All language subtitles for The Sinner.S04E05.Part V.WEBRip.x264-4641 - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,649 Do you know anything about night swimming? 2 00:00:03,734 --> 00:00:06,203 Well, we do have our share of tree huggers out here. 3 00:00:06,288 --> 00:00:07,985 Last night, somebody broke into the house 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,061 where I'm staying. Did you see them? 5 00:00:10,145 --> 00:00:12,095 No, I wasn't there, but they 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,052 looked through my stuff. 7 00:00:13,136 --> 00:00:14,823 This brings up a lot for me. 8 00:00:14,908 --> 00:00:17,870 An intruder in the house? A lot. 9 00:00:17,955 --> 00:00:19,424 I can't walk away from this. 10 00:00:19,509 --> 00:00:22,830 I don't think that I can keep going on like this. 11 00:00:23,048 --> 00:00:25,592 [soft dramatic music] 12 00:00:25,923 --> 00:00:28,398 - Where was that? - In your jacket pocket. 13 00:00:28,482 --> 00:00:30,168 Percy worked on Don's crew. 14 00:00:30,252 --> 00:00:32,673 Well, they used to go up together a lot on their own. 15 00:00:32,757 --> 00:00:34,611 What is this shit? You're telling me 16 00:00:34,790 --> 00:00:37,666 someone didn't poison her mind with that shit? 17 00:00:37,751 --> 00:00:42,454 That wasn't Percy. Somebody had control over her. 18 00:00:42,571 --> 00:00:46,151 The ancient lunar goddess is represented 19 00:00:46,236 --> 00:00:48,134 by the ouroboros... 20 00:00:49,123 --> 00:00:53,047 a snake swallowing its own tail. 21 00:00:53,391 --> 00:00:58,381 [♪ ♪] 22 00:01:01,876 --> 00:01:04,362 [dramatic music] 23 00:01:04,454 --> 00:01:10,673 [♪ ♪] 24 00:01:11,284 --> 00:01:13,220 *THE SINNER* Season 04 Episode 05 25 00:01:13,390 --> 00:01:15,390 Episode Title: "Part V" Aired on: November 10, 2021. 26 00:01:19,705 --> 00:01:21,103 [waves crashing] 27 00:01:21,548 --> 00:01:24,276 [dramatic music] 28 00:01:24,360 --> 00:01:31,274 [♪ ♪] 29 00:01:36,228 --> 00:01:37,146 [camera clicks] 30 00:01:37,230 --> 00:01:44,344 [♪ ♪] 31 00:02:00,611 --> 00:02:01,963 Meg? 32 00:02:03,072 --> 00:02:05,971 You didn't see this, unless you want one. 33 00:02:06,055 --> 00:02:08,242 No, I don't smoke. 34 00:02:08,326 --> 00:02:12,095 Well, neither do I. I quit 30 years ago. 35 00:02:12,861 --> 00:02:15,119 I leave Sean in charge for a week. 36 00:02:15,298 --> 00:02:17,327 Turns everything to shit. 37 00:02:17,411 --> 00:02:19,808 Your boys, it doesn't bother them, 38 00:02:19,893 --> 00:02:21,596 me being around here? 39 00:02:23,289 --> 00:02:24,842 I don't care what they think. 40 00:02:24,926 --> 00:02:27,614 Please tell me you found something. 41 00:02:27,698 --> 00:02:28,983 Yeah. 42 00:02:29,067 --> 00:02:32,290 Now, this family crest, 43 00:02:32,374 --> 00:02:33,793 that's, like, from a boat, right? 44 00:02:33,877 --> 00:02:35,329 You know whose it was? 45 00:02:35,413 --> 00:02:36,833 I don't know it, but they do have 46 00:02:36,917 --> 00:02:40,807 retired boat logs down at the harbor master's office. 47 00:02:40,891 --> 00:02:42,310 Okay, great. Thanks. 48 00:02:42,394 --> 00:02:43,813 Where'd you find it? 49 00:02:43,897 --> 00:02:46,284 Oh, I just‐‐ I've been curious 50 00:02:46,368 --> 00:02:47,688 about these off in the woods areas 51 00:02:47,772 --> 00:02:50,409 that have these ritualized arrangements and things, 52 00:02:50,494 --> 00:02:52,003 and it was around one of those. 53 00:02:52,088 --> 00:02:55,173 Yeah, we get those new age hippie types up here. 54 00:02:55,377 --> 00:02:56,706 [chuckles] 55 00:02:56,790 --> 00:02:59,986 You think this has something to do with Percy? 56 00:03:00,964 --> 00:03:02,681 Can't tell. 57 00:03:03,884 --> 00:03:06,862 I'm gonna track this boat thing down. 58 00:03:06,947 --> 00:03:07,760 It's probably nothing. 59 00:03:07,845 --> 00:03:09,017 I'll come with you. 60 00:03:10,582 --> 00:03:12,619 I don't think you need to. 61 00:03:13,422 --> 00:03:16,103 I know everybody at the office. 62 00:03:16,688 --> 00:03:21,147 [♪ ♪] 63 00:03:21,606 --> 00:03:24,528 My unloading time is at 2:00 every day. 64 00:03:24,612 --> 00:03:27,151 And that Brandon Keyser is always blocking me. 65 00:03:27,236 --> 00:03:29,542 We've been here before. You can file a report online. 66 00:03:29,627 --> 00:03:31,609 I filed three. Nothing happens. 67 00:03:31,693 --> 00:03:34,416 They're backlogs. They'll get to it. 68 00:03:35,252 --> 00:03:37,621 Yeah, right. 69 00:03:38,127 --> 00:03:39,341 Hey, Mike. 70 00:03:42,547 --> 00:03:43,940 Hi, Mrs. Muldoon. 71 00:03:44,025 --> 00:03:45,698 Hi, Patrick. How you doing? 72 00:03:45,783 --> 00:03:47,408 - Good, good. - Good. 73 00:03:47,654 --> 00:03:48,745 We have a question. 74 00:03:48,830 --> 00:03:51,611 We're trying to find the boat this is from. 75 00:03:51,695 --> 00:03:53,882 Does it match anything in your records? 76 00:03:53,966 --> 00:03:56,400 We log boats by registration numbers, not insignia. 77 00:03:56,485 --> 00:03:58,840 Right, but you might recognize it from somewhere. 78 00:03:59,210 --> 00:04:00,930 Uh‐‐[chuckles] 79 00:04:01,014 --> 00:04:03,595 To me, it reminds me of the Henderson boat. 80 00:04:03,680 --> 00:04:05,066 The one Dick used to captain. 81 00:04:05,222 --> 00:04:06,674 Yeah, yeah. But that's not quite it. 82 00:04:06,758 --> 00:04:08,912 [suspenseful music] 83 00:04:09,199 --> 00:04:11,720 Hey, the other harbor master who's usually here, 84 00:04:11,830 --> 00:04:13,187 what's her name again? 85 00:04:13,271 --> 00:04:15,791 Em Castillo? She's off today. 86 00:04:15,954 --> 00:04:17,964 I could dig through some files, see what I come up with. 87 00:04:18,048 --> 00:04:19,600 Yeah, that'd be great. 88 00:04:19,684 --> 00:04:23,220 [♪ ♪] 89 00:04:23,590 --> 00:04:25,572 She's weird about people touching her stuff. 90 00:04:25,713 --> 00:04:28,719 No problem, no problem, mate. Thanks for looking into this. 91 00:04:28,803 --> 00:04:30,923 Meg, we'll be in touch. 92 00:04:33,211 --> 00:04:34,596 Oh, all right. 93 00:04:34,680 --> 00:04:41,761 [♪ ♪] 94 00:05:41,147 --> 00:05:43,685 [suspenseful music fades] 95 00:05:47,092 --> 00:05:49,981 [soft intriguing music] 96 00:05:50,065 --> 00:05:56,979 [♪ ♪] 97 00:07:02,811 --> 00:07:05,883 [tense notes] 98 00:07:31,367 --> 00:07:33,354 [objects clacking] 99 00:07:33,438 --> 00:07:37,028 [suspenseful music] 100 00:07:37,112 --> 00:07:43,993 [♪ ♪] 101 00:08:00,459 --> 00:08:02,145 Is that for me? 102 00:08:02,229 --> 00:08:04,383 Was it you that broke into the house the other day? 103 00:08:04,467 --> 00:08:05,535 No. 104 00:08:07,106 --> 00:08:09,110 Guess you're making enemies around here. 105 00:08:14,767 --> 00:08:16,373 These weren't yours to take. 106 00:08:16,720 --> 00:08:18,541 Well, they're evidence now. 107 00:08:18,829 --> 00:08:22,394 - Of what? - They were out on the cliffs. 108 00:08:24,240 --> 00:08:26,126 Percy had these with her when she jumped? 109 00:08:26,210 --> 00:08:31,212 They were set out by her or someone else. 110 00:08:33,090 --> 00:08:34,743 Maybe it was you? 111 00:08:34,961 --> 00:08:36,380 Is that why you're investigating me? 112 00:08:36,464 --> 00:08:38,326 Your relationship to Percy. 113 00:08:40,005 --> 00:08:41,257 Why are you hiding it? 114 00:08:41,341 --> 00:08:43,227 I'm not hiding anything. 115 00:08:43,311 --> 00:08:45,002 Well, then, 116 00:08:45,382 --> 00:08:47,435 maybe you could tell me what you're doing here? 117 00:08:47,519 --> 00:08:48,839 I thought we were playing a game 118 00:08:48,923 --> 00:08:51,002 where we break into each other's houses, 119 00:08:51,494 --> 00:08:53,223 see what we can find. 120 00:08:55,369 --> 00:08:57,228 I see. 121 00:08:57,974 --> 00:09:01,853 Your hut by the water, I found it. 122 00:09:02,927 --> 00:09:04,338 And? 123 00:09:06,124 --> 00:09:09,502 I saw your notes on Percy. 124 00:09:11,534 --> 00:09:15,463 What was that? Some kind of conversion? 125 00:09:17,119 --> 00:09:18,330 I'd call it growth. 126 00:09:18,509 --> 00:09:21,312 At the hut, I found blood on the rocks. 127 00:09:24,798 --> 00:09:26,994 I'm not the person you're looking for. 128 00:09:27,384 --> 00:09:29,453 [♪ ♪] 129 00:09:29,537 --> 00:09:32,195 And if you come by my house again, 130 00:09:32,279 --> 00:09:34,119 I'm gonna shoot first. 131 00:09:34,312 --> 00:09:36,867 [♪ ♪] 132 00:09:36,952 --> 00:09:38,104 About that blood, 133 00:09:38,188 --> 00:09:40,843 Chief Raskin is gonna run forensics on it 134 00:09:40,927 --> 00:09:42,178 and see if it's a match for Percy. 135 00:09:42,262 --> 00:09:44,349 It's gonna take four or five days. 136 00:09:44,433 --> 00:09:47,489 But somehow, this case leaks, 137 00:09:47,573 --> 00:09:50,194 and people are gonna find out sooner. 138 00:09:50,278 --> 00:09:51,994 - Are you threatening me? - No. 139 00:09:52,812 --> 00:09:55,017 I'm just being honest with you. 140 00:09:56,657 --> 00:10:00,248 Look, you're an outsider here. Same as me. 141 00:10:00,332 --> 00:10:02,666 And any sign that you might have hurt her, 142 00:10:02,751 --> 00:10:05,205 people are gonna assume the worst about you. 143 00:10:05,542 --> 00:10:07,181 Just like you are. 144 00:10:07,513 --> 00:10:10,650 [♪ ♪] 145 00:10:10,910 --> 00:10:12,494 Well, maybe. 146 00:10:15,287 --> 00:10:17,783 This is your chance to set me straight. 147 00:10:29,026 --> 00:10:30,785 [soft dramatic music] [♪ ♪] 148 00:10:30,870 --> 00:10:33,862 I always saw her from afar down by the dock. 149 00:10:34,507 --> 00:10:37,062 [♪ ♪] 150 00:10:37,413 --> 00:10:40,690 She was 25 and loving being in charge. 151 00:10:41,732 --> 00:10:43,652 At least that's how I saw her. 152 00:10:43,784 --> 00:10:46,424 And then something in her changed, 153 00:10:46,815 --> 00:10:50,356 like, around two years ago? 154 00:10:51,106 --> 00:10:52,331 Yeah. 155 00:10:54,802 --> 00:10:57,665 It's like she became a totally different person. 156 00:10:59,259 --> 00:11:03,149 Started drinking. Drugs too, probably. 157 00:11:03,234 --> 00:11:05,021 [♪ ♪] 158 00:11:05,152 --> 00:11:07,205 She became completely withdrawn. 159 00:11:07,290 --> 00:11:08,609 [♪ ♪] 160 00:11:08,801 --> 00:11:10,621 And then she was gone. 161 00:11:10,705 --> 00:11:12,799 [♪ ♪] 162 00:11:13,167 --> 00:11:14,854 She left the island. 163 00:11:14,978 --> 00:11:17,463 Probably a few months went by. 164 00:11:18,831 --> 00:11:22,320 And when she got back, she was worse. 165 00:11:22,428 --> 00:11:25,104 It's like she was a shell of who she'd been before. 166 00:11:25,332 --> 00:11:27,386 [♪ ♪] 167 00:11:27,572 --> 00:11:30,995 That's where you'd see her, by that dock? 168 00:11:31,881 --> 00:11:34,368 Yeah. I was working nights, 169 00:11:34,452 --> 00:11:37,479 so I'd always see her there alone. 170 00:11:37,564 --> 00:11:39,604 Why that spot, do you think? 171 00:11:39,784 --> 00:11:42,276 Something happened to her down there? 172 00:11:42,834 --> 00:11:44,229 I don't know what. 173 00:11:44,314 --> 00:11:46,000 At some point, you started to talk to her 174 00:11:46,176 --> 00:11:48,190 and thinking you could help her, right? 175 00:11:48,394 --> 00:11:50,615 She's the one who started it. 176 00:11:50,885 --> 00:11:53,807 [insects chirping] 177 00:11:53,892 --> 00:11:56,780 [suspenseful music] 178 00:11:56,864 --> 00:12:01,206 [♪ ♪] 179 00:12:01,423 --> 00:12:02,508 Hey. 180 00:12:02,842 --> 00:12:04,901 [♪ ♪] 181 00:12:05,286 --> 00:12:06,738 What are you doing? 182 00:12:07,151 --> 00:12:09,409 [♪ ♪] 183 00:12:09,832 --> 00:12:14,338 Nothing. Just, uh, taking a moment. 184 00:12:14,729 --> 00:12:16,386 What's that in your hand? 185 00:12:16,979 --> 00:12:19,885 [♪ ♪] 186 00:12:20,172 --> 00:12:22,664 It's embarrassing I don't know this 187 00:12:22,749 --> 00:12:24,535 after seeing you around all these years, 188 00:12:24,619 --> 00:12:25,737 but where are you from? 189 00:12:25,821 --> 00:12:27,284 Baltimore. 190 00:12:28,039 --> 00:12:29,344 Why'd you leave? 191 00:12:29,429 --> 00:12:33,034 I needed to do my own thing away from my family. 192 00:12:33,213 --> 00:12:37,440 Yeah, I tried that. Didn't work out so well. 193 00:12:39,057 --> 00:12:40,495 What are they like? 194 00:12:40,583 --> 00:12:44,776 My family? Uh, like most. 195 00:12:44,894 --> 00:12:46,279 You know, they try. 196 00:12:46,363 --> 00:12:49,418 But they damage even when they don't mean to. 197 00:12:49,502 --> 00:12:51,034 Damage how? 198 00:12:52,943 --> 00:12:54,729 You know, they're so caught up in their own pain, 199 00:12:54,813 --> 00:12:57,323 they end up hurting everyone around them. 200 00:13:00,391 --> 00:13:01,963 Maybe they don't know another way. 201 00:13:02,048 --> 00:13:04,502 That's the whole point though, isn't it? 202 00:13:04,799 --> 00:13:06,432 You gotta try. 203 00:13:07,603 --> 00:13:09,056 My aunt was different. 204 00:13:09,141 --> 00:13:13,167 She, uh, introduced me to just other ways of being. 205 00:13:13,914 --> 00:13:15,708 Is that what you do here? 206 00:13:17,778 --> 00:13:20,308 Is it like Wiccan or something? 207 00:13:21,376 --> 00:13:22,502 [chuckles] 208 00:13:22,587 --> 00:13:23,994 Sorry. 209 00:13:25,241 --> 00:13:26,459 I don't know anything. 210 00:13:26,543 --> 00:13:30,409 I just... I've seen some things around the island. 211 00:13:31,413 --> 00:13:34,001 Women doing things. 212 00:13:34,140 --> 00:13:36,057 It's only women, isn't it? 213 00:13:37,432 --> 00:13:40,268 I just pull from things that inspire me. 214 00:13:41,006 --> 00:13:43,326 It's mostly just about embracing nature. 215 00:13:43,792 --> 00:13:45,798 But not a lot of people are open to it 216 00:13:45,882 --> 00:13:49,065 because it means accepting destruction. 217 00:13:49,306 --> 00:13:51,326 [ominous music] 218 00:13:51,551 --> 00:13:53,237 Destruction? 219 00:13:53,970 --> 00:13:56,023 Yeah. It's nature's cycle. 220 00:13:56,436 --> 00:13:58,854 Without death, there's no rebirth. 221 00:13:59,801 --> 00:14:01,988 We just try to tap into that. 222 00:14:02,354 --> 00:14:03,801 [♪ ♪] 223 00:14:03,885 --> 00:14:05,159 But why? 224 00:14:06,167 --> 00:14:07,799 To feel whole. 225 00:14:08,995 --> 00:14:11,198 To understand our place in all this. 226 00:14:11,733 --> 00:14:14,659 [♪ ♪] 227 00:14:15,646 --> 00:14:17,323 Can you teach me? 228 00:14:18,260 --> 00:14:23,153 I don't... you know, it's not really about teaching. 229 00:14:23,385 --> 00:14:25,432 [♪ ♪] 230 00:14:25,525 --> 00:14:27,329 Just tell me how to start. 231 00:14:28,778 --> 00:14:30,618 Well... 232 00:14:31,773 --> 00:14:33,767 you gotta respect the ocean. 233 00:14:34,012 --> 00:14:35,720 Can't overfish. 234 00:14:36,109 --> 00:14:38,837 - Like me and my family? - Yeah. 235 00:14:38,922 --> 00:14:40,212 [chuckles] 236 00:14:40,926 --> 00:14:47,337 [♪ ♪] 237 00:14:47,838 --> 00:14:49,259 I wanna learn. 238 00:14:50,576 --> 00:14:52,033 Please. 239 00:14:52,867 --> 00:14:55,197 I really need something like this. 240 00:14:56,232 --> 00:14:57,743 Why? 241 00:14:58,627 --> 00:15:01,931 [♪ ♪] 242 00:15:02,633 --> 00:15:05,017 haven't slept in two years. [chuckles uncomfortably] 243 00:15:06,041 --> 00:15:09,832 [♪ ♪] 244 00:15:09,917 --> 00:15:12,618 [soft dramatic music] 245 00:15:13,140 --> 00:15:15,314 Point to the first thing that you notice, 246 00:15:15,614 --> 00:15:17,158 that you're drawn to. 247 00:15:17,275 --> 00:15:18,884 [birds singing] 248 00:15:18,969 --> 00:15:20,329 Don't think. 249 00:15:23,541 --> 00:15:25,064 Is that wrong? 250 00:15:45,656 --> 00:15:47,376 What do you feel? 251 00:15:47,570 --> 00:15:50,408 I don't know. A dead tree? 252 00:15:50,692 --> 00:15:52,486 Try to feel its pulse. 253 00:15:53,972 --> 00:15:55,650 It's like listening. 254 00:16:05,504 --> 00:16:06,724 I don't get this. 255 00:16:07,066 --> 00:16:08,860 Just stay with it. 256 00:16:15,581 --> 00:16:17,673 I feel stupid. It's a dead tree. 257 00:16:17,758 --> 00:16:19,548 It's a reflection of you. 258 00:16:21,526 --> 00:16:23,521 You chose it. 259 00:16:24,325 --> 00:16:25,650 Are you fucking with me? Is this a joke? 260 00:16:25,734 --> 00:16:27,321 What? No. 261 00:16:27,405 --> 00:16:28,523 I can't do this. 262 00:16:28,607 --> 00:16:29,759 Hey. 263 00:16:30,540 --> 00:16:33,538 Just... sit. 264 00:16:36,316 --> 00:16:37,643 Just sit. 265 00:16:46,846 --> 00:16:49,204 Imagine that the ocean... 266 00:16:50,665 --> 00:16:52,196 the trees... 267 00:16:52,984 --> 00:16:55,634 the birds you hear right now... 268 00:16:56,937 --> 00:17:00,408 everything around you is reaching out to you... 269 00:17:01,790 --> 00:17:04,094 and touching you with this hand. 270 00:17:04,243 --> 00:17:08,655 [inhales deeply] 271 00:17:09,021 --> 00:17:10,807 [exhales deeply] 272 00:17:10,892 --> 00:17:13,663 This is love. 273 00:17:13,898 --> 00:17:17,772 [♪ ♪] 274 00:17:18,140 --> 00:17:20,616 Your whole life, you've been looking for it. 275 00:17:20,778 --> 00:17:23,733 And it's been right here all along. 276 00:17:24,887 --> 00:17:28,116 You don't have to do anything to prove yourself. 277 00:17:29,863 --> 00:17:32,444 You don't have to be anything you're not. 278 00:17:32,827 --> 00:17:34,889 [♪ ♪] 279 00:17:35,207 --> 00:17:36,929 You already belong. 280 00:17:38,748 --> 00:17:40,429 You always have. 281 00:17:41,086 --> 00:17:48,391 [♪ ♪] 282 00:18:35,895 --> 00:18:38,925 We worked together for a couple months. 283 00:18:43,516 --> 00:18:44,869 You were friends? 284 00:18:45,047 --> 00:18:48,694 No. Not exactly. 285 00:18:50,192 --> 00:18:53,045 There was something in her that she wanted to exorcise, 286 00:18:53,130 --> 00:18:54,874 and she wanted my help. 287 00:18:54,959 --> 00:18:57,279 Right. Yeah, what was it? 288 00:18:57,538 --> 00:18:59,800 "Free the bone from the flesh." 289 00:19:02,014 --> 00:19:03,468 Those your words? 290 00:19:03,553 --> 00:19:05,147 Yeah. 291 00:19:06,389 --> 00:19:08,251 She latched onto that. 292 00:19:10,615 --> 00:19:14,506 And all these things were used in your sessions? 293 00:19:14,739 --> 00:19:17,895 [ominous music] 294 00:19:17,979 --> 00:19:19,632 [♪ ♪] 295 00:19:20,038 --> 00:19:21,937 I can't talk about those. 296 00:19:22,428 --> 00:19:24,881 [♪ ♪] 297 00:19:25,160 --> 00:19:27,547 They're personal to Percy. 298 00:19:27,631 --> 00:19:29,882 Yeah. But she isn't here to talk about it, 299 00:19:29,967 --> 00:19:31,620 but maybe she'd want to. 300 00:19:31,874 --> 00:19:34,905 I don't understand. Why are you holding back now? 301 00:19:35,214 --> 00:19:37,366 You wouldn't understand even if I told you. 302 00:19:37,550 --> 00:19:40,072 Maybe I wouldn't at first... 303 00:19:40,257 --> 00:19:42,244 [♪ ♪] 304 00:19:42,328 --> 00:19:43,960 But I'll try. 305 00:19:44,848 --> 00:19:48,639 [♪ ♪] 306 00:19:48,989 --> 00:19:50,139 I can't. 307 00:19:50,224 --> 00:19:52,864 Hey, look, I understand. 308 00:19:52,949 --> 00:19:55,960 This is a risk for you, going back. 309 00:19:56,163 --> 00:19:58,460 You tried to bring something out of Percy, right? 310 00:19:58,545 --> 00:20:03,404 Something that she was so afraid of, right? 311 00:20:03,670 --> 00:20:06,194 You were so close, but that thing, 312 00:20:06,552 --> 00:20:07,971 whatever it was, 313 00:20:08,188 --> 00:20:10,743 it's what I've been trying to figure out. 314 00:20:10,952 --> 00:20:13,843 [♪ ♪] 315 00:20:14,021 --> 00:20:16,319 The only way I can trust you... 316 00:20:17,794 --> 00:20:19,905 is if you do the things she did. 317 00:20:20,210 --> 00:20:21,749 [♪ ♪] 318 00:20:21,931 --> 00:20:24,475 It's the only way you'll understand. 319 00:20:26,146 --> 00:20:27,671 I'll do it. 320 00:20:28,515 --> 00:20:30,811 It means we'll have to humble ourselves. 321 00:20:31,439 --> 00:20:32,655 It'll be painful. 322 00:20:32,828 --> 00:20:35,358 [♪ ♪] 323 00:20:35,844 --> 00:20:39,757 It's okay. I'm ready. 324 00:20:39,842 --> 00:20:41,257 [♪ ♪] 325 00:20:41,456 --> 00:20:42,851 Now? 326 00:20:43,985 --> 00:20:45,374 Now. 327 00:20:54,967 --> 00:20:59,891 [dramatic music] [♪ ♪] 328 00:21:00,187 --> 00:21:02,530 The water's only 42 degrees. 329 00:21:03,144 --> 00:21:05,673 It's gonna feel like you can't breathe. 330 00:21:06,431 --> 00:21:08,125 Don't fight it. 331 00:21:12,058 --> 00:21:14,620 You have to fully submerge yourself. 332 00:21:18,392 --> 00:21:22,082 A lot of people give up at this point because of the cold. 333 00:21:22,266 --> 00:21:23,900 You don't have to keep going. 334 00:21:24,195 --> 00:21:31,325 [♪ ♪] 335 00:21:36,088 --> 00:21:37,140 [gasping] 336 00:21:37,412 --> 00:21:41,069 That area that's so tight right here, 337 00:21:41,176 --> 00:21:43,038 that's our pride. 338 00:21:44,354 --> 00:21:46,749 We let our ego control us. 339 00:21:48,612 --> 00:21:50,308 You're not ready. 340 00:21:57,820 --> 00:22:04,406 [♪ ♪] 341 00:22:04,651 --> 00:22:06,537 You're still not ready. 342 00:22:06,855 --> 00:22:09,906 [♪ ♪] 343 00:22:10,139 --> 00:22:11,437 [sighs] 344 00:22:12,512 --> 00:22:14,093 You enjoy this? 345 00:22:14,219 --> 00:22:16,609 Honestly? No. 346 00:22:16,925 --> 00:22:21,421 [♪ ♪] 347 00:22:22,102 --> 00:22:24,367 Let go of what you think should happen. 348 00:22:24,781 --> 00:22:27,929 [breathes slowly] 349 00:22:28,013 --> 00:22:30,902 [slow dramatic music] 350 00:22:30,986 --> 00:22:33,718 [♪ ♪] 351 00:22:33,818 --> 00:22:35,242 Just wait. 352 00:22:35,963 --> 00:22:38,640 [♪ ♪] 353 00:22:39,080 --> 00:22:40,163 Now. 354 00:22:40,371 --> 00:22:43,046 [♪ ♪] 355 00:22:43,508 --> 00:22:45,461 [groans] 356 00:22:46,851 --> 00:22:48,531 [♪ ♪] 357 00:22:49,212 --> 00:22:50,939 Stay with it. 358 00:22:52,128 --> 00:22:54,804 [breathes heavily] 359 00:22:54,888 --> 00:22:56,619 Good. 360 00:22:56,703 --> 00:22:59,923 Keep going. Let it through. 361 00:23:00,034 --> 00:23:02,665 - [groaning] - Three... 362 00:23:03,630 --> 00:23:04,892 Let it through. 363 00:23:05,078 --> 00:23:07,137 [♪ ♪] 364 00:23:10,470 --> 00:23:12,499 Ah! 365 00:23:17,341 --> 00:23:20,363 [fire crackling] 366 00:23:20,775 --> 00:23:22,504 After two months of working together, 367 00:23:22,589 --> 00:23:24,509 she was still blocked, 368 00:23:24,594 --> 00:23:28,050 so I had had her pick five objects. 369 00:23:28,135 --> 00:23:30,823 Each one would represent a relationship 370 00:23:30,908 --> 00:23:32,769 that was holding her back. 371 00:23:34,006 --> 00:23:36,895 These are people in her life? 372 00:23:36,995 --> 00:23:39,196 So she could release them. 373 00:23:41,028 --> 00:23:43,917 [soft dramatic music] 374 00:23:44,002 --> 00:23:47,931 [♪ ♪] 375 00:23:48,244 --> 00:23:49,806 This one CJ's. 376 00:23:50,144 --> 00:23:52,923 [♪ ♪] 377 00:23:53,431 --> 00:23:57,478 That first night I went to apologize... 378 00:23:58,418 --> 00:24:01,607 but I just made everything worse for him. 379 00:24:02,035 --> 00:24:06,931 [♪ ♪] 380 00:24:07,467 --> 00:24:09,254 [door opens] 381 00:24:09,549 --> 00:24:10,767 [♪ ♪] 382 00:24:10,960 --> 00:24:12,782 [tense music] 383 00:24:12,877 --> 00:24:15,498 - You slept here? - I'm sorry. 384 00:24:15,597 --> 00:24:17,016 [♪ ♪] 385 00:24:17,264 --> 00:24:18,478 Who do you think you are? 386 00:24:18,563 --> 00:24:20,516 What are you doing in my room? Get out! 387 00:24:20,640 --> 00:24:22,560 Speaking Cantonese... 388 00:24:22,645 --> 00:24:24,532 Percy, don't leave. 389 00:24:24,771 --> 00:24:26,691 I didn't mean to. I'm so sorry. 390 00:24:26,830 --> 00:24:29,939 You don't go near him ever again. 391 00:24:30,613 --> 00:24:32,360 You hear me? 392 00:24:32,856 --> 00:24:34,288 Percy? 393 00:24:35,132 --> 00:24:36,685 What the hell's wrong with you? 394 00:24:37,005 --> 00:24:40,035 Speaking Cantonese... 395 00:24:41,380 --> 00:24:43,400 Speaking Cantonese... 396 00:24:44,046 --> 00:24:46,774 I feel sick thinking about it. 397 00:24:46,858 --> 00:24:48,023 [♪ ♪] 398 00:24:48,467 --> 00:24:49,952 Keep going. 399 00:24:50,498 --> 00:24:57,938 [♪ ♪] 400 00:25:01,391 --> 00:25:04,080 I knew leaving Clark Harbor would make him worse, 401 00:25:04,196 --> 00:25:07,085 but I wanted to go anyway. 402 00:25:07,232 --> 00:25:10,922 [soft dramatic music] 403 00:25:11,006 --> 00:25:14,218 [♪ ♪] 404 00:25:14,567 --> 00:25:15,702 Dad? 405 00:25:15,882 --> 00:25:19,069 [♪ ♪] 406 00:25:19,695 --> 00:25:21,348 My Percy. 407 00:25:21,894 --> 00:25:28,665 [♪ ♪] 408 00:25:37,227 --> 00:25:38,647 Fuck. 409 00:25:39,029 --> 00:25:42,163 [♪ ♪] 410 00:25:42,697 --> 00:25:45,360 Oh, fuck. 411 00:25:47,047 --> 00:25:48,930 We managed to avoid each other 412 00:25:49,015 --> 00:25:50,608 until a few days later. 413 00:25:50,945 --> 00:25:52,632 [knocking] 414 00:25:52,717 --> 00:25:54,278 [door opens] 415 00:25:57,142 --> 00:25:59,571 - Hey. - Hi. 416 00:26:02,048 --> 00:26:03,442 I've been looking for you. 417 00:26:05,775 --> 00:26:09,606 You, uh, you weren't in your usual spot. 418 00:26:11,834 --> 00:26:14,330 That beach down by the docks. 419 00:26:17,548 --> 00:26:19,836 I pay attention sometimes. 420 00:26:19,944 --> 00:26:22,999 - Does Grams need me? - Ah, no, no, um, 421 00:26:23,153 --> 00:26:25,340 she's just closing up. 422 00:26:25,525 --> 00:26:28,422 And Colin's finishing up his haul right now. 423 00:26:31,223 --> 00:26:33,077 So, uh... 424 00:26:33,985 --> 00:26:36,907 I was on the office computer, 425 00:26:37,030 --> 00:26:39,225 and I saw you left your browser up. 426 00:26:40,027 --> 00:26:42,081 You've been looking at apartments in Portland? 427 00:26:42,166 --> 00:26:43,718 Oh, no. 428 00:26:44,365 --> 00:26:47,874 I mean, um, I just do that when I'm bored sometimes. 429 00:26:47,959 --> 00:26:50,332 You know, Zillow daydreams. 430 00:26:51,784 --> 00:26:53,905 If you're thinking of leaving, 431 00:26:55,614 --> 00:26:57,476 maybe you should. 432 00:27:00,491 --> 00:27:03,843 - I can't leave. - Why not? 433 00:27:05,164 --> 00:27:07,553 Um, what about... Grams? 434 00:27:07,638 --> 00:27:09,858 And... and... 435 00:27:10,214 --> 00:27:15,296 and you and Colin and... the business? 436 00:27:15,381 --> 00:27:16,740 Percy, 437 00:27:18,358 --> 00:27:20,984 you gotta start taking care of yourself. 438 00:27:22,740 --> 00:27:24,233 If you don't... 439 00:27:26,106 --> 00:27:28,101 you'll just end up like me. 440 00:27:28,523 --> 00:27:32,180 [soft dramatic music] 441 00:27:32,288 --> 00:27:39,794 [♪ ♪] 442 00:27:40,425 --> 00:27:43,608 You have to pay a deposit on a place in Portland. 443 00:27:44,204 --> 00:27:46,291 It may take a while to find a job. 444 00:27:46,414 --> 00:27:48,632 Dad, I can't take this. 445 00:27:49,793 --> 00:27:51,756 Let me do this one thing for you. 446 00:27:54,087 --> 00:27:55,647 Just go. 447 00:27:57,453 --> 00:27:59,315 Don't tell Grams. 448 00:28:02,437 --> 00:28:03,901 Just do it. 449 00:28:04,132 --> 00:28:08,569 [♪ ♪] 450 00:28:08,908 --> 00:28:10,627 What's gonna happen to you? 451 00:28:11,032 --> 00:28:15,437 [♪ ♪] 452 00:28:15,673 --> 00:28:20,023 I'll figure it out. I will. 453 00:28:20,151 --> 00:28:22,319 [♪ ♪] 454 00:28:22,854 --> 00:28:24,546 Dad, it's... 455 00:28:26,022 --> 00:28:28,007 it's my fault. 456 00:28:29,529 --> 00:28:31,218 That night. 457 00:28:32,379 --> 00:28:35,280 I mean, if you had... if you hadn't gone there, 458 00:28:35,414 --> 00:28:37,858 you never would've needed those pills. 459 00:28:37,943 --> 00:28:39,763 [♪ ♪] 460 00:28:39,928 --> 00:28:44,851 Everything that's happened is on all of us. 461 00:28:45,067 --> 00:28:48,148 [♪ ♪] 462 00:28:53,798 --> 00:28:59,923 This felt like the right symbol for her. "Ties that bind," all knotted up. 463 00:29:01,266 --> 00:29:03,579 Mothers and daughters. 464 00:29:04,486 --> 00:29:06,581 It's never easy. 465 00:29:07,789 --> 00:29:09,709 You're back where you're supposed to be. 466 00:29:09,801 --> 00:29:12,041 Because I can't handle anywhere else. 467 00:29:12,126 --> 00:29:15,609 No, you're just in a rough patch. 468 00:29:15,693 --> 00:29:19,124 You'll get through. You're a Muldoon. 469 00:29:21,671 --> 00:29:23,736 You know, when I lost your grandfather, 470 00:29:23,821 --> 00:29:25,587 I was in a black hole. 471 00:29:25,672 --> 00:29:28,759 I couldn't see the horizon anywhere. 472 00:29:29,955 --> 00:29:31,674 I had two little kids, 473 00:29:31,758 --> 00:29:34,280 and everybody in town was talking behind my back, 474 00:29:34,364 --> 00:29:40,467 saying I was gonna fail because I didn't have Jerry. 475 00:29:41,878 --> 00:29:43,298 You know how I got through? 476 00:29:43,382 --> 00:29:46,011 Yeah, you've told me this like a million times. 477 00:29:46,888 --> 00:29:48,602 'Cause it's true. 478 00:29:49,828 --> 00:29:51,923 Work keeps you strong. 479 00:29:53,602 --> 00:29:55,497 It's in our blood. 480 00:29:56,260 --> 00:29:57,759 Yeah. 481 00:29:58,212 --> 00:29:59,958 And we need you back. 482 00:30:07,495 --> 00:30:09,345 What if I don't want it? 483 00:30:09,934 --> 00:30:14,202 Of course you do. You're a born leader. 484 00:30:17,997 --> 00:30:20,059 Grams, um... 485 00:30:21,242 --> 00:30:23,764 I've thought about it, 486 00:30:23,997 --> 00:30:25,749 and I know I'm the only one after Colin, 487 00:30:25,848 --> 00:30:28,512 but I don't want it. 488 00:30:30,743 --> 00:30:32,605 I think you're just tired. 489 00:30:34,884 --> 00:30:36,391 I'm serious. 490 00:30:36,930 --> 00:30:39,299 Just thinking about it makes me feel like I'm drowning. 491 00:30:39,384 --> 00:30:40,445 I don't want any of it. 492 00:30:40,529 --> 00:30:42,616 So what are you gonna do? Just let it all die? 493 00:30:42,700 --> 00:30:46,181 No, the Keysers could take it over. 494 00:30:46,266 --> 00:30:47,463 Brandon would want it. 495 00:30:47,548 --> 00:30:50,465 You do realize I'm doing everything for you? 496 00:30:50,549 --> 00:30:54,540 This house, the plant, the boats. It's all for you. 497 00:30:54,624 --> 00:30:55,462 But that's what you want. 498 00:30:55,547 --> 00:30:58,610 You have no idea how lucky you are. 499 00:30:59,234 --> 00:31:03,158 Four generations of Muldoons have built this business, 500 00:31:03,329 --> 00:31:05,415 this house, this room. 501 00:31:05,671 --> 00:31:09,861 You're living on their backs. And what are you gonna do? 502 00:31:09,946 --> 00:31:13,620 Throw it all away and go back to folding clothes at a mall. 503 00:31:14,460 --> 00:31:15,678 [sighs] 504 00:31:15,833 --> 00:31:17,586 I'm not talking about this anymore. 505 00:31:17,670 --> 00:31:18,790 [soft ominous music] 506 00:31:18,875 --> 00:31:20,110 [♪ ♪] 507 00:31:20,485 --> 00:31:23,220 Meg was never gonna let her go. 508 00:31:24,063 --> 00:31:26,417 [fire crackling] 509 00:31:26,588 --> 00:31:30,846 [♪ ♪] 510 00:31:30,930 --> 00:31:32,813 This is for Colin. 511 00:31:33,035 --> 00:31:35,756 No, this is Colin. 512 00:31:35,840 --> 00:31:43,145 [♪ ♪] 513 00:31:44,123 --> 00:31:46,446 I tried to apologize. 514 00:31:49,500 --> 00:31:51,274 Like we talked about. 515 00:31:51,771 --> 00:31:56,821 [♪ ♪] 516 00:31:57,237 --> 00:32:00,560 - Hey. - How's it going? 517 00:32:00,957 --> 00:32:02,837 I got shrimp frying. What's up? 518 00:32:04,063 --> 00:32:05,704 I just wanted to say... 519 00:32:08,138 --> 00:32:09,399 I'm sorry. 520 00:32:10,142 --> 00:32:13,040 I really do appreciate what you're trying to do for me. 521 00:32:14,105 --> 00:32:15,257 Okay. 522 00:32:15,396 --> 00:32:17,955 Look, I know recommitting to the Church has helped you. 523 00:32:18,040 --> 00:32:21,760 And I'm happy you found something. 524 00:32:22,133 --> 00:32:26,057 But... it just wasn't working for me. 525 00:32:26,141 --> 00:32:29,142 Well, to be honest, uh, you never really tried, 526 00:32:29,227 --> 00:32:31,176 so what do you expect? 527 00:32:32,277 --> 00:32:34,339 I don't know. I... 528 00:32:36,690 --> 00:32:38,777 I guess I don't see the world the way you do. 529 00:32:38,932 --> 00:32:41,629 Oh, and how's that? 530 00:32:42,907 --> 00:32:44,251 It doesn't matter. 531 00:32:44,336 --> 00:32:46,579 No. No, tell me. 532 00:32:48,018 --> 00:32:52,438 I'm not sure the world is so... black and white, 533 00:32:52,826 --> 00:32:53,878 right and wrong. 534 00:32:53,963 --> 00:32:56,134 So what, you don't believe in God? 535 00:32:56,231 --> 00:32:58,554 Look, I feel judged enough as it is, okay? 536 00:32:58,639 --> 00:32:59,751 - Oh, we all do. - Yeah. 537 00:32:59,836 --> 00:33:01,268 Well, you don't have to deal with it like I do. 538 00:33:01,352 --> 00:33:03,064 Do you think this has been easy on us? 539 00:33:03,149 --> 00:33:04,709 Cleaning up your shit? 540 00:33:06,221 --> 00:33:07,798 Someone died. 541 00:33:08,225 --> 00:33:09,543 Quit feeling sorry for yourself. 542 00:33:09,627 --> 00:33:10,915 Grow the fuck up. 543 00:33:11,141 --> 00:33:14,420 [downbeat dramatic music] 544 00:33:14,504 --> 00:33:15,892 Someone died? 545 00:33:15,977 --> 00:33:19,704 [♪ ♪] 546 00:33:20,082 --> 00:33:21,891 Is that who this is? 547 00:33:22,086 --> 00:33:25,079 [♪ ♪] 548 00:33:25,559 --> 00:33:26,845 None of this will work 549 00:33:26,930 --> 00:33:29,290 if you're not willing to face what happened. 550 00:33:29,399 --> 00:33:31,837 [♪ ♪] 551 00:33:32,051 --> 00:33:33,868 Whatever it was. 552 00:33:35,595 --> 00:33:37,047 I can't. 553 00:33:37,249 --> 00:33:40,259 [♪ ♪] 554 00:33:40,855 --> 00:33:42,829 Take it. 555 00:33:43,160 --> 00:33:44,646 We haven't been working for months 556 00:33:44,731 --> 00:33:46,617 for you to give into fear. 557 00:33:47,110 --> 00:33:49,557 [dramatic music] 558 00:33:49,641 --> 00:33:56,779 [♪ ♪] 559 00:34:20,803 --> 00:34:22,431 Percy! 560 00:34:23,208 --> 00:34:26,891 Percy, stop! You're hurting yourself! 561 00:34:27,089 --> 00:34:28,500 I can't do this! 562 00:34:28,585 --> 00:34:31,641 [♪ ♪] 563 00:34:31,725 --> 00:34:32,977 Wait. 564 00:34:33,061 --> 00:34:35,849 Wait, don't go like this. 565 00:34:35,933 --> 00:34:38,229 Please, please! 566 00:34:43,315 --> 00:34:46,779 I never should have pushed her the way I did. 567 00:34:49,109 --> 00:34:50,937 It was my fault. 568 00:34:53,335 --> 00:34:56,628 [♪ ♪] 569 00:34:57,243 --> 00:34:59,332 Percy said that she was responsible 570 00:34:59,417 --> 00:35:01,519 for somebody's death. 571 00:35:01,851 --> 00:35:03,550 She never told me who. 572 00:35:03,789 --> 00:35:08,097 [♪ ♪] 573 00:35:08,665 --> 00:35:13,222 Do you know if that person's name was Valerie? 574 00:35:14,636 --> 00:35:17,132 I've never seen that before. 575 00:35:17,511 --> 00:35:20,745 She must have written this after our ritual. 576 00:35:21,003 --> 00:35:27,828 [♪ ♪] 577 00:35:28,171 --> 00:35:30,886 Do you think you can push someone to suicide? 578 00:35:31,448 --> 00:35:34,323 [♪ ♪] 579 00:35:34,938 --> 00:35:39,563 I know you can't save someone who doesn't want to be saved. 580 00:35:39,727 --> 00:35:44,261 [♪ ♪] 581 00:35:45,105 --> 00:35:46,899 Then why are you still here? 582 00:36:03,632 --> 00:36:05,727 So we're the same, you and I. 583 00:36:08,066 --> 00:36:09,927 We're both guilty. 584 00:36:12,126 --> 00:36:13,987 I don't know. 585 00:36:15,305 --> 00:36:16,899 Maybe. 586 00:36:19,820 --> 00:36:21,674 I wish you could let Jamie go. 587 00:36:21,781 --> 00:36:24,144 - Don't. - And Sonya. 588 00:36:24,490 --> 00:36:26,410 - Don't start. - And Faye. 589 00:36:26,495 --> 00:36:27,672 Over and over and over she died. 590 00:36:27,756 --> 00:36:30,111 - Your mother. - No, you stop. 591 00:36:30,472 --> 00:36:32,182 I can't. 592 00:36:32,266 --> 00:36:33,886 I'm living in your mind. 593 00:36:33,970 --> 00:36:35,856 [ominous music] 594 00:36:35,940 --> 00:36:37,272 [♪ ♪] 595 00:36:37,477 --> 00:36:41,327 It's like a spiral going down. 596 00:36:42,736 --> 00:36:43,781 If you don't stop, 597 00:36:43,882 --> 00:36:45,608 you're gonna end up doing what I did. 598 00:36:46,327 --> 00:36:48,181 Maybe that's what I deserve. 599 00:36:48,663 --> 00:36:52,460 [♪ ♪] 600 00:36:52,765 --> 00:36:54,616 No one deserves that. 601 00:36:55,712 --> 00:36:59,257 [♪ ♪] 602 00:36:59,630 --> 00:37:02,483 I killed a man when I didn't have to. 603 00:37:03,061 --> 00:37:10,333 [♪ ♪] 604 00:37:43,944 --> 00:37:45,584 [line trilling] 605 00:37:47,957 --> 00:37:49,597 [phone buzzing] 606 00:37:57,545 --> 00:37:59,381 Hello? 607 00:37:59,905 --> 00:38:03,762 Hi. Where are you? 608 00:38:04,005 --> 00:38:05,659 Running an errand. 609 00:38:06,171 --> 00:38:08,339 Oh, yeah? Where are you going? 610 00:38:09,353 --> 00:38:11,116 Where are you? 611 00:38:12,088 --> 00:38:13,514 I'm still here. 612 00:38:20,847 --> 00:38:22,741 I finally slept last night. 613 00:38:24,724 --> 00:38:26,184 That's good. 614 00:38:28,065 --> 00:38:29,217 Oh. 615 00:38:29,302 --> 00:38:32,687 So I, uh... I actually was gonna call you. 616 00:38:32,772 --> 00:38:36,654 It turns out, they did take something, whoever broke in. 617 00:38:36,738 --> 00:38:40,929 A stack of photographs that I had printed and a thumb drive. 618 00:38:41,013 --> 00:38:43,381 What would they want with your pictures? 619 00:38:43,597 --> 00:38:47,455 I don't know, Harry. I backed them up on the cloud. 620 00:38:47,727 --> 00:38:51,651 I can send them to you so you can, I dunno, 621 00:38:51,735 --> 00:38:55,968 check for whatever it is that you're looking for. 622 00:38:58,247 --> 00:39:00,509 Yeah. If you wouldn't mind. 623 00:39:01,153 --> 00:39:02,847 Yep. 624 00:39:06,898 --> 00:39:10,863 Well, I'll go now if that's... if that's all. 625 00:39:14,366 --> 00:39:15,884 Okay. 626 00:39:16,304 --> 00:39:18,224 [line beeps] 627 00:39:18,387 --> 00:39:21,276 [dramatic music] 628 00:39:21,360 --> 00:39:23,547 [♪ ♪] 629 00:39:23,631 --> 00:39:24,717 [phone chimes] 630 00:39:24,801 --> 00:39:31,973 [♪ ♪] 631 00:39:55,394 --> 00:39:57,156 [knock at door] 632 00:40:00,304 --> 00:40:01,976 Good morning. 633 00:40:02,442 --> 00:40:04,507 You know why I'm here. 634 00:40:05,151 --> 00:40:07,414 I thought we had an arrangement. 635 00:40:09,947 --> 00:40:11,475 You've been lying to me. 636 00:40:12,930 --> 00:40:13,915 No. 637 00:40:13,999 --> 00:40:16,963 Then what were you doing with that witch woman? 638 00:40:18,407 --> 00:40:19,773 What do you mean? 639 00:40:20,178 --> 00:40:21,664 I knew something was up 640 00:40:21,748 --> 00:40:24,043 when you left the harbor master's office. 641 00:40:24,954 --> 00:40:26,974 What did she do to my granddaughter? 642 00:40:27,058 --> 00:40:28,836 She didn't hurt Percy. 643 00:40:29,362 --> 00:40:31,282 Percy came to her for help. 644 00:40:31,366 --> 00:40:33,047 And you believe her? 645 00:40:34,005 --> 00:40:36,468 She wouldn't even say that much to me. 646 00:40:37,947 --> 00:40:39,492 You talked to her. 647 00:40:40,243 --> 00:40:41,662 Well, I'm not gonna sit around 648 00:40:41,754 --> 00:40:43,983 and wait for you to decide what to tell me. 649 00:40:46,012 --> 00:40:50,219 I needed to talk to her. Just one‐on‐one. 650 00:40:50,304 --> 00:40:52,507 And what did you learn one‐on‐one? 651 00:40:54,914 --> 00:40:57,321 Do you know anything about this... guilt 652 00:40:57,406 --> 00:40:58,852 that Percy was carrying around? 653 00:40:58,937 --> 00:41:01,644 Most women are raised to feel guilty about everything, 654 00:41:01,728 --> 00:41:03,609 but I taught Percy different. 655 00:41:05,434 --> 00:41:07,265 But for some reason, 656 00:41:08,040 --> 00:41:10,971 she felt responsible for somebody's death. 657 00:41:12,806 --> 00:41:14,209 Whose? 658 00:41:14,819 --> 00:41:19,645 Is there anyone in her life that... maybe recently who died? 659 00:41:19,730 --> 00:41:20,748 No. 660 00:41:20,803 --> 00:41:22,957 And that nut job is leading you down the wrong road. 661 00:41:23,041 --> 00:41:24,159 I'm taking this to Lou. 662 00:41:24,243 --> 00:41:28,744 Meg, just... hold on. 663 00:41:29,213 --> 00:41:32,401 Sonya took some photographs while she was here. 664 00:41:33,424 --> 00:41:35,686 - This is one of them. - [unzips fanny pack] 665 00:41:36,835 --> 00:41:39,757 Two boats pulled together that way. 666 00:41:39,841 --> 00:41:41,661 Anything strange about it? 667 00:41:41,745 --> 00:41:43,206 I don't know about the other one, 668 00:41:43,291 --> 00:41:44,967 but that's a Keyser boat. 669 00:41:45,291 --> 00:41:47,330 [ominous music] 670 00:41:47,623 --> 00:41:52,159 - Whose? - Brandon's. Why? 671 00:41:52,737 --> 00:41:57,663 During the break‐in, the only thing taken were these photos. 672 00:41:57,810 --> 00:41:59,377 [♪ ♪] 673 00:41:59,496 --> 00:42:03,587 Brandon brings his haul in around lunchtime. 674 00:42:04,056 --> 00:42:06,945 His boat's coming in right about now. 675 00:42:07,130 --> 00:42:09,840 [♪ ♪] 676 00:42:24,084 --> 00:42:26,935 I don't know what to think about any of this anymore. 677 00:42:28,044 --> 00:42:31,138 It's like the vertigo I felt after my stroke. 678 00:42:31,395 --> 00:42:32,974 No solid ground. 679 00:42:34,605 --> 00:42:35,997 Yeah, I'll bet. 680 00:42:36,309 --> 00:42:38,166 [boat horns blowing] 681 00:42:48,978 --> 00:42:52,068 I don't blame you for not trusting me. 682 00:42:55,193 --> 00:42:58,185 I haven't been completely honest with you 683 00:42:58,684 --> 00:43:03,253 about Sean, Percy's time off-island. 684 00:43:04,675 --> 00:43:07,460 But you have to understand that this is a very small town. 685 00:43:08,145 --> 00:43:09,624 People talk. 686 00:43:10,837 --> 00:43:14,579 They smile at you, but they don't wish you the best. 687 00:43:17,160 --> 00:43:19,292 It's made me a private person. 688 00:43:22,200 --> 00:43:24,072 I know how that can happen. 689 00:43:34,573 --> 00:43:36,763 There's the Keyser clunker. 690 00:43:39,187 --> 00:43:40,624 What the hell? 691 00:43:40,880 --> 00:43:43,772 He's not turning. Brandon? 692 00:43:43,816 --> 00:43:45,325 Hey! 693 00:43:45,818 --> 00:43:48,013 There's no one behind the wheel! 694 00:43:48,721 --> 00:43:51,680 [tense music] 695 00:43:51,998 --> 00:43:58,657 [♪ ♪] 696 00:43:59,606 --> 00:44:03,567 Set to autopilot to return itself back to the dock. 697 00:44:04,442 --> 00:44:05,548 What is it? 698 00:44:05,664 --> 00:44:07,408 ...real? 699 00:44:07,788 --> 00:44:08,868 What is that? 700 00:44:08,953 --> 00:44:11,560 No idea what the hell cryptocurrency is. 701 00:44:11,757 --> 00:44:13,438 Now, there are countless cryptocurrencies 702 00:44:13,522 --> 00:44:15,124 No protection. 703 00:44:16,680 --> 00:44:17,962 Right. 704 00:44:18,133 --> 00:44:20,273 No centralised structure. 705 00:44:20,391 --> 00:44:21,657 These crypto currency... 706 00:44:21,742 --> 00:44:23,493 It's just a speaker. 707 00:44:24,119 --> 00:44:26,989 [♪ ♪] 708 00:44:27,033 --> 00:44:28,643 What am I supposed to be looking for? 709 00:44:28,759 --> 00:44:31,080 Well, you know what usually a boat has. 710 00:44:31,124 --> 00:44:32,560 What looks strange? 711 00:44:32,724 --> 00:44:34,967 Anything outta place or something shouldn't be here, 712 00:44:35,052 --> 00:44:35,650 I guess. 713 00:44:35,694 --> 00:44:36,825 These are Lam traps. 714 00:44:36,910 --> 00:44:38,999 They're the only ones that are yellow. 715 00:44:40,394 --> 00:44:43,256 It's like a war back and forth with these traps. 716 00:44:43,399 --> 00:44:46,620 Keep telling my boys they gotta stop... 717 00:44:46,705 --> 00:44:48,638 Now, this is strange. 718 00:44:49,098 --> 00:44:51,131 Brandon knows better than that. 719 00:44:52,477 --> 00:44:53,913 [ominous music] 720 00:44:54,128 --> 00:44:55,709 Hey, pull me some slack. 721 00:44:55,834 --> 00:44:58,834 [♪ ♪] 722 00:44:59,143 --> 00:45:00,797 All right. 723 00:45:02,808 --> 00:45:05,263 [winch whirring] 724 00:45:05,662 --> 00:45:07,707 [♪ ♪] 725 00:45:07,900 --> 00:45:11,555 [winch grinding] 726 00:45:11,599 --> 00:45:12,556 [♪ ♪] 727 00:45:12,600 --> 00:45:13,949 What's going on? 728 00:45:14,037 --> 00:45:15,995 [♪ ♪] 729 00:45:17,582 --> 00:45:19,099 Oh, my God. 730 00:45:19,522 --> 00:45:22,743 [♪ ♪] 731 00:45:22,828 --> 00:45:24,482 Keep it coming. 732 00:45:26,240 --> 00:45:28,427 Keep it going. [winch whirring] 733 00:45:28,547 --> 00:45:30,288 We gotta get him out of there. 734 00:45:33,144 --> 00:45:34,885 [♪ ♪] 735 00:45:35,101 --> 00:45:42,238 [♪ ♪] 736 00:45:42,718 --> 00:45:44,720 Oh, my God. 737 00:45:45,005 --> 00:45:48,661 Oh, God. You don't wanna look at this. 738 00:45:48,854 --> 00:45:51,568 [♪ ♪] 739 00:45:51,780 --> 00:45:54,374 How does something like this happen? 740 00:45:54,459 --> 00:45:56,592 [♪ ♪] 741 00:45:56,884 --> 00:45:58,625 He's so clean. 742 00:45:58,864 --> 00:46:01,562 This is... blue is concerning. 743 00:46:01,756 --> 00:46:09,177 [♪ ♪] 744 00:46:09,347 --> 00:46:12,115 He took a bullet in the back of his head. 745 00:46:14,488 --> 00:46:17,273 [♪ ♪] 48865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.