All language subtitles for Shang.Chi.and.the.Legend.of.the.Ten.Rings.2021.720p.BluRay.900MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:44,629 --> 00:00:47,215 The legend of the ten rings 3 00:00:47,424 --> 00:00:50,093 has been told for thousands of years. 4 00:00:51,970 --> 00:00:56,433 Every generation, the story grows. 5 00:00:56,599 --> 00:01:01,396 But at its centre there is always one man. 6 00:01:10,113 --> 00:01:16,953 Some say he found the rings in a crater or stole them from a tomb. 7 00:01:19,706 --> 00:01:22,542 They gave him the strength of a god, 8 00:01:22,709 --> 00:01:26,212 and the gift of eternal life. 9 00:01:32,761 --> 00:01:36,389 He could have used them for good. 10 00:01:40,810 --> 00:01:42,979 But all he wanted... 11 00:01:43,146 --> 00:01:44,856 was power. 12 00:02:26,940 --> 00:02:30,485 He called his army The Ten Rings. 13 00:02:32,695 --> 00:02:37,826 Over the centuries, they spread into every corner of the world. 14 00:02:45,166 --> 00:02:47,961 They moved in the shadows... 15 00:02:50,338 --> 00:02:52,382 Toppled governments... 16 00:02:54,926 --> 00:02:56,970 And changed the course of history. 17 00:03:13,194 --> 00:03:17,490 He chased money and power for a thousand years. 18 00:03:18,324 --> 00:03:21,452 But he still wanted more. 19 00:03:26,791 --> 00:03:28,543 Have you heard the legend of Ta Lo? 20 00:03:29,961 --> 00:03:34,841 A hidden village with mythical creatures and ancient magic. 21 00:03:35,008 --> 00:03:39,971 Where people practise a martial arts style from the gods. 22 00:03:40,263 --> 00:03:42,015 I want to find it. 23 00:03:42,181 --> 00:03:45,643 Of course. I'll send a scout to explore the area, 24 00:03:45,810 --> 00:03:48,438 and come back with more information. 25 00:03:50,690 --> 00:03:52,567 I want to go now. 26 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 The forest... 27 00:04:19,302 --> 00:04:21,930 ...is moving. 28 00:04:52,126 --> 00:04:55,838 He had nothing left on Earth to conquer. 29 00:04:59,968 --> 00:05:04,472 That's when he came for my home. 30 00:05:13,564 --> 00:05:15,817 Where's the entrance to Ta Lo? 31 00:05:17,568 --> 00:05:19,862 You're not welcome in our village. 32 00:05:21,447 --> 00:05:23,574 You don't know who you're talking to. 33 00:05:24,158 --> 00:05:25,827 I don't care who you are. 34 00:05:26,536 --> 00:05:30,373 Turn around now, and I won't have to hurt you. 35 00:05:38,840 --> 00:05:40,341 Is that all? 36 00:07:59,814 --> 00:08:02,316 That was the first time I met your father. 37 00:08:06,070 --> 00:08:09,824 He was the last person I thought I'd fall for. 38 00:08:11,742 --> 00:08:14,579 But love had other plans. 39 00:08:18,249 --> 00:08:20,543 Shang-Chi, 40 00:08:20,710 --> 00:08:23,504 there's much more to know about the legend of the rings, 41 00:08:23,671 --> 00:08:27,466 but you'll learn about that when you're older. 42 00:08:28,134 --> 00:08:33,347 If Dad's rings were so powerful, how did you beat him? 43 00:08:35,057 --> 00:08:41,856 Where I'm from, we are empowered by the magic of the Great Protector. 44 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 When you have the heart of our dragon, 45 00:08:49,363 --> 00:08:52,408 you can do some amazing things. 46 00:08:52,992 --> 00:08:55,870 Can you still do those things? 47 00:08:57,747 --> 00:09:01,959 I left those powers in Ta Lo with our dragon, 48 00:09:02,126 --> 00:09:05,588 but what I got in return is so much better. 49 00:09:09,675 --> 00:09:11,844 I want you to have this. 50 00:09:13,638 --> 00:09:15,848 Whenever you feel lost, 51 00:09:16,015 --> 00:09:19,018 this will help you find your way home. 52 00:09:19,810 --> 00:09:21,270 Can you remember that? 53 00:09:41,249 --> 00:09:42,458 Okay. 54 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 Hello, sir, 55 00:10:45,730 --> 00:10:48,065 welcome to the Fairmont... 56 00:10:48,566 --> 00:10:49,567 I'm driving. 57 00:10:49,734 --> 00:10:51,193 No, you're not... Katy. 58 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Hey, hey, get back here. 59 00:10:53,321 --> 00:10:54,363 Give me the key. 60 00:10:55,865 --> 00:10:58,200 Please open the door. 61 00:10:58,284 --> 00:11:00,828 Oh, my God. 62 00:11:01,120 --> 00:11:02,955 - Get out. - You get in! 63 00:11:03,039 --> 00:11:04,081 Look, if happens to this thing, 64 00:11:04,165 --> 00:11:05,166 we're gonna be jobless 65 00:11:05,333 --> 00:11:06,500 and in debt for the rest of our lives. 66 00:11:06,667 --> 00:11:08,753 Oh, come on. Nothing's gonna happen to this car. 67 00:11:08,919 --> 00:11:10,338 I'm the Asian Jeff Gordon. 68 00:11:10,504 --> 00:11:11,672 I don't know who that is. 69 00:11:11,839 --> 00:11:13,632 Most career wins in all of NASCAR history? 70 00:11:13,799 --> 00:11:15,301 Please get out of the car. 71 00:11:15,760 --> 00:11:16,761 Shaun, 72 00:11:16,886 --> 00:11:18,971 we've been friends for 10 years, okay? 73 00:11:19,138 --> 00:11:21,182 You know I'm not an idiot. 74 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 Please, get in. I'll go slow. 75 00:11:26,979 --> 00:11:28,689 Katy, watch the... 76 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 I knew Katy was trouble 77 00:11:36,489 --> 00:11:37,823 the first day we met in high school. 78 00:11:38,032 --> 00:11:39,075 I was getting picked on a lot, 79 00:11:39,158 --> 00:11:41,077 for all the reasons we all get picked on a lot. 80 00:11:41,577 --> 00:11:42,953 Plus, I had just moved to the US, 81 00:11:43,037 --> 00:11:44,497 so I was struggling with my English, 82 00:11:44,663 --> 00:11:45,748 and I was on my way to lunch one day 83 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 when this guy who was like twice my size 84 00:11:47,750 --> 00:11:48,751 yells at me from down the hall, 85 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 "What's up, Gangnam Style?" 86 00:11:50,878 --> 00:11:52,755 So I yelled back, "I'm not Korean, idiot." 87 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 And I turn the corner, 88 00:11:53,923 --> 00:11:55,549 and I see this guy drop his backpack, 89 00:11:55,716 --> 00:11:56,967 he's getting all up in his face... 90 00:11:57,134 --> 00:11:58,928 And right before he was about to throw the first punch, 91 00:11:59,095 --> 00:12:00,930 Katy comes out of nowhere, 92 00:12:01,097 --> 00:12:04,350 steps right between us and starts screaming the lyrics 93 00:12:04,433 --> 00:12:05,851 to Hotel California. 94 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 What? 95 00:12:07,186 --> 00:12:09,230 It's the art of confusion. Works great on stupid people. 96 00:12:09,438 --> 00:12:10,481 And that's how we met. 97 00:12:10,648 --> 00:12:12,066 Then I pulled him into the parking lot... 98 00:12:12,233 --> 00:12:13,359 At which point she revealed 99 00:12:13,442 --> 00:12:15,736 that she had also swiped the keys to the guy's Mustang. 100 00:12:15,903 --> 00:12:17,988 Yeah, we went on a little joyride around the block. 101 00:12:18,072 --> 00:12:19,532 And your wife was in the car, too. 102 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 - That's true. You were. - What? 103 00:12:21,409 --> 00:12:22,827 I was just in the back seat. 104 00:12:22,910 --> 00:12:23,911 That's a part of the car. 105 00:12:23,994 --> 00:12:25,079 That's still a part of the car. 106 00:12:25,162 --> 00:12:26,789 How have you never told me this story? 107 00:12:26,956 --> 00:12:28,124 You know, before she was a lawyer, 108 00:12:28,207 --> 00:12:29,458 your girl was pretty wild. 109 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Oh! What happened? 110 00:12:33,129 --> 00:12:34,296 I grew up. 111 00:12:34,880 --> 00:12:36,090 What's that supposed to mean? 112 00:12:36,173 --> 00:12:37,174 Yeah, what's that supposed to mean? 113 00:12:37,258 --> 00:12:38,926 That maybe there's a point 114 00:12:39,009 --> 00:12:40,970 where you're supposed to stop going on joyrides 115 00:12:41,137 --> 00:12:43,556 and start thinking about living up to your potential. 116 00:12:43,722 --> 00:12:45,224 Please tell me you're kidding, Soo. 117 00:12:45,391 --> 00:12:46,392 Look, 118 00:12:46,600 --> 00:12:47,643 we're now living in a world 119 00:12:47,726 --> 00:12:48,727 where at any moment 120 00:12:48,811 --> 00:12:50,563 half the population can just disappear. 121 00:12:51,313 --> 00:12:53,566 Life's too short and too fragile. 122 00:12:53,732 --> 00:12:55,317 Katy, you're a valet driver 123 00:12:55,401 --> 00:12:56,861 with an honours degree from Berkeley, 124 00:12:57,027 --> 00:12:59,280 and Shaun can speak, like, four languages. 125 00:12:59,447 --> 00:13:01,365 You've always been the most talented people I know. 126 00:13:01,532 --> 00:13:03,617 I just don't get why you're scared 127 00:13:03,701 --> 00:13:05,578 to actually use it for something serious. 128 00:13:06,287 --> 00:13:07,288 Wow. 129 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 You sound like my mom. You also... 130 00:13:11,041 --> 00:13:12,376 dress like her a little bit, too. 131 00:13:12,460 --> 00:13:14,503 Where's this from, Talbots? 132 00:13:14,587 --> 00:13:16,505 We're not running from adulthood. 133 00:13:16,672 --> 00:13:18,966 How is it running to have jobs that you actually like? 134 00:13:19,133 --> 00:13:20,634 Yeah, that doesn't even make any sense. 135 00:13:20,718 --> 00:13:23,095 Did you think valet parking is easy? 136 00:13:23,262 --> 00:13:25,181 It's like the most challenging job ever. 137 00:13:25,264 --> 00:13:27,516 You need people skills, driving skills... 138 00:13:27,725 --> 00:13:29,226 Soo can't even parallel park. 139 00:13:32,897 --> 00:13:35,566 Well, it's almost midnight. We got the early shift. 140 00:13:36,150 --> 00:13:38,736 Should probably be responsible, go to sleep. 141 00:13:38,903 --> 00:13:40,613 Yeah, we can be responsible. We can do that. 142 00:13:40,779 --> 00:13:42,239 Or... 143 00:13:42,406 --> 00:13:46,118 Over, sideways and under on a... 144 00:13:46,285 --> 00:13:48,496 Take my horse to the old town road 145 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 I'm gonna 146 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 Close my eyes 147 00:13:52,541 --> 00:13:53,626 I don't wanna... 148 00:14:27,535 --> 00:14:28,661 Morning, Mrs Chen. 149 00:14:28,827 --> 00:14:29,954 She's not ready yet. 150 00:14:30,120 --> 00:14:31,789 Come have some joe while you wait. 151 00:14:33,457 --> 00:14:35,417 Katy, Shaun's here. 152 00:14:35,584 --> 00:14:37,336 Yeah, Mom, be there in a minute. 153 00:14:37,419 --> 00:14:38,420 Ruihua, 154 00:14:38,504 --> 00:14:41,006 you're supposed to be helping your dad stock the shop. 155 00:14:41,173 --> 00:14:44,343 Mom, I can't work on an empty stomach, my legs get crampy. 156 00:14:44,510 --> 00:14:45,886 Maybe Shaun can help him 157 00:14:45,970 --> 00:14:48,180 instead of just showing up every day to eat our food. 158 00:14:48,347 --> 00:14:49,557 I'm happy to help. 159 00:14:49,723 --> 00:14:52,434 No, it's Ruihua's job, let him do it. 160 00:14:53,102 --> 00:14:54,144 Waipo. 161 00:14:55,312 --> 00:14:56,939 That seat's for Waigong. 162 00:14:57,565 --> 00:14:59,108 Oh, sorry. 163 00:14:59,191 --> 00:15:04,613 He's getting all his favourite things this year for the Day of the Dead. 164 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 Are you sure that Waigong's allowed to take 165 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Funyuns and cigarettes 166 00:15:07,533 --> 00:15:08,742 back to the afterlife? 167 00:15:08,826 --> 00:15:10,578 He can take anything. 168 00:15:10,744 --> 00:15:14,748 Last year I put a bottle of whisky on his grave... 169 00:15:15,124 --> 00:15:16,834 And it was gone the next morning. 170 00:15:18,168 --> 00:15:21,422 I know you kids think it's silly. 171 00:15:21,505 --> 00:15:23,299 We don't think it's silly, Waipo. 172 00:15:23,924 --> 00:15:25,968 We just know Waigong would've wanted you to move on 173 00:15:26,051 --> 00:15:27,136 and enjoy your life. 174 00:15:27,219 --> 00:15:29,430 "Moving on" is an American idea. 175 00:15:29,597 --> 00:15:31,765 You're American, Mom! Don't forget. 176 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Shaun, 177 00:15:33,517 --> 00:15:36,687 did my daughter apply to any new jobs this week? 178 00:15:36,854 --> 00:15:38,606 She really likes her job. 179 00:15:38,772 --> 00:15:39,857 We both do. 180 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 Mm-hmm. 181 00:15:41,025 --> 00:15:42,818 Waigong didn't move here from Hunan 182 00:15:42,985 --> 00:15:44,528 so you could park cars for a living. 183 00:15:46,488 --> 00:15:47,573 Well, on that note, 184 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 I think we're gonna miss our bus. 185 00:15:49,199 --> 00:15:50,242 Mm. 186 00:15:50,326 --> 00:15:52,077 I'm sorry for my unacceptable job. 187 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 And for staying out late last night, 188 00:15:53,621 --> 00:15:55,164 trying to enjoy my life. 189 00:15:55,623 --> 00:15:57,499 But one day, I'll make you proud, I promise. 190 00:15:57,666 --> 00:15:59,043 I'm proud of you, sis. 191 00:15:59,209 --> 00:16:01,670 Parking cars is super hard. 192 00:16:01,879 --> 00:16:02,880 Thanks, bro. 193 00:16:02,963 --> 00:16:04,214 Maybe one day you'll pass your driver's test, 194 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 live the dream like me. 195 00:16:05,466 --> 00:16:06,467 Come on, Shaun, let's go. 196 00:16:09,928 --> 00:16:11,889 When are you two going to get married? 197 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 Waipo, we're just friends. 198 00:16:14,433 --> 00:16:16,977 All right. Go, go, go. 199 00:16:24,777 --> 00:16:26,945 Look. Look at that. Look at that girl. 200 00:16:27,112 --> 00:16:29,031 She's writing a research paper on a bus. 201 00:16:29,531 --> 00:16:30,532 So? 202 00:16:30,616 --> 00:16:32,034 That is exactly the daughter 203 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 my mom wishes came out of her vagina. 204 00:16:35,537 --> 00:16:37,581 I'm sorry about her. 205 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 How's it goin'? 206 00:16:44,213 --> 00:16:46,507 Give me the pendant, 207 00:16:46,674 --> 00:16:48,801 and no one gets hurt. 208 00:16:49,510 --> 00:16:50,969 Do you know this guy? 209 00:16:52,429 --> 00:16:54,098 I don't know what you're talking about, dude. 210 00:16:55,641 --> 00:16:57,810 - Hey! Get off of me! - Whoa. 211 00:16:58,519 --> 00:17:00,020 What is wrong with you, asshole? 212 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 I don't want any trouble. 213 00:17:02,314 --> 00:17:04,149 Then give us the pendant! 214 00:17:04,316 --> 00:17:05,984 You have the wrong guy! 215 00:17:06,151 --> 00:17:07,403 Does he look like he can fight? 216 00:17:07,486 --> 00:17:09,113 Come on, bro! 217 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 You okay? 218 00:17:35,055 --> 00:17:36,932 Yo, what up, y'all? It's your boy Klev, 219 00:17:37,099 --> 00:17:38,767 comin' at you live on the bus. 220 00:17:38,934 --> 00:17:40,227 I actually did take 221 00:17:40,310 --> 00:17:42,146 a little bit of martial arts as a youth, 222 00:17:42,354 --> 00:17:45,107 so I'm gonna try and grade this fight as we're goin'. 223 00:17:58,996 --> 00:18:00,497 Holy shit. 224 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Who are you? 225 00:18:17,931 --> 00:18:19,016 You got this, bro! 226 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 My bad. 227 00:18:49,463 --> 00:18:50,631 No, no, no! 228 00:18:52,049 --> 00:18:53,217 Sorry. 229 00:18:55,052 --> 00:18:56,094 What the hell's going on? 230 00:18:56,220 --> 00:18:57,304 You really wanna talk about this now? 231 00:19:04,645 --> 00:19:06,021 Bus driver is down. 232 00:19:06,188 --> 00:19:07,356 I'm not gonna handle this. 233 00:19:07,523 --> 00:19:09,775 Every time I've tried to drive a bus, I get yelled at. 234 00:19:29,878 --> 00:19:31,046 Go, you freak! 235 00:20:23,390 --> 00:20:24,683 Open the door, please! 236 00:20:28,645 --> 00:20:30,105 The back is about to go. 237 00:20:30,272 --> 00:20:32,316 On my signal, make a hard right. 238 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 What signal? 239 00:21:02,971 --> 00:21:04,389 Everybody to the front now! 240 00:21:05,766 --> 00:21:07,100 Go! Go, go, go. 241 00:21:07,976 --> 00:21:09,895 What's up, y'all? What's up, y'all? What's up, y'all? 242 00:21:21,198 --> 00:21:23,617 You and your sister deserve what's coming. 243 00:21:48,642 --> 00:21:50,060 Hold on, everybody! 244 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 Oh, God. 245 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 Oh, my God! 246 00:22:14,334 --> 00:22:15,961 Sorry. Heh. 247 00:22:16,753 --> 00:22:18,088 We make a good team. 248 00:22:48,452 --> 00:22:49,870 Shaun. Hey. 249 00:22:50,704 --> 00:22:52,622 You need to tell me what the hell's going on. 250 00:22:52,789 --> 00:22:54,374 What are you doing? Where are you going? 251 00:22:54,541 --> 00:22:56,209 - Macau. - Macau? 252 00:22:56,293 --> 00:22:57,586 Those guys are going after my sister next, 253 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 and I have to get to her first. 254 00:22:59,504 --> 00:23:00,881 You have a sister? 255 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Look, I know this is confusing. 256 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 I'll explain it when I get back, I promise. 257 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 No, no. 258 00:23:04,551 --> 00:23:05,635 Hell no, dude. 259 00:23:05,802 --> 00:23:06,970 This is bullshit! 260 00:23:07,137 --> 00:23:09,473 I have been by your side for half your life. 261 00:23:09,639 --> 00:23:11,641 I get there are things you never wanted to talk about, 262 00:23:11,725 --> 00:23:13,185 and I never wanted to push. 263 00:23:13,685 --> 00:23:16,354 But a guy with a freaking machete for an arm 264 00:23:16,521 --> 00:23:18,440 just chopped our bus in half, Shaun! 265 00:23:18,607 --> 00:23:20,233 Who the hell are you? 266 00:23:28,325 --> 00:23:30,994 My sister sent me this a few months ago. 267 00:23:31,161 --> 00:23:33,330 I think it's the address of where she's staying. 268 00:23:34,998 --> 00:23:39,086 Those guys back there were sent by my dad. 269 00:23:39,252 --> 00:23:40,253 What? 270 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 If they hurt her... 271 00:23:47,511 --> 00:23:49,429 I'm sorry, but I have to go. 272 00:23:54,059 --> 00:23:55,060 Fine. 273 00:23:55,227 --> 00:23:56,645 You can explain on the plane. 274 00:23:56,812 --> 00:23:58,146 What? No, Katy, you can't just... 275 00:23:58,313 --> 00:24:00,023 You can explain on the plane, Shaun! 276 00:24:23,839 --> 00:24:25,132 After my mom died... 277 00:24:26,591 --> 00:24:28,093 my dad started my training. 278 00:24:45,694 --> 00:24:47,028 From sunup to sundown, 279 00:24:47,195 --> 00:24:49,614 I was taught every possible way to kill a man. 280 00:25:39,748 --> 00:25:40,749 By the time I was 14, 281 00:25:40,832 --> 00:25:41,833 I could barely remember 282 00:25:41,917 --> 00:25:43,376 what life was like before she died. 283 00:25:45,962 --> 00:25:47,005 That's how old I was 284 00:25:47,088 --> 00:25:48,965 when he sent me on my first assignment. 285 00:25:51,468 --> 00:25:53,803 I was willing to do anything he wanted. 286 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 If he asked me to burn the world down, 287 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 I would've asked him... 288 00:25:57,015 --> 00:25:58,099 Beef or vegetarian? 289 00:26:00,644 --> 00:26:01,645 We're all out of the chicken, 290 00:26:01,728 --> 00:26:03,980 so I can only offer you beef or vegetarian? 291 00:26:04,522 --> 00:26:05,649 Um... 292 00:26:05,732 --> 00:26:08,151 - Vegetarian would be great. - Yeah, same. 293 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 - Okay. - Thank you. 294 00:26:10,528 --> 00:26:11,529 So... 295 00:26:11,696 --> 00:26:14,074 Oh, we're out of the vegetarian too. 296 00:26:14,658 --> 00:26:15,867 Now we only have beef. 297 00:26:16,952 --> 00:26:18,954 Beef. 'Cause that's all you have, right? 298 00:26:19,120 --> 00:26:20,330 - Okay, you'll have the beef. - Yes. 299 00:26:20,413 --> 00:26:21,414 - And... - Beef. 300 00:26:21,498 --> 00:26:23,458 - And the beef. - Two beefs. 301 00:26:29,506 --> 00:26:30,924 Did you go through with it? 302 00:26:38,306 --> 00:26:40,976 I knew that I couldn't go back to him, so I just... 303 00:26:42,852 --> 00:26:44,062 ran. 304 00:26:48,817 --> 00:26:51,361 I know this is a lot to dump on you. 305 00:26:55,782 --> 00:26:57,951 I'm sorry about your mom. 306 00:27:03,873 --> 00:27:05,834 I should also probably mention 307 00:27:05,917 --> 00:27:08,795 that my name's not technically Shaun. 308 00:27:10,171 --> 00:27:11,172 What? 309 00:27:12,215 --> 00:27:13,216 What is it? 310 00:27:13,925 --> 00:27:16,094 It's Shang-Chi. 311 00:27:16,678 --> 00:27:17,804 Shaun-Chi. 312 00:27:17,887 --> 00:27:19,347 No. Shang-Chi. 313 00:27:19,681 --> 00:27:20,890 Shaun-Chi. 314 00:27:21,516 --> 00:27:22,517 Shang. 315 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 - Shaun. - Shang. 316 00:27:24,227 --> 00:27:25,228 Shan. 317 00:27:25,395 --> 00:27:27,397 S-H-A-N-G. Shang. 318 00:27:27,981 --> 00:27:29,357 Shang? 319 00:27:29,524 --> 00:27:30,525 Yeah. 320 00:27:30,692 --> 00:27:33,903 You changed your name from Shang to Shaun? 321 00:27:34,070 --> 00:27:35,947 Yeah, I don't... Yeah. 322 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 I wonder how your father found you. 323 00:27:37,782 --> 00:27:39,200 Okay, I was 15 years old. All right? 324 00:27:39,284 --> 00:27:41,244 What is your name change logic? 325 00:27:41,328 --> 00:27:42,454 You're going into hiding. 326 00:27:42,620 --> 00:27:43,955 - Okay. - And your name is Michael, 327 00:27:44,039 --> 00:27:45,874 you go on and change it to Mishael. 328 00:27:46,124 --> 00:27:48,084 That's not what happened. 329 00:27:48,251 --> 00:27:49,419 It's like, "Hi, my name's Gina. 330 00:27:49,502 --> 00:27:51,463 "I'm gonna go into hiding. My new name's Gina." 331 00:27:51,629 --> 00:27:52,630 Can't hear you. I'm sorry. 332 00:27:52,714 --> 00:27:54,299 Yeah, okay. Oh, yeah, you can hear me. 333 00:28:36,341 --> 00:28:38,927 Sign here to get in. 334 00:28:42,847 --> 00:28:45,308 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 335 00:28:45,558 --> 00:28:47,644 Have you heard of her? 336 00:28:49,354 --> 00:28:51,606 This is the address she gave me. 337 00:28:55,902 --> 00:28:57,195 Okay. 338 00:28:58,446 --> 00:29:00,365 Seems like a nice fella. 339 00:29:00,532 --> 00:29:02,367 And this elevator is definitely up to code. 340 00:29:02,450 --> 00:29:03,701 There's absolutely no chance of it just falling off 341 00:29:03,785 --> 00:29:04,786 the side of the building... 342 00:29:08,623 --> 00:29:09,624 Bus Boy! 343 00:29:10,125 --> 00:29:11,501 Uh... 344 00:29:11,584 --> 00:29:15,046 Two million views in three days, bro! 345 00:29:15,130 --> 00:29:16,214 Damn, dude. 346 00:29:16,423 --> 00:29:17,632 Oh, no. 347 00:29:19,300 --> 00:29:20,718 And you're the driver! 348 00:29:22,679 --> 00:29:24,347 Oh, my Chinese sucks. 349 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Oh, all good. 350 00:29:25,765 --> 00:29:27,392 - I speak A-B-C. - Oh, great. 351 00:29:27,559 --> 00:29:28,935 - I'm Jon Jon. - Jon Jon. 352 00:29:29,144 --> 00:29:32,105 Welcome to the Golden Daggers Club. 353 00:29:32,480 --> 00:29:34,774 Okay, let's get you ready to fight. 354 00:29:34,941 --> 00:29:36,025 Wait. What? 355 00:29:36,192 --> 00:29:38,695 We're a multi-platform global operation. 356 00:29:38,862 --> 00:29:40,989 Every fight livestreamed on the dark web. 357 00:29:41,156 --> 00:29:43,658 Thousands of viewers placing bets as we speak. 358 00:29:43,867 --> 00:29:46,035 This is gonna take your brand to a whole new level. 359 00:29:46,202 --> 00:29:47,745 Think there's been some sort of confusion. 360 00:29:47,829 --> 00:29:49,080 I like your spike face. 361 00:29:49,164 --> 00:29:50,165 Thanks! 362 00:29:50,290 --> 00:29:51,916 Usually, you gotta fight your way to centre ring, 363 00:29:52,000 --> 00:29:53,042 but a viral star like you? 364 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Front of line, baby. 365 00:29:54,377 --> 00:29:55,795 I'm not here to fight anybody. Okay? 366 00:29:56,004 --> 00:29:57,422 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 367 00:29:58,965 --> 00:29:59,966 Never heard of her. 368 00:30:00,091 --> 00:30:01,926 We just lost a fighter at the last minute, 369 00:30:02,093 --> 00:30:03,970 so you get the next slot. 370 00:30:10,685 --> 00:30:12,103 Nice one, Helen. 371 00:30:13,062 --> 00:30:14,731 Is he gonna be fighting in one of these? 372 00:30:14,814 --> 00:30:17,901 Oh, no, no, no. These are like low-level fights. 373 00:30:18,067 --> 00:30:22,322 You're gonna be fighting up there. 374 00:30:34,709 --> 00:30:37,629 That hurt, Emil. 375 00:30:37,712 --> 00:30:39,756 You want me to show you how it feels? 376 00:30:48,973 --> 00:30:51,643 Wong! Wong! Wong! 377 00:30:51,809 --> 00:30:54,479 Wong! Wong! Wong! 378 00:30:54,646 --> 00:30:56,147 Go, Wong! 379 00:30:56,314 --> 00:30:57,774 I always bet on Asian. 380 00:30:57,941 --> 00:30:59,400 Oh, my God. 381 00:30:59,567 --> 00:31:01,361 Yeah, look, I'm not going up there, okay? 382 00:31:01,444 --> 00:31:02,779 - I'm just trying to... - Whoa, whoa, whoa. 383 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 It's too late to back out now. 384 00:31:03,988 --> 00:31:05,657 - You already committed, bro. - What? 385 00:31:05,740 --> 00:31:07,784 You signed the contract, remember? 386 00:31:07,951 --> 00:31:09,285 Your name's on the roster. 387 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 The bets are piling in. 388 00:31:11,371 --> 00:31:13,414 - Really? What's our cut? - Oh, it's huge. 389 00:31:13,581 --> 00:31:14,582 It doesn't matter. 390 00:31:14,749 --> 00:31:15,833 It matters. 391 00:31:16,459 --> 00:31:18,711 Dude, I saw you fight five assassins 392 00:31:18,795 --> 00:31:20,755 and a giant Romanian with a razor for an arm 393 00:31:20,922 --> 00:31:22,215 on a moving bus. 394 00:31:22,382 --> 00:31:23,591 This is just one guy. 395 00:31:23,758 --> 00:31:26,219 Just do it. Then we all get paid, 396 00:31:26,386 --> 00:31:29,305 and then I'll help you find whoever you're looking for. 397 00:31:29,514 --> 00:31:30,974 Come on. You got this. 398 00:31:31,057 --> 00:31:32,433 - You got this. - Don't be nervous. 399 00:31:32,600 --> 00:31:33,601 Thank you. 400 00:31:33,685 --> 00:31:34,769 - Yeah. - Yeah. 401 00:31:41,901 --> 00:31:44,028 How's the jaw? 402 00:31:46,155 --> 00:31:48,157 Maybe you'll start controlling those punches 403 00:31:48,241 --> 00:31:49,576 like we practised? 404 00:31:55,081 --> 00:31:56,416 Love that guy. 405 00:31:57,959 --> 00:31:59,377 Now take your shirt off. 406 00:31:59,919 --> 00:32:01,838 Ladies and gentlemen, 407 00:32:01,921 --> 00:32:04,257 the fight we've all been waiting for. 408 00:32:04,716 --> 00:32:07,135 The incredible viral sensation, 409 00:32:07,302 --> 00:32:11,264 all the way from San Francisco, USA, 410 00:32:11,681 --> 00:32:14,684 it's Bus Boy! 411 00:32:18,688 --> 00:32:20,481 What happened to your shirt? 412 00:32:24,944 --> 00:32:27,572 And his opponent for tonight, 413 00:32:28,114 --> 00:32:31,159 it's Macau's own fearsome killer... 414 00:32:33,453 --> 00:32:37,457 Xu Xialing! 415 00:32:42,170 --> 00:32:43,504 Sister. 416 00:32:45,423 --> 00:32:46,591 Wait, wait! 417 00:32:48,760 --> 00:32:49,802 What are you doing? 418 00:32:56,934 --> 00:32:58,561 I know you're upset. 419 00:32:58,728 --> 00:33:00,229 But can you hear me out? 420 00:33:04,233 --> 00:33:05,985 We don't have time for this. 421 00:33:15,286 --> 00:33:16,579 Ooh, that's gotta hurt. 422 00:33:23,294 --> 00:33:25,588 Can you please stop hitting me? 423 00:33:35,932 --> 00:33:38,935 Stop it! I'm trying to help you! 424 00:33:39,560 --> 00:33:41,729 Dad's coming for you. 425 00:33:46,067 --> 00:33:47,652 I'm not fighting you. 426 00:33:48,569 --> 00:33:50,905 You shouldn't have come back. 427 00:33:56,411 --> 00:34:00,331 Sometimes when I'm doing my forms... 428 00:34:01,624 --> 00:34:03,626 I close my eyes, 429 00:34:03,793 --> 00:34:07,797 and it's like I can feel her. 430 00:34:08,589 --> 00:34:10,883 Do you ever feel like that? 431 00:34:12,885 --> 00:34:14,721 No. 432 00:34:18,641 --> 00:34:20,893 I know what you're going there to do. 433 00:34:22,019 --> 00:34:23,855 I don't know what he's telling you, but Mom... 434 00:34:24,021 --> 00:34:25,648 Mom's dead. 435 00:34:38,369 --> 00:34:40,538 Please don't leave me here. 436 00:34:47,587 --> 00:34:50,631 I'll be back in three days. 437 00:35:14,197 --> 00:35:15,865 Xu Xialing, you're amazing! 438 00:35:16,032 --> 00:35:17,700 We love you, Xu Xialing! Whoo! 439 00:35:34,967 --> 00:35:36,469 You run this place? 440 00:35:37,094 --> 00:35:39,013 I own it. 441 00:35:42,183 --> 00:35:43,768 Where'd you get all that money? 442 00:35:44,977 --> 00:35:46,437 Did you bet against me? 443 00:35:47,188 --> 00:35:48,189 No. 444 00:35:49,690 --> 00:35:51,108 Hi, Xialing. I'm Katy. 445 00:35:51,275 --> 00:35:52,527 You're, like, such a badass. 446 00:35:52,610 --> 00:35:53,861 Everything that you do is, like, so cool. 447 00:35:54,028 --> 00:35:55,196 That was really cool. 448 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 I like your pants. 449 00:35:56,989 --> 00:35:58,825 Thank you. Thanks. Yeah. 450 00:36:00,535 --> 00:36:01,744 What do you want? 451 00:36:01,911 --> 00:36:04,163 The Ten Rings ambushed us in San Francisco. 452 00:36:04,330 --> 00:36:05,498 I saw the video. 453 00:36:05,665 --> 00:36:07,041 They took my pendant. 454 00:36:08,209 --> 00:36:09,752 They're gonna come for yours next. 455 00:36:12,547 --> 00:36:13,881 I don't know what he wants with them, 456 00:36:14,048 --> 00:36:15,508 but we both know it can't be good. 457 00:36:19,804 --> 00:36:21,806 You know what he said to me when he left? 458 00:36:22,849 --> 00:36:25,268 "I'll be back in three days." 459 00:36:26,769 --> 00:36:27,770 And after three days, 460 00:36:27,854 --> 00:36:30,022 I went to our mom's shrine and waited. 461 00:36:32,567 --> 00:36:34,402 Three days turned into a week, 462 00:36:35,069 --> 00:36:36,612 a week turned to a month, 463 00:36:36,696 --> 00:36:38,948 and a month turned to six years. 464 00:36:44,412 --> 00:36:45,872 That's how long it took me to realise 465 00:36:45,955 --> 00:36:47,665 I didn't need him any more. 466 00:36:49,959 --> 00:36:52,712 I built this place on my own. 467 00:36:53,004 --> 00:36:56,841 I didn't need you then, and I don't need you now. 468 00:36:58,634 --> 00:37:00,553 Then why would you send me the postcard? 469 00:37:01,012 --> 00:37:02,388 What postcard? 470 00:37:10,521 --> 00:37:12,064 I didn't send you this. 471 00:37:19,363 --> 00:37:20,781 Is there a back exit? 472 00:37:21,240 --> 00:37:22,366 Shaun. 473 00:37:23,200 --> 00:37:25,995 Hey. Hey! Hey, open up! 474 00:37:30,666 --> 00:37:31,876 She's gone, dude. 475 00:37:48,643 --> 00:37:49,644 What do we do? 476 00:37:49,810 --> 00:37:51,228 What do we do? 477 00:37:51,562 --> 00:37:52,563 Uh... 478 00:37:58,736 --> 00:38:00,112 Come on! 479 00:38:05,076 --> 00:38:07,203 Oh, hell no. Screw you! I'm not doing this. 480 00:38:07,370 --> 00:38:08,371 If we make it to the elevator, 481 00:38:08,454 --> 00:38:09,664 we can hop in on the next floor. 482 00:38:11,165 --> 00:38:13,000 Katy, we're out of options. We have to go now. 483 00:38:15,920 --> 00:38:18,214 One, two, three. 484 00:38:20,466 --> 00:38:21,467 Whoa. 485 00:38:23,970 --> 00:38:25,262 Just head straight for that elevator. 486 00:38:26,389 --> 00:38:27,556 You got this. 487 00:38:39,443 --> 00:38:41,028 I'll buy you some time. Just keep going. 488 00:39:31,245 --> 00:39:33,456 On a dark desert highway 489 00:39:34,206 --> 00:39:36,125 Cool wind in my hair 490 00:39:45,092 --> 00:39:46,260 Shaun! 491 00:39:49,096 --> 00:39:51,515 Shaun! Shaun! 492 00:39:54,977 --> 00:39:56,729 Oh, my God! Ohhh! 493 00:40:01,734 --> 00:40:02,777 I'm coming! 494 00:40:08,032 --> 00:40:09,283 Shaun! 495 00:40:10,451 --> 00:40:11,619 Hang on. 496 00:40:14,371 --> 00:40:16,123 Gotcha. 497 00:40:16,624 --> 00:40:17,625 Shaun! 498 00:40:19,376 --> 00:40:20,669 Katy! 499 00:40:45,069 --> 00:40:46,570 You left us for dead! 500 00:40:48,656 --> 00:40:50,616 Now you know how it feels. 501 00:41:09,885 --> 00:41:11,011 What does he want with the pendant... 502 00:41:17,101 --> 00:41:18,727 Did America make you soft? 503 00:41:33,701 --> 00:41:35,119 He has the pendant! 504 00:42:59,203 --> 00:43:00,204 I told my men 505 00:43:00,287 --> 00:43:03,624 they wouldn't be able to kill you if they tried. 506 00:43:04,875 --> 00:43:06,335 Glad I was right. 507 00:43:12,007 --> 00:43:14,677 I've missed you, my son. 508 00:43:18,889 --> 00:43:20,349 Let's go home. 509 00:44:19,158 --> 00:44:20,534 My son is home. 510 00:44:25,122 --> 00:44:26,582 Take the girls to their room. 511 00:44:37,259 --> 00:44:39,887 I've seen some really scary stuff this week, 512 00:44:40,054 --> 00:44:43,057 but your dad's on, like, a whole 'nother level. 513 00:44:44,767 --> 00:44:46,477 Is he gonna kill us? 514 00:44:47,853 --> 00:44:51,398 Just nod. Don't talk. He'll forget you're there. 515 00:44:51,940 --> 00:44:53,817 That's how I survived. 516 00:44:54,902 --> 00:44:56,820 He always treat you like that? 517 00:44:58,739 --> 00:45:00,908 Only after my mom died. 518 00:45:02,868 --> 00:45:07,289 He said he couldn't look at me because I reminded him of her. 519 00:45:08,874 --> 00:45:11,085 I wasn't allowed to train with the boys. 520 00:45:12,378 --> 00:45:14,129 But I watched everything they did 521 00:45:14,213 --> 00:45:16,256 and taught myself to do it better. 522 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 When did you leave? 523 00:45:20,135 --> 00:45:22,388 I ran away when I was 16. 524 00:45:22,805 --> 00:45:25,432 As soon as I knew my brother wasn't coming back. 525 00:45:26,350 --> 00:45:29,353 You started an underground fight ring in Macau 526 00:45:29,978 --> 00:45:31,730 when you were 16 years old? 527 00:45:33,190 --> 00:45:36,151 If my dad won't let me into his empire, 528 00:45:36,235 --> 00:45:37,694 I'm gonna build my own. 529 00:45:38,987 --> 00:45:40,322 Hell yeah. 530 00:46:06,682 --> 00:46:07,683 Shang-Chi. 531 00:46:10,227 --> 00:46:12,104 That's enough. 532 00:46:18,402 --> 00:46:20,863 Have you been practicing your English? 533 00:46:23,031 --> 00:46:24,158 Yes. 534 00:46:26,160 --> 00:46:29,830 You have to strengthen your mind along with your body. 535 00:46:36,211 --> 00:46:39,756 If you want them to be yours one day, 536 00:46:39,923 --> 00:46:43,844 you have to show me you're strong enough to carry them. 537 00:47:01,445 --> 00:47:02,946 How did you find me? 538 00:47:03,739 --> 00:47:05,991 I always know where my children are. 539 00:47:06,950 --> 00:47:08,785 I gave you 10 years to live your life, 540 00:47:08,869 --> 00:47:10,162 and where did it get you? 541 00:47:13,415 --> 00:47:17,252 Now it's time for you to take your place by my side. 542 00:47:18,253 --> 00:47:20,589 That's not gonna happen. 543 00:47:24,092 --> 00:47:25,719 American girl. 544 00:47:25,886 --> 00:47:27,012 Her name is Katy. 545 00:47:28,305 --> 00:47:29,973 What is your Chinese name? 546 00:47:33,977 --> 00:47:35,270 Ruiwen. 547 00:47:36,313 --> 00:47:38,482 Names are sacred, Ruiwen. 548 00:47:38,649 --> 00:47:40,651 They connect us not only to ourselves, 549 00:47:40,734 --> 00:47:42,528 but to everyone who came before. 550 00:47:43,987 --> 00:47:45,656 A funny story. 551 00:47:45,822 --> 00:47:48,283 Some years ago, a terrorist from America 552 00:47:48,367 --> 00:47:49,785 needed a boogeyman 553 00:47:49,952 --> 00:47:52,579 to bring your country to its knees. 554 00:47:52,746 --> 00:47:55,415 So, he appropriated The Ten Rings. 555 00:47:55,499 --> 00:47:56,500 My Ten Rings. 556 00:47:56,583 --> 00:47:59,086 But because he didn't know my actual name, 557 00:47:59,169 --> 00:48:00,546 he invented a new one. 558 00:48:01,171 --> 00:48:03,131 Do you know the name he chose? 559 00:48:04,967 --> 00:48:06,510 The Mandarin. 560 00:48:06,677 --> 00:48:09,638 He gave his figurehead the name of a chicken dish. 561 00:48:10,055 --> 00:48:11,473 And it worked. 562 00:48:11,640 --> 00:48:13,433 America was terrified. 563 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 Of an orange. 564 00:48:17,688 --> 00:48:18,981 The truth is, 565 00:48:19,147 --> 00:48:22,025 I've had many names throughout my life. 566 00:48:22,734 --> 00:48:25,153 The Warrior King, Master Khan, 567 00:48:25,237 --> 00:48:27,364 the most dangerous man on Earth. 568 00:48:27,698 --> 00:48:31,743 For years, I thought that was all I was meant to be. 569 00:48:34,580 --> 00:48:37,457 But when I met their mother, 570 00:48:38,208 --> 00:48:40,002 everything changed. 571 00:48:54,224 --> 00:48:57,853 She showed me a part of myself I didn't know was there. 572 00:49:00,606 --> 00:49:03,483 It was like I was seeing the world for the first time. 573 00:49:13,660 --> 00:49:17,205 She gave up everything so we could be together. 574 00:49:20,459 --> 00:49:22,127 And so did I. 575 00:49:37,184 --> 00:49:38,852 You know who's in there? 576 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Say, "Hello, little sister!" 577 00:49:47,319 --> 00:49:48,779 After all those years, 578 00:49:48,862 --> 00:49:50,447 I finally found something 579 00:49:50,614 --> 00:49:52,783 worth growing old for. 580 00:49:58,246 --> 00:50:00,624 My real name is Wenwu. 581 00:50:01,458 --> 00:50:04,044 She was the only one who called me that. 582 00:50:05,712 --> 00:50:07,506 And when she died... 583 00:50:10,717 --> 00:50:13,053 I was lost for many years. 584 00:50:15,764 --> 00:50:17,766 But I'm not lost any more. 585 00:50:22,145 --> 00:50:23,605 When you children ran away, 586 00:50:23,772 --> 00:50:26,316 I was so desperate to connect with your mother, 587 00:50:26,483 --> 00:50:29,695 I threw myself back into the studies of her village. 588 00:50:30,278 --> 00:50:32,072 The legendary Ta Lo. 589 00:50:33,281 --> 00:50:34,449 I wasn't able 590 00:50:34,533 --> 00:50:36,785 to find the secret path to the village entrance, 591 00:50:36,952 --> 00:50:40,497 but I did find what they are hiding. 592 00:50:41,039 --> 00:50:43,583 There's a gate deep in their mountains. 593 00:50:44,251 --> 00:50:46,920 Your mother is waiting for us there. 594 00:50:49,881 --> 00:50:51,508 I know this is a lot. 595 00:50:51,717 --> 00:50:55,554 I might not have believed it if she didn't tell me herself. 596 00:50:56,388 --> 00:50:58,014 What are you talking about? 597 00:50:58,515 --> 00:51:00,600 I was sitting right here in this seat, 598 00:51:01,017 --> 00:51:03,061 deep in my research... 599 00:51:04,271 --> 00:51:06,148 and she spoke to me. 600 00:51:06,940 --> 00:51:09,693 It was like she was standing in this room. 601 00:51:09,860 --> 00:51:12,696 I could feel her breath on my cheek 602 00:51:12,779 --> 00:51:14,740 and her hand on my back. 603 00:51:16,283 --> 00:51:18,535 She told me she needs my help. 604 00:51:20,287 --> 00:51:21,496 To do what? 605 00:51:22,289 --> 00:51:24,666 To save her from her people. 606 00:51:27,836 --> 00:51:29,671 After we fell in love, 607 00:51:29,755 --> 00:51:32,466 your mother wanted us to live in Ta Lo. 608 00:51:32,632 --> 00:51:34,634 She asked permission from the elders, 609 00:51:34,718 --> 00:51:35,886 and they refused. 610 00:51:36,052 --> 00:51:38,263 They said I wasn't worthy. 611 00:51:40,056 --> 00:51:41,391 She would still be with us. 612 00:51:41,475 --> 00:51:44,102 We would all be living there together. 613 00:51:44,895 --> 00:51:46,605 Ta Lo did this to us. 614 00:51:48,398 --> 00:51:51,026 They locked her behind that gate to punish her. 615 00:51:55,447 --> 00:51:56,698 Don't you see? 616 00:51:57,657 --> 00:51:59,743 She's leaving clues for us. 617 00:51:59,910 --> 00:52:01,369 She wants us to find her 618 00:52:01,536 --> 00:52:04,289 and bring her home, so we can be a family again. 619 00:52:05,165 --> 00:52:07,834 Dad, Mom's gone. 620 00:52:09,169 --> 00:52:11,129 She's not talking to you from behind a gate, 621 00:52:11,213 --> 00:52:13,507 and she's not leaving any clues for us. 622 00:52:18,845 --> 00:52:20,847 Then what are these? 623 00:53:07,352 --> 00:53:11,022 The passage to Ta Lo is guarded by a moving maze. 624 00:53:12,065 --> 00:53:15,193 But there's a direct path through the forest 625 00:53:15,277 --> 00:53:17,362 that only opens once a year 626 00:53:17,529 --> 00:53:19,447 on Qingming Jie. 627 00:53:20,407 --> 00:53:22,951 To get through, you need to know the route 628 00:53:23,034 --> 00:53:25,412 and the exact time it opens. 629 00:53:29,833 --> 00:53:31,459 Now I know both. 630 00:53:43,221 --> 00:53:45,265 Three days from now, 631 00:53:45,432 --> 00:53:47,809 we will rescue my wife from her prison 632 00:53:47,893 --> 00:53:49,102 and bring her home. 633 00:53:55,775 --> 00:53:57,444 This is why you're here. 634 00:53:58,361 --> 00:53:59,946 To help me bring her back to us. 635 00:54:00,530 --> 00:54:02,824 And what happens if they don't let you open the gate? 636 00:54:04,451 --> 00:54:07,871 We'll burn the village to the ground. 637 00:54:09,915 --> 00:54:10,916 What? 638 00:54:13,627 --> 00:54:15,921 You can't just march into our mom's village 639 00:54:16,004 --> 00:54:17,422 with this bullshit. 640 00:54:17,839 --> 00:54:19,299 I mean, do you have any idea how insane... 641 00:54:24,638 --> 00:54:25,639 Hey! 642 00:54:28,516 --> 00:54:31,061 Where are you taking me? 643 00:54:32,437 --> 00:54:34,731 When will you stop pretending? 644 00:54:37,442 --> 00:54:38,610 Lock them up. 645 00:54:58,254 --> 00:55:01,424 It's okay, my dear. 646 00:55:08,348 --> 00:55:12,519 We're all going to be together soon. 647 00:55:21,111 --> 00:55:25,907 So, um, pretty confused right now, 648 00:55:26,074 --> 00:55:29,619 because, uh, initially I thought your dad should 649 00:55:29,828 --> 00:55:31,746 definitely see a therapist for his delusions, 650 00:55:31,955 --> 00:55:35,542 but then that dragon vomited a magical water map, 651 00:55:36,292 --> 00:55:38,670 and now I have no idea what's real. 652 00:55:41,089 --> 00:55:43,425 Is what he said about your mom's village true? 653 00:55:47,137 --> 00:55:48,555 She used to tell us stories about Ta Lo 654 00:55:48,638 --> 00:55:49,639 when we were kids. 655 00:55:50,682 --> 00:55:54,894 A village in another dimension full of magical creatures. 656 00:55:54,978 --> 00:55:56,980 I thought it was just a fairy tale. 657 00:55:58,940 --> 00:56:00,775 What if Dad's right? 658 00:56:02,569 --> 00:56:03,903 About Mom being locked behind a gate 659 00:56:03,987 --> 00:56:05,947 by her own people? 660 00:56:06,114 --> 00:56:08,366 Crazier things have turned out to be true. 661 00:56:09,576 --> 00:56:11,745 Look, I don't know what the hell is going on, 662 00:56:11,911 --> 00:56:14,330 but if we don't find a way to get to Ta Lo before him, 663 00:56:14,497 --> 00:56:16,916 he's gonna destroy everything that's left of our family. 664 00:56:19,210 --> 00:56:22,088 This family was destroyed a long time ago. 665 00:56:26,384 --> 00:56:28,053 The hell was that? 666 00:56:28,136 --> 00:56:30,305 Oh. 667 00:56:30,388 --> 00:56:32,640 You're going toward that noise? 668 00:56:52,160 --> 00:56:55,455 "Wake Duncan with thy knocking. 669 00:56:55,622 --> 00:56:58,583 "Oh, I would'st though could'st. 670 00:56:58,750 --> 00:57:00,293 "My deed 'twere best not..." 671 00:57:03,296 --> 00:57:05,256 Oh, hello, loves. 672 00:57:06,382 --> 00:57:07,842 What year is it? 673 00:57:09,344 --> 00:57:10,720 Who are you? 674 00:57:10,887 --> 00:57:13,014 Trevor? Slattery? 675 00:57:13,181 --> 00:57:15,600 The actor from Liverpool? 676 00:57:16,518 --> 00:57:17,519 Wait. 677 00:57:17,685 --> 00:57:19,229 Are you the governor's kids? 678 00:57:19,896 --> 00:57:21,523 I've been preparing a monologue 679 00:57:21,606 --> 00:57:23,274 for your homecoming dinner. 680 00:57:23,441 --> 00:57:25,318 Oh. Where's she going? 681 00:57:25,485 --> 00:57:26,653 Why are you down here? 682 00:57:26,820 --> 00:57:28,780 Well, some time ago, 683 00:57:28,863 --> 00:57:30,406 I was offered the role of a terrorist. 684 00:57:30,615 --> 00:57:32,867 I know, facile, trite, I couldn't agree more. 685 00:57:33,034 --> 00:57:34,953 But times were lean, you know what I mean? 686 00:57:35,120 --> 00:57:37,872 Anyway, the producer told me he worked for the BBC. 687 00:57:38,039 --> 00:57:39,499 But, ironic twist, 688 00:57:39,582 --> 00:57:42,168 it turns out he, in fact, was a terrorist, 689 00:57:42,335 --> 00:57:43,837 and I wasn't playing a character at all, 690 00:57:44,003 --> 00:57:45,296 but what I now recognise to be 691 00:57:45,380 --> 00:57:47,340 a rather unflattering portrait of your father. 692 00:57:47,757 --> 00:57:49,509 We all got our just deserts. 693 00:57:49,676 --> 00:57:51,553 The producer got blown up by Iron Man, 694 00:57:51,636 --> 00:57:53,304 and I served time in federal prison, 695 00:57:53,471 --> 00:57:56,307 which turned out to be the best thing for me. 696 00:57:56,391 --> 00:57:58,810 I got clean, I rediscovered my passion. 697 00:57:58,977 --> 00:58:01,563 - Then my dad broke you out? - Exactly. 698 00:58:01,729 --> 00:58:03,815 - To kill you. - Exactly. 699 00:58:04,566 --> 00:58:06,901 But just as his men 700 00:58:06,985 --> 00:58:09,612 were tying me up for my execution, 701 00:58:09,779 --> 00:58:11,656 I launched into a performance of my Macbeth. 702 00:58:11,739 --> 00:58:13,366 "Whence is that knocking? Wake Duncan 703 00:58:13,449 --> 00:58:14,951 "with thy knocking. I would'st though could'st..." 704 00:58:15,034 --> 00:58:16,202 They couldn't get enough of it. 705 00:58:16,369 --> 00:58:18,788 I've been doing weekly gigs for the lads ever since. 706 00:58:18,955 --> 00:58:20,832 So you're like his jester? 707 00:58:20,999 --> 00:58:22,667 I can give you a quick preview if you like. 708 00:58:22,750 --> 00:58:24,002 "Nuncle, nuncle, nuncle..." 709 00:58:24,169 --> 00:58:26,462 Uh, thank you, Trevor. I think we're okay. 710 00:58:26,671 --> 00:58:28,506 Right now, we really just need to find a way to... 711 00:58:28,590 --> 00:58:30,008 What the hell? 712 00:58:30,091 --> 00:58:31,217 What the... Oh! 713 00:58:31,301 --> 00:58:32,343 - Whoa! - What is that? 714 00:58:34,053 --> 00:58:35,054 What's what? 715 00:58:35,221 --> 00:58:37,015 - That! What is that? - That! That! That! 716 00:58:39,350 --> 00:58:40,685 You can see Morris? 717 00:58:40,852 --> 00:58:41,853 Morris? 718 00:58:41,936 --> 00:58:44,606 Oh, Morris! 719 00:58:44,772 --> 00:58:47,108 They can see you! You're real! 720 00:58:47,275 --> 00:58:50,320 All this time I thought I was hallucinating him. 721 00:58:50,486 --> 00:58:51,988 Oh, this is such fab news. 722 00:58:53,072 --> 00:58:54,073 Where's his face? 723 00:58:55,700 --> 00:58:57,368 He's a bit sensitive about that. 724 00:58:58,494 --> 00:59:00,205 Oh. Really? 725 00:59:01,831 --> 00:59:03,458 Morris says he knows who you are. 726 00:59:04,167 --> 00:59:05,501 It talks... It talks to you? 727 00:59:05,585 --> 00:59:07,128 If he didn't talk to me, 728 00:59:07,212 --> 00:59:09,047 I'd have gone mad yonks ago. 729 00:59:10,423 --> 00:59:11,799 How would he know me? 730 00:59:11,966 --> 00:59:14,802 He says he grew up with your mum. In Ta Lo. 731 00:59:15,678 --> 00:59:18,765 Apparently, your father picked him up in some magic forest 732 00:59:18,932 --> 00:59:21,643 on one of his expeditions to find the entrance. 733 00:59:25,313 --> 00:59:26,898 He wants you to take him home. 734 00:59:29,484 --> 00:59:31,527 Believe me, buddy, I would if I knew how. 735 00:59:32,237 --> 00:59:33,238 According to my dad, 736 00:59:33,321 --> 00:59:35,073 the path there only opens once a year. 737 00:59:38,576 --> 00:59:40,745 Oh. 738 00:59:41,955 --> 00:59:44,540 Morris says he can guide you there right now. 739 00:59:44,707 --> 00:59:45,917 You can get through the maze 740 00:59:46,000 --> 00:59:47,585 without waiting for the path to open. 741 00:59:47,752 --> 00:59:49,754 But, and it's a big "but," 742 00:59:49,921 --> 00:59:51,965 it's very dangerous. 743 00:59:52,131 --> 00:59:53,132 How dangerous? 744 00:59:53,299 --> 00:59:55,218 No one's ever made it out alive. 745 00:59:55,385 --> 00:59:58,179 But Morris is 90% confident 746 00:59:58,346 --> 01:00:00,098 he can guide us through safely. 747 01:00:00,181 --> 01:00:01,724 Oh. 748 01:00:01,808 --> 01:00:03,309 19%. 749 01:00:05,812 --> 01:00:08,314 Look, I've done dumber things with worse odds. 750 01:00:08,481 --> 01:00:10,191 But even if that chicken-pig is right... 751 01:00:11,359 --> 01:00:12,360 ...we're still locked in your... 752 01:00:18,574 --> 01:00:19,701 Whew! 753 01:00:22,662 --> 01:00:23,955 How did you... 754 01:00:24,122 --> 01:00:26,541 Dad has a tunnel system under the whole compound. 755 01:00:26,708 --> 01:00:28,459 That's how I escaped last time. 756 01:00:28,626 --> 01:00:29,627 Oh. 757 01:00:29,711 --> 01:00:31,754 This will take us straight to the garage. 758 01:00:43,474 --> 01:00:45,310 Oh, my God. 759 01:00:45,476 --> 01:00:46,978 I kinda like this guy. 760 01:00:47,145 --> 01:00:48,980 Just head up that ramp and through the front gate. 761 01:00:49,147 --> 01:00:50,273 Should be a straight shot. 762 01:00:50,356 --> 01:00:52,066 Figure we got about 30 seconds until he... 763 01:00:52,233 --> 01:00:53,234 Do you mind? 764 01:00:53,401 --> 01:00:55,361 I get sick in the back. Carsick. 765 01:00:58,573 --> 01:00:59,741 That's my car! 766 01:01:05,330 --> 01:01:06,331 God damn it. 767 01:01:06,497 --> 01:01:07,623 Hold on. 768 01:01:09,125 --> 01:01:10,168 Is there another exit? 769 01:01:10,251 --> 01:01:11,502 The other end of the garage. 770 01:01:11,669 --> 01:01:13,171 But we need a fingerprint to open it. 771 01:01:19,969 --> 01:01:21,304 Incoming! 772 01:01:22,680 --> 01:01:23,806 Shit! 773 01:01:45,787 --> 01:01:47,163 What's happening back there? 774 01:01:48,498 --> 01:01:49,582 Doing my best. 775 01:01:49,707 --> 01:01:51,501 Scan hand print for gate access. 776 01:01:51,584 --> 01:01:53,878 - Hurry up! - I'm trying! 777 01:01:56,214 --> 01:01:57,298 Scan hand print for gate access. 778 01:01:57,382 --> 01:01:58,383 Shaun! 779 01:01:59,550 --> 01:02:01,135 Access approved. 780 01:02:19,862 --> 01:02:22,281 They will come back once I bring her home. 781 01:02:24,117 --> 01:02:25,868 Prepare the men for war. 782 01:02:26,869 --> 01:02:27,912 Yes, sir. 783 01:02:32,959 --> 01:02:36,421 The first time I witnessed pure artistry. 784 01:02:36,796 --> 01:02:40,550 1968. Planet of the Apes. 785 01:02:40,716 --> 01:02:42,718 I was sitting in the cinema next to my mum, 786 01:02:42,802 --> 01:02:44,262 watching mastery 787 01:02:44,429 --> 01:02:46,305 unfold before my very eyes. 788 01:02:46,472 --> 01:02:48,599 After the film, I asked her, 789 01:02:48,766 --> 01:02:51,185 "How did they get those monkeys to do those things?" 790 01:02:51,352 --> 01:02:54,147 And she patted me on the head and she said, 791 01:02:54,313 --> 01:02:57,191 "It's not real, pet. It's just acting." 792 01:02:57,358 --> 01:02:59,068 That's when I knew. 793 01:03:00,153 --> 01:03:01,571 If they can teach those monkeys 794 01:03:01,654 --> 01:03:03,573 to act that brilliantly, 795 01:03:04,240 --> 01:03:07,493 just imagine what I could bring to the world. 796 01:03:08,077 --> 01:03:09,203 So you became an actor 797 01:03:09,370 --> 01:03:11,289 because you thought the monkeys were actually... 798 01:03:11,456 --> 01:03:14,125 Riding horses? I did. Yes. 799 01:03:14,292 --> 01:03:15,877 When, in fact, 800 01:03:15,960 --> 01:03:19,046 they were simply acting as if they were riding horses. 801 01:03:19,213 --> 01:03:21,424 I still can't get my head round it, to be honest. 802 01:03:22,467 --> 01:03:24,260 Good for you, dude. 803 01:03:24,802 --> 01:03:28,264 You found your passion and went for it, 804 01:03:28,431 --> 01:03:29,515 and eventually used it 805 01:03:29,599 --> 01:03:31,642 to cripple the US government, but whatever. 806 01:03:31,809 --> 01:03:33,769 Yeah. No, yeah, thanks. 807 01:03:33,853 --> 01:03:35,855 Um, this is really cool and all, 808 01:03:35,938 --> 01:03:37,398 but how long do we have to sit here? 809 01:03:37,565 --> 01:03:39,025 Morris is very clear. 810 01:03:39,609 --> 01:03:41,486 The way through is all about timing. 811 01:03:41,986 --> 01:03:43,696 Okay, but how long are we talking? 812 01:03:43,863 --> 01:03:45,573 Like, hours? Days? 813 01:03:45,740 --> 01:03:48,367 Friends, I am but a transitory vessel 814 01:03:48,451 --> 01:03:49,869 for the infinite wisdom of a creature 815 01:03:50,036 --> 01:03:52,288 far more advanced than we'll ever truly understand. 816 01:03:52,914 --> 01:03:54,540 What he sees, what he feels 817 01:03:54,624 --> 01:03:56,334 of this vast, unknown universe 818 01:03:56,501 --> 01:03:58,419 is beyond anything our simple brains can... 819 01:03:58,503 --> 01:03:59,921 Oh. You can go. 820 01:04:00,338 --> 01:04:01,380 What? 821 01:04:01,464 --> 01:04:03,257 Go. You can go. He says "go." 822 01:04:26,489 --> 01:04:27,949 You should speed up. 823 01:04:28,616 --> 01:04:29,617 What? Why? 824 01:04:31,827 --> 01:04:32,995 Katy, go, go, go! 825 01:04:36,999 --> 01:04:38,084 Morris says, 826 01:04:38,167 --> 01:04:40,044 - "Hard right on three." - What? 827 01:04:40,211 --> 01:04:41,212 Two... 828 01:04:41,295 --> 01:04:42,296 Hard right where? 829 01:04:42,380 --> 01:04:43,756 Now. 830 01:04:51,013 --> 01:04:52,306 And left. 831 01:04:56,727 --> 01:04:58,312 It's all about staying in the pocket. 832 01:04:58,479 --> 01:05:00,147 - What pocket? - We're in it now. 833 01:05:00,314 --> 01:05:01,983 What happens if we don't stay in the pocket? 834 01:05:02,149 --> 01:05:03,150 The forest eats us. 835 01:05:03,317 --> 01:05:04,777 Eats us? What does that mean? 836 01:05:04,944 --> 01:05:06,487 He says it eats us. Go left. 837 01:05:14,704 --> 01:05:16,747 - Watch your back! - Stay in the pocket. 838 01:05:16,914 --> 01:05:18,499 - How close is it? - Five metres. 839 01:05:18,666 --> 01:05:20,418 - Stay in the pocket. - What is that in feet? 840 01:05:20,585 --> 01:05:21,586 Really fricking close. 841 01:05:21,752 --> 01:05:22,753 Stay in the pocket. 842 01:05:22,920 --> 01:05:24,463 Will you just stop saying, "Stay in the pocket"? 843 01:05:31,053 --> 01:05:33,180 One last right, then straight on to the end. 844 01:05:41,230 --> 01:05:42,565 You might wanna hurry up. 845 01:05:42,732 --> 01:05:44,567 What do you think I'm doing? 846 01:05:46,193 --> 01:05:47,236 We're not gonna make it. 847 01:05:50,406 --> 01:05:51,991 I'm coming home, Mummy. 848 01:06:04,295 --> 01:06:07,256 Morris says, "Great job, everyone." 849 01:06:08,674 --> 01:06:11,552 Now, all we have to do is go through that waterfall, 850 01:06:11,719 --> 01:06:13,512 and we're pretty much there. 851 01:07:03,854 --> 01:07:04,897 Bloody hell. 852 01:07:05,064 --> 01:07:06,816 I think those birds are on fire. 853 01:07:06,899 --> 01:07:09,276 Really? Oh. 854 01:07:09,568 --> 01:07:11,779 Morris says it's normal. 855 01:07:11,946 --> 01:07:14,281 They're old mates of his. 856 01:07:48,190 --> 01:07:50,192 That's a weird horse. 857 01:07:51,610 --> 01:07:53,362 What's it looking at me for? 858 01:08:56,884 --> 01:08:59,011 Hi there! 859 01:08:59,261 --> 01:09:01,180 I am Xu Shang-Chi. 860 01:09:01,806 --> 01:09:04,600 This is my sister, Xu Xialing. 861 01:09:04,767 --> 01:09:07,311 We're Ying Li's children. 862 01:09:11,190 --> 01:09:12,691 This is my friend, Katy. 863 01:09:12,858 --> 01:09:16,487 Get in your car and go home! 864 01:09:16,654 --> 01:09:19,156 Please. You don't understand. 865 01:09:24,245 --> 01:09:25,496 Whoa. 866 01:09:25,579 --> 01:09:26,997 Guang Bo! 867 01:09:28,374 --> 01:09:30,543 What are you doing? 868 01:09:31,168 --> 01:09:33,337 Put down your weapons! 869 01:09:36,298 --> 01:09:37,967 Shang-Chi. 870 01:09:38,425 --> 01:09:39,552 Xialing. 871 01:09:39,718 --> 01:09:42,972 I'm your aunty Nan. 872 01:09:44,723 --> 01:09:47,434 I've waited so long to meet you. 873 01:09:57,111 --> 01:09:58,737 You look like your mother. 874 01:10:06,579 --> 01:10:07,705 Hi, I'm Katy. 875 01:10:07,913 --> 01:10:09,290 Welcome to Ta Lo, Katy. 876 01:10:09,373 --> 01:10:10,958 Oh, thank you. 877 01:10:16,755 --> 01:10:19,258 Look who has found his way home! 878 01:10:19,925 --> 01:10:21,176 I'm not a threat. 879 01:10:21,343 --> 01:10:23,470 Just an entertainer. 880 01:10:23,637 --> 01:10:25,222 Morris can vouch for me. 881 01:10:27,182 --> 01:10:28,559 We don't have much time. 882 01:10:29,018 --> 01:10:30,352 Our father is coming. 883 01:10:38,444 --> 01:10:41,405 Our people have been here for over 4,000 years, 884 01:10:41,572 --> 01:10:44,366 preparing for something we hope will never happen. 885 01:10:44,533 --> 01:10:47,077 We are the keepers of the Dark Gate, 886 01:10:47,244 --> 01:10:49,622 sworn to protect this realm and yours 887 01:10:49,705 --> 01:10:52,291 from the evil that's locked behind it. 888 01:10:53,125 --> 01:10:55,336 Our dad is coming here to open that gate. 889 01:10:55,878 --> 01:10:57,880 He thinks you're holding our mom there. 890 01:10:59,173 --> 01:11:00,674 Why would he think that? 891 01:11:00,841 --> 01:11:02,051 She told him. 892 01:11:02,217 --> 01:11:04,261 He says he can hear her asking for help. 893 01:11:06,680 --> 01:11:08,682 Is he wearing the rings? 894 01:11:08,849 --> 01:11:10,976 He hasn't taken them off since she died. 895 01:11:12,895 --> 01:11:14,521 What do they have to do with all this? 896 01:11:18,442 --> 01:11:20,527 The realm of Ta Lo stretches far beyond 897 01:11:20,611 --> 01:11:22,488 the shores of our small village. 898 01:11:22,655 --> 01:11:26,325 We have cities that surpass any in your universe, 899 01:11:26,492 --> 01:11:29,203 rich with culture and history. 900 01:11:29,370 --> 01:11:31,372 Thousands of years ago, 901 01:11:31,538 --> 01:11:34,792 all of our people lived in peace and prosperity, 902 01:11:35,876 --> 01:11:39,004 until the attack of the Dweller-in-Darkness. 903 01:11:39,630 --> 01:11:41,048 He came with his army, 904 01:11:41,131 --> 01:11:44,176 devouring every soul in their path, 905 01:11:44,343 --> 01:11:48,013 and with each kill, they grew stronger. 906 01:11:48,681 --> 01:11:51,225 After decimating our largest cities, 907 01:11:51,392 --> 01:11:54,812 they were headed to your universe to do the same. 908 01:11:54,979 --> 01:11:58,357 The leaders of Ta Lo sent their strongest warriors here 909 01:11:58,524 --> 01:12:01,735 to stop them from reaching the portal to your world. 910 01:12:02,319 --> 01:12:05,447 But our ancestors were no match for them. 911 01:12:06,573 --> 01:12:09,576 Until The Great Protector 912 01:12:09,702 --> 01:12:13,247 joined their fight and turned the tide. 913 01:12:13,956 --> 01:12:16,959 Together, they pushed the Dweller and his army 914 01:12:17,042 --> 01:12:18,252 into the Dark Gate 915 01:12:18,419 --> 01:12:20,879 and locked it behind them. 916 01:12:22,840 --> 01:12:26,260 Our people have guarded that gate ever since, 917 01:12:26,427 --> 01:12:29,888 empowered by the magic of The Great Protector 918 01:12:30,055 --> 01:12:32,349 and the gift that she gave us. 919 01:12:43,986 --> 01:12:44,987 Dragon scales. 920 01:12:45,154 --> 01:12:46,822 Makes very good armour. 921 01:12:48,949 --> 01:12:50,993 Your father isn't the first to come here 922 01:12:51,076 --> 01:12:52,327 to open the Dark Gate. 923 01:12:52,911 --> 01:12:55,164 Many have tried and failed over the centuries, 924 01:12:55,330 --> 01:12:57,666 and they all had one thing in common. 925 01:12:57,833 --> 01:12:58,834 They were lured here 926 01:12:58,917 --> 01:13:01,045 by the voice of something on the other side. 927 01:13:01,837 --> 01:13:04,715 A voice that promised them their greatest desires. 928 01:13:07,176 --> 01:13:11,346 So you think soul eaters are talking to our dad? 929 01:13:12,139 --> 01:13:15,476 They know The Ten Rings have the power to break them free. 930 01:13:19,813 --> 01:13:20,814 Oh. 931 01:13:23,442 --> 01:13:25,027 Here you go. 932 01:13:25,277 --> 01:13:26,278 Oh. 933 01:13:26,820 --> 01:13:28,280 To the range. 934 01:13:29,448 --> 01:13:31,492 What? Okay. 935 01:13:32,242 --> 01:13:34,912 Um, looks like I'm gonna go deliver some dragon arrows. 936 01:13:35,120 --> 01:13:36,538 Oh, you're gonna deliver some dragon arrows? 937 01:13:36,622 --> 01:13:37,915 Yeah. Make myself useful, you know. 938 01:13:38,082 --> 01:13:39,083 Thank you. 939 01:13:41,126 --> 01:13:42,836 Let's go see your mother. 940 01:13:57,518 --> 01:14:00,104 I just love how you guys know exactly what you wanna do, 941 01:14:00,312 --> 01:14:03,107 and you spend your whole life getting really good at it. 942 01:14:03,273 --> 01:14:04,858 I wish I was more like that. 943 01:14:05,025 --> 01:14:07,111 It's like every time I get moderately good at something, 944 01:14:07,277 --> 01:14:09,530 I just quit and start something new. 945 01:14:09,696 --> 01:14:11,615 But I just know my own limits, 946 01:14:11,782 --> 01:14:14,409 and I'm not gonna waste my time chasing something 947 01:14:14,493 --> 01:14:16,328 that will ultimately be a disappointment for me. 948 01:14:16,411 --> 01:14:17,454 That's not me. 949 01:14:17,538 --> 01:14:18,997 Guang Bo. 950 01:14:20,249 --> 01:14:21,583 Let her shoot. 951 01:14:24,962 --> 01:14:28,632 If you aim at nothing, you hit nothing. 952 01:14:52,114 --> 01:14:53,740 You were everything to her. 953 01:14:55,409 --> 01:14:57,870 She knew that one day you would find your way here 954 01:14:58,036 --> 01:15:00,789 and asked me to prepare something for your arrival. 955 01:15:23,353 --> 01:15:25,272 After losing someone like her, 956 01:15:25,355 --> 01:15:27,983 it's easy to feel alone in this world. 957 01:15:28,650 --> 01:15:30,319 But you're not. 958 01:15:30,485 --> 01:15:32,738 You are children of this family, 959 01:15:33,322 --> 01:15:35,657 and I welcome you home. 960 01:16:03,310 --> 01:16:05,145 You're not in your father's house any more. 961 01:16:06,897 --> 01:16:11,026 In Ta Lo, we train as equals. 962 01:16:12,778 --> 01:16:16,657 You've been in the shadows long enough, my child. 963 01:16:36,051 --> 01:16:37,261 Guang Bo, you saw that? 964 01:16:38,011 --> 01:16:39,346 That was tight! 965 01:16:52,734 --> 01:16:54,653 My mother was the only one who could beat him. 966 01:16:56,238 --> 01:16:58,031 Show me how she did it. 967 01:17:05,289 --> 01:17:06,790 No, sorry. 968 01:17:06,957 --> 01:17:08,542 Sorry. Offside, offside. 969 01:18:09,269 --> 01:18:11,480 Your mother knew who she was. 970 01:18:12,230 --> 01:18:13,398 Do you? 971 01:19:19,423 --> 01:19:22,467 You are a product of all who came before you. 972 01:19:23,427 --> 01:19:27,264 The legacy of your family, the good and the bad, 973 01:19:28,056 --> 01:19:30,392 it is all a part of who you are. 974 01:19:34,771 --> 01:19:36,857 Stop hiding, nephew. 975 01:19:37,691 --> 01:19:39,734 It only prolongs the pain. 976 01:20:12,184 --> 01:20:14,728 We'll be together soon. 977 01:20:21,151 --> 01:20:22,152 Sir. 978 01:20:24,821 --> 01:20:26,323 The men are ready. 979 01:20:27,365 --> 01:20:29,159 The passage will open at dawn. 980 01:20:30,118 --> 01:20:31,745 I'll prepare the vehicles. 981 01:20:55,894 --> 01:20:57,854 Lead with your breath. 982 01:20:58,313 --> 01:21:01,274 Look into your heart, 983 01:21:01,441 --> 01:21:04,778 the light and the dark. 984 01:21:04,945 --> 01:21:09,032 To know yourself, 985 01:21:09,199 --> 01:21:13,119 you must face them both. 986 01:21:28,218 --> 01:21:30,136 Your husband tried to destroy us. 987 01:21:30,720 --> 01:21:33,390 The Iron Gang is here to repay that debt. 988 01:21:34,015 --> 01:21:35,934 My husband is not the man he used to be. 989 01:21:36,726 --> 01:21:38,103 It doesn't matter. 990 01:21:39,354 --> 01:21:42,607 Your business with him has nothing to do with my children. 991 01:21:45,527 --> 01:21:47,404 They can go, 992 01:21:47,571 --> 01:21:51,366 but someone has to pay. 993 01:21:56,037 --> 01:21:57,872 Xialing. Shang-Chi. 994 01:21:58,039 --> 01:21:59,040 Go inside. 995 01:21:59,165 --> 01:22:01,960 I'm going to talk to our guests. 996 01:22:07,966 --> 01:22:10,802 But you don't have your powers. 997 01:22:13,513 --> 01:22:15,557 Shang-Chi, you have nothing to fear. 998 01:23:37,806 --> 01:23:39,015 Mama. 999 01:23:41,643 --> 01:23:42,811 Mama. 1000 01:24:01,329 --> 01:24:02,539 Papa. 1001 01:24:11,840 --> 01:24:14,884 She told me I could change. 1002 01:24:16,386 --> 01:24:19,639 That I could leave my past behind. 1003 01:24:22,058 --> 01:24:24,561 But she was wrong. 1004 01:24:27,772 --> 01:24:30,400 If I hadn't taken them off, 1005 01:24:31,317 --> 01:24:35,280 those men wouldn't have dared to do this. 1006 01:24:37,741 --> 01:24:40,493 And now they will pay for it. 1007 01:25:34,923 --> 01:25:35,965 Where's your boss? 1008 01:25:36,424 --> 01:25:37,425 I don't know! 1009 01:25:37,842 --> 01:25:39,427 I swear I don't! 1010 01:25:41,012 --> 01:25:42,597 Okay. 1011 01:25:55,944 --> 01:26:00,698 A blood debt has to be paid by blood. 1012 01:26:01,533 --> 01:26:03,326 Will you help me? 1013 01:26:33,273 --> 01:26:34,482 We found the man 1014 01:26:34,566 --> 01:26:36,651 responsible for killing your mother. 1015 01:26:37,861 --> 01:26:40,947 It is your right to finish this for both of us. 1016 01:26:42,073 --> 01:26:43,700 And when you return, 1017 01:26:43,867 --> 01:26:47,370 we will rebuild The Ten Rings to what it once was. 1018 01:27:08,892 --> 01:27:10,518 Been looking everywhere for ya. 1019 01:27:18,443 --> 01:27:19,652 You okay? 1020 01:27:24,032 --> 01:27:27,410 I'm not who you think I am. 1021 01:27:27,577 --> 01:27:29,412 You already apologised for that. We're good... 1022 01:27:29,579 --> 01:27:31,539 That's not what I'm talking about. 1023 01:27:33,833 --> 01:27:35,043 Okay. 1024 01:27:36,628 --> 01:27:38,421 What... What is it? 1025 01:27:44,010 --> 01:27:48,848 When my dad sent me to find the man who killed my mom... 1026 01:27:51,559 --> 01:27:53,770 I told you I couldn't go through with it. 1027 01:27:58,816 --> 01:28:00,318 I lied. 1028 01:28:04,572 --> 01:28:06,866 I thought that I could change my name, 1029 01:28:07,033 --> 01:28:09,953 start a new life, pretend like it never happened. 1030 01:28:10,119 --> 01:28:11,329 But... 1031 01:28:18,252 --> 01:28:20,505 She would hate the person I've become. 1032 01:28:27,220 --> 01:28:29,430 Your dad trained you to be an assassin 1033 01:28:29,514 --> 01:28:31,432 when you were seven. 1034 01:28:32,183 --> 01:28:35,770 He sent you on a hit at 14. 1035 01:28:37,730 --> 01:28:40,108 You realise how messed up that is, right? 1036 01:28:43,736 --> 01:28:46,239 My mom is dead because of him. 1037 01:28:49,200 --> 01:28:51,953 And now he's coming to destroy her home. 1038 01:29:01,337 --> 01:29:04,590 A blood debt has to be paid by blood. 1039 01:29:07,510 --> 01:29:09,262 What are you saying? 1040 01:29:12,807 --> 01:29:15,018 I'm gonna do what he trained me to do. 1041 01:29:21,024 --> 01:29:22,567 I'm gonna kill him. 1042 01:30:10,031 --> 01:30:11,032 He's here. 1043 01:30:23,377 --> 01:30:24,378 No! 1044 01:30:24,462 --> 01:30:25,713 You're not ready. 1045 01:30:25,880 --> 01:30:27,924 She stays here. 1046 01:31:21,644 --> 01:31:23,229 Are you here to help the people 1047 01:31:23,312 --> 01:31:25,773 holding your own mother captive? 1048 01:31:26,190 --> 01:31:27,775 She isn't back there. 1049 01:31:28,151 --> 01:31:29,152 You're being lied to 1050 01:31:29,235 --> 01:31:31,404 by a creature who wants to destroy us all. 1051 01:31:32,864 --> 01:31:34,949 Is that what they told you? 1052 01:31:35,533 --> 01:31:38,161 I know my wife's voice. 1053 01:31:38,369 --> 01:31:40,913 I miss my sister as much as you do, 1054 01:31:41,080 --> 01:31:43,666 but this is not the way to honour her memory. 1055 01:31:43,833 --> 01:31:45,626 Did you honour her when you turned her away 1056 01:31:45,710 --> 01:31:46,711 from your gate? 1057 01:31:46,836 --> 01:31:49,338 You fool. We turned you away. 1058 01:31:49,505 --> 01:31:52,049 The sins of your past would have destroyed this place. 1059 01:31:52,383 --> 01:31:56,679 Be careful how you speak to me, young man. 1060 01:31:57,096 --> 01:32:00,892 I've lived ten of your lifetimes. 1061 01:32:02,435 --> 01:32:04,061 Let me pass. 1062 01:32:04,395 --> 01:32:06,439 We cannot do that. 1063 01:32:25,416 --> 01:32:26,584 Burn it down. 1064 01:33:30,523 --> 01:33:31,649 Stop him! 1065 01:34:07,268 --> 01:34:10,271 Are you planning to stop me all by yourself? 1066 01:34:14,608 --> 01:34:16,027 I'm not afraid of you. 1067 01:34:23,326 --> 01:34:24,535 Yes, you are. 1068 01:34:30,166 --> 01:34:33,586 You've spent your entire life afraid. 1069 01:34:33,753 --> 01:34:35,796 Always running, 1070 01:34:35,963 --> 01:34:37,256 always hiding. 1071 01:34:52,480 --> 01:34:54,648 You were there when they came for her, 1072 01:34:54,815 --> 01:34:56,984 and you did nothing. 1073 01:34:57,568 --> 01:35:00,446 You stood at a window and watched her die! 1074 01:35:35,272 --> 01:35:36,982 She was gone and we needed you. 1075 01:35:38,192 --> 01:35:41,404 But you chose those damn rings over us. 1076 01:35:45,491 --> 01:35:46,992 You trained your son to be a killer. 1077 01:35:48,202 --> 01:35:49,328 Is this what you wanted? 1078 01:36:06,720 --> 01:36:08,389 Even if you could bring her back, 1079 01:36:10,182 --> 01:36:12,810 what makes you think she'd want anything to do with you? 1080 01:36:38,419 --> 01:36:40,129 Save me. 1081 01:36:41,130 --> 01:36:43,466 Save me, my dear. 1082 01:37:03,277 --> 01:37:05,154 Save me. 1083 01:37:05,613 --> 01:37:08,032 I'm coming, my love. 1084 01:37:49,615 --> 01:37:50,824 He breached the gate! 1085 01:37:55,287 --> 01:37:56,497 Those things are gonna kill us all 1086 01:37:56,580 --> 01:37:58,165 if we don't work together. 1087 01:37:58,332 --> 01:38:00,376 You think I'm going to fall for that? 1088 01:38:00,543 --> 01:38:02,711 Your weapons are useless against them. 1089 01:38:03,170 --> 01:38:04,797 We don't need your help. 1090 01:38:05,339 --> 01:38:07,591 We are the mighty Ten Rings, 1091 01:38:07,675 --> 01:38:09,093 and any... 1092 01:38:33,784 --> 01:38:36,370 We... We should work together. 1093 01:38:36,537 --> 01:38:38,581 Release them. 1094 01:38:38,747 --> 01:38:40,499 Release them! 1095 01:38:46,255 --> 01:38:47,548 What are they doing? 1096 01:38:47,715 --> 01:38:50,175 Stealing souls to feed the Dweller-in-Darkness. 1097 01:38:50,301 --> 01:38:51,677 If it grows strong enough, 1098 01:38:51,760 --> 01:38:53,178 it will break right through the gate. 1099 01:38:53,345 --> 01:38:55,306 That was just the beginning. 1100 01:38:58,225 --> 01:38:59,518 It's too dangerous. 1101 01:38:59,685 --> 01:39:00,936 I have to help my friends. 1102 01:39:05,232 --> 01:39:07,234 Don't die. 1103 01:39:08,319 --> 01:39:11,071 Everyone to the water now! 1104 01:39:11,155 --> 01:39:12,364 To the lake! Let's go! 1105 01:39:12,448 --> 01:39:13,657 Let's go! 1106 01:39:15,784 --> 01:39:17,828 Hey, where's your brother? 1107 01:39:17,995 --> 01:39:19,705 I was hoping you knew. 1108 01:39:27,588 --> 01:39:28,589 Save me. 1109 01:39:53,155 --> 01:39:56,075 Aim at the sky, to win or die! 1110 01:40:09,838 --> 01:40:11,590 Deep breath. 1111 01:40:27,272 --> 01:40:29,733 Shang-Chi, you have nothing to fear. 1112 01:40:30,901 --> 01:40:33,070 You have the heart of our dragon. 1113 01:40:33,862 --> 01:40:37,199 I will always be a part of you. And your dad will too. 1114 01:40:37,825 --> 01:40:41,954 Take everything we've given you and make it your own. 1115 01:40:59,221 --> 01:41:01,473 I'm so proud of you. 1116 01:41:05,811 --> 01:41:08,230 Our family needs you. 1117 01:41:09,648 --> 01:41:10,649 Go. 1118 01:42:04,787 --> 01:42:06,538 Draw. 1119 01:42:10,501 --> 01:42:11,835 Fire! 1120 01:42:39,238 --> 01:42:41,156 You have to stop your father! 1121 01:43:12,271 --> 01:43:14,398 She's not back there, Dad. 1122 01:43:15,858 --> 01:43:19,695 Get out of my way, boy. 1123 01:43:20,946 --> 01:43:21,947 No. 1124 01:44:25,761 --> 01:44:27,012 Calm down, mate. 1125 01:44:27,179 --> 01:44:28,639 I'm not dead, it's just a performance. 1126 01:44:28,805 --> 01:44:30,432 Now get down here and play along. 1127 01:47:13,804 --> 01:47:15,555 I have to save her. 1128 01:47:17,265 --> 01:47:19,142 She's calling to me. 1129 01:47:22,646 --> 01:47:24,231 I wish that were true. 1130 01:47:27,359 --> 01:47:28,735 Dad, please. 1131 01:47:31,279 --> 01:47:32,989 Your family needs you. 1132 01:47:42,124 --> 01:47:43,875 Let me out! 1133 01:48:14,489 --> 01:48:15,574 Shit. 1134 01:49:58,176 --> 01:49:59,469 It's headed for the village! 1135 01:51:49,412 --> 01:51:51,873 If it gets our dragon's soul, 1136 01:51:51,956 --> 01:51:53,750 it will be unstoppable! 1137 01:51:56,795 --> 01:51:58,296 Aim for the throat! 1138 01:52:46,636 --> 01:52:48,430 You have to let me go. 1139 01:52:55,687 --> 01:52:57,230 Let go! 1140 01:52:59,149 --> 01:53:00,900 I'm not leaving you again. 1141 01:53:19,169 --> 01:53:20,462 Holy shit. 1142 01:53:52,619 --> 01:53:54,496 Go. 1143 01:56:02,540 --> 01:56:03,666 Tonight, 1144 01:56:03,750 --> 01:56:05,501 we honour those who gave their lives 1145 01:56:05,585 --> 01:56:07,378 so we might see another day. 1146 01:56:08,921 --> 01:56:10,590 They were more than warriors. 1147 01:56:11,716 --> 01:56:15,136 They were our mothers and fathers, 1148 01:56:15,303 --> 01:56:18,014 our sisters and brothers. 1149 01:56:19,182 --> 01:56:22,518 And though we will always hold on to their memories, 1150 01:56:24,145 --> 01:56:28,691 tonight we release them to rest with our ancestors. 1151 01:56:35,531 --> 01:56:37,325 Farewell, Dad. 1152 01:56:38,201 --> 01:56:39,827 Mum, we'll be okay. 1153 01:56:42,205 --> 01:56:43,998 A thousand years ago, 1154 01:56:44,457 --> 01:56:46,793 and a thousand years from now, 1155 01:56:47,543 --> 01:56:50,380 we will always be together. 1156 01:57:32,755 --> 01:57:34,424 I seriously thought we were going to die. 1157 01:57:34,590 --> 01:57:35,967 And I'd only learned how to shoot a bow, 1158 01:57:36,050 --> 01:57:37,301 like, a day earlier, 1159 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 now I'm on a battlefield, 1160 01:57:38,678 --> 01:57:40,972 killing all these Soul Suckers with Shaun's aunty, 1161 01:57:41,139 --> 01:57:43,349 who's this awesome, magical kung fu goddess. 1162 01:57:43,516 --> 01:57:44,934 And I'm hanging on to The Great Protector 1163 01:57:45,017 --> 01:57:46,018 with my sister at this point, 1164 01:57:46,102 --> 01:57:48,104 trying not to get eaten by the Mega Soul Sucker. 1165 01:57:48,271 --> 01:57:50,565 Oh, the Mega Soul Sucker was such a nasty bitch. 1166 01:57:50,732 --> 01:57:52,233 Yeah. It was trying to eat our dragon's soul. 1167 01:57:52,316 --> 01:57:53,317 Which would have allowed it 1168 01:57:53,401 --> 01:57:54,444 to destroy the entire universe. 1169 01:57:54,527 --> 01:57:55,528 Yeah. 1170 01:57:55,611 --> 01:57:56,779 I only had one arrow left, 1171 01:57:56,863 --> 01:57:58,740 and all I could hear in the back of my mind 1172 01:57:58,906 --> 01:58:00,366 was my mom's voice saying, 1173 01:58:00,533 --> 01:58:02,744 "Just take the shot, you little mooch!" 1174 01:58:02,910 --> 01:58:05,413 And so, I aimed right for the Sucker's throat 1175 01:58:05,496 --> 01:58:07,415 - and I let her fly. - She hit it dead on. 1176 01:58:07,749 --> 01:58:09,083 And then Shaun used the Ten Rings 1177 01:58:09,167 --> 01:58:11,836 to do this crazy Kamehameha fireball 1178 01:58:11,919 --> 01:58:13,463 that exploded the thing... 1179 01:58:13,546 --> 01:58:15,465 ...and he saved the world. 1180 01:58:16,799 --> 01:58:19,635 Yeah, we, uh, lost some good people that day... 1181 01:58:21,804 --> 01:58:23,139 but we made it. 1182 01:58:23,639 --> 01:58:25,016 We made it. 1183 01:58:26,726 --> 01:58:28,186 Are you done mocking me? 1184 01:58:28,394 --> 01:58:30,229 Oh, no. We're not mocking you. 1185 01:58:30,396 --> 01:58:31,773 So where is this sister of yours? 1186 01:58:31,939 --> 01:58:33,858 She's back at my dad's compound, 1187 01:58:33,941 --> 01:58:35,109 shutting down his operations. 1188 01:58:35,276 --> 01:58:36,861 Yeah, his dad was the head of The Ten Rings 1189 01:58:36,944 --> 01:58:38,446 for the past thousand years. 1190 01:58:39,989 --> 01:58:42,033 Two weeks ago, you were parking cars for tips, 1191 01:58:42,200 --> 01:58:44,494 and you want me to believe you're now saving the world 1192 01:58:44,660 --> 01:58:46,454 from soul-sucking monsters? 1193 01:58:47,121 --> 01:58:48,372 I know, you're trying to get me back 1194 01:58:48,456 --> 01:58:50,124 for what I said last time, but I'm not gonna apologise... 1195 01:58:51,292 --> 01:58:52,627 ...for speaking the truth as a friend. 1196 01:58:52,794 --> 01:58:55,421 I really meant what I said, and, in fact, I actually think 1197 01:58:55,588 --> 01:58:57,924 this whole bit you're doing just further proves my point. 1198 01:58:58,090 --> 01:58:59,217 You guys are obviously... 1199 01:59:00,510 --> 01:59:02,136 - What? - Shang-Chi. 1200 01:59:04,889 --> 01:59:06,182 Shang-Chi. 1201 01:59:07,266 --> 01:59:08,810 Uh... Here. 1202 01:59:08,976 --> 01:59:09,977 Present. 1203 01:59:13,689 --> 01:59:14,816 My name is Wong. 1204 01:59:16,067 --> 01:59:18,236 Yeah, I know, sir. I'm a huge fan... 1205 01:59:18,402 --> 01:59:19,862 Do you have the rings? 1206 01:59:21,364 --> 01:59:22,824 Uh... Yeah, yes. 1207 01:59:22,990 --> 01:59:25,952 Good. Let's go, we have a lot to talk about. 1208 01:59:26,452 --> 01:59:27,537 You too. 1209 01:59:30,331 --> 01:59:31,332 Me too? 1210 01:59:34,544 --> 01:59:36,504 - I think we should... - Yeah. 1211 01:59:36,587 --> 01:59:38,881 - Uh, we gotta go. - Yeah. 1212 01:59:40,174 --> 01:59:43,594 I know this is, like, crazy, but I'm gonna text you, 1213 01:59:43,761 --> 01:59:46,639 and we'll do this again. Nice to see you, John. 1214 01:59:46,806 --> 01:59:48,683 I'll Venmo you for the... 1215 02:00:07,493 --> 02:00:09,662 You was crusin' with your top down Fourth of July 1216 02:00:09,745 --> 02:00:12,623 I was movin' down the block We got caught at the light 1217 02:00:12,707 --> 02:00:16,002 Out my window I was shooting my shot 1218 02:00:17,086 --> 02:00:18,963 Watching fireworks in the sky 1219 02:00:20,006 --> 02:00:23,050 I'm calling it now I'm calling it now 1220 02:00:23,175 --> 02:00:24,552 I'm calling it now 1221 02:00:24,677 --> 02:00:27,555 You'll find love with me somehow 1222 02:00:27,638 --> 02:00:30,349 Yes, somehow I'm calling it now 1223 02:00:30,975 --> 02:00:34,145 In the summers we let the top down Soak up the light 1224 02:00:34,270 --> 02:00:37,273 All I wanted was just to lock down the love of my life 1225 02:00:37,356 --> 02:00:40,318 Nice and simple like a midnight drive 1226 02:00:41,360 --> 02:00:43,946 Watching fireworks in the sky 1227 02:00:44,447 --> 02:00:46,991 I'm calling it now I'm calling it now 1228 02:00:47,074 --> 02:00:48,743 I'm calling it now 1229 02:00:48,951 --> 02:00:51,954 You'll find love with me somehow 1230 02:00:52,121 --> 02:00:55,041 Yes, somehow I'm calling it now 1231 02:00:56,918 --> 02:01:00,588 Ooh, ooh, ooh 1232 02:01:01,339 --> 02:01:06,093 Every line, every word every noun and verb can define you 1233 02:01:09,180 --> 02:01:12,725 Ooh, ooh, ooh 1234 02:01:13,726 --> 02:01:16,354 You were shy but you told me to pull over 1235 02:01:16,437 --> 02:01:18,564 And now I'm right behind you 1236 02:01:19,607 --> 02:01:22,818 We was movin' kinda fast but the feeling was right 1237 02:01:22,944 --> 02:01:25,696 We should cruise up to Nevada Get married tonight 1238 02:01:25,821 --> 02:01:28,950 Life is simple as long as you're in my life 1239 02:01:29,951 --> 02:01:32,787 Watching fireworks in the sky 1240 02:01:32,912 --> 02:01:35,831 I'm calling it now I'm calling it now 1241 02:01:35,915 --> 02:01:37,333 I'm calling it now 1242 02:01:37,416 --> 02:01:40,419 You'll find love with me somehow 1243 02:01:40,544 --> 02:01:43,673 Yes, somehow I'm calling it now 1244 02:02:00,064 --> 02:02:01,273 Hmm. 1245 02:02:02,650 --> 02:02:05,778 They don't match any artefacts from our codex. 1246 02:02:07,154 --> 02:02:08,572 What do you think? 1247 02:02:08,656 --> 02:02:10,533 Mm, I'm not sure. 1248 02:02:12,827 --> 02:02:15,955 They're not vibranium. Chitauri? 1249 02:02:17,373 --> 02:02:19,792 Not like any alien tech I've seen. 1250 02:02:20,793 --> 02:02:21,919 How long did your dad have them 1251 02:02:22,003 --> 02:02:23,504 before he gave them to you? 1252 02:02:24,714 --> 02:02:26,007 Um... 1253 02:02:26,090 --> 02:02:27,675 About a thousand years. 1254 02:02:27,967 --> 02:02:29,677 Their thermoluminescence indicates 1255 02:02:29,760 --> 02:02:31,095 they're older than that. 1256 02:02:31,303 --> 02:02:32,888 By a lot. 1257 02:02:33,139 --> 02:02:35,391 The first time you used the rings, 1258 02:02:35,766 --> 02:02:38,185 we felt it in Kamar-Taj. 1259 02:02:46,902 --> 02:02:48,362 What is it? 1260 02:02:48,487 --> 02:02:49,947 A beacon. 1261 02:02:50,114 --> 02:02:52,033 They're sending a message. 1262 02:02:53,743 --> 02:02:55,786 A message to where? 1263 02:02:58,330 --> 02:03:00,332 I'm so sorry. I have to deal with this. 1264 02:03:00,541 --> 02:03:01,625 You can get my number from Bruce. 1265 02:03:01,709 --> 02:03:03,127 It was so nice to meet you. 1266 02:03:04,920 --> 02:03:07,339 Yeah, I... I don't have her number. 1267 02:03:07,757 --> 02:03:09,925 She... She does this a lot. 1268 02:03:10,676 --> 02:03:12,887 Guys, stay safe. 1269 02:03:13,846 --> 02:03:16,098 Welcome to the circus. 1270 02:03:22,772 --> 02:03:25,316 I know this is a lot to take in, 1271 02:03:25,483 --> 02:03:27,943 but you're gonna have to start getting used to that. 1272 02:03:28,444 --> 02:03:31,489 From now on, the trajectory of your lives 1273 02:03:31,655 --> 02:03:34,742 will be like nothing you've ever experienced before. 1274 02:03:35,576 --> 02:03:37,578 And there's no going back. 1275 02:03:39,497 --> 02:03:41,665 You both have a long journey ahead of you. 1276 02:03:42,458 --> 02:03:45,086 Go home, get some rest. 1277 02:03:47,129 --> 02:03:48,506 Yeah. That's a good idea. 1278 02:03:48,589 --> 02:03:51,634 Yeah. Yeah, we probably should do that. 1279 02:03:53,135 --> 02:03:54,512 Or... 1280 02:03:57,056 --> 02:04:00,101 Welcome to the Hotel California 1281 02:04:01,936 --> 02:04:05,064 - Such a lovely place - Such a lovely place 1282 02:04:05,231 --> 02:04:08,651 - Such a lovely face - Such a lovely face 1283 02:04:10,402 --> 02:04:12,822 Plenty of room at the Hotel California 1284 02:04:15,407 --> 02:04:18,494 - Any time of year - Any time of year 1285 02:04:18,661 --> 02:04:20,037 You can find it here 1286 02:04:22,123 --> 02:04:24,583 Her mind is Tiffany-twisted 1287 02:04:25,334 --> 02:04:28,337 She got the Mercedes bends, uh 1288 02:04:28,671 --> 02:04:34,385 She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends 1289 02:04:35,719 --> 02:04:40,808 How they dance in the courtyard, sweet summer sweat 1290 02:04:41,851 --> 02:04:47,857 Some dance to remember, some dance to forget 1291 02:04:48,482 --> 02:04:54,071 So I called up the Captain "Please bring me my wine" 1292 02:04:54,196 --> 02:05:00,786 He said, "We haven't had that spirit here since 1969" 1293 02:05:01,495 --> 02:05:07,418 And still those voices are calling from far away 1294 02:05:08,294 --> 02:05:10,629 Wake you up in the middle of the night 1295 02:05:11,255 --> 02:05:13,966 Just to hear them say 1296 02:05:14,758 --> 02:05:18,596 Welcome to the Hotel California 1297 02:05:20,389 --> 02:05:23,517 - Such a lovely place - Such a lovely place 1298 02:05:23,601 --> 02:05:26,061 Such a lovely face 1299 02:05:26,896 --> 02:05:31,400 They livin' it up at the Hotel California 1300 02:05:33,235 --> 02:05:36,405 - What a nice surprise - What a nice surprise 1301 02:05:36,530 --> 02:05:39,408 Bring your alibis 1302 02:10:59,186 --> 02:11:00,479 They're waiting. 1303 02:11:27,839 --> 02:11:29,049 Let's get started. 1304 02:11:29,216 --> 02:11:30,717 We have a lot of work to do. 90966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.