All language subtitles for S07E30 What Frightened You, Fred

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,519 --> 00:00:27,681 Good evening ladies and gentlemen, 2 00:00:28,466 --> 00:00:32,061 we have been trying to track down an escaped convict, 3 00:00:32,261 --> 00:00:34,722 but we seem to have lost him here, 4 00:00:35,920 --> 00:00:39,620 where he stopped to take some dancing lessons obviously, 5 00:00:40,399 --> 00:00:43,249 what's worse, my friend the hound, 6 00:00:43,449 --> 00:00:46,672 now runs with a definite cha-cha-cha motion, 7 00:00:46,872 --> 00:00:48,420 it's rather embarrassing, 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,746 he also insists that I lead, 9 00:00:52,099 --> 00:00:54,519 and you can't track down anyone that way, 10 00:00:54,719 --> 00:00:57,560 of course it's fine while we're dancing, 11 00:00:57,760 --> 00:01:01,460 while I cope with the problem of a convict at large in a dance school, 12 00:01:02,079 --> 00:01:05,461 and a hound who wants to learn the tango, 13 00:01:05,661 --> 00:01:08,902 suppose you take up the case of the sponsor, 14 00:01:09,102 --> 00:01:11,146 who merely wants to be liked. 15 00:01:18,940 --> 00:01:22,600 WHAT FRIGHTENED YOU, FRED? 16 00:01:38,799 --> 00:01:41,416 It's almost midnight we can check in, 17 00:02:01,360 --> 00:02:02,490 no, no, 18 00:02:03,118 --> 00:02:04,570 it's always fried, 19 00:02:04,799 --> 00:02:07,514 so we want to spend an extra hour booking a drunk? 20 00:02:07,714 --> 00:02:09,309 come on, let's move on, 21 00:02:09,946 --> 00:02:11,046 hold it, 22 00:02:15,590 --> 00:02:16,690 come on. 23 00:02:23,680 --> 00:02:26,741 The bum, he only got out of jail yesterday, 24 00:02:26,941 --> 00:02:30,414 I set him up at the house and what does he do he breaks my window. 25 00:02:31,360 --> 00:02:33,799 Be a long time before he breaks another, 26 00:02:33,999 --> 00:02:35,733 we're in for a long night, 27 00:02:35,933 --> 00:02:37,974 he's a parole violator, 28 00:02:40,640 --> 00:02:41,902 come on let's go. 29 00:03:00,239 --> 00:03:01,339 Como in, 30 00:03:16,080 --> 00:03:17,727 wait outside Callahan, 31 00:03:26,799 --> 00:03:28,059 welcome home, 32 00:03:28,805 --> 00:03:31,693 you set a new record, out for exactly 48 hours. 33 00:03:35,360 --> 00:03:36,717 I know sir. 34 00:03:37,304 --> 00:03:39,800 This is dr Cullen prison psychiatrist. 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,048 Hello. 36 00:03:41,248 --> 00:03:42,648 Glad to meet you doctor. 37 00:03:42,748 --> 00:03:44,487 What's the matter with you anyhow? 38 00:03:44,879 --> 00:03:46,391 How old are you Fred? 39 00:03:47,609 --> 00:03:48,709 55 doctor. 40 00:03:48,909 --> 00:03:51,171 I wish the parole commission would let me spend, 41 00:03:51,371 --> 00:03:53,999 some time with these men before they released, 42 00:03:54,099 --> 00:03:55,936 it might help us to discover their problems. 43 00:03:56,036 --> 00:03:59,080 This one's given other people a few problems too, 44 00:03:59,280 --> 00:04:01,391 over the past 25 years, 45 00:04:01,591 --> 00:04:05,291 he spent a total of almost 15 in one pen or another, 46 00:04:06,239 --> 00:04:07,339 why? 47 00:04:08,935 --> 00:04:12,007 Well perhaps on the outside he's a frightened man, 48 00:04:12,319 --> 00:04:13,763 what frightened you Fred? 49 00:04:14,437 --> 00:04:15,537 traffic? 50 00:04:16,400 --> 00:04:17,747 the buildings, the people? 51 00:04:17,947 --> 00:04:21,647 We have movies every Wednesday night he's seen traffic and people before. 52 00:04:22,720 --> 00:04:26,420 That's not the same as seeing them in real life, is it Fred? 53 00:04:27,600 --> 00:04:28,700 No sir. 54 00:04:29,990 --> 00:04:31,727 Then you were frightened. 55 00:04:34,160 --> 00:04:37,860 -I guess so doctor. -He wasn't frightened when he left here 48 hours ago, 56 00:04:38,380 --> 00:04:39,570 were you Fred? 57 00:04:42,000 --> 00:04:43,414 I guess not sir. 58 00:05:11,440 --> 00:05:14,760 Well that's a better outfit than the one you've been wearing, isn't it? 59 00:05:14,960 --> 00:05:16,012 Yes sir. 60 00:05:16,112 --> 00:05:19,263 Make sure that's all you wear from now on. 61 00:05:19,680 --> 00:05:21,293 Don't worry sir, 62 00:05:21,693 --> 00:05:23,276 this time I've had it. 63 00:05:24,080 --> 00:05:25,685 It's pay envelope... 64 00:05:31,759 --> 00:05:32,886 sign for it, 65 00:05:35,440 --> 00:05:36,610 86 dollars, 66 00:05:37,622 --> 00:05:40,439 how much for a man to earn with four years of his life is it? 67 00:05:40,639 --> 00:05:41,739 No sir. 68 00:05:44,000 --> 00:05:47,080 Don't forget the instructions about reporting your parole officer, 69 00:05:47,280 --> 00:05:48,380 say, 70 00:05:49,143 --> 00:05:51,270 that suit fits like it's been tailored for you. 71 00:05:51,470 --> 00:05:52,908 It was sir, 72 00:05:53,236 --> 00:05:56,434 of the advantages of being the warden's clerk. 73 00:05:56,639 --> 00:05:58,681 And the best one I ever had, 74 00:05:58,781 --> 00:06:00,679 Fred you can make more outside in a week, 75 00:06:00,779 --> 00:06:03,165 than you've gotten here for four years you know that. 76 00:06:03,365 --> 00:06:05,656 But who wants an ex-con with my background? 77 00:06:05,756 --> 00:06:07,146 I'll leave that to your parole officer, 78 00:06:07,246 --> 00:06:09,204 there's no reason why you can't straighten up, 79 00:06:09,304 --> 00:06:11,039 after all you and I were raised in the same neighbourhood, 80 00:06:11,139 --> 00:06:12,680 now I'm running for governor. 81 00:06:12,880 --> 00:06:16,302 You'd get my vote warden Bragan, I had to vote. 82 00:06:18,000 --> 00:06:19,533 Goodbye Fred, 83 00:06:20,233 --> 00:06:22,800 now if we ever meet again let's hope it's on the street. 84 00:06:22,900 --> 00:06:24,338 It will be sir. 85 00:06:25,147 --> 00:06:28,847 The bus is waiting, you'll be in the city in an hour. 86 00:06:44,560 --> 00:06:47,522 -Long time no see fella. -A long time. 87 00:06:47,740 --> 00:06:50,187 That was a jump trick sticking up that gas station. 88 00:06:50,387 --> 00:06:53,646 Thanks for telling me. I've been waiting four years to get your opinion. 89 00:06:53,746 --> 00:06:55,844 I didn't mean that like it sounded, was it rough? 90 00:06:56,720 --> 00:06:59,365 Nothing's ever as bad, as you'd expect it to be. 91 00:06:59,698 --> 00:07:02,497 Look, how about coming inside for a few brews, uh? 92 00:07:02,697 --> 00:07:04,788 I'm out, I'm on the road, 93 00:07:05,199 --> 00:07:07,881 I even go through that door and get caught, 94 00:07:08,081 --> 00:07:09,432 it'll cost me two years. 95 00:07:10,747 --> 00:07:13,047 The back room, who's gonna know? 96 00:07:13,247 --> 00:07:14,347 I will. 97 00:07:15,885 --> 00:07:18,120 Suit yourself, but if you change your mind, 98 00:07:18,320 --> 00:07:22,020 guys gotta cut loose a little after four years. 99 00:07:22,220 --> 00:07:24,080 I'll let people know you're around again. 100 00:07:24,180 --> 00:07:27,341 If you run into anybody, who cares? 101 00:07:28,400 --> 00:07:30,751 Found a place to stay at? 102 00:07:32,240 --> 00:07:35,024 I thought maybe the old place, 103 00:07:35,293 --> 00:07:36,393 if Mae's still there. 104 00:07:36,593 --> 00:07:38,596 You mean, you don't know? 105 00:07:38,796 --> 00:07:39,835 Something happened to her? 106 00:07:40,035 --> 00:07:41,693 No, she's still there, 107 00:07:41,893 --> 00:07:43,980 you haven't kept in touch with anybody, have you? 108 00:07:44,080 --> 00:07:46,994 She wrote a few times on just not much for answering. 109 00:07:47,394 --> 00:07:49,047 Yeah I'm like that myself, 110 00:07:51,919 --> 00:07:54,196 good luck Fred, you drop in any time. 111 00:07:54,396 --> 00:07:56,306 Thanks for wished me luck. 112 00:07:58,067 --> 00:07:59,167 Com on. 113 00:08:05,280 --> 00:08:07,640 And he was the first one you spoke to? 114 00:08:07,840 --> 00:08:08,966 a saloon keeper? 115 00:08:10,639 --> 00:08:12,612 He was the first one I knew. 116 00:08:13,680 --> 00:08:15,913 You refused his invitation then, 117 00:08:16,653 --> 00:08:17,753 tell me, 118 00:08:18,308 --> 00:08:22,008 why did you go back the next night and break up the place? 119 00:08:23,599 --> 00:08:24,821 I don't know sir. 120 00:08:25,200 --> 00:08:26,732 Something happened in between? 121 00:08:30,400 --> 00:08:33,959 what made you go back to your old roaming house, a habit pattern? 122 00:08:34,159 --> 00:08:35,447 like going home? 123 00:08:38,399 --> 00:08:40,090 I guess so doctor. 124 00:08:41,101 --> 00:08:43,074 Like coming back here again? 125 00:08:45,760 --> 00:08:47,565 The place I knew, 126 00:08:48,404 --> 00:08:49,504 that's all. 127 00:08:53,200 --> 00:08:55,299 Sorry to keep you waiting I... 128 00:08:56,320 --> 00:08:57,624 Hello Mei. 129 00:08:58,347 --> 00:08:59,447 What do you want? 130 00:09:00,800 --> 00:09:02,814 Well I just got out, I, 131 00:09:03,895 --> 00:09:05,498 I got no place to stay. 132 00:09:06,080 --> 00:09:07,705 You still haven't? 133 00:09:08,706 --> 00:09:12,406 -Mai please I need a things... -You left her in a suitcase in the cellar, 134 00:09:12,908 --> 00:09:15,117 if the rats haven't gotten to them, 135 00:09:16,427 --> 00:09:17,957 get it and get out, 136 00:09:23,440 --> 00:09:25,030 you know where to look, 137 00:09:25,516 --> 00:09:27,705 and don't slam the door when you leave. 138 00:09:27,905 --> 00:09:29,067 Oh please May, 139 00:09:31,200 --> 00:09:33,740 you got an empty room the sign's in the window. 140 00:09:33,840 --> 00:09:35,845 For rent, to someone who pays, 141 00:09:37,022 --> 00:09:39,157 no more freeloaders around here. 142 00:09:39,357 --> 00:09:40,591 A month in advance, 143 00:09:41,913 --> 00:09:45,613 I've changed me my parole officer, is lining me up a job, 144 00:09:45,839 --> 00:09:47,623 I won't make no trouble for you, 145 00:09:49,040 --> 00:09:51,005 I've got no place else to go. 146 00:09:52,172 --> 00:09:53,649 Let me think about it, 147 00:09:54,560 --> 00:09:56,095 one cup of coffee? 148 00:09:56,925 --> 00:09:58,025 Thank you. 149 00:10:17,360 --> 00:10:20,070 Still hot, I just had some, 150 00:10:24,160 --> 00:10:25,964 you don't look too bad, 151 00:10:26,492 --> 00:10:27,592 a little older, 152 00:10:28,480 --> 00:10:29,710 well fed, 153 00:10:32,560 --> 00:10:33,744 and rested. 154 00:10:35,177 --> 00:10:38,877 They say people live longer in prison, regular hours, 155 00:10:39,544 --> 00:10:41,745 what have you been doing May? 156 00:10:42,000 --> 00:10:43,351 Not waiting for you, 157 00:10:46,640 --> 00:10:47,998 cream or sugar? 158 00:10:49,023 --> 00:10:51,303 I guess I got used to black, 159 00:10:53,120 --> 00:10:55,262 is Mike still here or Harry? 160 00:10:56,162 --> 00:10:57,706 Nobody left, you know. 161 00:10:59,519 --> 00:11:03,219 Yeah the only one I saw today was Kowalski at the tavern. 162 00:11:03,454 --> 00:11:06,164 He never were loaded with friends, buddy boy. 163 00:11:11,040 --> 00:11:13,261 I wrote you a couple of letters May, 164 00:11:13,461 --> 00:11:15,489 I use them to light the fire. 165 00:11:17,519 --> 00:11:19,791 All I'm asking for is a room, 166 00:11:21,360 --> 00:11:23,640 to be near somebody I know. 167 00:11:27,360 --> 00:11:29,777 Forty dollars in advance, 168 00:11:35,279 --> 00:11:38,979 there's time you ever gave me any money, there wasn't a cop behind you to take it back. 169 00:12:02,959 --> 00:12:04,059 Can't we? 170 00:12:04,627 --> 00:12:06,128 You've a room, Fred, 171 00:12:06,328 --> 00:12:07,428 that's all. 172 00:12:10,240 --> 00:12:11,898 Someone else, isn't there? 173 00:12:13,143 --> 00:12:15,079 I wasn't in prison for it, 174 00:12:15,279 --> 00:12:16,497 you were. 175 00:12:25,839 --> 00:12:28,168 I'll go downstairs and get my things. 176 00:12:32,480 --> 00:12:34,327 What did you do that night Fred? 177 00:12:37,279 --> 00:12:38,901 I just uh, 178 00:12:39,101 --> 00:12:40,886 stayed in. 179 00:12:41,920 --> 00:12:43,328 I see, 180 00:12:46,338 --> 00:12:48,224 what time did you go to bed? 181 00:12:48,535 --> 00:12:49,635 Nine o'clock. 182 00:12:50,079 --> 00:12:52,477 Just when the lights go out here, 183 00:12:52,724 --> 00:12:53,922 did you sleep well? 184 00:12:55,120 --> 00:12:56,605 No sir I, 185 00:12:56,796 --> 00:12:58,100 kept waking up. 186 00:12:59,760 --> 00:13:00,860 About, 187 00:13:01,715 --> 00:13:03,822 about every half hour? 188 00:13:05,040 --> 00:13:08,040 that's how often the cell guards make their rounds, 189 00:13:08,240 --> 00:13:11,940 a sound he's been used to hearing every night for the last four years, 190 00:13:12,399 --> 00:13:15,991 subconsciously you missed hearing that sound didn't you? 191 00:13:16,399 --> 00:13:18,498 I guess you're right doctor. 192 00:13:19,222 --> 00:13:21,000 What did you do when you woke up? 193 00:13:21,200 --> 00:13:23,579 did you go to the door and check the key? 194 00:13:24,079 --> 00:13:25,190 not to open it, 195 00:13:25,390 --> 00:13:28,040 but to be sure that it was locked, 196 00:13:28,240 --> 00:13:30,597 you wanted to experience that same sense of security, 197 00:13:30,697 --> 00:13:33,158 you felt in the cell, didn't you Fred? 198 00:13:33,440 --> 00:13:37,140 Well he's going to experience that security again for the next two years. 199 00:13:40,720 --> 00:13:43,381 People get into habits of living one, 200 00:13:43,581 --> 00:13:45,448 when the familiar routine is disturbed, 201 00:13:45,548 --> 00:13:48,587 they become confused and panic, you said he was a good clerk. 202 00:13:48,687 --> 00:13:51,141 -The best. -And you'd be prepared to use him again, wouldn't you? 203 00:13:51,341 --> 00:13:52,357 I suppose so. 204 00:13:52,457 --> 00:13:55,905 A good clerk has a certain amount of organizational ability Fred, 205 00:13:56,105 --> 00:13:58,204 an intellect and intelligence. 206 00:13:59,360 --> 00:14:00,460 Thank you doctor. 207 00:14:01,078 --> 00:14:03,428 Yet even a stupid person occasionally, 208 00:14:03,528 --> 00:14:06,981 gets away with a crime for a long time, but everything you've done, 209 00:14:07,081 --> 00:14:08,680 every conviction in that folder, 210 00:14:08,880 --> 00:14:11,960 you've been arrested and booked in a matter of hours. 211 00:14:12,160 --> 00:14:13,260 Yes sir. 212 00:14:13,887 --> 00:14:16,041 Can't you account for that why Fred? 213 00:14:19,760 --> 00:14:21,532 I don't know sir. 214 00:14:22,800 --> 00:14:25,617 There you are, always the same answer. 215 00:14:26,480 --> 00:14:28,563 That's why Fred is back again, 216 00:14:29,522 --> 00:14:31,857 it's the only safe place he knows, 217 00:14:32,320 --> 00:14:33,814 what was it Fred? 218 00:14:34,389 --> 00:14:35,921 what frightened you out there? 219 00:14:38,959 --> 00:14:40,773 I don't know doctor, 220 00:14:41,881 --> 00:14:44,554 I just, felt like having a drink. 221 00:14:44,754 --> 00:14:47,215 Well something made you want that drink, 222 00:14:47,920 --> 00:14:50,053 something that happened earlier perhaps, 223 00:14:50,959 --> 00:14:52,082 what did you do? 224 00:14:54,320 --> 00:14:55,631 I just took a walk. 225 00:14:56,219 --> 00:14:57,319 That's all? 226 00:14:57,519 --> 00:14:58,619 Yes sir. 227 00:14:59,130 --> 00:15:00,639 Where did you walk? 228 00:15:04,000 --> 00:15:06,002 No place in particular, 229 00:15:06,357 --> 00:15:07,590 just to walk. 230 00:15:08,480 --> 00:15:09,890 Nothing happened? 231 00:15:11,006 --> 00:15:13,097 you didn't see or speak to anyone? 232 00:15:16,399 --> 00:15:17,500 No sir, 233 00:15:18,727 --> 00:15:20,322 I was alone all day. 234 00:15:20,959 --> 00:15:22,196 Yeah, 235 00:15:23,413 --> 00:15:24,575 I'll se e if he's here, 236 00:15:27,920 --> 00:15:29,020 Fred, 237 00:15:30,185 --> 00:15:31,285 Fred... 238 00:15:32,000 --> 00:15:33,100 Sorry. 239 00:15:37,440 --> 00:15:39,602 Get wandered on the phone. 240 00:15:39,880 --> 00:15:41,099 Who knows I'm here? 241 00:15:41,199 --> 00:15:42,299 Kowalski? 242 00:15:42,750 --> 00:15:45,400 Maybe your parole officer has a job for you, 243 00:15:45,600 --> 00:15:47,762 sounded like a chinese laundry. 244 00:15:53,360 --> 00:15:54,460 Hello, 245 00:15:56,480 --> 00:15:58,237 yeah this is Fred Riordan. 246 00:16:07,767 --> 00:16:09,713 Hello Fred, welcome home, 247 00:16:10,539 --> 00:16:11,639 Who is this? 248 00:16:11,839 --> 00:16:15,407 Never mind names, you'll recognize the voice in a minute. 249 00:16:16,480 --> 00:16:18,056 -Tony... -Yes it is, 250 00:16:18,156 --> 00:16:19,884 never mind names 251 00:16:21,440 --> 00:16:23,434 Yeah yeah I'm sorry. 252 00:16:23,712 --> 00:16:24,812 It's Wednesday Fred, 253 00:16:25,012 --> 00:16:27,400 the day I go to visit my mother's grave, 254 00:16:27,600 --> 00:16:28,855 every Wednesday. 255 00:16:29,458 --> 00:16:30,558 Yeah, I know. 256 00:16:30,758 --> 00:16:32,212 Sal... 257 00:16:34,343 --> 00:16:35,867 I go at two o'clock, 258 00:16:36,618 --> 00:16:39,639 but there's a grave next to hers that nobody ever seems to visit, 259 00:16:39,839 --> 00:16:40,939 cigarette, 260 00:16:42,040 --> 00:16:44,224 somebody named James Fallon, 261 00:16:45,098 --> 00:16:46,759 maybe an old friend of yours. 262 00:16:46,959 --> 00:16:48,059 Who? 263 00:16:49,473 --> 00:16:51,698 It'd be kind of nice if somebody showed up, 264 00:16:52,561 --> 00:16:54,589 like and bring a few flowers. 265 00:16:55,759 --> 00:16:56,859 Yeah, 266 00:16:57,870 --> 00:17:01,375 I was figuring on taking the bus out that way today. 267 00:17:02,079 --> 00:17:03,566 Be kind of nice, 268 00:17:04,122 --> 00:17:05,222 kind of thoughtful, 269 00:17:06,160 --> 00:17:07,466 so long Fred. 270 00:17:55,770 --> 00:17:58,570 -Would you bring me out here for Tony? -Don't look at me, 271 00:17:59,904 --> 00:18:01,318 Do you like it inside? 272 00:18:02,794 --> 00:18:04,767 I'd rather be on the outside. 273 00:18:05,212 --> 00:18:06,312 You'll go up again, 274 00:18:06,512 --> 00:18:08,828 with some stupid small time grift, 275 00:18:09,253 --> 00:18:10,353 and you know it. 276 00:18:11,679 --> 00:18:14,066 You never did give me a chance at anything big. 277 00:18:14,166 --> 00:18:16,021 You're getting it now, 278 00:18:16,586 --> 00:18:18,163 a thousand bucks a month, 279 00:18:18,763 --> 00:18:19,933 for two years, 280 00:18:20,480 --> 00:18:23,899 -We'll make it a flat 25 grand. -How much did you say? 281 00:18:24,099 --> 00:18:25,770 Keep your eyes off me, 282 00:18:25,970 --> 00:18:27,070 kneel down, 283 00:18:28,960 --> 00:18:31,169 you go on salary tonight. 284 00:18:32,720 --> 00:18:33,820 For what? 285 00:18:35,660 --> 00:18:37,560 You're gonna get drunk tonight, Fred, 286 00:18:37,760 --> 00:18:40,166 you're gonna break parole. 287 00:18:40,719 --> 00:18:43,819 You mean you're gonna pay me just to go back in jail? 288 00:18:44,019 --> 00:18:46,760 You notice how many empty plots there are here? 289 00:18:46,960 --> 00:18:48,225 I want to fill one. 290 00:18:49,200 --> 00:18:50,395 Kill it... 291 00:18:50,818 --> 00:18:52,317 you think I'm crazy? 292 00:18:52,517 --> 00:18:53,840 You're good with a knife, 293 00:18:53,940 --> 00:18:56,024 you used one once before Fred, 294 00:18:56,224 --> 00:18:57,639 the only job you ever pulled, 295 00:18:57,739 --> 00:18:59,515 that you got away with. 296 00:19:02,000 --> 00:19:04,078 How do you know about that? 297 00:19:05,217 --> 00:19:07,190 I got where I am by knowing, 298 00:19:08,400 --> 00:19:12,100 put the flowers down and act as if you're fixing up the grave, 299 00:19:13,919 --> 00:19:15,824 what did you get for that job? 300 00:19:16,024 --> 00:19:18,599 killing a delicatessen owner, 301 00:19:18,799 --> 00:19:21,934 they couldn't have been 100 bucks in a till, 302 00:19:22,400 --> 00:19:23,500 was there? 303 00:19:25,445 --> 00:19:26,545 No. 304 00:19:26,877 --> 00:19:29,475 This time there's 25 000. 305 00:19:31,919 --> 00:19:34,312 Why do I have to break parole? 306 00:19:34,512 --> 00:19:38,080 Because, the man I want is behind the walls, 307 00:19:38,480 --> 00:19:40,217 and if he ever comes out, 308 00:19:41,029 --> 00:19:42,129 I'm finished. 309 00:19:43,600 --> 00:19:46,058 -One of your own boys? -He was, 310 00:19:46,405 --> 00:19:50,105 I put him in there to take care of any of the other boys, who had to take a fall, 311 00:19:50,727 --> 00:19:52,327 make it easy for them, 312 00:19:52,626 --> 00:19:54,859 but he stopped playing ball. 313 00:19:56,480 --> 00:19:58,759 Why can't it be handled when he gets out? 314 00:19:58,959 --> 00:20:00,940 It'll be too late then, 315 00:20:01,440 --> 00:20:02,978 you can make it look good, 316 00:20:03,178 --> 00:20:06,620 you could make it look like any one of a thousand guys could have done it. 317 00:20:06,720 --> 00:20:09,160 Suppose I'm in a different cell block, 318 00:20:09,360 --> 00:20:12,918 -suppose I can't get near him. -Don't worry, 319 00:20:13,118 --> 00:20:14,540 you'll be nearing. 320 00:20:20,400 --> 00:20:21,656 Who is he? 321 00:20:24,640 --> 00:20:26,300 when did he get out? 322 00:20:28,033 --> 00:20:30,376 I'd say about the beginning of November, 323 00:20:31,200 --> 00:20:33,543 around election day. 324 00:20:37,200 --> 00:20:39,981 You have your mind, not him. 325 00:20:40,240 --> 00:20:41,756 Don't look at me, 326 00:20:42,987 --> 00:20:44,273 I made him what he is, 327 00:20:44,880 --> 00:20:46,908 now he's biting the hand that feather, 328 00:20:47,600 --> 00:20:50,140 building himself up to put the squeeze on me, 329 00:20:52,240 --> 00:20:54,128 25 grand, Fred. 330 00:20:56,016 --> 00:20:56,966 Not even for 50. 331 00:20:57,166 --> 00:21:01,216 I could send you to that death house with a 10 cent phone call, 332 00:21:02,719 --> 00:21:05,719 a guy saw you throw a paper bag down a sewer, 333 00:21:05,919 --> 00:21:09,424 the night that delicatessen owner was murdered, 334 00:21:10,400 --> 00:21:12,302 a guy who works for me, 335 00:21:13,105 --> 00:21:15,377 there was a knife in the bag Fred, 336 00:21:16,720 --> 00:21:18,248 I still got it, 337 00:21:18,535 --> 00:21:21,719 I'll bet your fingerprints are still on it. 338 00:21:21,919 --> 00:21:24,511 -Tony you wouldn't. -Wouldn't I? 339 00:21:26,000 --> 00:21:29,009 I'm not going to let him become governor, 340 00:21:30,080 --> 00:21:33,560 whose grave do I put flowers on the next time, Fred? 341 00:21:33,760 --> 00:21:36,422 yours or warden Bragan's? 342 00:21:55,440 --> 00:21:58,890 I have a feeling you're holding back on something Fred. 343 00:21:59,200 --> 00:22:00,395 So do I, 344 00:22:01,463 --> 00:22:03,563 something did happen that frightened you. 345 00:22:04,480 --> 00:22:05,580 No sir, 346 00:22:06,846 --> 00:22:09,039 like I said I just took a walk, 347 00:22:09,787 --> 00:22:11,522 I didn't see or speak to anyone. 348 00:22:18,559 --> 00:22:19,830 Send Callahan in, 349 00:22:32,400 --> 00:22:34,617 put him to work in the laundry, 350 00:22:36,480 --> 00:22:38,634 then I'll reassign him to my office. 351 00:22:43,280 --> 00:22:44,545 Thank you warden. 352 00:23:02,240 --> 00:23:05,865 This is all that is left of the dance school orchestra, 353 00:23:06,065 --> 00:23:08,597 they were playing the twist when it happened, 354 00:23:09,002 --> 00:23:10,507 when they began, 355 00:23:10,898 --> 00:23:12,653 this was a saxophone, 356 00:23:13,276 --> 00:23:15,506 I would say dancing the twist is, 357 00:23:15,706 --> 00:23:19,287 like scratching your back on a post without the post, 358 00:23:20,559 --> 00:23:23,199 now for those of you who wish to practice the twist, 359 00:23:23,299 --> 00:23:25,479 this would be an excellent time in fact, 360 00:23:25,679 --> 00:23:28,114 if you twist around far enough, 361 00:23:28,451 --> 00:23:30,496 you might miss the next commercial, 362 00:23:30,696 --> 00:23:33,579 after which I shall waltz back. 363 00:23:34,000 --> 00:23:36,960 We don't intend to turn our convict in, 364 00:23:37,160 --> 00:23:39,583 we just want him to show us, 365 00:23:39,683 --> 00:23:40,783 how he did it, 366 00:23:41,440 --> 00:23:44,765 we shall probably still be waiting here next week, 367 00:23:44,965 --> 00:23:47,640 when we return with another story, until then, 368 00:23:47,840 --> 00:23:49,111 good night. 25871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.