All language subtitles for The Producers 1968.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:12,659 Come here. 2 00:00:18,355 --> 00:00:20,080 - Ta-ta. - Ta-ta. 3 00:00:20,148 --> 00:00:23,474 Don't forget the checkie. Can't produce plays without checkie. 4 00:00:23,762 --> 00:00:28,269 You can count on me, you dirty young man. 5 00:00:31,825 --> 00:00:32,784 Good-bye. 6 00:00:32,880 --> 00:00:36,945 Bye-bye. Good-bye. Bye. 7 00:00:37,386 --> 00:00:39,755 Bye-bye. Old buzzard. 8 00:00:51,404 --> 00:00:53,005 Hold me. Touch me. 9 00:00:53,389 --> 00:00:57,579 Hold me. Touch me. 10 00:00:58,729 --> 00:01:00,234 Hold me. Touch me. 11 00:01:10,503 --> 00:01:11,654 Darling. 12 00:01:12,008 --> 00:01:14,242 Hold me. Touch me. 13 00:01:14,309 --> 00:01:16,064 Not in the hall. 14 00:01:27,301 --> 00:01:30,590 I know she's in here. I wonder where she's hiding. 15 00:01:30,848 --> 00:01:31,740 Where are you? 16 00:01:32,478 --> 00:01:34,942 Where are you, devil woman? 17 00:01:39,803 --> 00:01:42,392 "Finders keepers" 18 00:01:45,336 --> 00:01:47,868 Here I come, ready or not. 19 00:01:56,122 --> 00:01:58,490 There you are, you little flirt. 20 00:02:25,940 --> 00:02:27,695 What's the matter? 21 00:02:27,763 --> 00:02:30,735 Papa no want to play with baby? 22 00:02:30,898 --> 00:02:35,250 - I think Papa's neck is broken. - What a sissy. 23 00:02:38,060 --> 00:02:39,565 Meow. 24 00:02:40,849 --> 00:02:42,729 Meow. 25 00:02:44,426 --> 00:02:47,245 I wonder where old Tom is tonight? 26 00:02:48,587 --> 00:02:49,642 Oy. 27 00:03:37,659 --> 00:03:41,215 Bialy. Bialy, darling, did I hurt you? 28 00:03:41,312 --> 00:03:46,335 - It's only a flesh wound, lamb chop. - Don't worry, darling. 29 00:03:52,663 --> 00:03:55,165 I'll kiss it and make it well. 30 00:03:56,988 --> 00:03:58,234 Mr. Bialystock. 31 00:03:58,618 --> 00:04:01,014 Mr. Bialystock? How do you do? 32 00:04:01,110 --> 00:04:03,478 My God. I mean... 33 00:04:08,915 --> 00:04:10,295 ...excuse me. 34 00:04:10,583 --> 00:04:13,594 You mean, "oops," don't you? Just say, "oops," and get out! 35 00:04:15,473 --> 00:04:16,853 Not... 36 00:04:16,920 --> 00:04:18,743 - "Oops!" - Oops. 37 00:04:21,936 --> 00:04:24,850 I can't abide a peeping Tom. 38 00:04:25,521 --> 00:04:30,162 One in the apartment just opposite my bedroom window. 39 00:04:30,420 --> 00:04:33,076 I swear, that man never takes his... 40 00:04:33,134 --> 00:04:36,461 ...field glasses off me, not for a minute. 41 00:04:38,090 --> 00:04:40,431 - Feeling better? - Yes. 42 00:04:40,498 --> 00:04:41,552 Good. 43 00:04:45,387 --> 00:04:46,989 Let's fool around. 44 00:05:04,390 --> 00:05:08,360 Now I'll be the innocent little milkmaid... 45 00:05:08,427 --> 00:05:11,303 ...and you be the naughty stable boy. 46 00:05:14,851 --> 00:05:16,577 This milk is so heavy. 47 00:05:17,056 --> 00:05:18,888 I'll never reach the house. 48 00:05:19,520 --> 00:05:22,982 Help me. Will someone help me? 49 00:05:23,039 --> 00:05:24,132 Wait! 50 00:05:24,545 --> 00:05:26,979 We can't play today. I have too many appointments. 51 00:05:27,076 --> 00:05:28,198 We can't play today? 52 00:05:28,254 --> 00:05:30,623 Thursday! We'll play on Thursday. 53 00:05:30,719 --> 00:05:33,509 We'll play "The Contessa and The Chauffeur." 54 00:06:12,599 --> 00:06:16,569 - The best one! - Until Thursday then, Contessa mia. 55 00:06:17,364 --> 00:06:18,773 Contessa mia. 56 00:06:19,444 --> 00:06:23,471 No, darling, please, just a little. 57 00:06:24,469 --> 00:06:27,057 Money. I need money. 58 00:06:27,124 --> 00:06:30,452 All right. 59 00:06:30,605 --> 00:06:32,532 The Contessa and the Chauffeur. 60 00:06:36,271 --> 00:06:38,735 So the Count hired you this morning, Rudolfo? 61 00:06:38,831 --> 00:06:41,075 Watch the road. 62 00:06:41,132 --> 00:06:44,785 I can't take my eyes off you. How can I drive when you drive me mad? 63 00:06:44,843 --> 00:06:48,074 - Mad! - Rudolfo, you dirty pig. 64 00:06:49,196 --> 00:06:50,154 Pull over. 65 00:07:14,306 --> 00:07:16,646 That's enough. Good. 66 00:07:16,714 --> 00:07:18,017 We'll do the rest on Thursday. 67 00:07:18,113 --> 00:07:21,315 Now, that's a good girl. I'll get you your purse... 68 00:07:21,382 --> 00:07:22,274 ...and your gloves. 69 00:07:22,341 --> 00:07:23,042 Thursday. 70 00:07:25,218 --> 00:07:26,407 Thursday. 71 00:07:26,656 --> 00:07:29,024 Until Thursday, then, you bawdy wench. 72 00:07:30,271 --> 00:07:33,310 - Hold me. Touch me. - Thursday. 73 00:07:33,377 --> 00:07:36,224 And then we'll finish playing the Contessa and Rudolfo? 74 00:07:36,292 --> 00:07:38,114 First thing on Thursday. 75 00:07:38,881 --> 00:07:40,386 And after that... 76 00:07:40,443 --> 00:07:43,741 ...we'll play "The Abduction and the Cruel Rape of Lucretia"... 77 00:07:43,809 --> 00:07:45,151 ...and I'll be Lucretia. 78 00:07:45,659 --> 00:07:48,669 And I'll be Rape. On Thursday. That's wonderful. 79 00:07:49,533 --> 00:07:53,790 Lucretia, you forgot the checkie. Can't produce plays without checkie. 80 00:07:55,487 --> 00:07:57,663 I had it with me all the time. 81 00:07:59,734 --> 00:08:02,965 Is it okay? I made it out to "cash." You didn't say the play's name. 82 00:08:03,032 --> 00:08:06,648 Fine. Good. Thursday. 83 00:08:06,715 --> 00:08:10,712 Good-bye, my powder pigeon. Bye-bye. 84 00:08:10,780 --> 00:08:13,109 - Ta-ta. - Ta-ta. 85 00:08:13,301 --> 00:08:14,806 Good-bye. 86 00:08:15,123 --> 00:08:18,488 He who signs the lease, must pay rent. 87 00:08:18,613 --> 00:08:20,051 That's the law. 88 00:08:20,377 --> 00:08:21,269 Why, you're a thief. 89 00:08:21,336 --> 00:08:23,991 How can you take the last penny out of a poor man's pocket? 90 00:08:24,049 --> 00:08:25,334 I have to. 91 00:08:25,651 --> 00:08:27,059 I'm a landlord. 92 00:08:27,377 --> 00:08:29,908 Lord, hear my plea. Destroy him. 93 00:08:30,003 --> 00:08:34,193 - He maketh a blight on the land. - Don't listen to him. He's crazy. 94 00:08:34,769 --> 00:08:37,588 That hurt. I must make another call. 95 00:08:57,713 --> 00:08:58,767 Oops? 96 00:08:59,208 --> 00:09:02,985 Who are you? What do you want? Why are you loitering in my hallway? 97 00:09:03,052 --> 00:09:04,587 Speak, dummy! Speak! 98 00:09:04,903 --> 00:09:07,559 - Why don't you speak? - Scared. Can't talk. 99 00:09:09,227 --> 00:09:10,215 All right. 100 00:09:11,528 --> 00:09:12,871 Get a hold of yourself. 101 00:09:13,226 --> 00:09:14,664 Take a deep breath. 102 00:09:15,623 --> 00:09:16,907 Let it out slowly... 103 00:09:17,924 --> 00:09:19,238 And tell me, who are you? 104 00:09:20,292 --> 00:09:23,906 I'm Leo Bloom. I am an accountant. I'm from Whitehall and Marx. 105 00:09:23,974 --> 00:09:26,697 I was sent here to do your books, and I'm terribly sorry... 106 00:09:26,754 --> 00:09:28,547 ...I caught you with the old lady. 107 00:09:28,767 --> 00:09:30,791 "Caught you with the old lady"? 108 00:09:31,423 --> 00:09:33,379 Come in, Mr. Tact. 109 00:09:49,727 --> 00:09:52,258 - So, you're an accountant? - Yes, I am. 110 00:09:52,315 --> 00:09:53,409 Then account for yourself! 111 00:09:53,466 --> 00:09:55,259 Do you believe in God? Or gold? 112 00:09:55,326 --> 00:09:57,148 Why are you looking up old ladies' dresses? 113 00:09:57,215 --> 00:09:58,174 Bit of a pervert, eh? 114 00:09:59,516 --> 00:10:01,146 Never mind. Do the books. 115 00:10:01,213 --> 00:10:03,994 They're over there in that desk. Top drawer. 116 00:10:05,403 --> 00:10:06,620 I'll take your coat. 117 00:10:07,100 --> 00:10:08,759 - Thank you. - You're welcome. 118 00:10:16,889 --> 00:10:19,383 How dare you condemn me without knowing all the facts! 119 00:10:19,478 --> 00:10:20,341 Mr. Bialystock... 120 00:10:20,408 --> 00:10:23,285 Shut up! I'm having a rhetorical conversation! 121 00:10:23,735 --> 00:10:25,269 How humiliating. 122 00:10:25,624 --> 00:10:27,091 Max Bialystock. 123 00:10:33,045 --> 00:10:34,646 You know who I used to be? 124 00:10:35,346 --> 00:10:39,248 Max Bialystock, King of Broadway! Six shows running at once! 125 00:10:40,591 --> 00:10:42,316 Lunch at Delmonico's. 126 00:10:42,604 --> 00:10:44,176 $200 suits. 127 00:10:47,283 --> 00:10:48,338 You see this? 128 00:10:48,654 --> 00:10:53,170 This once held a pearl as big as your eye! Look at me now. Look at me now! 129 00:10:54,857 --> 00:10:57,197 I'm wearing a cardboard belt. 130 00:11:05,223 --> 00:11:07,973 I used to have thousands of investors begging... 131 00:11:08,070 --> 00:11:12,011 ...pleading to put their money in a Max Bialystock production. 132 00:11:12,902 --> 00:11:14,791 Look at my investors now. 133 00:11:18,118 --> 00:11:19,019 Voil�. 134 00:11:19,076 --> 00:11:23,813 Hundreds of little old ladies stopping off at Max Bialystock's office... 135 00:11:24,168 --> 00:11:27,744 ...to grab a last thrill on the way to the cemetery. 136 00:11:37,341 --> 00:11:41,953 You have exactly 10 seconds to change that look of disgusting pity... 137 00:11:42,020 --> 00:11:44,321 ...into one of enormous respect. 138 00:11:44,389 --> 00:11:46,623 One, two... 139 00:11:46,690 --> 00:11:49,250 Do the books. 140 00:11:50,909 --> 00:11:52,730 I appreciate that, sir. 141 00:12:03,450 --> 00:12:06,776 Window's so filthy, can't tell whether it's day or night out there. 142 00:12:18,454 --> 00:12:21,139 That's it, baby! When you got it, flaunt it! 143 00:12:21,206 --> 00:12:22,395 Flaunt it! 144 00:12:26,134 --> 00:12:27,256 Cough. 145 00:12:27,927 --> 00:12:29,049 Cough! 146 00:12:34,130 --> 00:12:38,004 I assume you're making those cartoon noises to attract my attention. 147 00:12:39,731 --> 00:12:43,029 Am I correct in my assumption, you fish-faced enemy of the people? 148 00:12:43,508 --> 00:12:45,330 I hurt your feelings. 149 00:12:45,618 --> 00:12:49,040 - Good! What is it? - May I speak to you for a minute? 150 00:12:50,833 --> 00:12:53,393 Go. You have 58 seconds. 151 00:12:53,451 --> 00:12:58,063 - In glancing at your books, I noticed that... - You have 48 seconds left. Hurry. 152 00:12:58,129 --> 00:13:01,965 - I glanced at your books, I noticed... - 28 seconds. You're running out of time. 153 00:13:02,032 --> 00:13:04,716 - Tick tock, tick tock... - Mr. Bialystock... 154 00:13:04,784 --> 00:13:06,921 ...I cannot function under these conditions! 155 00:13:06,988 --> 00:13:09,385 You're making me extremely nervous! 156 00:13:09,865 --> 00:13:12,713 - What is that, a handkerchief? - What? Nothing. That's nothing. 157 00:13:13,259 --> 00:13:15,109 If it's nothing, why can't I see it? 158 00:13:16,423 --> 00:13:19,271 My blanket! My blue blanket! Give me my blue blanket! 159 00:13:19,366 --> 00:13:21,667 You... No! You... 160 00:13:22,819 --> 00:13:25,253 Here. 161 00:13:25,320 --> 00:13:26,663 Don't panic. 162 00:13:33,671 --> 00:13:34,660 I'm sorry. 163 00:13:34,726 --> 00:13:37,219 I don't like people touching my blue blanket. 164 00:13:38,016 --> 00:13:41,725 It's not important. It's a minor compulsion. I can deal with it if I want to. 165 00:13:42,215 --> 00:13:44,804 It's just that I've had it ever since I was a baby... 166 00:13:44,860 --> 00:13:47,201 ...and I find it very comforting. 167 00:13:54,525 --> 00:13:56,864 They come here. They all come here. 168 00:13:57,114 --> 00:13:59,933 - How do they find me? - May I speak to you? 169 00:14:00,220 --> 00:14:01,822 Yes, Prince Mishkin. 170 00:14:02,014 --> 00:14:05,849 - What can we do for you? - This is hardly a time for levity. 171 00:14:06,232 --> 00:14:08,447 I've discovered a serious error... 172 00:14:08,505 --> 00:14:10,872 ...in the accounts of your last play. - Where? What? 173 00:14:10,969 --> 00:14:13,596 According to the backers list, you raised $60,000. 174 00:14:13,721 --> 00:14:16,088 But the play that you produced only cost $58,000. 175 00:14:16,156 --> 00:14:17,911 That's $2,000 unaccounted for. 176 00:14:18,169 --> 00:14:21,371 I went to a Turkish bath. Who cares? The play was a flop! 177 00:14:21,429 --> 00:14:24,123 - What difference does it make? - What difference does it make? 178 00:14:24,181 --> 00:14:26,903 That's fraud! If they found out, you could go to prison. 179 00:14:26,971 --> 00:14:29,972 Who's gonna find out? It's only $2,000. Bloom, do me a favor. 180 00:14:30,040 --> 00:14:32,532 Move a few decimal points around. You're an accountant. 181 00:14:32,599 --> 00:14:36,434 You're in a noble profession. The word "count" is part of your title. 182 00:14:36,530 --> 00:14:37,489 That's cheating. 183 00:14:37,585 --> 00:14:40,500 It's not cheating. It's charity. 184 00:14:40,787 --> 00:14:42,388 Bloom, look at me. 185 00:14:42,935 --> 00:14:44,334 Look at me! 186 00:14:45,198 --> 00:14:46,895 I'm drowning. 187 00:14:48,112 --> 00:14:52,014 Other men sail through life. Bialystock has struck a reef. 188 00:14:53,261 --> 00:14:56,176 I'm going under. 189 00:14:57,067 --> 00:14:59,858 I'm being sunk by a society that demands success... 190 00:14:59,915 --> 00:15:01,641 ...when all I can offer is failure. 191 00:15:01,804 --> 00:15:04,623 Bloom, I'm reaching out to you. 192 00:15:05,869 --> 00:15:07,758 Don't send me to prison. 193 00:15:08,717 --> 00:15:10,539 Help! 194 00:15:13,386 --> 00:15:16,934 Help me, Bloom. Bloom, help me. 195 00:15:18,697 --> 00:15:21,161 I'll do it! 196 00:15:21,382 --> 00:15:24,230 - Thank you. I knew I could con you. - That's all right. What? 197 00:15:24,298 --> 00:15:26,311 Nothing. Do it. 198 00:15:26,665 --> 00:15:28,899 Right. Let's see. $2,000. 199 00:15:29,705 --> 00:15:30,856 $2,000. 200 00:15:31,785 --> 00:15:35,045 That isn't much. I'm sure I can hide it somewhere. 201 00:15:36,263 --> 00:15:39,427 After all, the Internal Revenue Service isn't interested in a flop. 202 00:15:39,494 --> 00:15:42,150 Yes, right. Good thinking. You figure it out. 203 00:15:42,207 --> 00:15:45,956 I'm tired. I'm gonna take a little nap. Wake me if there's a fire. 204 00:15:46,014 --> 00:15:50,050 Let's see if we add these we get, 10... 205 00:15:50,530 --> 00:15:51,488 ...four... 206 00:15:55,612 --> 00:15:56,801 Amazing. 207 00:15:57,442 --> 00:15:59,035 It's absolutely amazing. 208 00:15:59,552 --> 00:16:01,086 Under the right circumstances... 209 00:16:01,153 --> 00:16:03,291 ...a producer could make more money with a flop... 210 00:16:03,359 --> 00:16:04,672 ...than he could with a hit. 211 00:16:07,386 --> 00:16:08,766 Yes, it's quite possible. 212 00:16:08,823 --> 00:16:12,121 If he were certain that the show would fail, a man could make a fortune! 213 00:16:12,189 --> 00:16:13,176 Yes? 214 00:16:13,406 --> 00:16:15,995 - Yes what? - What you were saying? Keep talking. 215 00:16:16,062 --> 00:16:17,049 What was I saying? 216 00:16:17,117 --> 00:16:19,035 That under the right circumstances... 217 00:16:19,102 --> 00:16:21,240 ...a producer could make more money with a flop... 218 00:16:21,306 --> 00:16:22,745 ...than he could with a hit. 219 00:16:22,813 --> 00:16:24,567 Yes, it's quite possible. 220 00:16:24,634 --> 00:16:27,347 You keep saying that, but you don't tell me how. 221 00:16:27,414 --> 00:16:29,620 How can a producer make more money with a flop... 222 00:16:29,687 --> 00:16:30,837 ...than he could with a hit? 223 00:16:30,904 --> 00:16:33,589 It's simply a matter of creative accounting. 224 00:16:33,656 --> 00:16:36,944 Let's assume, just for the moment, that you are a dishonest man. 225 00:16:37,041 --> 00:16:38,613 - Assume away. - It's very easy. 226 00:16:38,681 --> 00:16:40,818 You simply raise more money than you really need. 227 00:16:40,885 --> 00:16:41,844 What do you mean? 228 00:16:41,911 --> 00:16:44,568 You did it yourself, only you did it on a very small scale. 229 00:16:44,624 --> 00:16:45,458 What'd I do? 230 00:16:45,526 --> 00:16:48,595 You raised $2,000 more than you needed to produce your last play. 231 00:16:48,661 --> 00:16:51,029 So? What did it get me? I'm wearing a cardboard belt! 232 00:16:51,087 --> 00:16:53,839 That's where you made your mistake. You didn't go all the way. 233 00:16:53,906 --> 00:16:57,617 You see, if you were really a bold criminal, you could have raised $1 million. 234 00:16:57,684 --> 00:17:00,042 But the play only cost me $60,000 to produce. 235 00:17:00,109 --> 00:17:01,040 And how long did it run? 236 00:17:01,135 --> 00:17:02,353 - One night. - You see? 237 00:17:02,410 --> 00:17:03,762 Do you see what I'm trying to say? 238 00:17:03,820 --> 00:17:06,351 You could have raised $1 million, put on a $60,000 flop... 239 00:17:06,409 --> 00:17:07,598 ...and kept the rest. 240 00:17:07,664 --> 00:17:10,157 - But what if the play was a hit? - Then you'd go to jail. 241 00:17:10,225 --> 00:17:12,526 Once the play's a hit, you have to pay the backers... 242 00:17:12,583 --> 00:17:16,332 ...and with so many, there could never be enough profits to go around. Get it? 243 00:17:19,275 --> 00:17:21,030 So in order for this scheme to work... 244 00:17:21,097 --> 00:17:23,399 ...we'd have to find a sure-fire flop. 245 00:17:23,494 --> 00:17:25,642 - What scheme? - "What scheme?" 246 00:17:25,795 --> 00:17:28,039 Your scheme, you bloody little genius! 247 00:17:28,106 --> 00:17:29,640 I meant no scheme. 248 00:17:29,707 --> 00:17:31,913 I merely posed a little academic accounting theory. 249 00:17:31,970 --> 00:17:33,188 It was just a thought. 250 00:17:33,255 --> 00:17:37,061 Worlds are turned on such thoughts. 251 00:17:38,854 --> 00:17:42,152 Don't you see, Bloom? Darling Bloom. Glorious Bloom. 252 00:17:42,210 --> 00:17:43,236 It's so simple. 253 00:17:43,303 --> 00:17:45,249 Step one, we find the worst play in the world. 254 00:17:45,345 --> 00:17:46,246 A sure-fire flop. 255 00:17:46,304 --> 00:17:49,765 Step two, I raise $1 million. There's a lot of old ladies in the world. 256 00:17:49,822 --> 00:17:51,490 Step three, you work on the books... 257 00:17:51,558 --> 00:17:54,079 ...phony list of backers for the government. 258 00:17:54,147 --> 00:17:57,377 You can do it, Bloom. You're a wizard. Step four, we open on Broadway. 259 00:17:57,435 --> 00:18:00,350 And before you can say "step five," we close on Broadway. 260 00:18:00,570 --> 00:18:04,128 Step six, we take our $1 million, we fly to Rio de Janeiro! 261 00:18:04,185 --> 00:18:05,115 "Rio 262 00:18:05,212 --> 00:18:07,646 - "Rio by the sea-o" - Mr. Bialystock, wait a minute. 263 00:18:09,689 --> 00:18:11,357 You're holding me too tight. 264 00:18:13,112 --> 00:18:15,451 I'm an honest man. You don't understand. 265 00:18:15,518 --> 00:18:18,682 No, you don't understand! This is fate! This is destiny! 266 00:18:18,749 --> 00:18:21,050 This is kismet! There's no avoiding it. 267 00:18:21,117 --> 00:18:24,214 Not more than five minutes ago, I doctored your books! 268 00:18:24,281 --> 00:18:27,033 That, sir, is the ultimate extent of my criminal life! 269 00:18:30,168 --> 00:18:31,990 I want that money! 270 00:18:33,275 --> 00:18:34,838 I fell on my keys. 271 00:18:35,576 --> 00:18:39,382 You miserable, cowardly, wretched, little caterpillar. 272 00:18:39,478 --> 00:18:41,396 Don't you ever want to become a butterfly? 273 00:18:41,491 --> 00:18:45,202 Don't you want to spread your wings and flap your way to glory? 274 00:18:45,423 --> 00:18:46,967 You're gonna jump on me. 275 00:18:47,378 --> 00:18:50,035 You're gonna jump on me! I know you're gonna jump on me! 276 00:18:50,102 --> 00:18:52,691 - Like Nero jumped on Poppaea. - Who? 277 00:18:52,786 --> 00:18:55,442 Poppaea! She was his wife. She was unfaithful to him... 278 00:18:55,509 --> 00:18:58,797 ...so he got mad and jumped on her up and down, up and down... 279 00:18:58,894 --> 00:19:00,878 ...until he squashed her like a bug! 280 00:19:00,945 --> 00:19:04,081 - Please don't jump on me! - I'm not gonna jump on you! 281 00:19:04,138 --> 00:19:05,327 I'm not gonna jump on you! 282 00:19:06,699 --> 00:19:09,805 - Will you get a hold of yourself? - Don't touch me! 283 00:19:12,461 --> 00:19:14,733 I'm not gonna hurt you. What's the matter with you? 284 00:19:14,800 --> 00:19:18,252 I'm hysterical! I'm having hysterics. I'm hysterical. 285 00:19:18,539 --> 00:19:21,962 I can't stop when I get like this. I can't stop. I'm hysterical. 286 00:19:25,606 --> 00:19:26,795 I'm wet! 287 00:19:27,341 --> 00:19:28,617 I'm wet! 288 00:19:29,000 --> 00:19:30,984 I'm hysterical, and I'm wet! 289 00:19:32,010 --> 00:19:33,448 I'm in pain! 290 00:19:33,995 --> 00:19:35,338 And I'm wet! 291 00:19:36,200 --> 00:19:39,393 And I'm still hysterical! No, don't hit. It doesn't help. 292 00:19:39,460 --> 00:19:42,950 - It only increases my sense of danger. - What can I do? 293 00:19:43,008 --> 00:19:46,239 - You're getting me hysterical. - Go away. You frighten me. 294 00:19:46,306 --> 00:19:48,071 - Where shall I go? - Sit over there. 295 00:19:48,127 --> 00:19:49,470 Okay. 296 00:19:51,234 --> 00:19:52,769 Okay. 297 00:19:53,219 --> 00:19:55,549 I'm over here. This better? 298 00:19:55,616 --> 00:19:58,464 That's better. But you still look angry. 299 00:20:00,324 --> 00:20:01,627 How's this? 300 00:20:02,845 --> 00:20:03,938 Good. 301 00:20:04,188 --> 00:20:05,530 That's good. 302 00:20:06,268 --> 00:20:07,841 That's very nice. 303 00:20:09,374 --> 00:20:11,196 I think I'm coming out of it now. 304 00:20:12,797 --> 00:20:13,756 Yes. 305 00:20:14,111 --> 00:20:15,932 I'm definitely coming out of it. 306 00:20:18,426 --> 00:20:21,015 Thank you for smiling. That helped a great deal. 307 00:20:21,110 --> 00:20:22,683 You know what they say: 308 00:20:22,778 --> 00:20:25,242 "Smile and the world smiles with you." 309 00:20:26,997 --> 00:20:29,499 This man should be in a straitjacket. 310 00:20:29,691 --> 00:20:30,679 Feeling better? 311 00:20:30,746 --> 00:20:34,034 Much, thank you, but I am a little lightheaded. 312 00:20:34,131 --> 00:20:36,182 Maybe I should eat something. 313 00:20:36,403 --> 00:20:37,717 Hysterical attacks have a way... 314 00:20:37,784 --> 00:20:40,084 ...of severely depleting one's blood sugar, you know. 315 00:20:40,151 --> 00:20:42,549 They certainly do. 316 00:20:42,712 --> 00:20:45,109 Come. Let me take you to lunch. 317 00:20:52,942 --> 00:20:56,049 You know, it's very nice of you to take me to lunch, Mr. Bialystock. 318 00:20:56,307 --> 00:20:59,280 Call me Max. You know I don't let everybody call me Max. 319 00:20:59,472 --> 00:21:02,895 - It's only those people I like. - Okay, Max. 320 00:21:03,153 --> 00:21:06,001 - And you can call me Leo. - I already have. 321 00:21:07,085 --> 00:21:09,711 Where shall we go for lunch? 322 00:21:10,162 --> 00:21:14,477 Max, I don't know, Max. What do you think, Max? 323 00:21:15,148 --> 00:21:17,516 Leo, it's such a beautiful day... 324 00:21:17,612 --> 00:21:19,980 ...why go to a dark, stuffy restaurant? 325 00:21:20,171 --> 00:21:21,869 Let's dine al fresco. 326 00:21:22,061 --> 00:21:25,196 - This is al fresco? - The finest. Thank you. 327 00:21:26,538 --> 00:21:30,182 Excellent. Please tender our compliments to the chef. 328 00:21:30,249 --> 00:21:33,575 - Please tender half a buck. - Of course. Here you are, my good man. 329 00:21:33,738 --> 00:21:36,711 I'm not your good man. I happen to own this establishment. 330 00:21:36,778 --> 00:21:38,053 Give me the change. 331 00:21:40,201 --> 00:21:42,022 Everybody's a big shot. 332 00:21:43,364 --> 00:21:46,376 Leo, what say we promenade through the park? 333 00:21:46,433 --> 00:21:47,909 I'd love to, but it's nearly 2:00. 334 00:21:47,976 --> 00:21:49,923 I should get back to Whitehall and Marx. 335 00:21:49,990 --> 00:21:52,291 Nonsense. As far as Whitehall and Marx is concerned... 336 00:21:52,358 --> 00:21:54,372 ...you're working with Max Bialystock, right? 337 00:21:54,439 --> 00:21:57,507 - Right. - Then stick with Bialystock. 338 00:22:15,513 --> 00:22:17,469 Lovely out here, isn't it? 339 00:22:17,728 --> 00:22:20,825 I wish I could enjoy it. I'm so nervous. 340 00:22:21,150 --> 00:22:23,068 What if someone from the office should see me? 341 00:22:23,164 --> 00:22:26,108 Then you'd see them, and why aren't they at the office? 342 00:22:28,476 --> 00:22:29,886 That's right. 343 00:22:30,460 --> 00:22:32,666 That's it, Leo. You're learning. 344 00:22:33,750 --> 00:22:35,226 Having a good time? 345 00:22:35,734 --> 00:22:37,940 I don't know. I feel so strange. 346 00:22:38,678 --> 00:22:40,404 Maybe you're happy. 347 00:22:40,883 --> 00:22:42,552 That's it. I'm happy. 348 00:22:45,878 --> 00:22:47,767 What do you know about that? 349 00:22:48,342 --> 00:22:49,493 I'm happy! 350 00:22:50,739 --> 00:22:52,148 I'm happy! 351 00:22:55,831 --> 00:22:59,925 There it is, Bloom. The most exciting city in the world. 352 00:22:59,981 --> 00:23:02,800 Thrills, adventure, romance. 353 00:23:03,376 --> 00:23:06,444 Everything you ever dreamed of is down there. 354 00:23:07,278 --> 00:23:10,826 Big black limousines. Gold cigarette cases. 355 00:23:10,893 --> 00:23:13,712 Elegant ladies with long legs. 356 00:23:14,219 --> 00:23:16,560 All you need is money. 357 00:23:17,163 --> 00:23:18,956 Money is honey. 358 00:23:19,177 --> 00:23:20,845 Money is honey. 359 00:23:21,325 --> 00:23:23,626 Leo, he who hesitates is poor. 360 00:23:25,543 --> 00:23:27,500 Don't let me influence you. 361 00:23:27,691 --> 00:23:31,469 - It's your decision. - But if we get caught, we'll go to prison. 362 00:23:31,526 --> 00:23:35,621 You think you're not in prison now? Living in a gray, little room? 363 00:23:36,167 --> 00:23:40,616 Going to a gray, little job? Leading a gray, little life? 364 00:23:41,190 --> 00:23:42,149 That's right. 365 00:23:42,697 --> 00:23:43,972 I'm a nothing. 366 00:23:45,026 --> 00:23:47,845 I spend my life counting other people's money. 367 00:23:48,487 --> 00:23:50,117 People I'm smarter than. 368 00:23:50,625 --> 00:23:51,775 Better than. 369 00:23:53,157 --> 00:23:54,690 Where's my share? 370 00:23:55,746 --> 00:23:57,538 Where's Leo Bloom's share? 371 00:23:58,784 --> 00:23:59,810 I want... 372 00:24:00,674 --> 00:24:01,891 I want... 373 00:24:02,629 --> 00:24:05,276 I want everything I've ever seen in the movies! 374 00:24:05,342 --> 00:24:07,165 Leo, say you'll join me! 375 00:24:07,836 --> 00:24:09,149 I'll do it! 376 00:24:10,175 --> 00:24:13,310 My God, I'll do it! 377 00:24:13,377 --> 00:24:14,652 I'll do it! 378 00:24:17,817 --> 00:24:19,226 I'm Leo Bloom! 379 00:24:20,472 --> 00:24:21,728 I'm me! 380 00:24:22,399 --> 00:24:24,125 I can do whatever I want! 381 00:24:24,471 --> 00:24:25,822 It doesn't matter! 382 00:24:26,359 --> 00:24:27,701 I'm Leo Bloom! 383 00:24:51,000 --> 00:24:53,752 Max, let's call it a night. It's 2:00 in the morning. 384 00:24:53,810 --> 00:24:56,657 - I don't know what I'm reading anymore. - Read. 385 00:24:56,725 --> 00:24:59,189 We've got to find the worst play ever written. 386 00:25:03,694 --> 00:25:06,159 "Gregor Samsa woke one morning... 387 00:25:06,389 --> 00:25:09,620 "...to discover that he had been transformed... 388 00:25:09,678 --> 00:25:11,567 "...into a giant cockroach." 389 00:25:12,400 --> 00:25:13,838 It's too good. 390 00:25:18,029 --> 00:25:19,439 Wait a minute. 391 00:25:20,205 --> 00:25:21,643 Wait a minute. 392 00:25:22,641 --> 00:25:24,203 I've read this play. 393 00:25:25,392 --> 00:25:27,693 I'm reading plays I read this morning. 394 00:25:28,873 --> 00:25:30,282 I can't go on. 395 00:25:30,570 --> 00:25:31,817 It's too much. 396 00:25:32,871 --> 00:25:36,169 Max, let's face it, we'll never find it. 397 00:25:40,138 --> 00:25:41,673 "We'll never find it." 398 00:25:41,768 --> 00:25:43,303 "We'll never find it." 399 00:25:46,505 --> 00:25:47,722 "We'll never find it"? 400 00:25:47,780 --> 00:25:49,093 "Rio 401 00:25:49,190 --> 00:25:50,695 "Rio by the sea-o 402 00:25:50,753 --> 00:25:52,133 "Bialystock and Leo 403 00:25:52,200 --> 00:25:54,088 "Oh, me-o, Oh, my-o" 404 00:25:54,626 --> 00:25:55,748 Leo... 405 00:25:56,735 --> 00:25:57,924 Smell it. 406 00:25:58,145 --> 00:26:00,033 See it? Touch it. 407 00:26:00,130 --> 00:26:01,826 - What is it? - "What is it?" 408 00:26:01,893 --> 00:26:02,881 We've struck gold. 409 00:26:02,948 --> 00:26:04,866 Not fool's gold, but real gold. 410 00:26:04,933 --> 00:26:06,879 The mother lode. 411 00:26:07,876 --> 00:26:09,276 The mother of them all. 412 00:26:09,726 --> 00:26:11,299 Kiss it, kiss it. 413 00:26:11,549 --> 00:26:12,833 You found a flop. 414 00:26:12,891 --> 00:26:15,258 "A flop." That's putting it mildly. 415 00:26:15,326 --> 00:26:17,627 We've found a disaster, a catastrophe, an outrage! 416 00:26:17,694 --> 00:26:21,117 - A guaranteed-to-close-in-one-night beauty. - Let's see it. 417 00:26:21,184 --> 00:26:24,282 This is freedom from want forever. This is a house in the country. 418 00:26:24,348 --> 00:26:26,075 This is a Rolls Royce and a Bentley. 419 00:26:26,142 --> 00:26:29,085 This is wine, women, and song and women. 420 00:26:29,852 --> 00:26:31,741 "Springtime for Hitler. 421 00:26:32,153 --> 00:26:35,739 "A gay romp with Adolf and Eva at Berchtesgaden." 422 00:26:38,874 --> 00:26:40,984 It's practically a love letter to Hitler. 423 00:26:41,051 --> 00:26:43,927 - This won't run a week. - A week? Are you kidding? 424 00:26:44,022 --> 00:26:47,992 - This play has got to close on page four. - Who wrote it? 425 00:26:48,049 --> 00:26:50,648 Who? Read, right there, read. 426 00:26:50,705 --> 00:26:51,702 - "Franz... - Franz. 427 00:26:51,799 --> 00:26:53,141 - "...Liebkind. - Liebkind. 428 00:26:53,208 --> 00:26:54,263 - "100... - 100. 429 00:26:54,321 --> 00:26:55,346 - "...West... - West. 430 00:26:55,442 --> 00:26:56,727 - "...Jane street." - Jane street. 431 00:26:56,785 --> 00:26:57,944 Franz Liebkind. 432 00:26:58,136 --> 00:27:00,015 100 West Jane Street. 433 00:27:08,559 --> 00:27:11,569 - Who do you want? - I beg your pardon? 434 00:27:11,636 --> 00:27:12,528 Who do you want? 435 00:27:12,595 --> 00:27:15,635 No one gets in the building unless I know who they want. 436 00:27:15,691 --> 00:27:17,101 I'm the concierge. 437 00:27:17,389 --> 00:27:20,563 My husband used to be the concierge, but he's dead. 438 00:27:20,754 --> 00:27:22,537 Now I'm the concierge. 439 00:27:24,081 --> 00:27:26,220 We are seeking Franz Liebkind. 440 00:27:26,574 --> 00:27:28,041 The kraut. 441 00:27:28,366 --> 00:27:31,051 He's on the top floor, apartment 23. 442 00:27:31,339 --> 00:27:32,778 - Thank you. - Thank you. 443 00:27:32,873 --> 00:27:34,857 But you won't find him there. 444 00:27:35,050 --> 00:27:37,035 He's up on the roof with his birds. 445 00:27:37,734 --> 00:27:39,211 He keeps birds. 446 00:27:40,045 --> 00:27:43,017 Dirty, disgusting, filthy... 447 00:27:43,084 --> 00:27:45,031 ...lice-ridden birds. 448 00:27:46,220 --> 00:27:49,192 You used to be able to sit out on the stoop like a person. 449 00:27:49,796 --> 00:27:52,039 Not anymore. No, sir. 450 00:27:53,027 --> 00:27:54,148 Birds. 451 00:27:54,657 --> 00:27:57,188 - You get my drift? - We get it. 452 00:27:57,255 --> 00:27:59,968 We get your drift. Thank you, madam. 453 00:28:00,678 --> 00:28:03,775 I'm not a madam! I'm a concierge! 454 00:28:13,469 --> 00:28:15,041 He's wearing a German helmet. 455 00:28:16,220 --> 00:28:19,519 Don't say anything to offend him. We need that play. 456 00:28:30,142 --> 00:28:33,306 - Franz Liebkind? - I was never a member of the Nazi party! 457 00:28:33,373 --> 00:28:36,345 I'm not responsible! I only followed orders! 458 00:28:36,441 --> 00:28:39,001 Who are you? Why do you persecute me? 459 00:28:39,068 --> 00:28:42,740 My papers are in order. I love my adopted country. 460 00:28:49,979 --> 00:28:51,225 What do you want? 461 00:28:51,513 --> 00:28:54,581 Relax, Mr. Liebkind. We're not from the government. 462 00:28:54,648 --> 00:28:57,361 - We came here to talk about your play. - My play? 463 00:28:57,746 --> 00:29:01,139 - You mean Springtime for You-know-who? - Yes. 464 00:29:01,207 --> 00:29:02,644 What about it? 465 00:29:03,316 --> 00:29:06,327 We love it. We think it's a masterpiece. That's why we're here. 466 00:29:06,384 --> 00:29:08,014 We wish to produce it on Broadway. 467 00:29:09,395 --> 00:29:10,612 Broadway. 468 00:29:11,984 --> 00:29:13,680 Oh, joy of joys. 469 00:29:14,284 --> 00:29:16,404 Oh, dream of dreams. 470 00:29:16,461 --> 00:29:17,966 I can't believe it. 471 00:29:18,321 --> 00:29:21,197 I must tell the birds. Birds! 472 00:29:21,264 --> 00:29:22,416 Birds, do you hear? 473 00:29:22,511 --> 00:29:24,908 Otto! Berthe! Hans! 474 00:29:25,934 --> 00:29:29,903 Do you hear? We are going to clear the F�hrer's name. 475 00:29:39,750 --> 00:29:43,403 Mr. Liebkind, please. People can hear. 476 00:29:49,673 --> 00:29:52,329 This is not a place to talk. Come, we'll go to my flat. 477 00:29:52,617 --> 00:29:54,151 An occasion like this... 478 00:29:54,247 --> 00:29:55,781 ...calls for schnapps! 479 00:30:11,937 --> 00:30:14,468 You know, not many people knew it... 480 00:30:15,485 --> 00:30:18,495 ...but the F�hrer was a terrific dancer. 481 00:30:20,863 --> 00:30:23,327 Really? I never dreamed that... 482 00:30:23,423 --> 00:30:26,270 That is because that you were taken in... 483 00:30:26,750 --> 00:30:29,089 ...by that verdammte Allied propaganda! 484 00:30:29,147 --> 00:30:31,391 Such filthy lies! They told lies! 485 00:30:32,417 --> 00:30:35,801 But nobody ever said a bad word about Winston Churchill, did they? 486 00:30:35,896 --> 00:30:37,786 No! "Win with Winnie!" 487 00:30:40,825 --> 00:30:42,110 Churchill! 488 00:30:43,165 --> 00:30:45,561 With his cigars. With his brandy. 489 00:30:45,657 --> 00:30:49,780 And his rotten painting, rotten! Hitler, there was a painter. 490 00:30:49,848 --> 00:30:53,462 He could paint an entire apartment in one afternoon! Two coats! 491 00:30:56,118 --> 00:30:58,870 Churchill. He couldn't even say "Nazi." 492 00:30:58,937 --> 00:31:02,647 He would say, "Noses. Noses." 493 00:31:02,705 --> 00:31:03,702 It wasn't Noses! 494 00:31:03,759 --> 00:31:05,236 It was Nazis! 495 00:31:09,330 --> 00:31:10,614 Churchill! 496 00:31:11,190 --> 00:31:14,479 - Exactly why... - Let me tell you this! 497 00:31:15,312 --> 00:31:18,256 And you're hearing this straight from the horse! 498 00:31:18,324 --> 00:31:22,925 Hitler was better looking than Churchill. He was a better dresser than Churchill. 499 00:31:22,992 --> 00:31:25,774 He had more hair! He told funnier jokes! 500 00:31:25,841 --> 00:31:28,525 And he could dance the pants off of Churchill! 501 00:31:28,784 --> 00:31:31,373 - Exactly why... - Churchill! 502 00:31:31,440 --> 00:31:34,028 Yes. Churchill! 503 00:31:34,383 --> 00:31:37,288 That's exactly why we want to produce this play... 504 00:31:37,671 --> 00:31:41,324 ...to show the world the true Hitler, the Hitler you loved... 505 00:31:41,382 --> 00:31:45,351 ...the Hitler you knew, the Hitler with a song in his heart. 506 00:32:05,573 --> 00:32:07,749 Here, Franz Liebkind, sign here... 507 00:32:08,037 --> 00:32:10,529 ...and make your dream a reality. 508 00:32:11,335 --> 00:32:11,939 Here it is! 509 00:32:12,006 --> 00:32:15,457 Springtime for Hitler, signed, sealed, and delivered. 510 00:32:15,775 --> 00:32:18,114 - What's the matter? - I'm not wearing this armband. 511 00:32:18,181 --> 00:32:20,348 I don't care how big the deal is. 512 00:32:20,415 --> 00:32:22,591 Okay. Take it off. 513 00:32:30,233 --> 00:32:31,393 Taxi! 514 00:32:32,927 --> 00:32:34,240 The Blue Gypsy. 515 00:32:34,874 --> 00:32:36,504 Why are we going to the Blue Gypsy? 516 00:32:37,089 --> 00:32:39,198 We are not going to the Blue Gypsy. 517 00:32:39,418 --> 00:32:41,402 I am going to the Blue Gypsy. 518 00:32:41,469 --> 00:32:43,800 I have a rendezvous with a lady of some means. 519 00:32:48,440 --> 00:32:51,959 You see, my dear Bloom, phase one is complete. 520 00:32:52,026 --> 00:32:54,999 The play is ours. We are now entering phase two... 521 00:32:55,066 --> 00:32:56,762 ...the raising of the money. 522 00:32:56,820 --> 00:32:59,448 In the days to come, you will see very little of me... 523 00:32:59,514 --> 00:33:03,608 ...for Max Bialystock is launching himself into little-old-lady land. 524 00:33:03,666 --> 00:33:05,785 Adieu. Avanti! 525 00:33:16,686 --> 00:33:19,121 You're incorrigible, Bialy. 526 00:33:19,246 --> 00:33:23,600 - Here's to the success of your new play. - Our new play, my love. 527 00:33:25,488 --> 00:33:27,885 Bialy, I'm so sorry. 528 00:33:28,335 --> 00:33:31,183 - Did I wet you? - Think nothing of it, my dear. 529 00:33:31,442 --> 00:33:34,031 A mere trifle. 530 00:33:34,385 --> 00:33:36,045 Did you bring the checkie? 531 00:33:36,331 --> 00:33:39,016 Yes, I have it right here in my purse. 532 00:33:39,659 --> 00:33:43,657 And I made it out just like you told me. To "cash." 533 00:33:43,725 --> 00:33:45,901 That's a funny name for a play. 534 00:33:46,284 --> 00:33:48,365 Think nothing of it, my dear. 535 00:34:27,263 --> 00:34:29,823 - Thank you, my dear. - Say it again, Bialy. 536 00:34:29,918 --> 00:34:33,341 And I swear to you on my life, you don't look a day over 65. 537 00:34:35,201 --> 00:34:36,889 There you are. 538 00:34:38,490 --> 00:34:40,954 - I love you. - What? 539 00:34:41,856 --> 00:34:43,160 I love you. 540 00:34:43,418 --> 00:34:44,541 What? 541 00:34:45,240 --> 00:34:46,458 I love you! 542 00:34:54,617 --> 00:34:57,273 Go, Bialy-baby, go! 543 00:35:06,008 --> 00:35:07,542 Who is it? 544 00:35:08,184 --> 00:35:09,871 It's Max Bialystock. 545 00:35:10,101 --> 00:35:13,716 Good. I thought it was a burglar. 546 00:35:13,975 --> 00:35:16,085 Wait. I'll let you in. 547 00:35:54,340 --> 00:35:55,913 Mrs. Sarah Cathcart. 548 00:35:56,296 --> 00:35:58,281 She owns 50 percent of the profits. 549 00:35:59,748 --> 00:36:01,541 Mrs. Virginia Resnick. 550 00:36:02,155 --> 00:36:04,389 She also owns 50 percent of the profits. 551 00:36:06,249 --> 00:36:08,137 Mrs. Eleanor Biddlecomb. 552 00:36:08,578 --> 00:36:10,822 She also owns 50 percent of the profits. 553 00:36:11,943 --> 00:36:13,631 Mrs. Alma Wentworth. 554 00:36:14,082 --> 00:36:16,133 She owns 100 percent of the profits. 555 00:36:16,738 --> 00:36:19,873 Leo, how much percentage of a play can there be altogether? 556 00:36:19,940 --> 00:36:22,433 You can only sell 100 percent of anything. 557 00:36:23,037 --> 00:36:26,172 And how much of Springtime for Hitler have we sold? 558 00:36:26,690 --> 00:36:28,387 25,000 percent. 559 00:36:28,924 --> 00:36:31,934 25,000 percent. 560 00:36:32,826 --> 00:36:34,657 Give me that blue thing. 561 00:36:39,193 --> 00:36:42,012 Where are you going? We haven't finished signing the contracts. 562 00:36:42,079 --> 00:36:43,805 I have to see that money. 563 00:36:53,182 --> 00:36:54,811 Hello, boys. 564 00:36:55,579 --> 00:36:58,138 If you only knew what I went through for you. 565 00:37:01,590 --> 00:37:04,466 - What are you doing? - I'm gonna buy myself a toy. 566 00:37:04,562 --> 00:37:07,409 I worked very, very hard, and I think I deserve a toy. 567 00:37:07,477 --> 00:37:08,407 A toy? 568 00:37:08,666 --> 00:37:09,749 A toy. 569 00:37:12,472 --> 00:37:13,872 That's a toy? 570 00:37:14,255 --> 00:37:18,772 She happens to be our new receptionist. She goes with our new surroundings. 571 00:37:19,222 --> 00:37:20,277 Ulla. 572 00:37:24,141 --> 00:37:25,167 Ulla. 573 00:37:25,588 --> 00:37:27,957 Ulla, I want you to meet my associate and partner... 574 00:37:28,014 --> 00:37:29,232 ...Mr. Leo Bloom. 575 00:37:30,766 --> 00:37:31,725 I beg your pardon? 576 00:37:36,461 --> 00:37:39,884 Have you gone mad? A receptionist that can't speak English? 577 00:37:39,980 --> 00:37:41,389 What will people say? 578 00:37:41,486 --> 00:37:45,004 They'll say... 579 00:37:45,071 --> 00:37:46,634 What is she going to do here? 580 00:37:47,401 --> 00:37:48,973 I'll show you. 581 00:37:49,031 --> 00:37:50,028 Ulla... 582 00:37:50,383 --> 00:37:52,204 ...go to work. 583 00:37:52,617 --> 00:37:54,314 Go to work. 584 00:38:19,463 --> 00:38:22,052 Ulla, okay. Okay, Ulla. 585 00:38:22,310 --> 00:38:23,710 Cream puff... 586 00:38:24,132 --> 00:38:27,008 ...sweetie pie, pussycat, okay. 587 00:38:27,296 --> 00:38:28,485 Ulla! 588 00:38:29,309 --> 00:38:30,595 Stop work! 589 00:38:36,922 --> 00:38:40,125 Would you believe it? I met her at the public library. 590 00:38:42,302 --> 00:38:43,356 Ulla. 591 00:38:45,504 --> 00:38:47,776 Go to desk. Answer telephone... 592 00:38:47,834 --> 00:38:51,132 ..."Bialystock and Bloom." 593 00:39:02,042 --> 00:39:03,347 Nice girl. 594 00:39:04,411 --> 00:39:05,715 Bloom. 595 00:39:06,003 --> 00:39:09,464 - Take a cigar. - Max, maybe we should both... 596 00:39:09,877 --> 00:39:12,561 - What's that? - Nothing. Go on. 597 00:39:22,322 --> 00:39:23,827 Smart as a whip. 598 00:39:33,491 --> 00:39:34,958 No. 599 00:39:36,080 --> 00:39:37,930 No. 600 00:39:41,037 --> 00:39:43,118 You Swedish tease. 601 00:39:45,936 --> 00:39:47,308 You'll bury me. 602 00:39:55,343 --> 00:39:57,001 Leo, what were you saying? 603 00:39:57,480 --> 00:39:59,369 What? Max... 604 00:39:59,686 --> 00:40:02,054 Maybe we should go a little easier on the spending. 605 00:40:02,121 --> 00:40:06,090 - I mean, these offices and all. - Why? Take it when you can get it. 606 00:40:06,148 --> 00:40:07,912 Flaunt it, baby! Flaunt it! 607 00:40:07,979 --> 00:40:09,734 But if something should go wrong... 608 00:40:09,801 --> 00:40:11,622 ...we could give back some of the money. 609 00:40:11,690 --> 00:40:15,716 - I mean, it would look better in court. - Stop talking like that, you white mouse. 610 00:40:16,388 --> 00:40:17,797 Nothing is gonna go wrong. 611 00:40:17,864 --> 00:40:20,645 As a matter of fact, today, I have taken steps to make sure... 612 00:40:20,712 --> 00:40:23,368 ...that Springtime for Hitler will be a total disaster. 613 00:40:23,972 --> 00:40:27,778 At 2:00, we have an appointment with none other than Roger de Bris. 614 00:40:27,845 --> 00:40:29,149 Roger de Bris? 615 00:40:29,571 --> 00:40:32,226 What? Oh, the director. Is he good? 616 00:40:32,284 --> 00:40:34,460 - I mean, is he bad? - He stinks. 617 00:40:34,815 --> 00:40:37,472 He's perhaps the worst director that ever lived. 618 00:40:37,539 --> 00:40:41,403 He's the only director whose plays close on the first day of rehearsal. 619 00:40:41,498 --> 00:40:45,372 - Do you think he'll take the job? - Only if we ask him. 620 00:40:45,823 --> 00:40:48,507 It's late. I'll get the car. 621 00:40:51,192 --> 00:40:52,189 Ja? 622 00:40:52,927 --> 00:40:55,324 Call chauffeur. Get car. 623 00:40:55,420 --> 00:40:57,625 Good. We go to motel? 624 00:40:57,692 --> 00:40:59,389 No. We go. 625 00:40:59,898 --> 00:41:03,157 You and Mr. Bloom go to motel? 626 00:41:03,321 --> 00:41:05,305 No. No motel. 627 00:41:05,564 --> 00:41:07,127 Get car. 628 00:41:07,348 --> 00:41:09,562 "Get car." 629 00:41:10,962 --> 00:41:12,151 "Get car." 630 00:41:25,363 --> 00:41:27,022 Thank you, Rudolfo. 631 00:41:32,496 --> 00:41:34,960 Now, don't let anything he says or does upset you. 632 00:41:35,056 --> 00:41:37,779 - He's a little peculiar. - What do you mean? 633 00:41:38,000 --> 00:41:39,247 Yes? 634 00:41:41,806 --> 00:41:45,296 I am Max Bialystock. This is my associate, Mr. Bloom. 635 00:41:45,392 --> 00:41:47,598 We have an appointment with Mr. de Bris. 636 00:41:47,665 --> 00:41:50,896 Yes, you are expected. Please do come in. 637 00:42:01,165 --> 00:42:02,152 How do you do? 638 00:42:02,219 --> 00:42:05,191 I am Carmen Giya, Monsieur de Bris' private secretary. 639 00:42:05,287 --> 00:42:07,013 Would you please remove your shoes? 640 00:42:10,407 --> 00:42:12,939 White, white, white is the color of our carpet. 641 00:42:16,323 --> 00:42:18,211 Will you please follow me? 642 00:43:10,322 --> 00:43:11,472 Please. 643 00:43:20,590 --> 00:43:22,096 We're not alone! 644 00:43:23,371 --> 00:43:24,877 Please sit down. 645 00:43:25,768 --> 00:43:26,862 Roger? 646 00:43:28,750 --> 00:43:31,339 Messieurs Bialystock and Bloom, I presume? 647 00:43:32,201 --> 00:43:33,199 Forgive the pun. 648 00:43:34,762 --> 00:43:37,513 - What pun? - Shut up. He thinks he's witty. 649 00:43:38,281 --> 00:43:40,141 Good to see you again, Roger. 650 00:43:40,197 --> 00:43:42,758 Did you get a chance to read Springtime for Hitler? 651 00:43:42,854 --> 00:43:45,634 Remarkable. Remarkable. 652 00:43:47,427 --> 00:43:49,316 A stunning piece of work. 653 00:43:50,505 --> 00:43:52,806 Max, he's wearing a dress. 654 00:43:53,794 --> 00:43:54,915 No kidding. 655 00:43:55,011 --> 00:43:59,144 I, for one, think it is a very important play. 656 00:44:01,061 --> 00:44:04,897 Do you know, I never realized that the Third Reich... 657 00:44:04,992 --> 00:44:06,277 ...meant Germany? 658 00:44:06,527 --> 00:44:09,796 I mean, it's drenched with historical goodies like that. 659 00:44:11,810 --> 00:44:12,988 Oh, dear. 660 00:44:13,564 --> 00:44:15,233 You're staring at my dress. 661 00:44:15,587 --> 00:44:17,149 I should explain. 662 00:44:17,409 --> 00:44:19,776 I'm going to the choreographer's ball tonight. 663 00:44:19,931 --> 00:44:23,487 - There is a prize for the best costume. - And we always win. 664 00:44:23,545 --> 00:44:25,625 I'm not so sure about tonight. 665 00:44:25,721 --> 00:44:28,444 I'm supposed to be the Grand Duchess Anastasia... 666 00:44:28,895 --> 00:44:31,004 ...but I think I look more like Tugboat Annie. 667 00:44:31,100 --> 00:44:32,088 - What do you think? - I... 668 00:44:32,184 --> 00:44:33,143 Now, be cruel. 669 00:44:33,305 --> 00:44:35,482 Be brutal. Be brutal! 670 00:44:35,962 --> 00:44:38,205 Because, heaven knows, they will. 671 00:44:38,809 --> 00:44:41,206 Well? What do you think, Mr. Bloom? 672 00:44:45,395 --> 00:44:49,173 - Where do you keep your wallet? - It's gorgeous. 673 00:44:49,269 --> 00:44:52,309 You couldn't have picked a better color. It brings out your eyes. 674 00:44:52,404 --> 00:44:55,444 Let's face it, Roger, that dress is you. 675 00:44:56,048 --> 00:45:00,151 - Do you really think it brings out my eyes? - We can't tell a thing without your wig. 676 00:45:00,209 --> 00:45:03,056 As far as I'm concerned, you're only half-dressed. 677 00:45:03,124 --> 00:45:07,697 If you're so worried about the wig, get it, O Wicked Witch of the West. 678 00:45:09,366 --> 00:45:11,600 Quick, light his cigarette. 679 00:45:11,667 --> 00:45:13,843 - He likes you. - I don't want to... 680 00:45:29,616 --> 00:45:32,136 Didn't I meet you on a summer cruise? 681 00:45:37,189 --> 00:45:39,433 I've never been on a summer cruise. 682 00:45:40,555 --> 00:45:42,348 Quel dommage. 683 00:45:44,553 --> 00:45:46,883 I see we're getting acquainted. 684 00:45:47,238 --> 00:45:50,057 How would you like to go back to teasing hair, big mouth? 685 00:45:50,373 --> 00:45:51,754 Temper, Roger. 686 00:45:52,070 --> 00:45:55,301 Roger, do you mind if we talk a little business? 687 00:45:55,368 --> 00:45:59,300 Please. That is what we are here for. 688 00:45:59,587 --> 00:46:03,461 I think this would be a marvelous opportunity for you. 689 00:46:03,777 --> 00:46:05,311 Be careful. That hurt! 690 00:46:06,145 --> 00:46:08,705 Up to now, you've always been associated with musicals. 691 00:46:08,801 --> 00:46:12,061 Yes. Dopey showgirls with gooey gowns. 692 00:46:12,128 --> 00:46:14,755 "Two, three, kick, turn, turn, turn, kick, turn!" 693 00:46:15,263 --> 00:46:16,798 It's enough to make you puke. 694 00:46:16,893 --> 00:46:17,852 Roger. 695 00:46:18,111 --> 00:46:21,696 But now, at last, a chance to do straight drama. 696 00:46:22,138 --> 00:46:25,244 Roger de Bris presents history. 697 00:46:26,338 --> 00:46:29,980 Of course, I think we should add a little music... 698 00:46:30,393 --> 00:46:32,857 ...and that whole third act has got to go. 699 00:46:33,433 --> 00:46:36,702 They're losing the war. It's too depressing. 700 00:46:38,168 --> 00:46:40,825 We shall have to put something in there. 701 00:46:42,973 --> 00:46:45,494 - What? - I see it! I see it! 702 00:46:45,590 --> 00:46:49,492 A line of beautiful girls dressed as storm troopers... 703 00:46:49,587 --> 00:46:52,954 ...black patent leather boots, S-M. - Love it. 704 00:46:53,049 --> 00:46:54,938 All marching together! 705 00:46:55,034 --> 00:46:57,622 "Two, three, kick, turn, turn, turn, kick, turn..." 706 00:46:57,680 --> 00:46:59,090 It will work! 707 00:46:59,252 --> 00:47:01,716 That is genius! Genius! 708 00:47:02,388 --> 00:47:03,826 I speak for Mr. Bloom and myself... 709 00:47:03,922 --> 00:47:06,166 ...when I say you're the only man in the world... 710 00:47:06,223 --> 00:47:08,371 ...who can do justice to Springtime for Hitler. 711 00:47:08,437 --> 00:47:10,959 Wait a minute. This is a very big decision. 712 00:47:11,056 --> 00:47:13,778 It might affect the course of my entire life. 713 00:47:13,845 --> 00:47:15,887 I shall have to think about it. 714 00:47:16,272 --> 00:47:19,119 - I'll do it. - Congratulations and thank you. 715 00:47:19,186 --> 00:47:21,679 Get on the phone! Send out a casting call! 716 00:47:21,746 --> 00:47:26,061 Call every agent in town! I want to see everybody, everybody! 717 00:47:40,586 --> 00:47:41,832 Heil! 718 00:47:55,495 --> 00:47:57,921 This is bedlam! 719 00:47:58,698 --> 00:48:00,740 We must have some order! 720 00:48:05,447 --> 00:48:08,832 Will the dancing Hitlers please wait in the wings? 721 00:48:08,995 --> 00:48:11,009 We are only seeing singing Hitlers. 722 00:48:19,771 --> 00:48:21,181 Arthur Picard. 723 00:48:25,467 --> 00:48:28,094 Hello, Arthur. Tell us something about yourself. 724 00:48:28,190 --> 00:48:32,255 I was the lead tenor of the Albuquerque Opera Company... 725 00:48:32,313 --> 00:48:33,818 ...for the last two seasons. 726 00:48:33,914 --> 00:48:38,171 I just finished the road tour of Lilac Time, and last season... 727 00:48:38,238 --> 00:48:41,182 ...I was up for the lead in the Broadway production... 728 00:48:41,278 --> 00:48:42,840 ...of The Gypsy Lover. 729 00:48:42,936 --> 00:48:43,867 What happened? 730 00:48:44,125 --> 00:48:45,525 I didn't get it. 731 00:48:45,592 --> 00:48:47,961 Arthur, what are you going to sing for us? 732 00:48:48,028 --> 00:48:51,958 I would like to sing A Wandering Minstrel, I. 733 00:48:52,562 --> 00:48:53,848 Very well. 734 00:49:04,500 --> 00:49:05,813 Thank you! 735 00:49:07,280 --> 00:49:08,690 Next, please! 736 00:49:08,977 --> 00:49:11,221 Jason Green. Please. 737 00:49:14,672 --> 00:49:17,041 Jason, and what have you been up to lately? 738 00:49:17,108 --> 00:49:21,039 For the last 16 years, I have been touring with the USO. 739 00:49:23,023 --> 00:49:27,022 - And what are you going to sing for us? - Have You Ever Heard The German Band? 740 00:49:27,089 --> 00:49:28,048 No. 741 00:49:28,460 --> 00:49:31,729 That's the name of the song I am going to sing. 742 00:49:35,018 --> 00:49:36,427 You will play it! 743 00:49:59,745 --> 00:50:00,771 Thank you! 744 00:50:04,386 --> 00:50:07,205 The Little Wooden Boy. 745 00:50:11,807 --> 00:50:13,379 Thank you! 746 00:50:18,403 --> 00:50:19,650 Thank you! 747 00:50:21,375 --> 00:50:23,772 - Does that mean that I don't get... - I'm sorry. 748 00:50:23,868 --> 00:50:25,277 You're sorry? 749 00:50:28,317 --> 00:50:29,631 Thank you! 750 00:50:37,311 --> 00:50:38,720 That's it. 751 00:50:44,703 --> 00:50:47,004 - Hey, man. - I beg your pardon? 752 00:50:47,800 --> 00:50:50,906 Is this where they're auditioning Boomerang, baby? 753 00:50:50,964 --> 00:50:53,687 I'm afraid you wandered into the wrong theater. 754 00:50:55,480 --> 00:50:58,519 Man, not again. Freak out. 755 00:50:59,382 --> 00:51:03,160 Wait! Wait! This is Boomerang. This is Boomerang. 756 00:51:03,217 --> 00:51:06,228 - What are you saying? - Let's hear him. What have we got to lose? 757 00:51:06,323 --> 00:51:07,637 All right. 758 00:51:07,705 --> 00:51:08,817 Young man... 759 00:51:09,718 --> 00:51:11,281 ...what is your name? 760 00:51:12,949 --> 00:51:15,222 Man. My name? 761 00:51:19,344 --> 00:51:21,588 Lorenzo! Lorenzo, baby. 762 00:51:21,837 --> 00:51:25,547 Lorenzo St. Dubois, but my friends call me LSD. 763 00:51:25,614 --> 00:51:29,066 - And what have you done, LSD? - Man, about six months... 764 00:51:29,162 --> 00:51:31,118 ...but I'm on probation, and I'm cool, man. 765 00:51:31,214 --> 00:51:35,854 - I mean, what do you do best? - Man, I can't do that here. 766 00:51:35,921 --> 00:51:37,676 That's why they put me away, baby. 767 00:51:38,155 --> 00:51:39,594 Sing, sing. 768 00:51:39,690 --> 00:51:42,345 Thank you. Thank you so very much. We're gonna sing. 769 00:51:42,442 --> 00:51:45,644 If I may, I'd like to call on my group. They kind of help me a little. 770 00:51:45,711 --> 00:51:49,738 Group! Come on, fellas. I would like to, sing this song. 771 00:51:50,121 --> 00:51:51,684 It's about love... 772 00:51:52,326 --> 00:51:53,352 And hate. 773 00:51:53,448 --> 00:51:57,063 Psychedelically speaking, I am talking about "the power." 774 00:52:07,590 --> 00:52:09,000 "Love power 775 00:52:10,112 --> 00:52:11,684 "I'm talkin' 'bout 776 00:52:11,752 --> 00:52:13,247 "Love power 777 00:52:14,408 --> 00:52:17,638 "The power of a sweet flower 778 00:52:18,530 --> 00:52:21,119 "Is gonna rule the earth 779 00:52:22,624 --> 00:52:25,184 "And there'll be a great rebirth 780 00:52:28,291 --> 00:52:31,167 "Love is the flower that is mine 781 00:52:32,509 --> 00:52:34,369 "When I'm walkin' with my darlin' 782 00:52:34,427 --> 00:52:36,575 "And we're holdin' hands 783 00:52:37,025 --> 00:52:38,684 "And life is fine 784 00:52:39,001 --> 00:52:40,956 "'cause she understands 785 00:52:41,435 --> 00:52:44,408 "Walkin' down the sunny street 786 00:52:45,434 --> 00:52:47,352 "Givin' pretty flowers 787 00:52:47,447 --> 00:52:50,390 "To the people that we meet 788 00:52:53,564 --> 00:52:57,879 "And I give a flower to the big, fat cop 789 00:52:57,975 --> 00:53:02,136 "He takes his club, and he beats me up 790 00:53:02,232 --> 00:53:06,393 "I give a flower to the garbage man 791 00:53:06,451 --> 00:53:10,515 "He stuffs my girl in the garbage can 792 00:53:10,583 --> 00:53:14,581 "And I give it to the landlord when the rent comes 'round 793 00:53:14,639 --> 00:53:16,527 "He throws it in a toilet 794 00:53:16,623 --> 00:53:18,608 "And he flush it down 795 00:53:18,704 --> 00:53:20,621 "It goes into the sewer 796 00:53:20,717 --> 00:53:22,549 "With the yuck runnin' through her 797 00:53:22,607 --> 00:53:25,492 "And it runs into the river that we drink 798 00:53:25,588 --> 00:53:27,630 "World, you stink 799 00:53:28,273 --> 00:53:29,778 "Man 800 00:53:29,874 --> 00:53:31,916 "It's later than you think 801 00:53:33,392 --> 00:53:36,557 "So you got just one more chance 802 00:53:37,995 --> 00:53:40,334 "Come on, baby, while I dance 803 00:53:50,315 --> 00:53:52,358 "Love, love power 804 00:53:52,837 --> 00:53:54,506 "I'm talkin' 'bout 805 00:53:54,573 --> 00:53:56,068 "Love power 806 00:53:57,286 --> 00:54:00,555 "The power of a little flower 807 00:54:02,147 --> 00:54:04,294 "You don't think about those little flowers 808 00:54:04,362 --> 00:54:06,346 "No. All you think about is guns 809 00:54:06,442 --> 00:54:08,034 "If everybody in the world today 810 00:54:08,129 --> 00:54:09,673 "Had a flower instead of a gun 811 00:54:09,769 --> 00:54:11,045 "There would be no wars 812 00:54:11,111 --> 00:54:13,412 "There would be one big smell-in 813 00:54:15,234 --> 00:54:16,644 "Just a flower!" 814 00:54:19,011 --> 00:54:20,163 Man... 815 00:54:22,943 --> 00:54:24,094 ...my flower. 816 00:54:25,829 --> 00:54:27,775 What'd you do to my flower, man? 817 00:54:28,188 --> 00:54:31,361 You hurt it. Like everything else. 818 00:54:32,924 --> 00:54:35,906 Everything else. No flower. 819 00:54:42,013 --> 00:54:43,739 That's our Hitler! 820 00:55:18,294 --> 00:55:19,732 Your Highness. 821 00:55:25,331 --> 00:55:27,470 There's the Times' drama critic. 822 00:55:27,987 --> 00:55:32,590 Watch closely as Max Bialystock puts the last nail into the coffin. 823 00:55:32,916 --> 00:55:34,316 Good evening. 824 00:55:34,766 --> 00:55:35,628 Good evening, sir. 825 00:55:35,696 --> 00:55:38,898 Always delighted to greet the gentlemen of the press. 826 00:55:38,956 --> 00:55:39,982 Here you are, sir. 827 00:55:40,078 --> 00:55:43,022 Two on the aisle, compliments of the management. 828 00:55:44,622 --> 00:55:48,103 Wait... Wait a moment. There seems to be some mistake. 829 00:55:48,237 --> 00:55:50,950 There's a $100-bill wrapped around these tickets. 830 00:55:51,593 --> 00:55:52,878 That's no mistake. 831 00:55:53,453 --> 00:55:54,891 Enjoy the show. 832 00:55:55,495 --> 00:55:58,410 Mr. Bialystock, just what do you think you're doing? 833 00:55:59,014 --> 00:56:00,519 I'm bribing you. 834 00:56:01,066 --> 00:56:04,489 Just play ball, there's a lot more where that came from. 835 00:56:28,641 --> 00:56:30,309 Keep this buttoned. 836 00:56:31,075 --> 00:56:33,664 Straight! Up! Up! Always up! 837 00:56:37,634 --> 00:56:41,114 Gentlemen, it is magic time. Good luck. 838 00:56:41,785 --> 00:56:43,070 Good luck. 839 00:56:45,592 --> 00:56:47,768 Tonight, Broadway, tomorrow... 840 00:56:52,255 --> 00:56:54,010 So much for Nazi failure. 841 00:57:03,032 --> 00:57:04,250 He'll kill us. 842 00:57:05,429 --> 00:57:07,865 Max, come on, the overture's started. 843 00:57:14,643 --> 00:57:15,986 Max... 844 00:57:18,805 --> 00:57:20,530 This is it! 845 00:57:20,693 --> 00:57:22,352 Sorry. I'm a little nervous. 846 00:57:22,419 --> 00:57:25,266 Relax. In two hours, our worries will be over. 847 00:57:29,773 --> 00:57:31,183 "Germany was having trouble 848 00:57:31,250 --> 00:57:33,101 "What a sad, sad story 849 00:57:33,167 --> 00:57:34,481 "Needed a new leader 850 00:57:34,548 --> 00:57:36,369 "To restore its former glory 851 00:57:36,427 --> 00:57:38,383 "Where, where was he? 852 00:57:38,508 --> 00:57:40,751 "Where could that man be? 853 00:57:40,818 --> 00:57:43,312 "We looked around and then we found 854 00:57:43,819 --> 00:57:46,571 "The man for you and me 855 00:57:46,926 --> 00:57:49,745 "And now it's... 856 00:57:49,803 --> 00:57:53,263 "Springtime for Hitler 857 00:57:53,321 --> 00:57:55,785 "And Germany 858 00:57:57,002 --> 00:58:01,672 "Deutschland is happy and gay 859 00:58:03,656 --> 00:58:08,298 "We're marching to a faster pace 860 00:58:10,148 --> 00:58:12,516 "Look out, here comes 861 00:58:12,612 --> 00:58:15,335 "The master race 862 00:58:16,677 --> 00:58:19,141 "Springtime for Hitler 863 00:58:19,238 --> 00:58:21,922 "And Germany 864 00:58:23,302 --> 00:58:27,933 "Winter for Poland and France 865 00:58:29,860 --> 00:58:32,641 "Springtime for Hitler 866 00:58:32,708 --> 00:58:35,460 "And Germany 867 00:58:35,805 --> 00:58:37,531 "Come on, Germans 868 00:58:37,598 --> 00:58:40,253 "Go into your dance 869 00:58:44,895 --> 00:58:46,745 "I was born in D�sseldorf 870 00:58:46,811 --> 00:58:48,221 "And that is why they call me Rolf" 871 00:58:50,944 --> 00:58:52,823 "Don't be stupid, be a smarty 872 00:58:52,891 --> 00:58:54,205 "Come and join the Nazi party!" 873 00:59:35,854 --> 00:59:38,893 "Springtime for Hitler 874 00:59:38,960 --> 00:59:41,329 "And Germany 875 00:59:43,083 --> 00:59:44,330 "Goose step's 876 00:59:44,397 --> 00:59:47,081 "The new step today 877 00:59:50,025 --> 00:59:51,693 "Bombs falling 878 00:59:51,818 --> 00:59:54,733 "From the skies again 879 00:59:57,063 --> 01:00:01,799 "Deutschland is on the rise again 880 01:00:03,946 --> 01:00:06,727 "Springtime for Hitler 881 01:00:06,795 --> 01:00:09,315 "And Germany 882 01:00:10,859 --> 01:00:13,448 "U-boats are sailing 883 01:00:13,516 --> 01:00:14,503 "Once more 884 01:00:14,570 --> 01:00:15,625 Well! 885 01:00:16,066 --> 01:00:17,898 Talk about bad taste! 886 01:00:17,954 --> 01:00:21,186 "Springtime for Hitler 887 01:00:21,282 --> 01:00:24,196 "And Germany 888 01:00:25,222 --> 01:00:27,236 "Means that 889 01:00:27,331 --> 01:00:28,990 "Soon we'll be going 890 01:00:29,057 --> 01:00:30,687 "We've got to be going 891 01:00:30,754 --> 01:00:34,398 "You know we'll be going 892 01:00:34,465 --> 01:00:39,135 "To war" 893 01:00:55,424 --> 01:00:57,438 Let us repair to the bar across the street. 894 01:00:57,495 --> 01:00:59,451 We don't want to be here during intermission. 895 01:00:59,518 --> 01:01:01,148 They'll stone us to death. 896 01:01:18,934 --> 01:01:20,247 "Man... 897 01:01:21,081 --> 01:01:23,891 "I lieb you. I lieb you, baby. I lieb you! 898 01:01:24,601 --> 01:01:25,846 "Now lieb me alone." 899 01:01:28,531 --> 01:01:29,970 Harry, he's funny. 900 01:01:30,065 --> 01:01:32,117 - Come on! - Come on! 901 01:01:35,569 --> 01:01:36,911 "If you need me so much... 902 01:01:36,979 --> 01:01:38,733 "...why don't you pay attention to me... 903 01:01:38,800 --> 01:01:40,305 "...you big dictator?" 904 01:01:40,372 --> 01:01:41,647 "You chicks! 905 01:01:41,714 --> 01:01:43,824 "You chicks! You all alike! 906 01:01:43,891 --> 01:01:44,812 "All you think about is... 907 01:01:44,879 --> 01:01:46,700 "...lieben, lieben, lieben, lieben! 908 01:01:47,179 --> 01:01:49,232 "Don't you forget, baby, I took an oath. 909 01:01:49,711 --> 01:01:51,628 "Deutschland �ber alles!" 910 01:01:53,776 --> 01:01:56,269 "So, cool it, while I map out my campaign." 911 01:02:00,583 --> 01:02:02,223 "Gonna crush Poland 912 01:02:03,719 --> 01:02:06,250 "And I'm gonna take over France 913 01:02:08,906 --> 01:02:10,181 "Sieg heil, sieg heil!" 914 01:02:10,987 --> 01:02:14,055 "Then we're gonna take over Poland 915 01:02:14,122 --> 01:02:16,614 "And then I'm a-gonna crush France 916 01:02:17,410 --> 01:02:20,901 "Baby, don't you know, mama 917 01:02:20,968 --> 01:02:23,652 "Then I'm gonna cross that English Channel 918 01:02:24,774 --> 01:02:26,567 "And then I'm gonna kick them cats 919 01:02:26,625 --> 01:02:28,418 "In the pants, pow!" 920 01:02:40,412 --> 01:02:42,723 Did you see the look on that woman's face? 921 01:02:42,780 --> 01:02:44,611 When the guy started to sing... 922 01:02:44,669 --> 01:02:46,299 "Springtime 923 01:02:46,366 --> 01:02:48,063 "For Hitler 924 01:02:48,130 --> 01:02:49,597 "And Germany" 925 01:02:53,633 --> 01:02:57,881 Here's to the one and only performance of Springtime for Hitler. 926 01:02:58,111 --> 01:02:59,904 May it rest in peace. 927 01:03:05,177 --> 01:03:08,792 Innkeeper! Innkeeper! Another round of drinks here. 928 01:03:09,847 --> 01:03:11,093 As a matter of fact... 929 01:03:11,160 --> 01:03:13,979 ...a round of drinks for everybody in the place. 930 01:03:17,748 --> 01:03:19,223 Just think... 931 01:03:19,320 --> 01:03:22,618 ...yesterday, I was a meaningless little accountant... 932 01:03:22,676 --> 01:03:25,974 ...and today I'm the producer of a Broadway flop! 933 01:03:27,824 --> 01:03:29,943 Here's to failure. 934 01:03:30,001 --> 01:03:34,450 - To failure. - Thank you. It's very kind of you. 935 01:03:45,840 --> 01:03:47,700 "Bitte sch�n, mein F�hrer." 936 01:03:48,688 --> 01:03:51,084 "Man, you're a German!" 937 01:03:52,494 --> 01:03:54,095 "We're all Germans!" 938 01:03:55,601 --> 01:03:56,809 "That's right! 939 01:03:57,585 --> 01:04:00,327 "That means we cannot attack Germany." 940 01:04:03,462 --> 01:04:05,801 "I mean, I got all my friends here, you know? 941 01:04:07,374 --> 01:04:08,966 "And what about me? 942 01:04:09,484 --> 01:04:11,238 "And then there's the country club... 943 01:04:11,305 --> 01:04:12,935 "...and the laughs every night. 944 01:04:13,223 --> 01:04:14,412 "We got to do something. 945 01:04:14,470 --> 01:04:15,687 "I got it! 946 01:04:15,879 --> 01:04:18,822 "I've got it!" 947 01:04:18,889 --> 01:04:19,944 "What have you got?" 948 01:04:20,039 --> 01:04:22,533 "A medal. It fell down my pants, man. 949 01:04:22,821 --> 01:04:24,393 "Get it out, baby. 950 01:04:24,834 --> 01:04:26,474 "Danke sch�n, baby." 951 01:04:26,530 --> 01:04:27,682 "Baby." 952 01:04:28,160 --> 01:04:29,321 "Baby." 953 01:04:29,858 --> 01:04:31,488 Why does he say this "baby"? 954 01:04:31,555 --> 01:04:34,786 The F�hrer has never said "baby." I did not write "baby." 955 01:04:34,853 --> 01:04:36,646 What is it with this "baby"? 956 01:04:36,704 --> 01:04:38,659 Will you please shut up? 957 01:04:38,717 --> 01:04:41,153 You shut up. You are the audience. 958 01:04:41,248 --> 01:04:43,972 I am the author. I outrank you! 959 01:05:11,592 --> 01:05:13,481 It's intermission! Quick! 960 01:05:13,606 --> 01:05:16,070 Hide your faces. They'll tear us to pieces. 961 01:05:19,658 --> 01:05:22,631 - Give us a couple of Manhattans. - I'll have a Manhattan. 962 01:05:23,015 --> 01:05:25,317 - Here you go, Frank. - You getting it? Okay. 963 01:05:25,384 --> 01:05:26,727 Two whiskey sours, please. 964 01:05:27,274 --> 01:05:31,246 So far, that's about one of the funniest things I've ever seen on Broadway. 965 01:05:31,303 --> 01:05:34,631 - I never laughed so much in my life. - Absolutely hysterical! 966 01:05:34,726 --> 01:05:37,000 I thought I'd split my sides! 967 01:05:38,698 --> 01:05:40,683 Take it easy. Don't panic. 968 01:05:40,779 --> 01:05:42,506 There are a lot of plays on this street. 969 01:05:42,573 --> 01:05:45,450 They aren't necessarily talking about Springtime for Hitler. 970 01:05:45,517 --> 01:05:47,982 Would you ever believe you'd love a show called... 971 01:05:48,040 --> 01:05:49,450 ...Springtime for Hitler? 972 01:05:51,560 --> 01:05:52,912 Come on, let's get back! 973 01:05:52,970 --> 01:05:56,173 If the second act is like the first, this'll run for five years! 974 01:05:56,241 --> 01:05:58,025 "Springtime for Hitler 975 01:05:58,092 --> 01:05:59,723 "And Germany" 976 01:06:02,130 --> 01:06:03,473 Gotta think. 977 01:06:03,915 --> 01:06:05,199 Gotta think. 978 01:06:05,267 --> 01:06:07,502 Mrs. Cathcart, 50 percent. 979 01:06:08,240 --> 01:06:09,967 Mrs. Resnick, 50 percent. 980 01:06:10,542 --> 01:06:11,953 Gotta think. 981 01:06:12,048 --> 01:06:13,611 Mrs. Biddlecomb, 50 percent. 982 01:06:15,280 --> 01:06:17,171 Mrs. Wentworth, 100 percent. 983 01:06:20,719 --> 01:06:23,088 - Leo. - No way out. 984 01:06:25,390 --> 01:06:26,541 - Leo. - No way... 985 01:06:26,609 --> 01:06:27,635 Leo. 986 01:06:28,719 --> 01:06:29,745 No way... 987 01:06:30,033 --> 01:06:32,144 Listen, let's go to the theater... 988 01:06:32,210 --> 01:06:33,649 ...and see what's really happening. 989 01:06:33,744 --> 01:06:37,332 After all, we only heard from a small portion of the audience. 990 01:06:37,812 --> 01:06:40,180 Let's hear what the majority thinks. 991 01:06:40,401 --> 01:06:42,578 - The majority? - The majority. 992 01:06:44,439 --> 01:06:46,550 Let's hear from the majority. 993 01:06:46,713 --> 01:06:48,401 - Where's the majority? - Majority. 994 01:06:48,467 --> 01:06:50,837 - Let's hear the majority. - The majority. 995 01:06:50,933 --> 01:06:54,138 - See the majority? Where's the majority? - The majority. 996 01:07:09,493 --> 01:07:10,902 "One and one is two 997 01:07:10,999 --> 01:07:12,410 "Two and two is four 998 01:07:12,476 --> 01:07:15,191 "I feel so bad 'cause I'm losing the war" 999 01:07:19,996 --> 01:07:21,848 Excuse me. Excuse me. 1000 01:07:21,915 --> 01:07:23,670 The play here is in progress! 1001 01:07:23,737 --> 01:07:26,460 You must be quiet! Swine! 1002 01:07:31,486 --> 01:07:34,365 "Man, we're losing everything! Everything! 1003 01:07:34,423 --> 01:07:36,983 "Where's my Goebbels? 1004 01:07:37,050 --> 01:07:38,815 "Get me my little Joe!" 1005 01:07:38,911 --> 01:07:40,187 "Send for Goebbels!" 1006 01:07:40,254 --> 01:07:42,431 - "Send for Goebbels!" - "Send for Goebbels!" 1007 01:07:42,489 --> 01:07:44,608 - "Send for Goebbels!" - "Send for Goebbels!" 1008 01:07:49,788 --> 01:07:50,718 "Heil, baby!" 1009 01:07:50,815 --> 01:07:52,896 "Baby! What's happening?" 1010 01:07:52,953 --> 01:07:55,773 "I just laid the morning propaganda programs on the people." 1011 01:07:55,840 --> 01:07:58,210 "You're putting me on! What did they say?" 1012 01:07:58,267 --> 01:08:00,636 "I told the people we invaded England!" 1013 01:08:00,703 --> 01:08:03,551 "That's a groove, daddy! How did we come out?" 1014 01:08:03,648 --> 01:08:05,375 "We beat 'em, baby!" 1015 01:08:05,442 --> 01:08:07,619 "Groovy! That's my Joe! That's my little Joe. 1016 01:08:07,677 --> 01:08:09,086 "I love my little Joe. 1017 01:08:10,209 --> 01:08:11,264 "Joseph... 1018 01:08:11,359 --> 01:08:13,892 "...you are smoking in the presence of the F�hrer." 1019 01:08:14,237 --> 01:08:15,743 "I'm sorry, big daddy." 1020 01:08:18,717 --> 01:08:19,935 "They try. 1021 01:08:20,357 --> 01:08:22,237 "Man, how they try." 1022 01:08:23,301 --> 01:08:24,222 Ja! 1023 01:08:24,319 --> 01:08:28,098 - What can I do for you? - You will please be unconscious. 1024 01:08:28,605 --> 01:08:33,123 This is an outrage. It must stop. It makes me so mad what they do. 1025 01:08:33,191 --> 01:08:35,013 Curtain must go down! Down! 1026 01:08:35,781 --> 01:08:37,095 What's happening? 1027 01:08:42,725 --> 01:08:46,917 I am the author of this play! You are the victims of a hoax! 1028 01:08:46,984 --> 01:08:50,724 These are not my words! The F�hrer has never said this "baby"! 1029 01:08:50,791 --> 01:08:55,366 The F�hrer was sweet! The F�hrer was kind! The F�hrer was good! 1030 01:08:56,355 --> 01:08:59,818 He loved me! Often, he would say to me: 1031 01:08:59,875 --> 01:09:00,969 "Franz..." 1032 01:09:31,144 --> 01:09:32,296 Boo-boo? 1033 01:09:32,937 --> 01:09:34,059 Boo-boo? 1034 01:09:36,591 --> 01:09:39,019 - Yeah? - We make love? 1035 01:09:39,854 --> 01:09:42,481 No. We don't make love. 1036 01:09:42,961 --> 01:09:44,265 Go to work. 1037 01:10:09,424 --> 01:10:10,988 "Congratulations. 1038 01:10:11,506 --> 01:10:13,683 "It's the biggest hit on Broadway." 1039 01:10:15,382 --> 01:10:17,164 "Congratulations. 1040 01:10:17,232 --> 01:10:19,122 "Hitler will run forever." 1041 01:10:20,886 --> 01:10:22,422 "Congratulations." 1042 01:10:26,929 --> 01:10:29,681 Congratulations! 1043 01:10:29,749 --> 01:10:34,228 Have you seen the lines at the box office? It's a torrent! It's an avalanche! 1044 01:10:34,295 --> 01:10:36,530 It's the biggest hit on Broadway! 1045 01:10:36,598 --> 01:10:39,255 You lousy fruit! You ruined me! 1046 01:10:41,173 --> 01:10:44,118 You're crazy! He's gonna kill me! Call the police! 1047 01:10:44,213 --> 01:10:46,870 Help! Murder! Rape! 1048 01:10:50,804 --> 01:10:54,073 Don't let anybody in. Got to think. 1049 01:10:54,802 --> 01:10:56,117 I got to think. 1050 01:11:00,443 --> 01:11:01,911 How could this happen? 1051 01:11:03,196 --> 01:11:06,332 I was so careful. I picked the wrong play... 1052 01:11:07,252 --> 01:11:09,622 ...the wrong director, the wrong cast. 1053 01:11:10,390 --> 01:11:12,126 Where did I go right? 1054 01:11:17,661 --> 01:11:18,974 What are you doing? 1055 01:11:19,031 --> 01:11:20,988 Don't try to stop me. I've made up my mind. 1056 01:11:21,046 --> 01:11:24,662 - What are you doing with the books? - I'm turning myself in. It's the only way. 1057 01:11:24,729 --> 01:11:26,073 I'll cooperate with the police. 1058 01:11:26,140 --> 01:11:28,671 They'll reduce my sentence, time off for good behavior. 1059 01:11:28,729 --> 01:11:31,328 Maybe I'll get a job in the prison library. So long. 1060 01:11:31,386 --> 01:11:32,604 Leo! 1061 01:11:34,848 --> 01:11:39,002 Take it easy. Relax. You're overwrought. You don't know what you're doing. 1062 01:11:39,069 --> 01:11:41,601 You're acting out of panic. Give me those books! 1063 01:11:41,659 --> 01:11:45,467 - I never should have listened to you! - I never should have listened to you! 1064 01:11:45,563 --> 01:11:48,478 - How I hate you! - Double, double, double! 1065 01:11:56,123 --> 01:11:58,013 Fat! Fat! 1066 01:12:00,190 --> 01:12:01,312 You fatty! 1067 01:12:01,887 --> 01:12:03,874 Give me those books, you fat walrus! 1068 01:12:03,940 --> 01:12:06,204 - Never! - Give 'em quick! 1069 01:12:06,406 --> 01:12:10,049 - You fat fatty, give me those fat books! - No! 1070 01:12:13,186 --> 01:12:16,610 You have broken the sacred oath! You must die! 1071 01:12:24,351 --> 01:12:26,145 This is not good here. 1072 01:12:26,567 --> 01:12:28,294 I am not killing you. 1073 01:12:28,514 --> 01:12:31,267 Don't you understand? You must die. 1074 01:12:31,583 --> 01:12:33,128 Will you cooperate? 1075 01:12:34,183 --> 01:12:35,718 - Come in! - Come in! 1076 01:12:36,801 --> 01:12:39,017 I hear noise. You call? 1077 01:12:39,717 --> 01:12:41,032 Where are... 1078 01:12:43,458 --> 01:12:44,456 Boo! 1079 01:12:45,097 --> 01:12:46,375 I see you. 1080 01:12:47,016 --> 01:12:49,031 You like something? Coffee? 1081 01:12:49,539 --> 01:12:50,690 Coffee. 1082 01:12:51,372 --> 01:12:53,443 Yes! Good idea. 1083 01:12:53,961 --> 01:12:56,263 Ask the gentleman with the gun... 1084 01:12:57,894 --> 01:13:01,864 ...the gentleman who is shooting at us and trying to kill us... 1085 01:13:02,152 --> 01:13:03,658 ...what he will have. 1086 01:13:06,508 --> 01:13:08,330 You like coffee? 1087 01:13:09,452 --> 01:13:12,204 Kaffee? Ja. Black, two sugars. 1088 01:13:12,713 --> 01:13:16,329 Two regular, one black, two sugar. 1089 01:13:24,425 --> 01:13:27,819 - Champagne? - No, thanks. I have just ordered Kaffee. 1090 01:13:32,366 --> 01:13:35,339 Are you coming out from behind this desk or not? 1091 01:13:35,406 --> 01:13:37,584 - Not! - Cowards! 1092 01:13:37,776 --> 01:13:40,174 Miserable, cringing cowards! 1093 01:13:40,941 --> 01:13:43,531 Clinging to life! Watch! 1094 01:13:44,298 --> 01:13:45,968 Watch and remember! 1095 01:13:46,544 --> 01:13:49,680 Franz Liebkind will show you how to die like a man! 1096 01:13:57,870 --> 01:13:58,830 Please, sing. 1097 01:14:00,691 --> 01:14:02,897 Soon I will be with mein F�hrer. 1098 01:14:02,992 --> 01:14:05,237 And G�ring! And Goebbels! 1099 01:14:05,650 --> 01:14:07,088 And Himmler! 1100 01:14:07,156 --> 01:14:09,621 I'm coming, boys! 1101 01:14:13,266 --> 01:14:15,827 Boy, when things go wrong... 1102 01:14:20,921 --> 01:14:25,169 Wasted a whole day playing hide-and-seek with a crazy kraut! 1103 01:14:28,210 --> 01:14:31,346 - There, there. - Where? Where? 1104 01:14:32,439 --> 01:14:34,904 You crazy lunatic, what are you shooting at us for? 1105 01:14:34,962 --> 01:14:37,082 Why don't you use this where it'll do some good? 1106 01:14:37,139 --> 01:14:39,029 Why don't you shoot at the actors? 1107 01:14:42,290 --> 01:14:43,480 Franz... 1108 01:14:44,055 --> 01:14:45,945 Have I ever steered you wrong? 1109 01:14:46,300 --> 01:14:49,273 - Always. - Never mind. Listen. 1110 01:14:50,012 --> 01:14:53,657 Every night, people are laughing at your beloved F�hrer. Why? 1111 01:14:53,916 --> 01:14:56,534 It is that LSD. 1112 01:14:56,917 --> 01:14:58,903 Und his verdammte "babies"! 1113 01:15:01,148 --> 01:15:02,462 Here! 1114 01:15:03,257 --> 01:15:04,600 Buy bullets. 1115 01:15:05,013 --> 01:15:06,491 Go. Kill. 1116 01:15:07,095 --> 01:15:09,435 - Kill the actors. - What? 1117 01:15:09,502 --> 01:15:11,996 - Shut up! - The actors. 1118 01:15:12,255 --> 01:15:14,078 I must destroy the actors. 1119 01:15:15,200 --> 01:15:17,942 Stop! This is insanity! Have you lost your mind? 1120 01:15:18,009 --> 01:15:20,599 How can you kill the actors? What do you mean? 1121 01:15:20,666 --> 01:15:22,719 Actors are not animals. They're human beings. 1122 01:15:22,776 --> 01:15:26,585 They are? Have you ever eaten with one? Go! Go, kill! Forward! 1123 01:15:27,544 --> 01:15:30,239 - No! - Make up your minds! 1124 01:15:30,911 --> 01:15:33,856 What are you doing? We're trapped! It's either the show or us! 1125 01:15:33,914 --> 01:15:37,471 There's no way out! What can we do, blow up the theater? 1126 01:15:52,990 --> 01:15:54,210 Dynamite. 1127 01:15:54,688 --> 01:15:55,907 Dynamite. 1128 01:16:00,549 --> 01:16:02,659 - Fuse. - Fuse. 1129 01:16:11,072 --> 01:16:13,508 And now for the master connection. 1130 01:16:54,503 --> 01:16:56,872 Don't shoot! It's the dynamite. 1131 01:16:56,939 --> 01:17:00,421 If you shoot it, it will get mad at us and blow us all up. 1132 01:17:00,776 --> 01:17:04,651 That is good thinking. I will put this dynamite back. 1133 01:17:04,718 --> 01:17:05,773 Good. 1134 01:17:07,403 --> 01:17:10,348 Next time I produce a play, no author. 1135 01:17:15,086 --> 01:17:16,842 - Max? - What is it? 1136 01:17:17,456 --> 01:17:19,182 - Max? - What? 1137 01:17:19,240 --> 01:17:21,964 Remember yesterday in the office when we were fighting? 1138 01:17:22,032 --> 01:17:22,990 So? 1139 01:17:23,690 --> 01:17:26,607 I'm sorry I called you "fat, fat, fat." 1140 01:17:34,127 --> 01:17:35,632 Gentlemen. 1141 01:17:35,987 --> 01:17:39,277 We have here a technical problem. 1142 01:17:39,603 --> 01:17:43,987 I do not know whether this little devil here is the quick fuse... 1143 01:17:44,045 --> 01:17:45,617 ...or the slow fuse. 1144 01:17:45,972 --> 01:17:48,015 I must find this out. 1145 01:17:59,315 --> 01:18:00,878 This is critical. 1146 01:18:12,216 --> 01:18:13,653 Ja, ja. You see this? 1147 01:18:13,711 --> 01:18:16,502 You see this? Hear what I have told you? 1148 01:18:16,561 --> 01:18:19,639 Ja. This is an example of smartness here. 1149 01:18:19,697 --> 01:18:24,051 I have said that this is the quick fuse, and this is the quick fuse. 1150 01:18:25,077 --> 01:18:26,296 The quick fuse! 1151 01:18:44,693 --> 01:18:46,362 Has the jury reached a verdict? 1152 01:18:47,829 --> 01:18:50,265 - We have, your honor. - How does the jury find? 1153 01:18:51,032 --> 01:18:53,881 We find the defendants incredibly guilty. 1154 01:18:54,140 --> 01:18:56,922 Do the defendants have anything to say in their behalf... 1155 01:18:56,989 --> 01:18:59,224 ...before the court pronounces sentence? 1156 01:19:00,606 --> 01:19:03,166 I would like to say something, your honor. 1157 01:19:03,224 --> 01:19:06,840 Not on my behalf, but in reference to my partner, Mr. Bialystock. 1158 01:19:07,550 --> 01:19:08,700 Proceed. 1159 01:19:09,016 --> 01:19:10,427 Your honor... 1160 01:19:11,070 --> 01:19:13,084 Ladies and gentlemen of the jury... 1161 01:19:14,456 --> 01:19:17,919 Max Bialystock is the most... 1162 01:19:19,712 --> 01:19:22,877 ...selfish man I ever met in my life. 1163 01:19:23,357 --> 01:19:24,768 Don't help me. 1164 01:19:24,988 --> 01:19:26,878 Not only is he a liar... 1165 01:19:27,904 --> 01:19:29,343 ...and a cheat... 1166 01:19:30,618 --> 01:19:33,658 ...and a scoundrel and a crook... 1167 01:19:34,272 --> 01:19:37,313 ...who has taken money from little old ladies... 1168 01:19:37,889 --> 01:19:41,092 ...but he's also talked people into doing things... 1169 01:19:41,149 --> 01:19:42,627 ...especially me... 1170 01:19:43,748 --> 01:19:47,749 ...that they would never in a thousand years have dreamed of doing. 1171 01:19:49,091 --> 01:19:50,693 But, your honor... 1172 01:19:51,681 --> 01:19:53,408 ...as I understand it... 1173 01:19:54,501 --> 01:19:56,928 ...the law was created... 1174 01:19:57,762 --> 01:20:01,186 ...to protect people from being wronged. 1175 01:20:03,240 --> 01:20:04,640 Your honor... 1176 01:20:05,503 --> 01:20:09,349 ...whom has Max Bialystock wronged? 1177 01:20:09,992 --> 01:20:11,143 I mean... 1178 01:20:11,718 --> 01:20:13,608 ...whom has he really hurt? 1179 01:20:13,829 --> 01:20:14,980 Not me. 1180 01:20:16,322 --> 01:20:17,445 Not me. 1181 01:20:17,800 --> 01:20:18,950 I was... 1182 01:20:21,349 --> 01:20:22,663 This man... 1183 01:20:25,320 --> 01:20:27,555 No one ever called me Leo before. 1184 01:20:28,331 --> 01:20:30,375 I know it's not a big legal point... 1185 01:20:30,758 --> 01:20:34,470 ...but even in kindergarten, they used to call me Bloom. 1186 01:20:35,305 --> 01:20:36,963 I never sang a song before. 1187 01:20:37,060 --> 01:20:38,086 I mean with someone else. 1188 01:20:38,182 --> 01:20:40,360 I never sang a song with someone else before. 1189 01:20:41,318 --> 01:20:42,633 This man... 1190 01:20:44,004 --> 01:20:45,318 This man... 1191 01:20:46,440 --> 01:20:48,330 This is a wonderful man. 1192 01:20:49,990 --> 01:20:52,013 He made me what I am today. 1193 01:20:53,069 --> 01:20:54,219 He did. 1194 01:20:56,780 --> 01:20:58,603 And what of the dear ladies? 1195 01:20:59,725 --> 01:21:03,082 What would their lives have been without Max Bialystock? 1196 01:21:04,587 --> 01:21:06,123 Max Bialystock... 1197 01:21:07,274 --> 01:21:09,806 ...who made them feel young... 1198 01:21:10,862 --> 01:21:12,751 ...and attractive... 1199 01:21:13,643 --> 01:21:15,216 ...and wanted again? 1200 01:21:19,119 --> 01:21:21,230 That's all that I have to say. 1201 01:21:26,351 --> 01:21:27,762 Order. Order. 1202 01:21:31,598 --> 01:21:35,377 And may I humbly add, your honor, that we've learned our lesson... 1203 01:21:35,445 --> 01:21:37,459 ...and that we'll never do it again. 1204 01:21:45,583 --> 01:21:47,694 "Prisoners of love 1205 01:21:47,760 --> 01:21:49,458 "Blue skies above 1206 01:21:49,775 --> 01:21:52,499 "Can't keep our hearts in jail" 1207 01:21:59,031 --> 01:22:00,853 No! 1208 01:22:01,524 --> 01:22:04,114 Now, come on, guys, let's put a little life in it. 1209 01:22:06,800 --> 01:22:08,373 "Prisoners of love 1210 01:22:08,920 --> 01:22:10,810 "Blue skies above 1211 01:22:11,193 --> 01:22:14,838 "Can't keep our hearts in jail 1212 01:22:15,443 --> 01:22:17,331 "Prisoners of love..." 1213 01:22:18,550 --> 01:22:21,111 You now own 20 percent of Prisoners of Love. 1214 01:22:21,178 --> 01:22:22,579 Congratulations. Yes, sir? 1215 01:22:28,852 --> 01:22:30,904 You now own 30 percent of Prisoners of Love. 1216 01:22:30,971 --> 01:22:32,890 Congratulations. Yes, sir? 1217 01:22:34,491 --> 01:22:36,150 The warden would like to make... 1218 01:22:36,218 --> 01:22:38,712 ...a little investment in your production. 1219 01:22:44,218 --> 01:22:46,299 Tell him he owns 50 percent of the show. 1220 01:22:46,366 --> 01:22:47,929 - Thanks! - My pleasure. 1221 01:22:48,026 --> 01:22:49,819 From the top, Franz, once more. 1222 01:22:52,927 --> 01:22:54,940 "Prisoners of love 1223 01:22:54,998 --> 01:22:56,831 "Blue skies above 1224 01:22:57,175 --> 01:22:59,133 "Can't keep our hearts in jail 1225 01:22:59,228 --> 01:23:00,927 Sing it out, men! 1226 01:23:01,406 --> 01:23:02,653 "Prisoners of love 1227 01:23:02,721 --> 01:23:04,887 Higher, you animals, higher! 1228 01:23:04,955 --> 01:23:07,641 We open in Leavenworth Saturday night! 1229 01:23:08,763 --> 01:23:11,065 "You can lock us up 1230 01:23:11,132 --> 01:23:12,926 "And lose the key 1231 01:23:13,214 --> 01:23:16,896 "But hearts in love are always free 1232 01:23:17,761 --> 01:23:19,649 "Prisoners of love 1233 01:23:19,707 --> 01:23:21,501 "Blue skies above 1234 01:23:21,568 --> 01:23:24,895 "'cause we're still prisoners of love 1235 01:23:25,213 --> 01:23:28,992 "You can lock us up and lose the key 1236 01:23:29,087 --> 01:23:31,169 "But hearts in love 1237 01:23:31,236 --> 01:23:32,925 "Will always be 1238 01:23:36,099 --> 01:23:38,468 "Prisoners of love 1239 01:23:41,537 --> 01:23:43,744 "Blue skies above 1240 01:23:43,878 --> 01:23:45,921 "'cause we're still prisoners 1241 01:23:46,018 --> 01:23:47,782 "We're still prisoners 1242 01:23:47,840 --> 01:23:52,577 "We're still prisoners of love" 1243 01:23:53,762 --> 01:24:53,842 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4agcd Help other users to choose the best subtitles 1244 01:24:53,892 --> 01:24:58,442 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 89540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.