, plja�ka�i grobova. 227 00:44:20,430 --> 00:44:22,932 Na spisak dodati "paljevina". 228 00:44:24,809 --> 00:44:27,437 Dobro jutro sa Krita. 229 00:44:27,604 --> 00:44:32,150 Kao �to vidite, iza mene gori ogromna vatra. 230 00:44:32,317 --> 00:44:34,444 Vatra je gorela �itave no�i. 231 00:44:34,611 --> 00:44:38,406 Ovog jutra se nalazimo najmanje 8 km udaljeni. 232 00:44:38,573 --> 00:44:41,910 I dalje se vidi kako gori. 233 00:44:42,077 --> 00:44:45,121 Zbunjeni su me�tani, ali i ovda�nje vlasti 234 00:44:45,288 --> 00:44:49,793 na ovom lokalitetu takozvanom svetili�tu Amazonki. 235 00:44:49,959 --> 00:44:53,922 Me�tani i vlasti pitaju se �ta bi to moglo biti. -Invazija. 236 00:45:03,056 --> 00:45:04,099 Rajane. 237 00:45:04,265 --> 00:45:07,644 Zdravo, doco. -Je li... -Nema o�te�enja elektron-lasera. 238 00:45:07,936 --> 00:45:09,896 Dr Sajlas Stoun? -Da. 239 00:45:10,105 --> 00:45:11,648 Rajan �oj? -To smo mi. 240 00:45:12,440 --> 00:45:14,442 Ko je to uradio? Je li ne�to ukradeno? 241 00:45:14,609 --> 00:45:16,653 Uzeli su sadr�aj ovoga. -Ono? 242 00:45:16,820 --> 00:45:19,239 To nije ukradeno. Zar ne, dr Stoune? 243 00:45:20,156 --> 00:45:22,534 Ne, to je odavno zatureno. 244 00:45:23,118 --> 00:45:26,955 Predmet 6-1-9-8-2. Odeljenje arhiva odbrane. 245 00:45:27,997 --> 00:45:30,250 �ta je to bilo? -Ne znam. 246 00:45:30,417 --> 00:45:33,753 Ne znate? -Ne znam, zato sam ga i prou�avao. 247 00:45:33,920 --> 00:45:35,630 Koji �in imate, doktore? 248 00:45:35,839 --> 00:45:37,841 Rajane, ho�e� li? 249 00:45:38,008 --> 00:45:39,342 Va�i. -Hvala. 250 00:45:39,509 --> 00:45:40,552 Civil. 251 00:45:40,677 --> 00:45:43,388 STARLABS je privatna. Radimo za Ministarstvo odbrane. 252 00:45:43,555 --> 00:45:47,517 Savetujemo ih o kseno-nauci. -"Kseno-nauka"? 253 00:45:48,184 --> 00:45:50,020 Tehnologija vanzemaljaca. 254 00:45:57,110 --> 00:45:59,195 Na primer... 255 00:45:59,362 --> 00:46:01,239 Supermenov brod. 256 00:46:09,414 --> 00:46:12,125 Osmoro ljudi se sino� nije odjavilo iz laboratorije. 257 00:46:12,500 --> 00:46:16,921 �ista�i, �uvari, par na�ih istra�iva�a. Oteti su. 258 00:46:18,506 --> 00:46:22,010 Sigurni ste? -Jedan svedok je sve video. Pobegao je. 259 00:46:22,177 --> 00:46:25,305 Sada je u karantinu, radi na crte�u. 260 00:46:28,308 --> 00:46:32,646 �ta bi to moglo biti? 261 00:46:52,832 --> 00:46:54,876 Kutija ovde nije bezbedna. 262 00:46:57,379 --> 00:47:01,299 Viktore, potra�ili su je u laboratoriji. 263 00:47:01,466 --> 00:47:05,887 Ljude je odnelo nekakvo �udovi�te. 264 00:47:08,640 --> 00:47:10,600 Mnogo zna� o �udovi�tima, 265 00:47:11,226 --> 00:47:12,644 zar ne? 266 00:47:19,025 --> 00:47:21,152 Naro�ito o tome kako se prave. 267 00:50:21,750 --> 00:50:25,378 Upomo�! 268 00:50:26,171 --> 00:50:29,257 Trup je o�te�en. Tonem. 269 00:50:35,597 --> 00:50:37,557 Upomo�! 270 00:50:37,766 --> 00:50:39,809 Ima li koga? 271 00:51:20,141 --> 00:51:21,476 Viski. 272 00:51:30,569 --> 00:51:33,155 Ka�i mu da slede�i put po�tuje oluju. 273 00:51:42,706 --> 00:51:43,748 On �asti. 274 00:54:11,563 --> 00:54:13,648 Kralj koji je �eleo da bude �ovek. 275 00:54:13,815 --> 00:54:16,985 Sin ljudskog bi�a i Kraljice mora. 276 00:54:17,861 --> 00:54:19,613 Koliko sam vremena izgubio 277 00:54:19,780 --> 00:54:22,824 poku�avaju�i da odr�im obe�anje dato tvojoj majci. 278 00:54:24,868 --> 00:54:26,328 Zavr�io si, star�e? 279 00:54:26,411 --> 00:54:31,708 Nikad ne spava� dvaput na istom mestu, ali ovde se stalno vra�a�. 280 00:54:33,668 --> 00:54:35,629 Svi�a mi se ovde. Mirno je. 281 00:54:35,796 --> 00:54:39,883 To je tvoje nasle�e. Ti si zakoniti kralj Atlantide. 282 00:54:41,009 --> 00:54:44,262 Na� narod pati. -Tvoj narod. 283 00:54:44,429 --> 00:54:49,351 Brutalna, sitna, sujeverna rasa. -Zar je na povr�ini druga�ije? 284 00:54:50,435 --> 00:54:52,771 Na povr�ini me niko ne naziva kraljem. 285 00:54:53,563 --> 00:54:55,273 �ta ho�e�, Vulko? 286 00:54:55,857 --> 00:54:58,735 Stra�ari blizu upori�ta stalno nestaju. 287 00:54:58,902 --> 00:55:01,697 Hvataju ih oni odozgo. -Obrati se kralju Ormu. 288 00:55:01,863 --> 00:55:03,281 Tvom bratu? -Polubratu. 289 00:55:03,448 --> 00:55:06,451 On poku�ava da razbukta rat protiv povr�ine. 290 00:55:06,827 --> 00:55:08,245 La�e. 291 00:55:09,705 --> 00:55:13,709 Otima�i dolaze sa mra�nog mesta. Tra�e je. 292 00:55:14,543 --> 00:55:17,879 Mati�na kutija koju na� narod �uva, nije bezbedna. 293 00:55:18,880 --> 00:55:22,884 Idi u upori�te Atlantide. Za�titi kutiju. 294 00:55:23,885 --> 00:55:25,095 Kucnuo je �as. 295 00:55:27,222 --> 00:55:29,224 Uzmi maj�in trozubac. 296 00:55:40,402 --> 00:55:44,072 Ne mo�e� ve�ito svetu da okre�e� le�a, Arture. 297 00:55:44,990 --> 00:55:48,076 Ni onom gore, ni onom dole. 298 00:56:17,189 --> 00:56:18,774 DeSade. 299 00:56:18,940 --> 00:56:22,903 DeSade! Zovem te. 300 00:56:31,953 --> 00:56:36,124 Stepenvulfe, po�eo si osvajanje? 301 00:56:37,250 --> 00:56:39,628 Ovaj svet je podeljen. 302 00:56:40,420 --> 00:56:44,424 Oni su primitivna vrsta. Nerazvijena i u me�usobnom ratu. 303 00:56:44,591 --> 00:56:47,427 Previ�e podeljeni da bi bili jedno. 304 00:56:47,594 --> 00:56:51,848 Mora im se oduzeti slobodna volja, kao i ostalim svetovima. 305 00:56:52,015 --> 00:56:58,021 Da im se da oprost u vidu jedne, veli�anstvene vere, u slu�bi njemu. 306 00:56:58,814 --> 00:57:00,732 Mati�ne kutije? 307 00:57:01,316 --> 00:57:04,236 Na�ao sam jednu od tri. 308 00:57:04,403 --> 00:57:06,863 Onu koja se probudila i pozvala me. 309 00:57:07,030 --> 00:57:12,536 Ostale dve jo� spavaju, ali parademoni ose�aju njihovo prisustvo. 310 00:57:12,703 --> 00:57:17,916 Oni lete, pretra�uju, zarobljavaju one koji nose miris, 311 00:57:18,083 --> 00:57:23,005 dok ja podi�em upori�te u njegovu slavu. 312 00:57:23,547 --> 00:57:25,424 Da. 313 00:57:26,508 --> 00:57:29,177 Mo�ni Stepenvulf, 314 00:57:30,679 --> 00:57:35,058 koji je mogao da sedi ovde, pored mo�nog. 315 00:57:36,977 --> 00:57:41,565 Ali razoren sujetom. 316 00:57:42,733 --> 00:57:44,109 DeSade, 317 00:57:45,193 --> 00:57:47,571 padam pred tobom. 318 00:57:48,322 --> 00:57:52,200 Dopusti da ga zamolim da se vratim ku�i 319 00:57:52,367 --> 00:57:55,162 kada u njegovo ime zauzmem ovaj svet. 320 00:57:55,329 --> 00:57:57,748 Izdao si ga. 321 00:57:59,166 --> 00:58:03,003 Svoj rod. -Uvideo sam svoju gre�ku. 322 00:58:03,170 --> 00:58:05,797 Pobio sam one koji su �eleli njegov presto. 323 00:58:05,964 --> 00:58:11,094 Jo� uvek duguje� mo�nome 50 000 svetova. 324 00:58:12,179 --> 00:58:14,014 On �e �uti tvoju molbu 325 00:58:14,473 --> 00:58:16,725 kad vrati� dug. 326 00:58:19,645 --> 00:58:22,689 Mati�ne kutije �e biti na�ene i spojene. 327 00:58:23,649 --> 00:58:25,776 Ovde nema za�titnika. 328 00:58:25,943 --> 00:58:29,363 Nema Svetiljki, nema Kriptonaca. 329 00:58:29,529 --> 00:58:33,158 Ovaj svet �e pasti, poput svih ostalih. 330 00:58:34,201 --> 00:58:35,953 Za Darksajda. 331 00:58:39,164 --> 00:58:41,375 Za Darksajda. 332 00:59:02,646 --> 00:59:06,066 Zna�, dao sam milione za obezbe�enje ove zgrade. 333 00:59:06,233 --> 00:59:08,026 Isplatilo se. 334 00:59:08,193 --> 00:59:10,571 Trebalo mi je skoro �itav minut da ga onesposobim. 335 00:59:12,114 --> 00:59:13,448 Zdravo. 336 00:59:15,284 --> 00:59:16,326 Nova igra�ka? 337 00:59:17,035 --> 00:59:19,204 Prototip transportera. 338 00:59:21,331 --> 00:59:24,793 Poznavala sam nekog ko bi rado pilotirao ovim. 339 00:59:25,210 --> 00:59:28,130 Najbolji umovi "Vejn flote" nisu uspeli da ga vinu u nebo. 340 00:59:29,214 --> 00:59:32,634 Ali ti mo�e�? -Nemam izbora. 341 00:59:32,801 --> 00:59:35,554 Potreban mi je ve�i domet i ve�i teret. 342 00:59:35,721 --> 00:59:37,598 Mislim da se sprema napad. 343 00:59:37,723 --> 00:59:39,766 Ne sprema se, Bruse. 344 00:59:40,267 --> 00:59:42,227 Ve� je po�eo. 345 00:59:43,020 --> 00:59:47,566 Saznala sam da postoje neka stvorenja iz drugog sveta. 346 00:59:47,733 --> 00:59:51,945 Koja slu�e mra�noj sili. Staroj sili. 347 00:59:52,112 --> 00:59:53,530 �ta �ele? 348 00:59:54,364 --> 00:59:56,700 Da osvoje. Da porobe. 349 00:59:57,826 --> 01:00:02,080 Nekada davno, ve� su bili ovde. 350 01:00:07,211 --> 01:00:09,546 Na nebu se pojavila velika armada 351 01:00:09,713 --> 01:00:12,424 i uni�tila sve na svom putu. 352 01:00:12,591 --> 01:00:16,678 Vo�a osvaja�a se zvao Darksajd. 353 01:00:16,845 --> 01:00:21,099 To je ime koje proklinju i kog se pla�e u svakom univerzumu. 354 01:00:21,975 --> 01:00:25,812 Darksajda su u bici za Zemlju do�ekali njeni branioci. 355 01:00:25,979 --> 01:00:28,482 Stari bogovi, ljudi... 356 01:00:29,066 --> 01:00:32,194 Atlanti�ani pre svog silaska u more... 357 01:00:34,530 --> 01:00:38,492 Amazonke pre nego �to su izdane i porobljene... 358 01:00:38,659 --> 01:00:41,036 I �uvari sa zvezda. 359 01:00:41,203 --> 01:00:44,790 Pro�lost ih je nau�ila da ne veruju jedni drugima, 360 01:00:44,957 --> 01:00:47,125 niti da se nadaju saveznicima. 361 01:00:47,292 --> 01:00:49,294 Da se bore zasebno. 362 01:01:38,343 --> 01:01:42,806 Kada je Darksajd napao Zemlju, na�ao je jednu tajnu. 363 01:01:42,973 --> 01:01:46,560 Silu skrivenu u beskraju svemira. 364 01:01:46,727 --> 01:01:51,523 Pozvao je mistike koji su slavili i kontrolisali tri predmeta, 365 01:01:51,690 --> 01:01:52,983 mati�ne kutije. 366 01:01:53,066 --> 01:01:55,652 Stani. "Mati�ne kutije"? 367 01:01:55,819 --> 01:01:58,363 Neuni�tive �ive ma�ine, 368 01:01:59,072 --> 01:02:03,994 proizvod toliko napredne nauke da deluje kao magija. 369 01:02:04,161 --> 01:02:07,247 Za pobedu, tri kutije moraju da budu uskla�ene 370 01:02:07,414 --> 01:02:10,209 i da se spoje u Jedinstvo. 371 01:02:10,375 --> 01:02:13,420 Jedinstvo pro�isti planetu plamenom 372 01:02:13,587 --> 01:02:17,174 pretvaraju�i je u kopiju sveta neprijatelja. 373 01:02:17,341 --> 01:02:20,844 Svi pre�iveli postaju sluge Darksajda. 374 01:02:21,011 --> 01:02:23,931 �ivi, ali bez �ivota. 375 01:02:24,139 --> 01:02:25,474 Parademoni. 376 01:02:26,683 --> 01:02:28,769 Amazonke! 377 01:02:34,650 --> 01:02:36,360 Za mnom! 378 01:03:05,556 --> 01:03:08,600 Ali pre nego �to se Jedinstvo uskladilo, 379 01:03:08,684 --> 01:03:11,728 branioci Zemlje su napali i borili se kao jedan. 380 01:03:12,312 --> 01:03:15,315 Amazonke uz Atlanti�ane. 381 01:03:15,482 --> 01:03:19,987 Zevs i njegov sin Ares uz �uvare s neba. 382 01:03:20,988 --> 01:03:25,659 Zlatno doba heroja u zajedni�koj borbi za spas �ivota na Zemlji. 383 01:05:22,317 --> 01:05:25,070 Uspelo im je ne�to �to nijednom svetu pre nije uspelo. 384 01:05:25,237 --> 01:05:28,073 Poslali su neprijatelje natrag me�u zvezde. 385 01:05:29,992 --> 01:05:33,245 Tri mati�ne kutije nisu postigle sklad. 386 01:05:33,829 --> 01:05:36,999 Jedinstvo nije uspostavljeno. 387 01:05:37,166 --> 01:05:39,752 Ali, tokom povla�enja, 388 01:05:40,002 --> 01:05:43,130 tri kutije su ostale na Zemlji. 389 01:05:43,297 --> 01:05:47,009 Oslabile su. Psi bez gospodara, 390 01:05:48,844 --> 01:05:53,057 zaspale su, �ekaju�i njihov povratak. 391 01:05:53,223 --> 01:05:55,559 Sve ble�e i dalje od o�iju neprijatelja, 392 01:05:55,726 --> 01:05:58,896 anonimne me�u bilionima svetova. 393 01:06:15,788 --> 01:06:18,957 Branioci Zemlje su se zakleli. 394 01:06:19,249 --> 01:06:22,503 Ljudi, Atlanti�ani i Amazonke. 395 01:06:22,670 --> 01:06:26,966 Svako �e da sakrije i �uva jednu uspavanu mati�nu kutiju, 396 01:06:27,091 --> 01:06:30,219 po pravima i obi�ajima svoje kulture, 397 01:06:30,386 --> 01:06:34,848 za slu�aj da se neka kutija probudi i dozove planetu Apokolips 398 01:06:35,015 --> 01:06:40,729 da se vrati i pokori jedini svet koji je Darksajd izgubio. 399 01:07:56,680 --> 01:07:59,350 Ne�to je probudilo kutiju koju moje �uvaju. 400 01:08:00,059 --> 01:08:04,688 Uputila je poziv ka mra�nom mestu, tamo gde su Darksajdovi osvaja�i. 401 01:08:05,606 --> 01:08:07,483 Neprijatelj je ovde. 402 01:08:07,983 --> 01:08:11,904 Ako je ovde, gde je? -Tra�i�e ostale dve kutije. 403 01:08:12,071 --> 01:08:15,032 Skriva�e se dok ne na�e sve tri. Dok ne bude spreman. 404 01:08:15,199 --> 01:08:19,036 Tada moramo biti spremni. Ti, ja, ostali. 405 01:08:19,787 --> 01:08:22,623 Reko�e da se Doba heroja nikada ne�e ponoviti. 406 01:08:22,790 --> 01:08:24,208 Ho�e. 407 01:08:24,375 --> 01:08:26,085 Mora. 408 01:08:27,836 --> 01:08:31,340 Ostali. Gde su? 409 01:08:36,428 --> 01:08:41,517 TRE�I DEO VOLJENA MAJKA, VOLJENI SIN 410 01:08:45,271 --> 01:08:48,274 ATAR GRADA CENTRAL SITI 411 01:08:49,149 --> 01:08:52,611 USPORITE 412 01:08:53,362 --> 01:08:55,739 Kasnim? Stra�no kasnim. 413 01:08:55,823 --> 01:08:57,199 CENTRAL LAVE� BORAVAK ZA PSE 414 01:08:57,366 --> 01:08:58,492 Gde si, dru�e... 415 01:08:59,326 --> 01:09:00,369 Ne. 416 01:09:01,245 --> 01:09:02,830 Dobro, zdravo. 417 01:09:03,706 --> 01:09:05,624 Stra�no mi je �ao. 418 01:09:06,041 --> 01:09:07,293 Kasnim. 419 01:09:13,173 --> 01:09:16,218 Vi ste... -Ja... �ao mi je �to kasnim. Nisam hteo. 420 01:09:16,343 --> 01:09:17,928 Ja sam ja, ovde i kasnim. 421 01:09:18,095 --> 01:09:22,725 Prvo nije bilo autobusa, a kad je do�ao, jedna starica je brojala sitno, 422 01:09:22,892 --> 01:09:25,936 nov�i� po nov�i�. Pustite je u autobus! 423 01:09:26,103 --> 01:09:30,441 Ima 107 godina, na izmaku �ivota. -CV. 424 01:09:30,774 --> 01:09:31,817 CV. 425 01:09:34,862 --> 01:09:35,946 Hajde. 426 01:09:39,283 --> 01:09:40,367 Hajde. 427 01:09:40,534 --> 01:09:45,289 Ili na francuskom "rezime". �to bi bilo pro�lo vreme... 428 01:09:51,128 --> 01:09:52,213 Ovo ne valja. 429 01:09:52,671 --> 01:09:55,883 �ta je to u mom d�epu? �dera� papira. 430 01:10:04,934 --> 01:10:07,853 Hajde. Valjda smo drugari. 431 01:10:14,443 --> 01:10:15,486 To. 432 01:10:24,453 --> 01:10:26,872 Koled� Central Sitija. Studiram krivi�no pravo. 433 01:10:27,039 --> 01:10:29,291 Rekao si da ima� iskustva u �etanju pasa. 434 01:13:09,744 --> 01:13:11,787 Zaboga, nadam se da su svi dobro. 435 01:13:11,954 --> 01:13:16,667 Za slu�aj krize, uvek nosim poslastice. 436 01:13:16,834 --> 01:13:20,212 Jer to ih smiruje. Nikad se ne zna �ta ovde mo�e da se desi. 437 01:13:20,379 --> 01:13:24,717 Zaboga. Mo�e? Po�injem od ponedeljka? 438 01:14:03,047 --> 01:14:05,716 Bio si blizu mati�ne kutije. 439 01:14:06,926 --> 01:14:08,928 Ima� njen miris. 440 01:14:09,512 --> 01:14:10,763 Gde je? 441 01:14:11,180 --> 01:14:14,058 Nijedan sin ni k�i Atlantide ne�e ti re�i. 442 01:14:29,657 --> 01:14:32,493 Na� narod �uva mati�nu kutiju hiljadama godina. 443 01:14:38,666 --> 01:14:41,293 Nikad ne�u izdati svoje. 444 01:14:52,847 --> 01:14:55,349 Ve� jesi. 445 01:15:55,493 --> 01:15:57,912 Snimljeno je u najdubljem rovu Zemlje. 446 01:15:58,496 --> 01:16:01,916 Mora da je Atlanti�anin. Koji di�e vodu. 447 01:16:02,083 --> 01:16:05,961 Disao je vazduh sa mnom. -Zna�i, me�anac. 448 01:16:06,045 --> 01:16:09,215 Rekao je da �e se boriti s nama? -Manje-vi�e. 449 01:16:10,591 --> 01:16:12,635 Vi�e vi�e, ili manje vi�e? 450 01:16:12,969 --> 01:16:16,055 Uglavnom vi�e manje. -Odbio je? -Odbio je. 451 01:16:16,681 --> 01:16:18,808 Atlanti�ani su nezgodni. 452 01:16:19,141 --> 01:16:21,894 Jednom smo ratovali protiv njih. 453 01:16:23,020 --> 01:16:26,607 Ne znam mo�emo li da mu verujemo. -Dajana, ako idemo s ovim, 454 01:16:26,691 --> 01:16:29,860 mora� da se otvori� ka vi�e stvari koje nismo... Zna�... 455 01:16:30,027 --> 01:16:31,779 Izvini. U redu je. -Moja gre�ka. 456 01:16:31,862 --> 01:16:34,323 Bez brige. De�ava se. 457 01:16:34,490 --> 01:16:37,576 Pa... -Ovo je tre�a osoba. 458 01:16:37,743 --> 01:16:41,831 Nestaje na 1/30 deo sekunde, ovde. Jedna sli�ica snimka, vidi�? 459 01:16:41,998 --> 01:16:44,625 Beri Alen. Central Siti. 460 01:16:44,792 --> 01:16:47,503 Idi kod njega. Ja prelazim na �etvrtu. 461 01:16:47,670 --> 01:16:50,798 Organski i biomehani�ki delovi tela. 462 01:16:53,426 --> 01:16:55,344 On je kiborg. 463 01:17:13,404 --> 01:17:14,447 STOUN 464 01:17:14,530 --> 01:17:16,449 Spreman! -Brek! 465 01:17:31,964 --> 01:17:33,007 Tri... 466 01:17:33,341 --> 01:17:34,884 Osamdeset... 467 01:17:35,968 --> 01:17:38,054 Spreman... kreni! 468 01:17:51,317 --> 01:17:54,278 Va� sin je mo�da kapiten tima 469 01:17:54,403 --> 01:17:56,739 i osvedo�eni genije, g�o Stoun... 470 01:17:56,906 --> 01:17:58,991 Dr Stoun. 471 01:18:01,535 --> 01:18:05,539 Ali ne sme da nam upadne u sistem i menja ocene drugarici. 472 01:18:06,499 --> 01:18:09,835 Sarina porodica je ostala bez ku�e. 473 01:18:10,419 --> 01:18:12,838 Kako je mogla da pro�e razred? 474 01:18:14,423 --> 01:18:17,468 Viktor joj je pomogao jer je dobar. 475 01:18:17,635 --> 01:18:19,679 Kako ste joj vi pomogli? 476 01:18:34,485 --> 01:18:37,363 GOTAM - VISKONSIN 31-35 477 01:19:43,804 --> 01:19:46,724 Tvoj otac... -Mama, nemoj. 478 01:19:48,309 --> 01:19:51,062 Zadr�ao se u laboratoriji. 479 01:19:51,229 --> 01:19:54,273 Kao i uvek. 480 01:19:57,151 --> 01:19:58,194 Hteo je da bude ovde. 481 01:19:58,402 --> 01:20:02,073 Uvek to ka�e�. Prestani da mu nalazi� izgovore. 482 01:20:02,240 --> 01:20:05,201 I ti ima� posla, ali uvek stigne�. 483 01:20:05,743 --> 01:20:10,831 On te�ko to pokazuje, ali znam da se ponosi tobom. 484 01:20:11,374 --> 01:20:13,334 Oboje se ponosimo, Viktore. 485 01:20:14,126 --> 01:20:16,170 Hej! 486 01:20:17,547 --> 01:20:20,424 Imaju�i u vidu �ta sve mo�e� da uradi� danas, 487 01:20:20,591 --> 01:20:23,344 jedva �ekam da vidim �ta �e od tebe biti sutra. 488 01:20:28,683 --> 01:20:30,393 Dr Stoune, �ao mi je, 489 01:20:31,477 --> 01:20:33,271 va�a supruga nije pre�ivela. 490 01:20:35,022 --> 01:20:37,024 Bojim se da ne�e ni va� sin. 491 01:20:51,205 --> 01:20:52,874 Ne�u dozvoliti da umre�. 492 01:20:55,751 --> 01:20:57,378 Ne�u dozvoliti. 493 01:21:03,676 --> 01:21:05,428 Ne�u dozvoliti. 494 01:21:08,890 --> 01:21:09,932 Viktore. 495 01:21:11,267 --> 01:21:14,020 Viktore, nisi zaglavljen tu. 496 01:21:14,854 --> 01:21:17,607 �ivot je i dalje pred tobom. 497 01:21:18,399 --> 01:21:21,652 Tvoja majka bi �elela da �ivi� taj �ivot. 498 01:21:24,197 --> 01:21:25,740 Da si ti bio tamo, 499 01:21:27,116 --> 01:21:28,993 mama bi jo� bila �iva. 500 01:21:31,829 --> 01:21:33,748 Dobro, vidi... 501 01:21:35,124 --> 01:21:39,170 Ne mora� meni da pru�i� drugu priliku, ali pru�i je sebi. 502 01:21:41,339 --> 01:21:44,258 Ako ne mo�e� da me gleda�, 503 01:21:45,968 --> 01:21:47,887 bar me saslu�aj. 504 01:22:16,332 --> 01:22:18,751 �ta sada sve mo�e� da uradi�, Viktore. 505 01:22:19,168 --> 01:22:22,713 Fizi�ka snaga je samo vrh ledenog brega. 506 01:22:22,880 --> 01:22:25,425 Vr�ak vrha. 507 01:22:55,496 --> 01:23:00,376 U svetu jedinica i nula, ti si apsolutni gospodar. 508 01:23:00,543 --> 01:23:03,004 Fajervol ti nije prepreka. 509 01:23:03,171 --> 01:23:05,590 Enkripcija ti nije prepreka. 510 01:23:05,757 --> 01:23:08,259 Svi smo prepu�teni tebi na milost, Vik. 511 01:23:08,718 --> 01:23:11,053 Od strujne mre�e do telekomunikacija, 512 01:23:11,220 --> 01:23:13,264 sva�iji �ivot kontroli�u 513 01:23:13,431 --> 01:23:16,392 i vode slo�ene digitalne mre�e 514 01:23:16,559 --> 01:23:20,646 koje se pokoravaju tvojoj volji. 515 01:23:30,990 --> 01:23:35,495 Sudbinu sveta bukvalno dr�i� u rukama. 516 01:23:43,294 --> 01:23:48,341 �itav nuklearni arsenal mo�e� pokrenuti umom. 517 01:23:59,060 --> 01:24:02,647 Svetski monetarni sistem i te slo�ene interakcije 518 01:24:02,730 --> 01:24:06,943 za tebe su poput de�je igre. 519 01:24:40,977 --> 01:24:44,731 Pitanje... ne, izazov, 520 01:24:45,606 --> 01:24:47,608 ne�e biti upustiti se u to. 521 01:24:48,943 --> 01:24:50,820 Ve� ne upustiti se u to. 522 01:24:50,987 --> 01:24:52,989 Ne videti. 523 01:24:55,033 --> 01:24:58,703 To je taj teret odgovornosti koji �e odrediti tebe 524 01:24:58,786 --> 01:25:00,788 i to �to odabere� da bude�. 525 01:25:32,403 --> 01:25:33,488 Sada, po�eli �elju. 526 01:25:34,739 --> 01:25:35,782 Jo� jednom. 527 01:25:36,741 --> 01:25:39,118 Bravo. Mahni baki! 528 01:25:39,285 --> 01:25:40,453 Zdravo, bako! 529 01:26:33,840 --> 01:26:36,175 �AO NAM JE. NEMATE DOVOLJNO SREDSTAVA ZA TRANSAKCIJU 530 01:26:36,301 --> 01:26:37,385 �ESTITAMO! 531 01:26:37,510 --> 01:26:40,096 OSVOJILI STE NAGRADU BANKE GOTAM OD 100 000 DOLARA! 532 01:26:40,680 --> 01:26:41,848 �ta? 533 01:26:43,850 --> 01:26:45,476 Bo�e! 534 01:26:46,728 --> 01:26:48,104 Bo�e. 535 01:26:48,271 --> 01:26:50,023 Bo�e! 536 01:26:55,361 --> 01:26:56,738 Viktore... 537 01:26:58,364 --> 01:27:01,743 Viktore, to su re�i i dedukcija nau�nika. 538 01:27:02,910 --> 01:27:05,079 Tako sam ti se obra�ao. 539 01:27:05,872 --> 01:27:06,914 Sada... 540 01:27:09,167 --> 01:27:12,837 Dopusti da ti se obratim iz srca, ne kao nau�nik, 541 01:27:13,379 --> 01:27:15,006 ve� kao otac. 542 01:27:29,187 --> 01:27:30,229 Hej! 543 01:27:31,314 --> 01:27:32,857 Hej, ti! 544 01:27:48,831 --> 01:27:51,668 Zato �to se suzdr�ava�. 545 01:27:52,335 --> 01:27:55,380 Vrti� se u krug. 546 01:27:55,546 --> 01:27:58,716 Radi� tri dosadna posla, jo� malo i �etvrti. 547 01:27:58,800 --> 01:28:01,511 Odakle ti vreme za to? -Stvorim sebi vreme. 548 01:28:01,594 --> 01:28:05,974 Jo� jedan posao i ima�u za �kolarinu. Rekao sam da �u imati. 549 01:28:06,057 --> 01:28:07,767 Nemoj to sebi da radi�. 550 01:28:07,934 --> 01:28:10,853 Ne pri�a mi se o tome opet. Imamo 10 minuta. 551 01:28:11,020 --> 01:28:13,898 I sve to da plati� diplomu krivi�nog prava? -Da. 552 01:28:14,065 --> 01:28:16,234 Za �ta? -Da vidimo. 553 01:28:16,317 --> 01:28:21,406 Dok pri�am s ocem koji je u zatvoru zbog ubistva majke iako nije kriv. 554 01:28:21,573 --> 01:28:25,243 Odakle mi interesovanje za krivi�no pravo? Ne mogu da se setim. 555 01:28:25,410 --> 01:28:29,038 �ove�e... -Taj put je odabrao mene. 556 01:28:30,456 --> 01:28:31,958 Daj mi ruku. 557 01:28:37,422 --> 01:28:39,966 Slu�aj me, Beri. 558 01:28:40,133 --> 01:28:43,636 Slu�aj me, ozbiljan sam. 559 01:28:49,601 --> 01:28:51,811 Odustani od svega. 560 01:28:54,480 --> 01:28:57,525 Prestani da me pose�uje�. 561 01:28:59,903 --> 01:29:02,906 Ja sam ti samo teret. 562 01:29:08,328 --> 01:29:09,454 Dobro. 563 01:29:10,371 --> 01:29:13,499 Nemoj to vi�e da mi govori�. 564 01:29:13,917 --> 01:29:15,168 Molim te. 565 01:29:15,335 --> 01:29:18,463 Zna� �ta bi za mene bilo krivi�no pravo? 566 01:29:18,630 --> 01:29:23,426 Da moj sin ne protra�i �ivot. 567 01:29:24,844 --> 01:29:28,014 Mo�e� da bude� �ta god po�eli�. Ti si sjajan. 568 01:29:30,558 --> 01:29:33,353 Bolji si od najboljih. 569 01:29:35,188 --> 01:29:39,901 Ne mogu da te gledam kako tapka� u mestu 570 01:29:40,068 --> 01:29:44,906 zbog nekog matorog koji nikuda ne ide. 571 01:29:45,073 --> 01:29:47,825 Nije ta�no, tata. -Vreme je. -Nije ta�no. 572 01:29:47,992 --> 01:29:49,494 Idemo, Alene. Alene! 573 01:29:49,661 --> 01:29:53,248 Izgradi sebi budu�nost. �ivi� u pro�losti. Stvori sebi ne�to. 574 01:29:53,331 --> 01:29:54,958 Otvori kapiju. 575 01:29:55,124 --> 01:29:56,167 Sjajno. 576 01:30:00,129 --> 01:30:02,465 "�ivi� u pro�losti. Izgradi sebi budu�nost." 577 01:30:02,632 --> 01:30:03,967 �isto. Zatvaraj. 578 01:30:56,644 --> 01:30:59,314 Beri Alen. Brus Vejn. 579 01:31:00,148 --> 01:31:04,110 Kao da to obja�njava za�to kod mene potpuni stranac 580 01:31:04,277 --> 01:31:07,197 sedi u mraku u drugoj omiljenoj stolici. 581 01:31:09,157 --> 01:31:10,950 Pri�aj mi o ovome. 582 01:31:15,079 --> 01:31:20,668 Ova osoba izgleda kao ja, ali to nisam ja. 583 01:31:21,795 --> 01:31:23,671 Neko... ne znam. 584 01:31:23,838 --> 01:31:25,673 Hipik, duga kosa. 585 01:31:25,840 --> 01:31:28,593 Privla�an jevrejski mladi�. 586 01:31:30,011 --> 01:31:32,639 Koji pije mleko, ja ne pijem mleko. 587 01:31:32,889 --> 01:31:36,434 Znam da ima� sposobnosti. Ne znam samo koje. 588 01:31:36,851 --> 01:31:40,563 Moje specijalne ve�tine uklju�uju violu, veb dizajn, 589 01:31:40,647 --> 01:31:43,817 poznavanje znakovnog jezika, jezika gorila. 590 01:31:43,900 --> 01:31:47,320 Silicijumski kvarcni materijal. 591 01:31:47,654 --> 01:31:51,866 Otporan na habanje, na toplotu. -Da, bavim se klizanjem. 592 01:31:51,950 --> 01:31:55,537 To se koristi na spejs-�atlu da se spre�i spaljivanje. 593 01:31:55,703 --> 01:31:58,456 Takmi�im se u klizanju. 594 01:31:59,582 --> 01:32:04,838 Slu�aj, ne znam ko si, ali koga god da tra�i�, to nisam ja. 595 01:32:46,671 --> 01:32:48,256 Ti si Betmen? 596 01:32:48,673 --> 01:32:50,425 Zna�i, brz si. 597 01:32:51,718 --> 01:32:55,180 To je previ�e pojednostavljeno. -Sastavljam tim. 598 01:32:55,346 --> 01:32:57,182 Ljude sa posebnim sposobnostima. 599 01:32:57,348 --> 01:33:01,352 Mislim da dolazi neprijatelj. -Stani. Pristajem. 600 01:33:02,395 --> 01:33:03,688 Stvarno? 601 01:33:03,855 --> 01:33:06,191 Tek tako? -Da. 602 01:33:08,151 --> 01:33:10,236 Potrebni su mi prijatelji. 603 01:33:10,737 --> 01:33:13,698 Sjajno. 604 01:33:14,240 --> 01:33:15,992 Mogu li da zadr�im ovo? 605 01:33:16,451 --> 01:33:20,205 Kao sloj dimenzionalne stvarnosti koji manipuli�e prostor-vremenom. 606 01:33:20,371 --> 01:33:24,334 Ja to zovem Sila brzine. Tro�im ogromne koli�ine kalorija 607 01:33:24,417 --> 01:33:26,377 i neprestano jedem. 608 01:33:26,544 --> 01:33:28,379 Samo grickam. 609 01:33:29,255 --> 01:33:32,092 Koliko nas ima u tom posebnom odredu? 610 01:33:32,258 --> 01:33:36,221 Troje, uz tebe. -Troje? Protiv �ega? 611 01:33:37,097 --> 01:33:38,890 Pri�a�u ti u avionu. 612 01:33:39,182 --> 01:33:40,392 Avionu? 613 01:33:41,059 --> 01:33:42,811 Koje su ono tvoje supermo�i? 614 01:33:43,144 --> 01:33:44,979 Ja sam bogat. 615 01:34:07,627 --> 01:34:11,756 G�ice Prins, pustite mene. -U redu je. Mogu sama. 616 01:34:13,049 --> 01:34:15,885 �eli� li ti malo? -Ne, hvala. 617 01:34:17,262 --> 01:34:19,264 Ako biste prvo stavili vodu. 618 01:34:19,973 --> 01:34:22,976 Naravno. -Da ne spr�imo �aj. 619 01:34:25,895 --> 01:34:27,439 Da. -Sjajno. 620 01:34:27,605 --> 01:34:31,109 To je dovoljno �aja. -Dobro. 621 01:34:32,235 --> 01:34:33,737 Sigurno ne�e�? 622 01:34:33,903 --> 01:34:37,157 Ne, hvala. Ostavite da se natopi. 623 01:34:37,907 --> 01:34:40,702 Ho�u. Svakako. 624 01:34:42,120 --> 01:34:44,706 Na �emu radi�? -Rukavica, 625 01:34:45,290 --> 01:34:48,918 postavljena solarnim �elijama od polimera. 626 01:34:49,586 --> 01:34:51,713 Pokaza�u vam. 627 01:34:51,796 --> 01:34:54,799 Pozajmili smo to sa kriptonskog izvi�a�kog broda. 628 01:34:56,384 --> 01:34:57,844 Mo�da da... 629 01:34:58,011 --> 01:35:00,472 Samo malo. -Naravno. 630 01:35:08,021 --> 01:35:10,482 Da vidimo kako se pokazalo. 631 01:35:11,024 --> 01:35:12,400 To. 632 01:35:13,068 --> 01:35:14,694 Ne treba je potceniti. 633 01:35:14,861 --> 01:35:19,115 Rukavica koja hvata i emituje energiju. -Ideja gospodara Vejna. 634 01:35:19,240 --> 01:35:23,411 Mo�da da poradi� na lasu? -Crnom, naravno. 635 01:35:31,252 --> 01:35:34,214 Dobro. Viktor Stoun. 636 01:35:34,381 --> 01:35:36,383 PRETRAGA/ VIKTOR STOUN 637 01:35:50,480 --> 01:35:52,482 Ne�to ne radi. 638 01:35:56,027 --> 01:35:58,405 SRESTI OVDE. SADA 639 01:36:04,536 --> 01:36:06,705 Kao da imate sastanak, g�ice Prins. 640 01:37:03,762 --> 01:37:06,848 Za�to me tra�i�, Dajana? 641 01:37:07,015 --> 01:37:10,769 Zna� ko sam. -Znam vi�e nego �to mo�e� da zamisli�. 642 01:37:10,936 --> 01:37:13,521 Onda mo�da ve� zna� da mi je potrebna tvoja pomo�. 643 01:37:14,189 --> 01:37:15,899 Kao i svetu. 644 01:37:16,566 --> 01:37:18,276 Jebe� svet. 645 01:37:19,903 --> 01:37:22,280 O�igledno si pro�ao sva�ta. 646 01:37:23,531 --> 01:37:26,034 Ne mogu ni da zamislim �ta sve. 647 01:37:26,743 --> 01:37:30,121 Ali �ta god da ti se desilo, sada ima� dara. 648 01:37:30,372 --> 01:37:32,082 Dara? 649 01:37:32,249 --> 01:37:35,752 Koji deo ti deluje kao dar? -Potreban si nam, Viktore. 650 01:37:36,419 --> 01:37:39,839 A mo�da smo i mi potrebni tebi. -Niko meni nije potreban. 651 01:37:42,050 --> 01:37:45,762 Vi�e ne. -I ja sam to sebi dugo govorila. 652 01:37:52,602 --> 01:37:55,313 I ja sam nekada izgubila voljenu osobu. 653 01:37:58,191 --> 01:38:02,988 Isklju�ila sam se od svih. 654 01:38:04,614 --> 01:38:07,659 Ali morala sam da nau�im da se opet otvorim. 655 01:38:10,036 --> 01:38:13,456 U stvari, jo� radim na tome. 656 01:38:13,623 --> 01:38:16,835 To �to si tra�io da se vidimo, 657 01:38:17,711 --> 01:38:20,463 zna�i da i ti radi� na tome. 658 01:38:47,157 --> 01:38:49,659 VOLJENI SIN VIKTOR STOUN 1994-2015. 659 01:38:49,743 --> 01:38:52,412 VOLJENA MAJKA ELINOR STOUN 1973-2015. 660 01:39:32,202 --> 01:39:35,622 Bio si u pravu za metalni uzorak sa Supermenovog broda. 661 01:39:35,789 --> 01:39:39,376 Zasuli smo ga rendgenskim zracima iz elektron-lasera 662 01:39:39,584 --> 01:39:41,044 i vidi �ta se desilo. 663 01:39:50,053 --> 01:39:51,972 Tri i po miliona kelvina. 664 01:39:52,138 --> 01:39:55,100 Unutra�nje jezgro metala postaje pregrejano. 665 01:39:55,267 --> 01:39:57,602 Vru�a, gusta materija. 666 01:40:00,897 --> 01:40:03,775 Gleda� najvreliju stvar na Zemlji. 667 01:40:03,859 --> 01:40:07,696 To sam rekao svojoj pratilji. Svejedno me je otka�ila. 668 01:40:08,154 --> 01:40:09,197 Da. 669 01:40:13,243 --> 01:40:14,286 Doco... 670 01:40:14,411 --> 01:40:18,874 Misli� da Betmen ima veze s predmetom za kojim traga policija? 671 01:40:19,916 --> 01:40:23,044 Zna�, 6-1-9-8-2? 672 01:40:24,212 --> 01:40:25,297 Ne. 673 01:40:26,298 --> 01:40:27,507 Ne mislim. 674 01:41:02,334 --> 01:41:04,419 Viktore. 675 01:41:21,561 --> 01:41:23,480 U redu! Idemo! 676 01:41:24,815 --> 01:41:26,608 Komesar Gordon? -Hajde! 677 01:41:27,359 --> 01:41:28,527 Va�e poruke. 678 01:41:28,693 --> 01:41:29,820 Hej! 679 01:41:32,989 --> 01:41:35,575 I bez gledanja u nebo vidi se da je pun mesec. 680 01:41:35,742 --> 01:41:38,662 Pojavilo se pola grada Gotama sklonog fantaziji. 681 01:41:38,745 --> 01:41:41,373 Prijavljuju lete�a �udovi�ta kod luke. 682 01:41:41,456 --> 01:41:45,544 Mama, bila si u pravu. Policija. �ta fali zubarima? 683 01:41:47,921 --> 01:41:50,215 "Napad lete�eg vampira." 684 01:41:51,216 --> 01:41:54,177 "Kao ogroman �i�mi� sa velikim o�njacima." 685 01:41:54,344 --> 01:41:55,512 Mo�da je povezano, 686 01:41:55,595 --> 01:41:59,891 crte� osumnji�enog za otmicu iz laboratorije s one strane luke. 687 01:42:00,058 --> 01:42:02,769 Izgleda kao... -Znam kako izgleda. 688 01:42:03,812 --> 01:42:06,565 Zar ovde da se 20 godina bori protiv kriminala 689 01:42:06,731 --> 01:42:09,192 i onda da ode u Metropolis da otme osmoro ljudi? 690 01:42:10,152 --> 01:42:12,946 Pri�a�u s njim ve�eras. -Kako, D�ime? 691 01:42:13,113 --> 01:42:14,698 �ta misli�? 692 01:42:32,841 --> 01:42:34,050 Sajlas? 693 01:42:34,926 --> 01:42:36,887 Hej! 694 01:42:41,808 --> 01:42:43,977 Zaboga. -Gde je kiborg? 695 01:42:44,144 --> 01:42:45,312 Zove se Viktor. 696 01:42:46,021 --> 01:42:48,857 Upoznali smo se, razgovarali. 697 01:42:49,816 --> 01:42:51,234 Daj mu vremena. 698 01:42:52,027 --> 01:42:53,987 Ti si sigurno Beri. Ja sam Dajana. 699 01:42:54,154 --> 01:42:57,824 Zdravo, Beri. Ja sam Dajana. To nije u redu. Sjajno. 700 01:42:57,991 --> 01:43:00,202 Dakle, ovo smo mi. -Da, to smo mi. 701 01:43:01,536 --> 01:43:04,581 Strava! Bet-signal. To je tvoj... 702 01:43:04,748 --> 01:43:08,210 Izvini. Tvoj signal. Zna�i, moramo da krenemo. 703 01:43:08,376 --> 01:43:11,421 Da, to zna�i to. -Kul. 704 01:44:09,521 --> 01:44:13,066 Zapovednice Mera, kralju sam rekao da su stra�ari oteti. 705 01:44:13,233 --> 01:44:17,612 On ne �alje poja�anja jer su rezerve potrebne u pobunjenim oblastima. 706 01:44:17,779 --> 01:44:20,407 Kratkovid je koliko i okrutan. 707 01:44:22,034 --> 01:44:26,038 Uzmi preostale ljude i formiraj falangu oko mati�ne kutije. 708 01:46:05,470 --> 01:46:07,514 Ne mo�e� da pobegne�. 709 01:46:08,265 --> 01:46:10,225 Ni ne poku�avam. 710 01:48:12,806 --> 01:48:14,683 Vulko mi je rekao da �e� do�i. 711 01:48:15,183 --> 01:48:17,895 Prvoro�eni sin voljene kraljice Atlane. 712 01:48:20,522 --> 01:48:21,815 �ekaj. 713 01:48:23,817 --> 01:48:24,902 Molim te. 714 01:48:28,488 --> 01:48:29,823 Poznavala sam je. 715 01:48:32,117 --> 01:48:33,744 Zna�i, jedina ovde. 716 01:48:34,286 --> 01:48:36,663 Meni su roditelji poginuli. 717 01:48:38,040 --> 01:48:39,583 Ona me je primila. 718 01:48:39,666 --> 01:48:43,754 Prava svetica. -Usu�uje� se da tako govori� o kraljici Atlani? 719 01:48:43,837 --> 01:48:46,465 Tvoja kraljica me je ostavila ocu na pragu 720 01:48:46,548 --> 01:48:50,969 i okom nije trepnula. -Majka te je ostavila da ti spase �ivot. 721 01:48:51,803 --> 01:48:54,264 Nema� pojma koliko ju je bolelo. 722 01:48:55,849 --> 01:48:57,893 Koliko ju je ko�talo. 723 01:48:59,228 --> 01:49:01,313 Ali nisi vi�e bespomo�no dete. 724 01:49:03,732 --> 01:49:05,317 Ona bi preuzela na sebe 725 01:49:05,484 --> 01:49:08,654 da prati to �udovi�te do povr�ine i da ga zaustavi. 726 01:49:09,238 --> 01:49:10,697 Sada... 727 01:49:11,615 --> 01:49:12,950 To je na tebi. 728 01:50:17,306 --> 01:50:18,765 Da. 729 01:50:41,705 --> 01:50:45,167 Stepenvulfe. Ka�i mi �ta si saznao. 730 01:50:45,334 --> 01:50:47,961 Dve kutije na�ene i probu�ene. 731 01:50:48,128 --> 01:50:51,089 Uz kombinovanu snagu dve mati�ne kutije, 732 01:50:51,256 --> 01:50:54,259 uspeo sam da dokraj�im odbranu upori�ta. 733 01:50:54,510 --> 01:50:56,845 Gde je tre�a mati�na kutija? 734 01:50:57,012 --> 01:51:01,141 Parademoni su je namirisali i tragaju. 735 01:51:01,308 --> 01:51:04,311 Zarobili su one koji nose njen miris. 736 01:51:05,312 --> 01:51:06,355 Idi. 737 01:51:07,189 --> 01:51:09,107 Ispitaj zarobljenike. 738 01:51:09,900 --> 01:51:11,777 Na�i tre�u. 739 01:51:13,320 --> 01:51:15,489 Re�i �e mi �ta znaju 740 01:51:16,740 --> 01:51:19,243 ili �u i��upati to iz njih. 741 01:51:24,915 --> 01:51:29,962 �ETVRTI DEO "MA�INA PROMENE" 742 01:52:02,578 --> 01:52:04,163 Koliko vas ima? 743 01:52:04,997 --> 01:52:06,123 Nema nas dovoljno. 744 01:52:08,208 --> 01:52:10,461 Desetine svedoka �irom Gotama. 745 01:52:10,627 --> 01:52:13,672 Opis odgovara osumnji�enom za otmice u Metropolisu. 746 01:52:13,922 --> 01:52:14,965 Parademoni. 747 01:52:15,591 --> 01:52:16,842 Dobro. 748 01:52:17,009 --> 01:52:20,596 Sigurno su demoni namirisali mati�nu kutiju. -U laboratoriji. 749 01:52:20,763 --> 01:52:23,098 Oteli su ljude da izvuku iz njih �ta znaju. 750 01:52:23,265 --> 01:52:26,059 Osmoro je mo�da jo� �ivo. -Devetoro. 751 01:52:27,519 --> 01:52:30,022 No�as je otet direktor STARLABS-a. 752 01:52:35,235 --> 01:52:37,780 Zna�i, jo� jedan nau�nik. 753 01:52:37,946 --> 01:52:41,075 Kako da ga na�emo? -Mora da je gnezdo blizu. 754 01:52:41,241 --> 01:52:45,329 Postavio sam na mapu sva mesta pojavljivanja. 755 01:52:45,496 --> 01:52:49,083 Ne vidim neku pravilnost. Linije se ne ukr�taju. 756 01:52:49,249 --> 01:52:53,337 Na kopnu. Vodi na ostrvo Strajker izme�u dva grada. 757 01:52:53,504 --> 01:52:58,467 Vazdu�ni otvori. Vode u tunel do projekta u Metropolisu napu�tenog '29. 758 01:52:58,634 --> 01:53:00,219 Mo�da je gnezdo tamo. 759 01:53:01,553 --> 01:53:04,807 Ide li on s nama, jer nema mesta u kolima. 760 01:53:04,973 --> 01:53:06,392 Imam ne�to ve�e. 761 01:53:07,726 --> 01:53:09,353 Stvarno misli� da... 762 01:53:10,687 --> 01:53:14,233 Oni samo... nestali su, zar ne? 763 01:53:15,442 --> 01:53:16,777 To je nepristojno. 764 01:53:55,482 --> 01:53:57,568 Blizu smo. 765 01:53:57,735 --> 01:53:59,737 Miris neprijatelja. 766 01:54:00,446 --> 01:54:01,613 Odsustva. 767 01:54:02,197 --> 01:54:03,741 Tame. 768 01:54:04,491 --> 01:54:05,534 Smrti. 769 01:54:05,868 --> 01:54:08,120 Gde smo, Alfrede? -Ostrvo Strajker. 770 01:54:08,287 --> 01:54:12,833 Trebalo bi da ste ta�no ispod izduvne cevi tunela. 771 01:54:13,417 --> 01:54:16,837 Levo od vas je stepeni�te prema ma�inskoj sobi. 772 01:54:17,046 --> 01:54:19,590 Toplotni sken pokazuje grupu ljudi tamo. 773 01:54:19,757 --> 01:54:20,799 To je to. 774 01:54:21,050 --> 01:54:22,092 Idemo. 775 01:54:36,482 --> 01:54:38,984 Dobro. Imamo li plan? 776 01:54:40,527 --> 01:54:43,155 Bilo ko? -Ne bori se sam. 777 01:54:43,947 --> 01:54:45,199 Idemo zajedno. 778 01:54:54,166 --> 01:54:55,668 �uo sam za tebe. 779 01:54:57,628 --> 01:54:59,213 Nisam mislio da si stvaran. 780 01:54:59,421 --> 01:55:00,964 Stvaran sam kad treba. 781 01:55:11,225 --> 01:55:15,354 Zamara me to �utanje. Gde je mati�na kutija? 782 01:55:22,152 --> 01:55:24,363 Molim vas. Imamo porodice. 783 01:55:24,530 --> 01:55:26,615 Onda imate slabost. 784 01:55:26,782 --> 01:55:28,242 Stepenvulf. 785 01:55:28,409 --> 01:55:32,579 Dobro, pretpostavljam da je to lo� momak. 786 01:55:32,746 --> 01:55:33,789 Dobra pretpostavka. 787 01:55:34,331 --> 01:55:37,793 Sada mi stvarno, stvarno nedostaje Supermen. 788 01:55:37,960 --> 01:55:40,129 Obi�i s druge strane. 789 01:55:40,295 --> 01:55:42,297 Opkoli�emo ih i iznenaditi. 790 01:55:46,844 --> 01:55:50,597 Bio si blizu mati�ne kutije. Ima� njen miris na sebi. 791 01:55:50,764 --> 01:55:52,224 Ne znam o �emu pri�ate. 792 01:55:52,391 --> 01:55:54,226 Gde je? -Ostavi ga na miru! 793 01:55:54,393 --> 01:55:56,645 On ne zna. 794 01:56:00,232 --> 01:56:02,026 �ekajte, molim vas! 795 01:56:07,197 --> 01:56:10,326 I na tebi je miris. Ja�i. 796 01:56:10,701 --> 01:56:12,828 Pre �u umreti nego �to �u re�i. 797 01:56:12,995 --> 01:56:14,830 Umre�e� ako ne ka�e�. 798 01:56:15,247 --> 01:56:16,290 Ne! 799 01:56:25,591 --> 01:56:28,093 Viktore. -Ubijte ih obojicu. 800 01:56:32,556 --> 01:56:33,724 Amazonka. 801 01:56:34,141 --> 01:56:36,644 Ali ne poput svojih sestara. 802 01:56:36,810 --> 01:56:38,062 Ja�a. 803 01:57:09,009 --> 01:57:10,636 Amazonka. 804 01:57:13,681 --> 01:57:15,057 Stani! 805 01:57:15,432 --> 01:57:17,643 Ova je moja. 806 01:57:19,603 --> 01:57:22,022 Nikome ja ne pripadam. 807 01:57:36,036 --> 01:57:38,080 Narode, ovo nije zajedno. 808 01:57:45,087 --> 01:57:46,255 Izvedi ove ljude. 809 01:57:46,422 --> 01:57:48,424 Ja �u odvu�i ova stvorenja. 810 01:57:58,517 --> 01:57:59,935 Svi, pokret! 811 01:58:08,694 --> 01:58:10,195 Malo br�e. 812 01:58:12,573 --> 01:58:13,949 Dobro si? -Da. 813 01:58:14,116 --> 01:58:16,535 Mogu ja ovo. Hajde. 814 01:58:18,579 --> 01:58:19,622 Ovuda. 815 01:58:55,908 --> 01:58:57,326 Energija se rasipa. 816 01:58:57,493 --> 01:58:59,286 Moja rukavica deluje! 817 01:59:00,246 --> 01:59:04,333 Kasnije slavi, Alfrede. Daj No�nog lovca. -Kona�no. 818 01:59:04,917 --> 01:59:07,044 Kre�e. Aktiviram daljinsko. 819 01:59:37,199 --> 01:59:39,785 Hvala, Alfrede. -Nema na �emu. 820 02:00:02,516 --> 02:00:03,559 Ne! 821 02:00:11,484 --> 02:00:12,943 Bezbedni su. Nazad u tunel. 822 02:00:13,110 --> 02:00:16,197 Tunel. Vanzemaljci, negativci, �ena s ma�em. 823 02:00:28,000 --> 02:00:29,376 Na mene je red. 824 02:01:51,750 --> 02:01:55,838 Otkazivanje svih sistema. Dobro ste, gospodaru Vejne? 825 02:01:56,005 --> 02:01:57,339 Dobro ste? 826 02:02:07,725 --> 02:02:11,228 Nosi� u sebi krv starih bogova. 827 02:02:25,701 --> 02:02:26,744 Dobro si? 828 02:02:28,537 --> 02:02:30,164 Nisam mislio da �e� do�i. 829 02:02:31,207 --> 02:02:32,500 Ti si mi otac. 830 02:02:36,003 --> 02:02:37,046 Idi. 831 02:02:50,643 --> 02:02:51,685 Ne! 832 02:03:37,148 --> 02:03:39,483 Opu�teno, Alfrede. Ja preuzimam. 833 02:03:41,694 --> 02:03:42,903 Poznajemo li se? 834 02:04:13,809 --> 02:04:15,686 �ta je iznad nas? 835 02:04:15,811 --> 02:04:17,104 Luka Gotam. 836 02:04:55,810 --> 02:04:57,103 Ko je to? 837 02:05:22,420 --> 02:05:23,587 Hajde. 838 02:05:28,718 --> 02:05:29,927 Dajana, penji se! 839 02:06:31,822 --> 02:06:33,324 �ta je to? 840 02:06:41,123 --> 02:06:42,541 Poka�i mi. 841 02:07:21,706 --> 02:07:23,332 Ovde je. 842 02:07:24,083 --> 02:07:27,044 Na ovom svetu. 843 02:08:00,786 --> 02:08:03,915 Bi�ete u karantinu zbog mogu�ih vanzemaljskih mikroba. 844 02:08:04,081 --> 02:08:08,711 Propisi zahtevaju da... -Znam propise. Ja sam ih pisao. 845 02:08:13,257 --> 02:08:14,592 Pozvala ga je. 846 02:08:14,759 --> 02:08:17,845 Mati�na kutija. Ona koju ve� ima. 847 02:08:18,179 --> 02:08:21,224 Ima dve. Uzeo je mati�nu kutiju iz Atlantide. 848 02:08:21,390 --> 02:08:25,019 Sada mu je potrebna jo� samo poslednja. -Ako je ve� nije uzeo. 849 02:08:28,689 --> 02:08:30,107 Nema je. 850 02:08:33,319 --> 02:08:34,487 Imam je ja. 851 02:08:45,039 --> 02:08:48,543 Zavr�io si osvajanje? -Jo� ne, DeSade. 852 02:08:48,709 --> 02:08:52,797 Za�to si me onda dozvao? -Donosim vesti. 853 02:08:52,964 --> 02:08:55,925 Pre nego �to je mo�ni Darksajd seo na presto, 854 02:08:56,092 --> 02:09:00,555 tragao je svemirom za najja�im oru�jem. 855 02:09:01,180 --> 02:09:03,349 Za Anti�ivotnom jedna�inom. 856 02:09:03,516 --> 02:09:08,187 Klju�em koji kontroli�e sav �ivot i svu volju u multiuniverzumu. 857 02:09:08,354 --> 02:09:11,440 Na�ao ju je skrivenu na primitivnoj planeti, ali... 858 02:09:11,607 --> 02:09:14,402 Ta pri�a je dobro poznata. 859 02:09:14,569 --> 02:09:17,071 Na�ao sam tu primitivnu planetu. 860 02:09:17,238 --> 02:09:19,282 Svet koji je uzvratio udarac. 861 02:09:19,448 --> 02:09:21,325 To je Zemlja. 862 02:09:21,492 --> 02:09:27,748 Anti�ivotna jedna�ina je urezana u povr�inu ba� tog sveta. 863 02:09:31,419 --> 02:09:32,837 Siguran si? 864 02:09:33,004 --> 02:09:34,046 Video sam. 865 02:09:34,213 --> 02:09:37,633 Svojim o�ima. 866 02:09:38,676 --> 02:09:40,761 Video sam Anti�ivot. 867 02:10:20,968 --> 02:10:22,553 Gospodaru. 868 02:10:24,096 --> 02:10:27,642 Stepenvulfe! 869 02:10:28,309 --> 02:10:31,395 Gospodaru, ja sam va� ponizni sluga. 870 02:10:32,396 --> 02:10:35,233 Je li istina da si je na�ao? 871 02:10:35,399 --> 02:10:37,568 Jesam, mo�ni. 872 02:10:38,319 --> 02:10:41,280 Taj izgubljeni svet je Zemlja. 873 02:10:41,447 --> 02:10:44,450 Anti�ivot je tu. 874 02:10:45,785 --> 02:10:49,080 Ako tra�i� iskupljenje, na�i tre�u kutiju, 875 02:10:49,247 --> 02:10:52,333 organizuj Jedinstvo i kada se taj svet spali, 876 02:10:52,500 --> 02:10:55,628 do�i �u po svoju nagradu. 877 02:10:56,587 --> 02:10:58,798 Do�i �ete na Zemlju? 878 02:10:59,841 --> 02:11:05,763 Pretvorio sam sto hiljada svetova u prah tra�e�i Anti�ivot. 879 02:11:05,930 --> 02:11:09,142 Tragaju�i za onima koji su mi oteli slavu. 880 02:11:09,308 --> 02:11:15,064 Gazi�u im po kostima i u�ivati u sjaju Anti�ivota. 881 02:11:15,231 --> 02:11:21,612 I celokupno postojanje bi�e moje. 882 02:11:24,991 --> 02:11:28,911 Bi�e tako, gospodaru. 883 02:11:33,124 --> 02:11:34,792 Kul. 884 02:11:34,959 --> 02:11:37,503 Spolja deluje napu�teno. 885 02:11:41,257 --> 02:11:43,009 Ho�e da leti. 886 02:11:44,218 --> 02:11:48,389 Pri�a� s ma�inama? -Pri�am s inteligencijom. 887 02:11:48,473 --> 02:11:51,517 Ova ka�e da ne mo�e da leti zbog softvera, 888 02:11:51,601 --> 02:11:54,103 ali to mogu brzo da sredim. 889 02:12:03,321 --> 02:12:05,531 U mom strimu ima tamna mrlja. 890 02:12:05,865 --> 02:12:08,117 Osetio sam druge dve kutije. 891 02:12:08,284 --> 02:12:11,579 Znam da su budne, ali ne vidim gde su. 892 02:12:11,746 --> 02:12:13,956 Ne mo�emo da napadnemo ako ne znamo mesto. 893 02:12:14,123 --> 02:12:19,378 �ak i da znamo, nisam nikad videla stvorenje sna�no kao Stepenvulf. 894 02:12:21,589 --> 02:12:22,965 Mo�da jedno. 895 02:12:23,341 --> 02:12:24,717 Supermen. 896 02:12:25,635 --> 02:12:29,680 Tre�u kutiju ne mogu da vide dok spava, samo da je osete. 897 02:12:29,847 --> 02:12:31,891 Moramo da se kre�emo, da nas ne stignu. 898 02:12:32,058 --> 02:12:35,228 Ne. To je odlaganje poraza, to nije strategija pobede. 899 02:12:35,853 --> 02:12:38,356 Zar baca�i plamena nisu dobri? 900 02:12:38,731 --> 02:12:42,068 Za�to je ne uni�timo? -Vatra ne uni�tava kutije. 901 02:12:42,235 --> 02:12:44,404 Napravljene su od nepoznate materije. 902 02:12:44,487 --> 02:12:47,615 Vole vrelinu. Upijaju je. Dr�e je u jezgru. 903 02:12:47,782 --> 02:12:49,909 Mnogo zna� o tim kutijama. 904 02:12:50,368 --> 02:12:53,621 Da se �ovek zamisli. -Gde si na�ao kutiju, Viktore? 905 02:12:54,580 --> 02:12:57,792 Poku�avate ne�to da ka�ete? -Ja to govorim. 906 02:12:58,292 --> 02:13:00,545 Kako znamo da ne radi� za njih? 907 02:13:02,130 --> 02:13:03,798 Duga pri�a. 908 02:13:04,257 --> 02:13:06,342 �uri� negde? 909 02:13:13,558 --> 02:13:17,395 Nacisti su na�li kutiju na kraju Drugog svetskog rata 910 02:13:17,562 --> 02:13:20,606 zakopanu ispod manastira u Italiji. 911 02:13:20,773 --> 02:13:25,528 Saveznici su je oteli na putu do Hitlera. Doneli su je u SAD 1944. 912 02:13:26,112 --> 02:13:29,657 Nepoznat predmet 6-1-9-8-2. 913 02:13:30,533 --> 02:13:33,995 Skupljala je pra�inu u arhivu Pentagona 70 godina 914 02:13:34,537 --> 02:13:37,749 dok Ministarstvo nije po�elo da prou�ava Supermenov brod. 915 02:13:39,292 --> 02:13:42,795 Istra�iva� u STARLABS-u je povezao brod 916 02:13:44,088 --> 02:13:45,631 i 6-1-9-8-2. 917 02:13:46,507 --> 02:13:49,343 Shvatio je da je i jedno i drugo vanzemaljsko. 918 02:13:50,011 --> 02:13:51,596 Razli�ite civilizacije, 919 02:13:52,180 --> 02:13:54,307 sli�ne osobine. 920 02:13:55,641 --> 02:13:58,394 Iako je kutija spavala vi�e hiljada godina, 921 02:13:59,062 --> 02:14:02,357 istra�iva� je smislio teoriju bu�enja. 922 02:14:02,523 --> 02:14:04,275 I uspeo. 923 02:14:06,736 --> 02:14:07,779 Onda... 924 02:14:09,614 --> 02:14:11,616 Do�iveo sam nesre�u koja me je umalo ubila. 925 02:14:12,950 --> 02:14:16,162 Ali u nastupu o�aja ili ludila, 926 02:14:16,329 --> 02:14:19,207 istra�iva� je iskoristio mo� mati�ne kutije. 927 02:14:34,847 --> 02:14:39,227 Oslobodio je vanzemaljsku tehnologiju koju nije u potpunosti razumeo. 928 02:14:39,936 --> 02:14:42,313 Odr�ao me je u �ivotu pomo�u te sile. 929 02:14:45,900 --> 02:14:47,694 �ivot 930 02:14:48,027 --> 02:14:49,988 koji je pretvoren u ovo. 931 02:14:52,782 --> 02:14:55,076 Kutija je opet zaspala 932 02:14:55,994 --> 02:14:57,662 i nije uspeo da je vrati. 933 02:15:00,289 --> 02:15:02,333 Taj istra�iva� je Sajlas Stoun. 934 02:15:04,043 --> 02:15:05,712 Moj otac. 935 02:15:09,007 --> 02:15:10,675 Stani, 936 02:15:10,842 --> 02:15:14,220 tvoj otac ti je spasao �ivot uz pomo� ovoga? 937 02:15:14,387 --> 02:15:19,142 Zar to nisu poreme�ene ma�ine za ubijanje? -To su ma�ine promena. 938 02:15:19,309 --> 02:15:24,480 Kutije ne razmi�ljaju o isceljenju ili ubijanju, �ivotu ili smrti. 939 02:15:24,647 --> 02:15:28,651 One preure�uju materiju po volji gospodara, regeneri�u, uspostavljaju. 940 02:15:28,818 --> 02:15:30,236 Uspostavljaju? 941 02:15:30,403 --> 02:15:33,823 Kutija ima mo� da ponovo uspostavi odnose me�u �esticama. 942 02:15:33,990 --> 02:15:37,327 Zna�i, �estice materije ne mogu da se stvore ili uni�te, 943 02:15:37,493 --> 02:15:39,245 ve� samo da se promeni odnos. 944 02:15:39,412 --> 02:15:42,165 Spali ku�u, �estice jo� postoje. 945 02:15:42,332 --> 02:15:44,792 �estice ku�e postaju �estice dima. 946 02:15:44,959 --> 02:15:49,005 Svako sa �ibicom mo�e da pretvori ku�u u dim. 947 02:15:51,049 --> 02:15:55,178 Ali mati�na kutija... -Pretvara dim opet u ku�u. 948 02:16:01,184 --> 02:16:03,686 Znam da sada svi mislimo isto. 949 02:16:05,146 --> 02:16:07,899 Ko �e da ka�e? Ja ne�u. 950 02:16:34,926 --> 02:16:36,010 Ko je? 951 02:16:36,719 --> 02:16:37,929 Marta. 952 02:16:42,642 --> 02:16:43,893 Zdravo. 953 02:16:45,770 --> 02:16:47,146 Zdravo. 954 02:16:56,281 --> 02:17:01,286 Oti�la sam u "Dejli planet" da kona�no uzmem Klarkove stvari. 955 02:17:02,787 --> 02:17:06,082 Ne znam za�to, nemam gde da ih stavim. 956 02:17:08,876 --> 02:17:10,503 Ostala sam bez farme. 957 02:17:12,130 --> 02:17:14,924 Kasnila sam s pla�anjem. 958 02:17:15,633 --> 02:17:19,512 Istina je, ku�a je ionako prevelika za mene. 959 02:17:20,054 --> 02:17:24,976 Zna� da si ovde uvek dobrodo�la, koliko god po�eli�. 960 02:17:26,185 --> 02:17:28,813 Hvala ti, Lois. Ljubazna si. 961 02:17:30,481 --> 02:17:34,319 Ali, na�la sam ne�to �to mi odgovara, blizu restorana. 962 02:17:34,819 --> 02:17:36,195 Nisam do�la da tra�im pomo�. 963 02:17:37,363 --> 02:17:39,240 Do�la sam... 964 02:17:40,074 --> 02:17:43,036 G. Peri mi ka�e 965 02:17:43,953 --> 02:17:46,873 da nisi dolazila na posao otkad je Klark umro. 966 02:17:51,669 --> 02:17:53,296 Ne mogu. 967 02:18:00,178 --> 02:18:02,513 Ceo svet je u �alosti. 968 02:18:04,140 --> 02:18:06,559 �ali za simbolom. 969 02:18:06,726 --> 02:18:10,521 Gde god se okrenem, vidim ono "S". 970 02:18:11,648 --> 02:18:13,650 �ujem �ta ljudi ka�u. 971 02:18:13,816 --> 02:18:16,027 Pri�aju kao da su ga poznavali. 972 02:18:16,861 --> 02:18:19,113 Ali, nisu oni poznavali Klarka. 973 02:18:20,657 --> 02:18:22,992 Ne mogu da ih spre�im, 974 02:18:23,159 --> 02:18:27,455 da ih pogledam i ka�em im koliko sam ponosna na svog sina. 975 02:18:29,457 --> 02:18:31,960 Ti si jedina koja zna. 976 02:18:32,126 --> 02:18:34,546 Koja ose�a isto �to i ja. 977 02:18:35,880 --> 02:18:38,841 Pored tuge, optere�ena i tajnom. 978 02:18:42,011 --> 02:18:45,306 Prevalila sam ovoliki put jer sam �elela... 979 02:18:45,473 --> 02:18:47,475 Jer sam �elela da te vidim. 980 02:18:48,726 --> 02:18:52,689 Da ti ka�em... Razumem. 981 02:18:54,649 --> 02:18:55,692 Ja... 982 02:18:56,985 --> 02:19:00,530 Nikada ne�u nikoga voleti kao tvog sina. 983 02:19:04,284 --> 02:19:06,286 I samo mi nedostaje. 984 02:19:07,453 --> 02:19:09,664 Toliko mi nedostaje. 985 02:19:16,379 --> 02:19:18,047 I meni, du�o. 986 02:19:22,635 --> 02:19:27,515 Marta, ti zna�, ako ti bilo �ta zatreba, tu sam. 987 02:19:31,102 --> 02:19:33,688 Ne�to bi mogla da u�ini� za mene. 988 02:19:36,107 --> 02:19:38,359 Vrati se me�u �ive. 989 02:20:18,399 --> 02:20:21,194 Svetu si i ti potrebna, Lois. 990 02:20:24,989 --> 02:20:26,157 Mrtvi su mrtvi. 991 02:20:26,491 --> 02:20:29,953 Kutija je vratila Viktora. -Viktor nije bio mrtav. 992 02:20:30,119 --> 02:20:31,871 �ivot je ili jedinica ili nula. 993 02:20:32,038 --> 02:20:34,958 To je ili biti, ili ne biti. Nema i jedno i drugo. 994 02:20:35,041 --> 02:20:37,919 Ume� li s kutijom, Viktore? -Naravno. 995 02:20:38,002 --> 02:20:40,672 Ali ne znamo dovoljno o kriptonskoj biologiji. 996 02:20:40,839 --> 02:20:42,966 Ne zna se �ta �e se desiti. 997 02:20:45,009 --> 02:20:46,136 Dobro, ali... 998 02:20:46,302 --> 02:20:49,931 Moramo da probamo. Zar ne? Moramo. 999 02:20:50,557 --> 02:20:54,352 �ta mo�emo da izgubimo? -Nema ni�ta bez aktiviranja kutije. 1000 02:20:54,519 --> 02:20:55,979 �im se ona probudi... 1001 02:20:56,146 --> 02:21:01,234 ...Neprijatelj je vidi, sti�e, pokre�e Jedinstvo. Kraj. 1002 02:21:01,401 --> 02:21:03,778 Zna�i, mo�emo da izgubimo celu planetu, 1003 02:21:03,945 --> 02:21:06,114 da nas pobiju vanzemaljci. Lepo saznanje. 1004 02:21:06,281 --> 02:21:10,618 �ak i da Supermen mo�e da se vrati, ko nam garantuje da mo�e da ih pobedi? 1005 02:21:10,785 --> 02:21:14,706 Mati�na kutija je uspela. Viktorov otac je aktivirao mati�nu kutiju 1006 02:21:14,789 --> 02:21:18,126 pre vi�e od godinu dana dok je Supermen jo� bio �iv. 1007 02:21:18,293 --> 02:21:21,713 To nije dozvalo Stepenvulfa. Nijedna kutija. Sve dok... 1008 02:21:21,880 --> 02:21:26,551 Sve dok Supermen nije umro. -Sve dok Supermen nije umro. 1009 02:21:26,718 --> 02:21:31,639 Kao da su ga se pla�ili? -Da. Pla�ili su ga se. 1010 02:21:34,559 --> 02:21:36,352 Ovo je jedini na�in. 1011 02:21:38,021 --> 02:21:41,775 Ima nas �est, ne pet. Nema nas bez njega. 1012 02:21:51,743 --> 02:21:56,790 PETI DEO SVI KRALJEVI KONJI 1013 02:21:58,166 --> 02:22:00,168 Ovo precrtati sa spiska �elja. 1014 02:22:00,335 --> 02:22:04,089 Ekshumirati Supermena. Gotovo. 1015 02:22:04,380 --> 02:22:05,715 KLARK D�OZEF KENT 1016 02:22:06,091 --> 02:22:08,927 Zna� da mo�emo da uradimo ovo u nanosekundi? 1017 02:22:09,260 --> 02:22:10,637 Mogli bismo. 1018 02:22:18,186 --> 02:22:19,813 On je bio moj heroj. 1019 02:22:22,440 --> 02:22:23,650 Dobro. 1020 02:22:27,278 --> 02:22:30,323 Amazonka radi s Atlanti�aninom. 1021 02:22:30,490 --> 02:22:31,741 Polu-Atlanti�aninom. 1022 02:22:33,618 --> 02:22:36,371 Koliko hiljada godina je pro�lo otkad ne govorimo? 1023 02:22:37,038 --> 02:22:39,916 Ne znam. Nisam blizak s mojima. 1024 02:22:41,126 --> 02:22:43,837 Mrzim Atlanti�ane koliko i vi, Amazonke. 1025 02:22:44,003 --> 02:22:46,047 Mr�nja je beskorisna. 1026 02:22:49,175 --> 02:22:50,510 Da. 1027 02:22:51,803 --> 02:22:53,388 Ne, hvala. 1028 02:22:57,892 --> 02:23:01,020 Otac mi je rekao da na Atlantidi postoji izreka: 1029 02:23:02,647 --> 02:23:04,941 "Niko se ne vra�a iz tame. 1030 02:23:05,108 --> 02:23:07,944 Ne bez..." -"Ne bez davanja nekoga zauzvrat." 1031 02:23:09,988 --> 02:23:11,573 Mi imamo istu izreku. 1032 02:23:14,200 --> 02:23:15,535 Ko bi rekao? 1033 02:23:16,036 --> 02:23:17,912 �udesna �ena. 1034 02:23:19,456 --> 02:23:23,251 �ta misli�? Da li joj se dopadaju mla�i momci? 1035 02:23:23,626 --> 02:23:26,212 Ona ima 5 000 godina, Beri. 1036 02:23:28,089 --> 02:23:29,924 Svaki momak je mla�i od nje. 1037 02:23:31,926 --> 02:23:32,969 Isuse. 1038 02:23:34,512 --> 02:23:36,222 Hriste. 1039 02:23:39,559 --> 02:23:41,186 Majku mu... 1040 02:23:42,562 --> 02:23:43,605 Imate li sre�e? 1041 02:23:43,730 --> 02:23:47,734 Ako pod "sre�a" misli� "bilo kakva �ansa da danas poleti", 1042 02:23:48,234 --> 02:23:50,236 onda ne. Nemamo sre�e. 1043 02:23:51,112 --> 02:23:55,408 U redu je. Nije va�no. Samo �emo preneti telo u brod Kriptonaca. 1044 02:23:55,492 --> 02:23:59,204 To je organski kompjuter. Stupi�e u vezu sa mati�nom kutijom. 1045 02:23:59,287 --> 02:24:01,748 Kao sa Leksom Lutorom? 1046 02:24:01,915 --> 02:24:02,957 Tako nekako. 1047 02:24:03,124 --> 02:24:06,961 �ta bi moglo da po�e naopako? 1048 02:24:13,593 --> 02:24:15,095 Gospodaru Vejne, 1049 02:24:17,180 --> 02:24:18,390 uspeli ste! 1050 02:24:18,765 --> 02:24:22,060 Sastavili ste tim da se bori u ovom ratu. 1051 02:24:22,352 --> 02:24:24,562 Ispunili ste obe�anje. 1052 02:24:25,647 --> 02:24:29,067 Sam poku�aj da se to uradi. To jest, 1053 02:24:29,484 --> 02:24:31,861 ose�aj krivice je nadvladao razum. 1054 02:24:32,612 --> 02:24:34,864 Ni svi kraljevi konji ni svi ljudi... 1055 02:24:35,031 --> 02:24:40,120 Alfrede, jednom radim samo na osnovu vere, a ne razuma. 1056 02:24:40,912 --> 02:24:44,916 Ali ako po�nete da se igrate tom magi�nom kutijom, 1057 02:24:45,083 --> 02:24:47,377 to bi mogao biti kraj svemu. 1058 02:24:47,544 --> 02:24:50,255 Kako znate da je tim dovoljno jak? 1059 02:24:50,672 --> 02:24:54,884 Ako ne mo�ete da oborite bika, ne ma�ite crvenim pla�tom. 1060 02:24:55,051 --> 02:24:58,972 Ma�e� ovim pla�tom. Ovaj pla�t uzvra�a napad. 1061 02:25:13,695 --> 02:25:14,863 Dobro. 1062 02:25:21,828 --> 02:25:25,999 Bili ste u pravu, dr Stoune. Negativni su nalazi. Svi su �isti, i vi. 1063 02:25:26,166 --> 02:25:28,752 Za svaki slu�aj, sve smo o�istili. 1064 02:25:28,918 --> 02:25:31,671 Hvala, Tomase. Mogu da idem? -Apsolutno. 1065 02:25:35,508 --> 02:25:36,968 Hvala. -Slu�aj ovamo. 1066 02:25:37,135 --> 02:25:41,306 Svi ste �isti. Pokupite stvari. Ako vam je potreban lekar... 1067 02:25:41,473 --> 02:25:45,143 Arture, tvoje mi�ljenje. Manje u�asno. "A"? 1068 02:25:45,310 --> 02:25:46,561 Svakako ne "A". -Dobro. 1069 02:25:46,728 --> 02:25:49,856 Ili... "B"? 1070 02:25:51,483 --> 02:25:52,734 Da opet vidim "A"? 1071 02:25:58,365 --> 02:26:01,493 Dobro. Treba da se obu�emo. 1072 02:26:03,620 --> 02:26:05,580 Ja sam uvek obu�en. 1073 02:26:32,857 --> 02:26:35,151 Dokumenta? -Dokumenta. 1074 02:26:38,321 --> 02:26:39,447 Razumem. 1075 02:26:41,783 --> 02:26:42,993 "Razumem"? 1076 02:26:44,953 --> 02:26:47,080 OSOBLJE STARLABS-a GRE�KA 1077 02:26:59,342 --> 02:27:00,677 VOJNA POLICIJA IMA PROLAZ 1078 02:27:06,224 --> 02:27:07,559 U redu. 1079 02:27:07,726 --> 02:27:09,811 "U redu"? Bo�e, u redu! 1080 02:27:16,776 --> 02:27:17,861 Doco! 1081 02:27:17,944 --> 02:27:20,906 Pustili su vas iz karantina. -Kona�no sam ih urazumio. 1082 02:27:20,989 --> 02:27:24,284 Da vidimo kako napredujemo sa elektron-laserom. 1083 02:27:24,451 --> 02:27:27,329 Ima velikog napretka. Pokaza�u vam. 1084 02:27:41,885 --> 02:27:44,387 Viktore, isprazni ustanovu. 1085 02:27:44,721 --> 02:27:45,972 Gotovo. 1086 02:27:50,185 --> 02:27:52,312 Uzbuna. Kontaminacija. 1087 02:27:52,479 --> 02:27:53,647 BIOHAZARD 1088 02:27:53,813 --> 02:27:56,274 Smesta po�nite evakuaciju. 1089 02:27:57,317 --> 02:27:58,485 Biolo�ki crveno pet. 1090 02:27:58,652 --> 02:28:01,112 Senzor otkriva mikrob vanzemaljskog porekla. 1091 02:28:01,196 --> 02:28:05,075 Mikrob vanzemaljskog porekla? To nema smisla. Sigurno la�na uzbuna. 1092 02:28:05,158 --> 02:28:08,828 Narode, gasite. Idemo. -O�istili smo. -Idemo, doco. 1093 02:28:08,912 --> 02:28:13,250 Razmisli. Sigurno je la�na uzbuna. -Potpuna evakuacija. 1094 02:28:13,416 --> 02:28:15,335 �ekaj! Sranje! 1095 02:28:15,418 --> 02:28:18,547 Mirno po�ite ka najbli�em izlazu. 1096 02:28:24,636 --> 02:28:26,346 Pa�nja, sve osoblje. 1097 02:28:26,513 --> 02:28:29,307 Hajde! Svi napolje! 1098 02:28:29,474 --> 02:28:31,101 Hajde! Brzo! 1099 02:28:31,268 --> 02:28:32,769 Svi napolje! 1100 02:28:51,329 --> 02:28:52,873 BIOHAZARD 1101 02:28:52,956 --> 02:28:53,999 BEZBEDNO 1102 02:28:54,165 --> 02:28:55,792 To! Imam te! 1103 02:28:56,167 --> 02:28:58,837 Zapovedni�e, ovde dr Sajlas Stoun, �ujete li me? 1104 02:28:59,004 --> 02:29:01,464 Recite, dr Stoune. -Ovo je la�na uzbuna. 1105 02:29:01,631 --> 02:29:04,801 Neko je upao u sistem. Moramo... 1106 02:29:14,144 --> 02:29:15,562 Viktore. 1107 02:29:17,314 --> 02:29:19,482 Dr Stoune, tu ste? Ne �ujem. 1108 02:29:20,525 --> 02:29:22,903 Pogre�io sam. Uzbuna je prava. 1109 02:29:23,069 --> 02:29:27,574 Svi napolje. I niko, ponavljam... Niko ne sme nazad bez mog odobrenja. 1110 02:29:27,741 --> 02:29:29,242 Prijem. 1111 02:29:39,252 --> 02:29:40,921 Izvedite civile! 1112 02:29:41,004 --> 02:29:42,047 Idemo! 1113 02:29:46,384 --> 02:29:49,513 Jesu li svi iza�li? -Valjda. -Svi? -Da. 1114 02:30:22,129 --> 02:30:23,380 Ovuda. 1115 02:30:33,974 --> 02:30:35,934 Zna da je on ovde. 1116 02:30:37,811 --> 02:30:39,271 Napeto. 1117 02:30:43,567 --> 02:30:45,443 Neverovatno. 1118 02:30:46,278 --> 02:30:49,531 Ludilo. -Sada je ludo? 1119 02:30:49,698 --> 02:30:52,242 Nadam se da znate �ta radite. 1120 02:31:59,309 --> 02:32:01,603 LOIS LEJN REPORTERKA "DEJLI PLANET" 1121 02:32:07,818 --> 02:32:11,238 TEST NA TRUDNO�U 1122 02:33:18,055 --> 02:33:19,890 Sistemi se uklju�uju. 1123 02:33:23,435 --> 02:33:27,064 Dobro do�ao, Viktore. Da li preuzima� komandu? 1124 02:33:27,230 --> 02:33:28,273 U�ao sam. 1125 02:33:37,366 --> 02:33:39,701 Brod ka�e da je mati�na kutija neprijateljska. 1126 02:33:39,868 --> 02:33:43,330 Mogu da prespojim obezbe�enje, ali nema vremena za sve popravke 1127 02:33:43,497 --> 02:33:46,750 jer je Lutor o�tetio primarne kondenzatore. Prevedi. 1128 02:33:47,250 --> 02:33:50,212 Nema dovoljno energije da se probudi kutija. 1129 02:33:50,295 --> 02:33:51,713 Mo�da �u uspeti. 1130 02:33:54,007 --> 02:33:55,967 Mo�da na kablove. 1131 02:33:56,134 --> 02:33:59,346 Nerado kr�im pravilo, ali blizu brzine svetlosti... 1132 02:33:59,429 --> 02:34:03,684 Sva�ta se doga�a s vremenom, ali u tom trenutku stvorim jaku struju. 1133 02:34:03,850 --> 02:34:07,938 Mogu unazad ako imam prostora. Mogu da stvorim jaku struju. 1134 02:34:08,105 --> 02:34:12,442 Mogu da probudim kutiju, ako to i dalje �elimo? 1135 02:34:12,609 --> 02:34:14,027 �elimo. Hajde. 1136 02:34:18,865 --> 02:34:21,076 Gospo�ice Lejn. -Dobro jutro. 1137 02:34:21,243 --> 02:34:23,203 Nisam vas o�ekivao. 1138 02:34:23,787 --> 02:34:25,580 Poslednji put. 1139 02:34:27,666 --> 02:34:29,251 POLICIJA METROPOLISA 1140 02:34:42,180 --> 02:34:45,642 Vidim motore, ovo mora da je kraj. 1141 02:34:46,143 --> 02:34:47,686 Na polo�aju sam. 1142 02:34:50,105 --> 02:34:52,524 Spremni za pokretanje postupka. 1143 02:34:52,649 --> 02:34:54,276 Mati�na kutija je spremna. 1144 02:35:13,628 --> 02:35:15,714 Brod me preklinje da ne budim kutiju. 1145 02:35:15,797 --> 02:35:17,591 Proces je nepovratan. -Pla�i se. 1146 02:35:17,758 --> 02:35:20,761 Zna za Stepenvulfa. -Znamo i mi. Nastavi. 1147 02:35:21,094 --> 02:35:25,265 Savetujem prekid. -Beri, pokre�em odbrojavanje. 1148 02:35:25,432 --> 02:35:27,142 Proces je nepovratan. 1149 02:35:27,392 --> 02:35:29,311 Pet... -Pet... -Pet... 1150 02:35:29,436 --> 02:35:31,688 Lo�a ideja. -Nije. Nastavi. 1151 02:35:31,980 --> 02:35:34,149 �etiri... -�etiri... -�etiri... 1152 02:35:35,233 --> 02:35:37,152 Moramo da prekinemo. -Hajde. 1153 02:35:37,486 --> 02:35:39,571 Tri... -Tri... -Tri... 1154 02:35:39,738 --> 02:35:41,657 Dva... -Dva... 1155 02:35:41,823 --> 02:35:43,700 Dva... -Nepovratno je. 1156 02:35:43,867 --> 02:35:45,285 Jedan. -Jedan. 1157 02:35:45,869 --> 02:35:48,664 Jedan. -Nepovratno. 1158 02:37:10,078 --> 02:37:13,040 LIGA PRAVDE 1159 02:37:17,586 --> 02:37:19,171 Viktore? -Ne. 1160 02:37:20,213 --> 02:37:21,256 Kreni? 1161 02:38:51,763 --> 02:38:54,808 Budu�nost je pustila korene u sada�njosti. 1162 02:38:55,350 --> 02:38:56,393 Dole! 1163 02:40:12,511 --> 02:40:17,516 AKO TRA�I� NJEGOV SPOMENIK OSVRNI SE 1164 02:40:40,497 --> 02:40:42,040 Vratio se. 1165 02:41:09,067 --> 02:41:11,779 Ne�to nije u redu. Skenira nas. 1166 02:41:13,906 --> 02:41:15,324 �ta? 1167 02:41:30,506 --> 02:41:31,548 Viktore? 1168 02:41:32,633 --> 02:41:33,675 Viktore? 1169 02:41:35,928 --> 02:41:37,471 Sranje. -�ta radi�? 1170 02:41:37,930 --> 02:41:39,473 Moj odbrambeni sistem. 1171 02:41:39,640 --> 02:41:42,017 Ose�a opasnost. -Viktore, ne! Viktore! 1172 02:41:42,184 --> 02:41:44,019 Ne mogu da ga kontroli�em. -Nemoj! 1173 02:41:56,448 --> 02:41:57,616 Kal-Ele, ne! 1174 02:42:05,999 --> 02:42:07,960 Zbunjen je. Ne zna ko je. 1175 02:42:15,134 --> 02:42:17,761 Arture, moramo da ga obuzdamo. 1176 02:42:48,333 --> 02:42:51,962 Kal-Ele, poslednji sine Kriptona, 1177 02:42:53,047 --> 02:42:55,466 seti se ko si. 1178 02:42:56,884 --> 02:42:58,719 Ka�i mi ko... 1179 02:44:33,105 --> 02:44:34,148 Idemo! 1180 02:44:43,365 --> 02:44:45,200 Bolje da odete. 1181 02:44:48,287 --> 02:44:49,330 Dobro si? -Da. 1182 02:44:49,455 --> 02:44:51,915 Ustani. Skloni se tamo. Hajde. 1183 02:45:44,343 --> 02:45:46,387 Ne teraj me da radim ovo. 1184 02:46:19,086 --> 02:46:20,212 Klark. 1185 02:46:21,297 --> 02:46:22,464 Klark, ne. 1186 02:46:34,059 --> 02:46:35,102 Klark. 1187 02:46:35,436 --> 02:46:36,604 Ne. 1188 02:46:37,438 --> 02:46:39,189 Potreban si ovom svetu. 1189 02:46:44,486 --> 02:46:45,529 Klark. 1190 02:46:45,779 --> 02:46:47,031 Klark. 1191 02:46:47,364 --> 02:46:49,158 Ne pucaj! Ne pucaj! 1192 02:46:50,743 --> 02:46:51,869 Klark. 1193 02:46:55,247 --> 02:46:56,624 Molim te. 1194 02:47:30,866 --> 02:47:31,992 Molim te. 1195 02:47:43,212 --> 02:47:44,380 Molim te. 1196 02:47:45,130 --> 02:47:46,924 Idi. 1197 02:47:47,383 --> 02:47:48,425 Da. 1198 02:47:49,260 --> 02:47:50,553 Idemo. 1199 02:48:23,127 --> 02:48:25,462 Tako mi je �ao. 1200 02:48:34,638 --> 02:48:35,681 U zaklon! 1201 02:48:35,764 --> 02:48:38,267 Dolazi. -Mati�na kutija. 1202 02:48:38,434 --> 02:48:39,476 Gde je? 1203 02:48:50,196 --> 02:48:51,405 Hajde. 1204 02:48:52,323 --> 02:48:53,616 Hajde. 1205 02:49:19,141 --> 02:49:22,186 Pa�nja, upad u sistem. 1206 02:49:22,770 --> 02:49:24,939 Sektor �etiri, nivo tri. 1207 02:49:25,105 --> 02:49:27,900 Smesta zatvorite sve. 1208 02:49:56,470 --> 02:49:58,055 Daj mi mati�nu kutiju. 1209 02:50:11,235 --> 02:50:12,653 Ne, ne. 1210 02:50:15,197 --> 02:50:16,907 Tata, �ekaj! Ne! 1211 02:50:57,239 --> 02:51:00,117 Tako po�inje kraj. 1212 02:51:05,873 --> 02:51:07,166 Viktore? 1213 02:51:09,710 --> 02:51:12,838 Viktore. Dobro si? Hajde. 1214 02:51:18,844 --> 02:51:20,012 Viktore? 1215 02:51:21,138 --> 02:51:22,598 Mrtav je. 1216 02:51:22,765 --> 02:51:23,808 �ta? 1217 02:51:24,850 --> 02:51:26,060 Moj otac. 1218 02:51:27,520 --> 02:51:30,481 Nisam ga spasao. Nisam uspeo. 1219 02:51:31,273 --> 02:51:32,566 Bo�e. 1220 02:51:39,490 --> 02:51:41,409 Njegov otac je mrtav zbog nas. 1221 02:51:41,575 --> 02:51:45,037 Rekao sam da je to lo�a ideja. -Nije lo�a ideja. 1222 02:51:45,121 --> 02:51:47,456 Bio nam je potreban Supermen. I dalje. 1223 02:51:47,623 --> 02:51:49,917 To �to se vratilo, nije Supermen. 1224 02:51:50,084 --> 02:51:53,087 Njegovo telo i mo�i, mo�da. Ali to nije on. 1225 02:51:53,254 --> 02:51:54,880 Jeste on. 1226 02:51:55,047 --> 02:51:57,174 Prepoznao je Lois Lejn. 1227 02:51:57,550 --> 02:51:59,468 Koga? -Voljenu �enu. 1228 02:51:59,844 --> 02:52:01,846 Se�a se nje. -Ne. 1229 02:52:02,179 --> 02:52:05,724 Pri�ao joj je jer ga se nije pla�ila. To se zove instinkt, Dajana. 1230 02:52:13,149 --> 02:52:14,984 Gde ode Stepenvulf? 1231 02:52:15,151 --> 02:52:18,279 Vratio se u bazu da sastavi tri kutije. 1232 02:52:18,446 --> 02:52:20,740 Ne znamo gde mu je baza. Ni koliko... 1233 02:52:20,906 --> 02:52:23,576 Sati. Kutije su tu, Jedinstvo je tu, 1234 02:52:23,743 --> 02:52:25,995 ako ne stignemo to da spre�imo, planeta umire. 1235 02:52:26,912 --> 02:52:28,581 Nisi ti... 1236 02:52:31,125 --> 02:52:32,626 Znao je. 1237 02:52:32,918 --> 02:52:36,088 Znao je, znao je. Nije on hteo da uni�ti kutiju, 1238 02:52:36,255 --> 02:52:38,174 ve� da je zagreje. 1239 02:52:38,257 --> 02:52:41,469 Jezgro je bilo najvrelija stvar na Zemlji. 1240 02:52:41,635 --> 02:52:45,848 Sve �to je toliko vrelo... -Bode o�i na termalnoj mapi. 1241 02:52:46,015 --> 02:52:49,101 Tvoj otac se �rtvovao da obele�i kutiju. 1242 02:52:49,268 --> 02:52:53,606 Moramo nazad kod mene, i sa satelita da pretra�imo Zemlju. 1243 02:52:53,773 --> 02:52:54,899 Ve� radim na tome. 1244 02:52:55,066 --> 02:52:58,194 Izvini. Ima� satelit? -Imam ih �est. 1245 02:52:58,861 --> 02:52:59,904 Dobro. 1246 02:53:01,572 --> 02:53:03,574 Hajde da na�emo ku�kinog sina. 1247 02:53:09,413 --> 02:53:14,460 �ESTI DEO "NE�TO MRA�NIJE" 1248 02:53:24,512 --> 02:53:27,973 ZAPLENA NA PRODAJU - VLASNI�TVO BANKE 1249 02:53:28,140 --> 02:53:30,226 Doveo si nas ovde. 1250 02:53:30,393 --> 02:53:31,894 Setio si se. 1251 02:53:32,478 --> 02:53:34,105 Ovo je dom. 1252 02:53:36,023 --> 02:53:37,233 Progovorio si. 1253 02:53:41,278 --> 02:53:43,155 Nisam ranije? 1254 02:54:17,148 --> 02:54:19,692 Tvoja majka je kasnila s pla�anjem. 1255 02:54:21,193 --> 02:54:23,195 Nikome nije rekla. 1256 02:54:24,864 --> 02:54:26,615 Ne razumem. 1257 02:54:29,702 --> 02:54:32,121 Ona ima svoj ponos, Klark. 1258 02:54:35,249 --> 02:54:36,625 Evo. 1259 02:54:51,557 --> 02:54:53,225 Volela je ovo mesto. 1260 02:55:04,028 --> 02:55:05,655 I ja. 1261 02:55:07,657 --> 02:55:09,075 I ja. 1262 02:55:36,185 --> 02:55:37,812 Strava. 1263 02:55:37,979 --> 02:55:39,772 Doveo sam drugare. 1264 02:55:46,028 --> 02:55:48,614 Bo�e! To! 1265 02:55:48,781 --> 02:55:51,284 Svi, ovo je Alfred. Radim za njega. 1266 02:55:51,450 --> 02:55:53,661 Alfrede. -Dobar dan, gospo�o. 1267 02:56:00,126 --> 02:56:02,003 Ovo kida, Alfrede. 1268 02:56:04,797 --> 02:56:07,216 Pristavi�u �aj. 1269 02:56:07,383 --> 02:56:10,386 Sjajno. -Ne znam gde �emo na�i �olje. 1270 02:56:13,306 --> 02:56:16,142 Eno je mati�na kutija. Tamo. 1271 02:56:16,309 --> 02:56:18,102 Idi na vidljivi spektar. 1272 02:56:20,980 --> 02:56:22,023 Po�arnov. 1273 02:56:22,398 --> 02:56:25,234 Grad duhova nedaleko od Moskve. 1274 02:56:25,401 --> 02:56:29,447 Napu�ten je nakon nuklearne nezgode pre 30 godina. -Ni vojska tamo ne ide. 1275 02:56:29,614 --> 02:56:33,367 Verovatno ti od radijacije izraste stopalo iz vrata. 1276 02:56:33,534 --> 02:56:36,579 Ne vi�e. Upotrebio je radijaciju da napravi bazu. 1277 02:56:36,746 --> 02:56:37,788 Zumiraj. 1278 02:56:41,584 --> 02:56:42,960 �ta to gradi? 1279 02:56:43,127 --> 02:56:44,378 Jedinstvo je tamo. 1280 02:56:44,545 --> 02:56:45,963 Napa��emo odozgo. 1281 02:56:46,130 --> 02:56:50,718 Eksplozivi ne�e razdvojiti kutije, samo �e im oja�ati vezu. 1282 02:56:50,885 --> 02:56:52,011 Ni�ta dizanje u vazduh? 1283 02:56:52,178 --> 02:56:53,638 Ne spolja. 1284 02:56:55,222 --> 02:56:57,600 Ho�u da se uklju�im u Jedinstvo, direktno. 1285 02:56:58,309 --> 02:56:59,477 Da se spojim. 1286 02:56:59,644 --> 02:57:02,438 Da mu oslabim unutra�nju vezu da ga razdvojimo. 1287 02:57:02,605 --> 02:57:04,815 Ne. Ne zna� protiv �ega se bori�. 1288 02:57:04,982 --> 02:57:08,527 Morao bi sam da se ubaci� u Jedinstvo. 1289 02:57:08,694 --> 02:57:11,030 Te kutije uni�tavaju svetove. 1290 02:57:11,197 --> 02:57:12,615 Stare su milijardu godina. 1291 02:57:12,782 --> 02:57:17,119 U�i �e u tebe i na�i tvoje slabosti, strahove, i pomo�u toga te uni�titi. 1292 02:57:17,286 --> 02:57:19,413 Samo me ubacite i dajte mi vremena. 1293 02:57:19,664 --> 02:57:23,292 Mogao bi da umre�, Viktore. -Ako to ne uradim, svi umiremo. Ta�ka. 1294 02:57:28,047 --> 02:57:29,882 Ni�ta mi nije ostalo. 1295 02:57:35,179 --> 02:57:37,765 Hteli ste da iskoristim dar, zar ne? 1296 02:57:40,226 --> 02:57:41,727 To �u i uraditi. 1297 02:57:41,894 --> 02:57:43,771 Dobro. 1298 02:57:44,313 --> 02:57:47,858 Ako Viktor spajanjem s kutijama ho�e da spase svet, 1299 02:57:47,942 --> 02:57:50,111 hajde da ga spojimo. 1300 02:57:50,444 --> 02:57:53,239 To zna�i napad na bazu. 1301 02:57:53,406 --> 02:57:56,826 Borba protiv �avola i njegove vojske u paklu. 1302 02:57:56,993 --> 02:57:59,245 Taj se sigurno borio 1303 02:57:59,412 --> 02:58:03,374 protiv stotine hiljada superbi�a na planetama koje je uni�tio. 1304 02:58:03,541 --> 02:58:05,042 I verovatno pobedio. 1305 02:58:05,209 --> 02:58:08,337 Ne zanima me koliko se borio i u kom paklu, 1306 02:58:08,504 --> 02:58:12,008 ali nije se borio protiv nas. Ujedinjenih. 1307 02:59:02,475 --> 02:59:04,519 Shvati�u to kao "da". 1308 02:59:04,727 --> 02:59:05,770 �ta? 1309 02:59:09,023 --> 02:59:10,274 Prsten. 1310 02:59:13,986 --> 02:59:15,530 Stvarno si se vratio. 1311 02:59:49,021 --> 02:59:51,232 Dobio sam drugu �ansu, Lo. 1312 02:59:53,526 --> 02:59:55,987 Ne�u je upropastiti. 1313 03:00:54,086 --> 03:00:55,421 Jesi li to zaista ti? 1314 03:00:55,588 --> 03:00:57,298 To sam stvarno ja, mama. 1315 03:01:15,316 --> 03:01:17,360 Slu�aj, mama. 1316 03:01:18,945 --> 03:01:20,988 S nekim razlogom su me vratili. 1317 03:01:22,740 --> 03:01:24,283 Moram da otkrijem koji je. 1318 03:01:44,429 --> 03:01:45,847 Kako napreduje Viktor? 1319 03:01:50,226 --> 03:01:52,979 Hteo je da bude sam. 1320 03:01:54,564 --> 03:01:57,442 Tra�imo od klinca koji je upravo ostao bez oca 1321 03:01:57,567 --> 03:02:00,695 da napadne najmo�nije ma�ine u univerzumu. 1322 03:02:02,530 --> 03:02:04,031 Nije fer. 1323 03:02:05,783 --> 03:02:07,452 Mislio sam da te nije briga. 1324 03:02:08,828 --> 03:02:10,455 Nikada to nisam rekao. 1325 03:02:23,259 --> 03:02:24,677 �ta je? 1326 03:02:28,598 --> 03:02:33,603 Sanjao sam ne�to, skoro kao predose�anje. 1327 03:02:34,562 --> 03:02:37,356 Bio je smak sveta 1328 03:02:37,523 --> 03:02:44,405 i Beri Alen je bio tu i rekao: "Lois Lejn je klju�." 1329 03:02:47,075 --> 03:02:50,286 Ona to i jeste... za Supermena. 1330 03:02:51,329 --> 03:02:52,955 Svako srce ima svoj klju�. 1331 03:02:53,581 --> 03:02:55,458 Mislim da je to ne�to vi�e. 1332 03:02:56,334 --> 03:02:58,211 Ne�to mra�nije. 1333 03:03:02,382 --> 03:03:03,424 Gospodaru Vejne. 1334 03:03:03,549 --> 03:03:05,051 Gospodaru Vejne! 1335 03:03:05,885 --> 03:03:07,553 Morate da vidite ovo. 1336 03:03:30,827 --> 03:03:32,537 Popravio si. 1337 03:03:32,704 --> 03:03:34,414 Htelo je da leti. 1338 03:03:35,665 --> 03:03:38,459 Let mu je u prirodi. -I u tvojoj. 1339 03:03:45,258 --> 03:03:47,218 Do�i �e on, Alfrede. Znam. 1340 03:03:47,385 --> 03:03:49,012 Za�to ste tako sigurni? 1341 03:03:49,762 --> 03:03:52,348 Vera, Alfrede. Vera. 1342 03:04:14,454 --> 03:04:16,039 Kona�no. 1343 03:04:17,874 --> 03:04:20,585 Pripremi se za njegov dolazak. 1344 03:04:22,420 --> 03:04:26,549 Moje iskupljenje je blizu. 1345 03:04:34,432 --> 03:04:35,892 Ujedinite se. 1346 03:04:41,064 --> 03:04:43,566 Uskladite se. 1347 03:05:27,860 --> 03:05:30,822 Sateliti javljaju da je stvorio za�titnu kupolu. 1348 03:05:30,989 --> 03:05:34,450 Ima manu. Kad obori� toranj, kupola pada. 1349 03:05:34,617 --> 03:05:36,744 Neprijatelj ne o�ekuje frontalni napad. 1350 03:05:36,911 --> 03:05:40,415 Jer ra�una da niko nije toliko lud. 1351 03:05:41,416 --> 03:05:44,460 Brus je u pravu. Moramo da uni�timo kupolu 1352 03:05:44,627 --> 03:05:46,921 da stignemo do Jedinstva pre uskla�ivanja. 1353 03:05:47,088 --> 03:05:49,966 �ta ako se kupola ne uni�ti? -Bi�e uni�tena. 1354 03:05:50,133 --> 03:05:51,968 Kad se Viktor priklju�i, 1355 03:05:52,218 --> 03:05:55,513 uz Berijevu pomo� razbi�emo odbranu Jedinstva. 1356 03:05:55,680 --> 03:05:58,933 Ponovi, kako? -Uz mo� ljubavi. 1357 03:05:59,100 --> 03:06:01,728 Beri. -Uz veliki udar energije. 1358 03:06:01,894 --> 03:06:02,937 Dobro. 1359 03:06:03,062 --> 03:06:07,150 Mora�e� da tr�i� br�e nego ikad, da stvori� tako jaku struju. 1360 03:06:07,692 --> 03:06:10,069 I onda da dodirne� Viktora. 1361 03:06:10,153 --> 03:06:13,031 Ta sila bi trebalo da ga ubaci u Jedinstvo. 1362 03:06:13,197 --> 03:06:15,074 I onda je sve na tebi, Viktore. 1363 03:06:15,241 --> 03:06:17,994 Rasturi ga iznutra pre uskla�ivanja. 1364 03:06:19,579 --> 03:06:21,706 Kona�no imamo i plan. 1365 03:06:22,248 --> 03:06:23,958 Imamo plan. 1366 03:06:39,307 --> 03:06:41,351 Simbol ku�e El ozna�ava nadu. 1367 03:06:41,517 --> 03:06:43,937 U njega je ugra�eno osnovno verovanje 1368 03:06:44,103 --> 03:06:47,565 da svaka osoba mo�e postati sila dobra. 1369 03:06:47,732 --> 03:06:50,026 Klark... -To mo�e� da im donese�. 1370 03:06:50,193 --> 03:06:52,153 ...poslat si s razlogom. 1371 03:06:52,320 --> 03:06:56,199 Stanovnicima Zemlje �e� dati ideal kome �e da te�e. 1372 03:06:56,866 --> 03:06:59,077 Makar to trajalo do kraja �ivota, 1373 03:06:59,244 --> 03:07:02,622 duguje� sebi da sazna� razlog. 1374 03:07:02,789 --> 03:07:05,416 Spota�i �e se, pasti. 1375 03:07:05,583 --> 03:07:06,918 Mora�e� da donese� odluku. 1376 03:07:07,710 --> 03:07:10,129 Pridru�i�e ti se na suncu, Kale. 1377 03:07:10,296 --> 03:07:14,259 Da li �e� s ponosom stati ispred ljudi, ili ne. 1378 03:07:14,425 --> 03:07:17,595 Pomo�i �e� im da �ine �uda. 1379 03:07:34,904 --> 03:07:39,242 Sve nade i snovi Kriptona sada �ive u tebi. 1380 03:07:39,409 --> 03:07:41,661 Ponosim se tobom, sine. 1381 03:07:42,787 --> 03:07:45,039 Tvoja majka i ja smo te voleli. 1382 03:07:45,707 --> 03:07:49,252 Tvoja majka i ja smo znali da �e� promeniti svet. 1383 03:07:50,545 --> 03:07:52,380 Srce ti je bilo na ispitu. 1384 03:07:53,673 --> 03:07:55,633 Znam da je bilo te�ko, Klark. 1385 03:07:56,384 --> 03:07:59,304 Ali pru�io si nadu njihovom svetu. 1386 03:07:59,470 --> 03:08:02,140 Mora� da im poka�e� ko si. 1387 03:08:02,849 --> 03:08:04,559 Voli ih, Kale. 1388 03:08:05,184 --> 03:08:07,312 Onako kao �to smo mi voleli tebe. 1389 03:08:09,772 --> 03:08:10,899 Leti, sine. 1390 03:08:11,941 --> 03:08:13,151 Vreme je. 1391 03:09:16,923 --> 03:09:20,051 Obori�u toranj i sru�i�u kupolu. 1392 03:09:20,218 --> 03:09:21,845 �ta god da vidite, 1393 03:09:22,679 --> 03:09:24,639 dr�ite se plana. 1394 03:09:26,516 --> 03:09:28,434 Zato sam vas okupio. 1395 03:10:08,516 --> 03:10:10,268 Bruse, povuci se. Ne�e� uspeti. 1396 03:10:14,063 --> 03:10:16,107 Samo treba ja�e pokucati. 1397 03:10:41,090 --> 03:10:42,675 Ubij ga! 1398 03:10:42,842 --> 03:10:45,595 Na nosa�. Odbrani Jedinstvo. 1399 03:10:50,892 --> 03:10:51,935 Sranje. 1400 03:11:12,122 --> 03:11:13,164 Toranj je oboren. 1401 03:11:14,666 --> 03:11:16,084 �ujete li me? 1402 03:11:16,709 --> 03:11:17,836 Da, jasno i glasno. 1403 03:11:18,920 --> 03:11:20,296 Dobro si? 1404 03:11:21,548 --> 03:11:22,590 Bruse? 1405 03:11:23,133 --> 03:11:24,175 Bruse? 1406 03:11:24,426 --> 03:11:28,054 Stignite do reaktora. Odvu�i �u �to vi�e mogu tih �udovi�ta. 1407 03:11:28,138 --> 03:11:29,180 �ta to zna�i? 1408 03:11:31,975 --> 03:11:34,269 Ne brinite za mene. Idite do Jedinstva. 1409 03:11:36,646 --> 03:11:37,814 Ovde su. 1410 03:11:38,189 --> 03:11:39,232 Bruse? 1411 03:11:42,026 --> 03:11:43,319 Pukla je veza. 1412 03:11:45,029 --> 03:11:46,281 Idemo. 1413 03:12:25,070 --> 03:12:27,030 Hajde, pratite me, prokleti insekti. 1414 03:13:46,985 --> 03:13:48,153 Kriti�no o�te�enje. 1415 03:14:28,068 --> 03:14:29,402 Stvarno si poludeo. 1416 03:14:56,304 --> 03:14:57,430 Nema na �emu. 1417 03:14:57,597 --> 03:14:58,890 Moj �ovek. 1418 03:16:31,983 --> 03:16:33,610 Mo�emo mi ovo. 1419 03:16:33,777 --> 03:16:35,153 Idi radi svoju stvar. 1420 03:17:30,834 --> 03:17:32,919 Pretpostavljam da si ti Alfred. 1421 03:17:34,254 --> 03:17:35,881 Gospodar Kent. 1422 03:17:37,507 --> 03:17:39,175 Rekao je da �ete do�i. 1423 03:17:40,886 --> 03:17:44,306 Nadajmo se da niste zakasnili. 1424 03:17:55,150 --> 03:17:56,234 Hej! 1425 03:18:05,535 --> 03:18:06,870 Se�a� se mene? 1426 03:18:09,414 --> 03:18:10,832 Druga runda? 1427 03:18:11,541 --> 03:18:12,959 Nego �ta. 1428 03:18:34,231 --> 03:18:35,607 Ho�emo li? 1429 03:18:36,566 --> 03:18:38,860 Ka�i mi, Amazonko, 1430 03:18:39,027 --> 03:18:42,322 za�to si napustila svoje sestre 1431 03:18:43,156 --> 03:18:45,659 samo da bi se dru�ila s ovim stvorenjima 1432 03:18:45,867 --> 03:18:49,120 koja se dr�e svojih jadnih �ivota? 1433 03:18:49,329 --> 03:18:52,165 Nisi bila tamo da ih za�titi� od mene. 1434 03:18:52,415 --> 03:18:54,626 Na�alost, mogla si. 1435 03:19:35,417 --> 03:19:37,127 Beri, na polo�aju sam. 1436 03:19:55,896 --> 03:19:58,607 Dobro. Imam napon. 1437 03:19:59,232 --> 03:20:00,317 Javi. 1438 03:20:01,485 --> 03:20:02,736 Beri, na jedan. 1439 03:20:03,403 --> 03:20:05,363 Tri, dva... 1440 03:20:08,533 --> 03:20:09,910 Be�i od mene! 1441 03:20:10,410 --> 03:20:11,745 Viktore! 1442 03:20:47,823 --> 03:20:49,366 Viktore! 1443 03:20:53,203 --> 03:20:55,705 Gledao sam tvoje ostrvo kako gori, 1444 03:20:55,872 --> 03:20:59,334 tvoje sestre kako mole za �ivot. 1445 03:20:59,501 --> 03:21:01,753 Isto kao i tvoja majka. 1446 03:21:02,129 --> 03:21:03,171 La�e�. 1447 03:21:28,864 --> 03:21:30,866 Ne mogu da odr�im ovo! 1448 03:21:31,742 --> 03:21:32,784 Viktore! 1449 03:21:54,973 --> 03:21:57,184 Viktore, ne mogu da dr�im ovo! 1450 03:22:03,857 --> 03:22:06,109 Za Darksajda. 1451 03:22:10,072 --> 03:22:12,449 Nisam zadivljen. 1452 03:22:56,952 --> 03:22:58,078 Dobro. 1453 03:22:58,245 --> 03:22:59,830 Kal-El. 1454 03:23:38,368 --> 03:23:40,579 Beri, povezan sam sa Jedinstvom. 1455 03:23:40,746 --> 03:23:42,706 Treba mi naboj da u�em unutra. 1456 03:24:04,770 --> 03:24:05,812 Beri? 1457 03:24:06,688 --> 03:24:08,357 Beri, dobro si? 1458 03:24:09,858 --> 03:24:10,901 Beri! 1459 03:24:10,984 --> 03:24:14,571 Ponestalo mi je daha. Samo par sekundi! 1460 03:24:31,672 --> 03:24:34,508 Beri, gde si? Skoro je uskla�eno! 1461 03:24:34,758 --> 03:24:36,510 Dobro, dobro. 1462 03:24:37,344 --> 03:24:39,513 Bo�e. Oporavi se, Beri. 1463 03:24:39,680 --> 03:24:41,348 Oporavi se. 1464 03:25:07,207 --> 03:25:08,750 Beri! 1465 03:25:21,680 --> 03:25:23,390 Prekasno. 1466 03:25:24,725 --> 03:25:26,143 Ne. 1467 03:25:30,355 --> 03:25:32,024 Stigao je! 1468 03:26:01,511 --> 03:26:05,098 Dobro. Samo moram biti br�i od svetlosti. Mnogo br�i. 1469 03:26:05,265 --> 03:26:08,518 Beri, mora� da prekr�i� pravilo. Smesta. 1470 03:26:21,573 --> 03:26:23,283 Tata, 1471 03:26:27,120 --> 03:26:29,456 �ta god da se desi, �elim da zna�, 1472 03:26:32,000 --> 03:26:34,378 tvoj mali je bio jedan od njih. 1473 03:26:37,381 --> 03:26:39,299 Me�u najboljima. 1474 03:27:34,730 --> 03:27:37,274 Stvori sopstvenu budu�nost. 1475 03:27:43,739 --> 03:27:45,699 Stvori sopstvenu pro�lost. 1476 03:27:50,287 --> 03:27:53,832 Sada je sve u redu. 1477 03:28:40,879 --> 03:28:43,048 �ekali smo te, Viktore. 1478 03:28:44,174 --> 03:28:46,260 Moj slomljeni de�ak. 1479 03:28:48,679 --> 03:28:52,516 Ne mora� vi�e biti sam. Ponovo �emo biti zajedno. 1480 03:29:00,357 --> 03:29:01,859 Mo�emo sve da vratimo. 1481 03:29:06,780 --> 03:29:08,282 Da opet bude� ceo. 1482 03:29:20,752 --> 03:29:22,504 Nisam ja slomljen. 1483 03:29:32,222 --> 03:29:34,099 I nisam sam. 1484 03:29:50,908 --> 03:29:51,950 Supermene! 1485 03:31:22,583 --> 03:31:24,543 Rekao sam ti 1486 03:31:26,128 --> 03:31:28,756 da Stepenvulf ne�e uspeti. 1487 03:31:29,715 --> 03:31:33,385 Da. Rekao si. 1488 03:31:34,052 --> 03:31:38,557 Gospodaru, sad kad su mati�ne kutije uni�tene, 1489 03:31:39,433 --> 03:31:43,187 kako �ete preuzeti veliku nagradu? 1490 03:31:43,437 --> 03:31:46,857 Anti�ivot je prona�en, DeSade. 1491 03:31:47,024 --> 03:31:51,695 I ni�ta nas ne�e spre�iti da ga posedujemo. 1492 03:31:54,865 --> 03:31:56,366 Pripremi armadu. 1493 03:31:57,284 --> 03:31:59,703 Koristi�emo stare na�ine. 1494 03:34:02,201 --> 03:34:07,247 EPILOG DVOSTRUKI OTAC 1495 03:34:24,056 --> 03:34:26,183 Tvoj dvostruki otac. 1496 03:34:33,482 --> 03:34:37,820 Dopusti da ti se obratim iz srca, ne kao nau�nik, 1497 03:34:37,987 --> 03:34:39,655 ve� kao otac. 1498 03:34:40,864 --> 03:34:42,908 Tvoj dvostruki otac. 1499 03:34:45,452 --> 03:34:48,872 Doveo sam te na svet i vratio te opet. 1500 03:34:49,039 --> 03:34:52,668 Ne mo�e� da zamisli� koliko se ponosim time �to si postao. 1501 03:34:53,210 --> 03:34:54,878 �to si oduvek bio. 1502 03:34:56,672 --> 03:35:01,885 Koliko propu�tenih godina. Koliko neispravljenih nepravdi. 1503 03:35:04,346 --> 03:35:06,223 Sve puca, Viktore. 1504 03:35:06,807 --> 03:35:09,059 Sve se menja. 1505 03:35:19,737 --> 03:35:21,822 Moram do oca. 1506 03:35:57,399 --> 03:35:59,234 Svet je ranjen. 1507 03:35:59,401 --> 03:36:00,486 Slomljen. 1508 03:36:00,653 --> 03:36:02,446 Nema drugog. 1509 03:36:03,238 --> 03:36:06,325 Brod je sada tvoj, mali. Ti si gazda. 1510 03:36:08,619 --> 03:36:11,789 "Rajan �oj, direktor Nanotehnologije." 1511 03:36:11,956 --> 03:36:13,457 Prava stvar za tebe. 1512 03:36:14,124 --> 03:36:15,542 Da. 1513 03:36:16,126 --> 03:36:17,711 Prava stvar za mene. 1514 03:36:22,758 --> 03:36:27,763 Ali svet se ne popravlja u pro�losti, ve� samo u budu�nosti. 1515 03:36:29,974 --> 03:36:33,727 U onome �to tek treba da bude. U sada�njosti. 1516 03:36:34,019 --> 03:36:36,981 Mora da ima bar 30 metara. 1517 03:36:37,565 --> 03:36:38,899 Mora. 1518 03:36:40,025 --> 03:36:41,652 Veliki okrugli sto. 1519 03:36:41,819 --> 03:36:43,988 �est stolica, tamo. 1520 03:36:45,114 --> 03:36:46,740 Ali da ima mesta za jo�. 1521 03:36:49,159 --> 03:36:50,786 Ali da ima mesta za jo�. 1522 03:36:51,787 --> 03:36:53,539 Neka nam je Bog u pomo�i. 1523 03:36:55,332 --> 03:36:57,334 Sada�njost, to si ti. 1524 03:37:01,046 --> 03:37:02,423 �ta je? 1525 03:37:02,590 --> 03:37:05,426 Najgori posao u kriminalisti�koj laboratoriji. 1526 03:37:05,593 --> 03:37:07,928 Ali stavio sam nogu u vrata. 1527 03:37:08,095 --> 03:37:09,680 Ovo je pravi posao? 1528 03:37:10,472 --> 03:37:11,599 Pravi posao. 1529 03:37:15,811 --> 03:37:17,855 Stavio si nogu u vrata. 1530 03:37:20,190 --> 03:37:23,402 Zar se ne ka�e tako? -Stavio si nogu u vrata. 1531 03:37:23,569 --> 03:37:25,863 Jeste, tako se ka�e. 1532 03:37:26,030 --> 03:37:27,448 Stavio je nogu u vrata! 1533 03:37:27,740 --> 03:37:30,201 Moja sin�ina! -Zaboga. 1534 03:37:30,367 --> 03:37:31,744 Ni�emu ga ja nisam nau�io! 1535 03:37:31,911 --> 03:37:33,954 Tata, opet �e te prsnuti suzavcem. -To! 1536 03:37:37,458 --> 03:37:39,251 Sada ne�e� stati. 1537 03:37:41,295 --> 03:37:42,546 Hvala, tata. 1538 03:37:42,922 --> 03:37:47,009 Sada. Sada je do�lo tvoje vreme, Viktore... da se digne�. 1539 03:37:47,301 --> 03:37:50,262 "Hvala" nije dovoljno za ono �to si uradio. 1540 03:37:50,429 --> 03:37:53,807 Samo sam ispravio gre�ku, to je sve. 1541 03:38:04,235 --> 03:38:06,695 Kako si uspeo da povrati� ku�u od banke? 1542 03:38:07,154 --> 03:38:09,156 Kupio sam banku. 1543 03:38:11,575 --> 03:38:13,869 Uzgred, �estitam. 1544 03:38:14,203 --> 03:38:15,621 U�ini to. Budi to. 1545 03:38:15,788 --> 03:38:19,792 �ovek kakav ja nikad nisam bio. Heroj kakav jesi. 1546 03:38:21,460 --> 03:38:23,754 Zauzmi svoje mesto me�u hrabrima. 1547 03:38:23,921 --> 03:38:28,843 Me�u onima koji behu, koji jesu, koji �e tek biti. 1548 03:39:01,500 --> 03:39:04,420 Vreme je da ustane�... 1549 03:39:08,174 --> 03:39:09,675 Da se bori�... 1550 03:39:12,303 --> 03:39:13,721 Da otkriva�... 1551 03:39:18,476 --> 03:39:20,561 Da le�i�, voli�... 1552 03:39:24,148 --> 03:39:25,191 Da pobedi�. 1553 03:39:51,801 --> 03:39:53,385 Vreme je 1554 03:39:53,677 --> 03:39:55,054 sada. 1555 03:40:04,230 --> 03:40:05,481 Gotovo? 1556 03:40:05,648 --> 03:40:06,941 Idemo, Stivense. 1557 03:40:10,569 --> 03:40:11,946 Samo napred. 1558 03:40:13,781 --> 03:40:14,907 Idemo. 1559 03:40:16,700 --> 03:40:18,452 Hajde, Lutore. Idemo. 1560 03:40:22,123 --> 03:40:23,249 Lutore. 1561 03:40:28,003 --> 03:40:29,255 Karle, otvori dvojku. 1562 03:40:38,431 --> 03:40:39,723 Lutore. 1563 03:40:44,770 --> 03:40:48,190 Lutore, prestani da se glupira�, da ti ne do�em ja tamo. 1564 03:41:22,725 --> 03:41:25,311 ARKAM DOM ZA DU�EVNE BOLESNIKE 1565 03:42:17,238 --> 03:42:18,531 Evo ga. 1566 03:42:19,281 --> 03:42:20,533 Dobro nam do�ao. 1567 03:42:20,700 --> 03:42:24,537 Jesi li za "Gu de dijamant"? Proslavljao sam povratak Boga. 1568 03:42:24,704 --> 03:42:27,248 Iz zemlje, pravo na nebo. 1569 03:42:27,373 --> 03:42:29,959 �uo sam da nisi sav svoj. 1570 03:42:30,209 --> 03:42:31,585 Nisam bio, hvala, 1571 03:42:31,669 --> 03:42:35,965 sve dok me dobri doktori u "Arkamu" nisu sredili. 1572 03:42:36,132 --> 03:42:39,427 Prijavio si se da uni�ti� �i�mi�a besplatno. 1573 03:42:39,593 --> 03:42:41,387 Za�to bez naplate? 1574 03:42:41,846 --> 03:42:43,305 U pitanju je li�na stvar. 1575 03:42:43,597 --> 03:42:46,392 Da poga�am. Oko za oko? 1576 03:42:48,477 --> 03:42:51,981 Rekao si da ima� ne�to �to �elim. Nemoj da gubim vreme. 1577 03:42:52,189 --> 03:42:55,985 I da trpim va� gnev, g. Vilsone? Ne bih to ni pomislio. 1578 03:42:56,152 --> 03:42:59,613 Imam za �ta da �ivim. I va�nija posla. 1579 03:43:00,573 --> 03:43:04,035 Ali, ako �eli� Betmena, 1580 03:43:04,201 --> 03:43:07,204 mogu da ti pomognem. 1581 03:43:08,622 --> 03:43:10,166 Zove se 1582 03:43:10,332 --> 03:43:12,585 Brus Vejn. 1583 03:43:16,839 --> 03:43:18,382 Kad razmislim, 1584 03:43:20,718 --> 03:43:22,636 zaista imamo razloga za slavlje. 1585 03:43:23,763 --> 03:43:25,181 Bravo. 1586 03:44:29,495 --> 03:44:30,705 �isto. 1587 03:44:36,210 --> 03:44:37,712 Koliko jo�? 1588 03:44:39,005 --> 03:44:40,589 Jo� malo. 1589 03:44:42,425 --> 03:44:45,636 Moramo da po�urimo. Ne smemo dugo na otvorenom. 1590 03:44:45,803 --> 03:44:47,430 On �e do�i po nas. 1591 03:44:50,391 --> 03:44:52,018 Neka do�e. 1592 03:44:52,518 --> 03:44:54,145 Neka gad do�e. 1593 03:44:55,604 --> 03:44:59,400 Probo��u mu srce zbog onoga �to je u�inio Arturu. 1594 03:45:00,192 --> 03:45:02,111 Natera�u ga da plati. 1595 03:45:03,821 --> 03:45:05,823 Razumem kako se ose�a�, Mera. 1596 03:45:06,616 --> 03:45:09,118 Nema� ti pojma kako se ose�am. 1597 03:45:09,619 --> 03:45:13,748 Ali moramo se dr�ati plana ako �elimo da ovo uspe. 1598 03:45:21,672 --> 03:45:24,175 Koga si ti ikada voleo? 1599 03:45:37,271 --> 03:45:38,606 SPECIJALNE JEDINICE 1600 03:45:39,231 --> 03:45:42,401 Naprotiv, malena. 1601 03:45:46,155 --> 03:45:49,575 On ta�no zna kako je to izgubiti voljenu osobu. 1602 03:45:51,535 --> 03:45:53,788 Na primer, 1603 03:45:55,122 --> 03:45:56,499 oca. 1604 03:45:57,959 --> 03:45:59,293 Na primer, majku. 1605 03:46:00,294 --> 03:46:03,339 Pazi �ta �e� slede�e da ka�e�. 1606 03:46:05,007 --> 03:46:07,009 Na primer, usvojenog sina. 1607 03:46:10,763 --> 03:46:12,390 Zar ne, 1608 03:46:13,933 --> 03:46:15,393 Betmene? 1609 03:46:18,479 --> 03:46:21,857 Mo�da je ona smrdljiva ribetina u pravu na neki na�in. 1610 03:46:23,693 --> 03:46:27,989 Koliko njih treba da ti umre na rukama pre nego �to otupi�? 1611 03:46:29,574 --> 03:46:31,450 Nisi mnogo pazio. 1612 03:46:32,702 --> 03:46:35,830 Koliko mrtvih o�iju treba da vidi� 1613 03:46:36,539 --> 03:46:38,916 pre nego �to umre� iznutra? 1614 03:46:39,458 --> 03:46:45,214 Dugo sam ve� mrtav iznutra, ali i ja imam granicu. 1615 03:46:45,381 --> 03:46:47,550 Ako je pre�e�, kunem ti se... 1616 03:46:47,717 --> 03:46:49,552 �ta, Bruse? Ubi�e� me? 1617 03:46:50,261 --> 03:46:52,054 Ne�e� me ti ubiti. 1618 03:46:52,930 --> 03:46:54,891 Ja sam ti najbolji prijatelj. 1619 03:46:55,391 --> 03:46:59,437 Osim toga, ko �e da ti mlati majmuna? 1620 03:47:01,439 --> 03:47:02,815 U svakom slu�aju, 1621 03:47:04,108 --> 03:47:05,651 potreban sam ti. 1622 03:47:06,694 --> 03:47:08,195 Tebi 1623 03:47:08,738 --> 03:47:11,532 potreban sam ja da sredi� ovaj svet 1624 03:47:11,657 --> 03:47:14,368 koji si stvorio dopustiv�i da ona umre. 1625 03:47:16,954 --> 03:47:18,206 Jadna Lois. 1626 03:47:18,998 --> 03:47:21,792 Kako je patila! 1627 03:47:27,673 --> 03:47:29,133 �esto se pitam 1628 03:47:30,092 --> 03:47:34,222 koliko alternativnih svetova uni�tava�, jer, 1629 03:47:35,389 --> 03:47:39,560 iskreno, nema� ti muda da sam umre�. 1630 03:47:44,148 --> 03:47:47,944 I, kao i uvek, ja �u biti ve�i. 1631 03:47:51,781 --> 03:47:53,241 Primirje... 1632 03:47:54,075 --> 03:47:55,368 Bruse. 1633 03:47:58,120 --> 03:48:02,208 Dok god dr�i� ovu kartu, primirje. 1634 03:48:05,211 --> 03:48:08,464 Ali, dovoljno je da je pocepa� i rado �u s tobom da popri�am 1635 03:48:08,631 --> 03:48:12,009 o tome za�to si poslao �udesnog de�aka 1636 03:48:13,386 --> 03:48:15,221 da obavi posao za odraslog. 1637 03:48:18,641 --> 03:48:20,434 Zna�, �udno je to 1638 03:48:20,601 --> 03:48:23,646 da ti pri�a� o onima koji su mi umrli na rukama, 1639 03:48:23,813 --> 03:48:28,150 jer kad sam dr�ao Harli Kvin, i dok je ona krvarila i umirala, 1640 03:48:28,317 --> 03:48:31,863 preklinjala me je poslednjim dahom 1641 03:48:32,029 --> 03:48:34,282 da, kad te ubijem, 1642 03:48:34,448 --> 03:48:37,869 a budi siguran da �u te ubiti, 1643 03:48:38,035 --> 03:48:39,871 da to �inim lagano. 1644 03:48:41,080 --> 03:48:43,040 Ispuni�u joj to obe�anje. 1645 03:49:14,822 --> 03:49:16,407 Dobar si. 1646 03:49:20,703 --> 03:49:22,288 Umalo da me pre�e�. 1647 03:49:41,849 --> 03:49:45,269 Gde se krijemo? -Tamo gde ne�e da posumnja. 1648 03:49:45,645 --> 03:49:48,648 I dalje misli� da je bilo pametno �to smo ga poveli? 1649 03:49:49,732 --> 03:49:50,983 �ta misli�? 1650 03:49:57,365 --> 03:49:59,033 Na�ao nas je. 1651 03:51:27,538 --> 03:51:28,998 Izvolite? 1652 03:51:30,374 --> 03:51:33,878 Sigurno zna� da Darksajd nije jo� zavr�io sa Zemljom. 1653 03:51:34,045 --> 03:51:37,048 Anti�ivotna jedna�ina je jo� tu negde. 1654 03:51:37,215 --> 03:51:40,009 Moramo da je na�emo pre njega. 1655 03:51:40,176 --> 03:51:43,930 Bi�e rata. Do�ao sam da pomognem. 1656 03:51:44,097 --> 03:51:46,349 Izvini. Ko si ti, be�e? 1657 03:51:46,516 --> 03:51:50,019 Imam mnogo imena i oblika. 1658 03:51:50,603 --> 03:51:54,690 I, poput tebe, shvatio sam da na ovom svetu imam ne�to 1659 03:51:54,857 --> 03:51:57,485 i da je vreme da se borim za to. 1660 03:52:01,114 --> 03:52:06,577 Pomo� bi nam svakako dobro do�la. Drago mi je da si tu. 1661 03:52:07,787 --> 03:52:10,164 Nisam mislio da �u videti branioce Zemlje 1662 03:52:10,248 --> 03:52:12,333 kako se bore kao jedan. 1663 03:52:13,334 --> 03:52:15,712 To se ne bi desilo da nije bilo tebe, Bruse. 1664 03:52:17,171 --> 03:52:19,549 Tvoji roditelji bi bili ponosni. 1665 03:52:20,925 --> 03:52:22,093 Nadam se. 1666 03:52:28,141 --> 03:52:31,102 Bi�emo na vezi. 1667 03:52:32,145 --> 03:52:36,190 Da... neki su me zvali 1668 03:52:36,357 --> 03:52:38,651 Marsovski Lovac na glave. 1669 03:52:46,367 --> 03:52:48,703 Verovatno �emo se vi�ati. 1670 03:53:19,150 --> 03:53:20,943 ZA OTUM 1671 03:53:31,816 --> 03:53:36,816 Prevod: RETAiL (TVRip - DrSi) Prilagodba za HD metalcamp (DrSi) 116939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.