All language subtitles for Shang-Chi And The.Legend Of The Ten Rings

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,587 --> 00:00:50,009 The legend of the ten rings has been told for thousands of years. 2 00:00:51,970 --> 00:00:56,433 Every generation, the story grows. 3 00:00:56,599 --> 00:01:01,396 But at its centre, there is always one man. 4 00:01:10,113 --> 00:01:14,367 Some say he found the rings in a crater 5 00:01:14,451 --> 00:01:17,120 or stole them from a tomb. 6 00:01:19,706 --> 00:01:22,542 They gave him the strength of a god, 7 00:01:22,709 --> 00:01:26,212 and the gift of eternal life. 8 00:01:32,761 --> 00:01:36,431 He could have used them for good. 9 00:01:40,810 --> 00:01:42,979 But all he wanted... 10 00:01:43,146 --> 00:01:44,856 was power. 11 00:02:26,940 --> 00:02:30,485 He called his army The Ten Rings. 12 00:02:32,695 --> 00:02:34,030 Over the centuries, 13 00:02:34,113 --> 00:02:37,826 they spread into every corner of the world. 14 00:02:45,166 --> 00:02:48,002 They moved in the shadows... 15 00:02:50,338 --> 00:02:52,382 Toppled governments... 16 00:02:54,926 --> 00:02:58,263 And changed the course of history. 17 00:03:13,194 --> 00:03:17,490 He chased money and power for a thousand years. 18 00:03:18,324 --> 00:03:21,452 But he still wanted more. 19 00:03:26,666 --> 00:03:29,502 Have you heard the legend of Ta Lo? 20 00:03:29,961 --> 00:03:34,841 A hidden village with mythical creatures and ancient magic. 21 00:03:35,008 --> 00:03:39,971 Where people practise a martial arts style from the gods. 22 00:03:40,263 --> 00:03:42,015 I want to find it. 23 00:03:42,181 --> 00:03:45,643 Of course. I'll send a scout to explore the area, 24 00:03:45,810 --> 00:03:48,438 and come back with more information. 25 00:03:50,690 --> 00:03:52,609 I want to go now. 26 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 The forest... 27 00:04:19,302 --> 00:04:21,930 ...is moving. 28 00:04:52,043 --> 00:04:56,589 He had nothing left on Earth to conquer. 29 00:05:00,009 --> 00:05:04,514 That's when he came for my home. 30 00:05:13,564 --> 00:05:15,817 Where's the entrance to Ta Lo? 31 00:05:17,568 --> 00:05:19,862 You're not welcome in our village. 32 00:05:21,447 --> 00:05:23,574 You don't know who you're talking to. 33 00:05:24,158 --> 00:05:25,827 I don't care who you are. 34 00:05:26,536 --> 00:05:30,373 Turn around now, and I won't have to hurt you. 35 00:05:38,840 --> 00:05:40,341 Is that all? 36 00:07:59,772 --> 00:08:03,192 That was the first time I met your father. 37 00:08:06,070 --> 00:08:09,824 He was the last person I thought I'd fall for. 38 00:08:11,742 --> 00:08:14,579 But love had other plans. 39 00:08:18,249 --> 00:08:20,543 Shang-Chi, 40 00:08:20,710 --> 00:08:23,504 there's much more to know about the legend of the rings, 41 00:08:23,671 --> 00:08:27,466 but you'll learn about that when you're older. 42 00:08:28,134 --> 00:08:33,347 If Dad's rings were so powerful, how did you beat him? 43 00:08:35,057 --> 00:08:38,019 Where I'm from, we are empowered 44 00:08:38,102 --> 00:08:42,064 by the magic of the Great Protector. 45 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 When you have the heart of our dragon, 46 00:08:49,363 --> 00:08:52,408 you can do some amazing things. 47 00:08:52,992 --> 00:08:55,870 Can you still do those things? 48 00:08:57,747 --> 00:09:01,959 I left those powers in Ta Lo with our dragon, 49 00:09:02,126 --> 00:09:06,297 but what I got in return is so much better. 50 00:09:09,675 --> 00:09:11,844 I want you to have this. 51 00:09:13,638 --> 00:09:15,848 Whenever you feel lost, 52 00:09:16,015 --> 00:09:19,018 this will help you find your way home. 53 00:09:19,810 --> 00:09:21,270 Can you remember that? 54 00:14:55,271 --> 00:14:56,981 That seat's for Waigong. 55 00:14:59,233 --> 00:15:04,655 He's getting all his favourite things this year for the Day of the Dead. 56 00:15:08,867 --> 00:15:10,619 He can take anything. 57 00:15:10,786 --> 00:15:14,790 Last year I put a bottle of whisky on his grave... 58 00:15:15,165 --> 00:15:16,875 And it was gone the next morning. 59 00:15:18,210 --> 00:15:21,463 I know you kids think it's silly. 60 00:16:09,970 --> 00:16:11,972 When are you two going to get married? 61 00:16:12,139 --> 00:16:14,308 Waipo, we're just friends. 62 00:16:14,475 --> 00:16:16,935 All right. Go, go, go. 63 00:16:43,962 --> 00:16:46,548 Give me the pendant, 64 00:16:46,715 --> 00:16:48,842 and no one gets hurt. 65 00:17:00,938 --> 00:17:02,189 I don't want any trouble. 66 00:17:02,356 --> 00:17:04,191 Then give us the pendant! 67 00:28:36,341 --> 00:28:38,927 Sign here to get in. 68 00:28:42,847 --> 00:28:45,308 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 69 00:28:45,558 --> 00:28:47,644 Have you heard of her? 70 00:28:49,354 --> 00:28:51,606 This is the address she gave me. 71 00:29:11,167 --> 00:29:15,171 Two million views in three days, bro! 72 00:29:19,426 --> 00:29:20,844 And you're the driver! 73 00:29:49,289 --> 00:29:50,290 Thanks! 74 00:32:42,295 --> 00:32:43,630 Sister. 75 00:32:48,885 --> 00:32:49,927 What are you doing? 76 00:32:57,060 --> 00:32:58,686 I know you're upset. 77 00:32:58,853 --> 00:33:00,355 But can you hear me out? 78 00:33:04,359 --> 00:33:06,110 We don't have time for this. 79 00:33:23,419 --> 00:33:25,713 Can you please stop hitting me? 80 00:33:36,057 --> 00:33:39,060 Stop it! I'm trying to help you! 81 00:33:39,686 --> 00:33:41,854 Dad's coming for you. 82 00:33:46,192 --> 00:33:47,777 I'm not fighting you. 83 00:33:48,695 --> 00:33:51,030 You shouldn't have come back. 84 00:33:56,536 --> 00:34:00,456 Sometimes when I'm doing my forms... 85 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 I close my eyes, 86 00:34:03,918 --> 00:34:07,922 and it's like I can feel her. 87 00:34:08,715 --> 00:34:11,008 Do you ever feel like that? 88 00:34:13,010 --> 00:34:14,846 No. 89 00:34:38,494 --> 00:34:40,663 Please don't leave me here. 90 00:34:47,712 --> 00:34:50,757 I'll be back in three days. 91 00:35:35,092 --> 00:35:36,594 You run this place? 92 00:35:37,220 --> 00:35:39,138 I own it. 93 00:40:44,985 --> 00:40:46,570 You left us for dead! 94 00:40:48,656 --> 00:40:50,616 Now you know how it feels. 95 00:43:12,132 --> 00:43:14,718 I've missed you, my son. 96 00:46:10,644 --> 00:46:12,855 That's enough. 97 00:49:37,184 --> 00:49:38,852 You know who's in there? 98 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Say, "Hello, little sister!" 99 00:54:32,437 --> 00:54:34,731 When will you stop pretending? 100 00:54:58,546 --> 00:55:01,716 It's okay, my dear. 101 00:55:08,348 --> 00:55:12,519 We're all going to be together soon. 102 01:08:56,884 --> 01:08:59,011 Hi there! 103 01:08:59,261 --> 01:09:01,180 I am Xu Shang-Chi. 104 01:09:01,806 --> 01:09:04,600 This is my sister, Xu Xialing. 105 01:09:04,767 --> 01:09:07,311 We're Ying Li's children. 106 01:09:11,190 --> 01:09:12,691 This is my friend, Katy. 107 01:09:12,858 --> 01:09:16,487 Get in your car and go home! 108 01:09:16,654 --> 01:09:19,156 Please. You don't understand. 109 01:09:25,371 --> 01:09:26,997 Guang Bo! 110 01:09:28,374 --> 01:09:30,543 What are you doing? 111 01:09:31,168 --> 01:09:33,337 Put down your weapons! 112 01:09:36,298 --> 01:09:37,967 Shang-Chi. 113 01:09:38,425 --> 01:09:39,552 Xialing. 114 01:09:39,718 --> 01:09:42,972 I'm your aunty, Nan. 115 01:09:44,723 --> 01:09:47,434 I've waited so long to meet you. 116 01:09:57,111 --> 01:09:58,737 You look like your mother. 117 01:13:26,987 --> 01:13:28,906 To the range. 118 01:14:17,538 --> 01:14:18,997 Guang Bo. 119 01:14:20,249 --> 01:14:21,583 Let her shoot. 120 01:14:24,962 --> 01:14:28,632 If you aim at nothing, you hit nothing. 121 01:16:03,310 --> 01:16:05,145 You're not in your father's house any more. 122 01:16:06,897 --> 01:16:11,026 In Ta Lo, we train as equals. 123 01:16:12,778 --> 01:16:16,657 You've been in the shadows long enough, my child. 124 01:20:12,184 --> 01:20:15,145 We'll be together soon. 125 01:20:55,852 --> 01:20:57,979 Lead with your breath. 126 01:20:58,438 --> 01:21:01,399 Look into your heart, 127 01:21:01,566 --> 01:21:04,903 the light and the dark. 128 01:21:05,070 --> 01:21:09,157 To know yourself, 129 01:21:09,324 --> 01:21:13,245 you must face them both. 130 01:21:27,968 --> 01:21:30,262 Your husband tried to destroy us. 131 01:21:30,845 --> 01:21:33,515 The Iron Gang is here to repay that debt. 132 01:21:34,140 --> 01:21:36,101 My husband is not the man he used to be. 133 01:21:36,643 --> 01:21:38,103 It doesn't matter. 134 01:21:39,354 --> 01:21:42,607 Your business with him has nothing to do with my children. 135 01:21:45,527 --> 01:21:47,404 They can go, 136 01:21:47,571 --> 01:21:51,366 but someone has to pay. 137 01:21:56,037 --> 01:21:57,872 Xialing. Shang-Chi. 138 01:21:58,039 --> 01:21:59,165 Go inside. 139 01:21:59,249 --> 01:22:01,960 I'm going to talk to our guests. 140 01:22:07,966 --> 01:22:10,802 But you don't have your powers. 141 01:22:13,513 --> 01:22:15,557 Shang-Chi, you have nothing to fear. 142 01:24:11,840 --> 01:24:14,884 She told me I could change. 143 01:24:16,386 --> 01:24:19,639 That I could leave my past behind. 144 01:24:22,058 --> 01:24:24,561 But she was wrong. 145 01:24:27,772 --> 01:24:30,400 If I hadn't taken them off, 146 01:24:31,317 --> 01:24:35,280 those men wouldn't have dared to do this. 147 01:24:37,741 --> 01:24:40,535 And now they will pay for it. 148 01:25:34,923 --> 01:25:35,965 Where's your boss? 149 01:25:36,424 --> 01:25:37,425 I don't know! 150 01:25:37,842 --> 01:25:39,427 I swear I don't! 151 01:25:41,012 --> 01:25:42,597 Okay. 152 01:25:55,944 --> 01:26:00,698 A blood debt has to be paid by blood. 153 01:26:01,533 --> 01:26:03,326 Will you help me? 154 01:29:01,337 --> 01:29:04,590 A blood debt has to be paid by blood. 155 01:30:23,294 --> 01:30:24,295 No! 156 01:30:24,462 --> 01:30:25,713 You're not ready. 157 01:30:25,880 --> 01:30:27,924 She stays here. 158 01:31:46,794 --> 01:31:49,338 You fool. We turned you away. 159 01:31:49,505 --> 01:31:52,049 The sins of your past would have destroyed this place. 160 01:31:52,383 --> 01:31:56,679 Be careful how you speak to me, young man. 161 01:31:57,096 --> 01:32:00,892 I've lived ten of your lifetimes. 162 01:36:38,419 --> 01:36:40,129 Save me. 163 01:36:41,130 --> 01:36:43,466 Save me, my dear. 164 01:37:03,277 --> 01:37:05,154 Save me. 165 01:37:05,613 --> 01:37:08,032 I'm coming, my love. 166 01:38:58,225 --> 01:38:59,518 It's too dangerous. 167 01:39:05,232 --> 01:39:07,234 Don't die. 168 01:39:08,319 --> 01:39:11,071 Everyone to the water now! 169 01:39:27,504 --> 01:39:28,714 Save me. 170 01:39:53,155 --> 01:39:56,075 Aim at the sky, to win or die! 171 01:40:09,838 --> 01:40:11,590 Deep breath. 172 01:40:27,481 --> 01:40:29,733 Shang-Chi, you have nothing to fear. 173 01:40:30,901 --> 01:40:33,070 You have the heart of our dragon. 174 01:40:33,862 --> 01:40:37,199 I will always be a part of you. And your dad will too. 175 01:40:37,825 --> 01:40:41,995 Take everything we've given you and make it your own. 176 01:40:59,221 --> 01:41:01,473 I'm so proud of you. 177 01:41:05,811 --> 01:41:08,230 Our family needs you. 178 01:41:09,648 --> 01:41:11,150 Go. 179 01:42:04,787 --> 01:42:06,538 Draw. 180 01:42:10,501 --> 01:42:11,835 Fire! 181 01:47:42,541 --> 01:47:44,835 Let me out! 182 01:51:49,913 --> 01:51:54,376 If it gets our dragon's soul, it will be unstoppable! 183 01:51:56,795 --> 01:51:58,296 Aim for the throat! 184 01:52:46,636 --> 01:52:48,430 You have to let me go. 185 01:52:55,687 --> 01:52:57,230 Let go! 186 01:53:52,619 --> 01:53:54,496 Go. 187 01:56:35,531 --> 01:56:37,867 Farewell, Dad. 188 01:56:38,201 --> 01:56:40,286 Mum, we'll be okay. 11755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.