Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,519 --> 00:00:27,681
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:28,466 --> 00:00:32,061
we have been
trying to track down an escaped convict,
3
00:00:32,261 --> 00:00:34,722
but we seem to have lost him here,
4
00:00:35,920 --> 00:00:39,620
where he stopped to take some dancing
lessons obviously,
5
00:00:40,399 --> 00:00:43,249
what's worse, my friend the hound,
6
00:00:43,449 --> 00:00:46,672
now runs with a definite
cha-cha-cha motion,
7
00:00:46,872 --> 00:00:48,420
it's rather embarrassing,
8
00:00:48,960 --> 00:00:51,746
he also insists that I lead,
9
00:00:52,099 --> 00:00:54,519
and you can't track down anyone that way,
10
00:00:54,719 --> 00:00:57,560
of course it's fine while we're dancing,
11
00:00:57,760 --> 00:01:01,460
while I cope with the problem of a
convict at large in a dance school,
12
00:01:02,079 --> 00:01:05,461
and a hound who wants to learn the tango,
13
00:01:05,661 --> 00:01:08,902
suppose you take up the case of the
sponsor,
14
00:01:09,102 --> 00:01:11,146
who merely wants to be liked.
15
00:01:18,940 --> 00:01:22,600
WHAT FRIGHTENED YOU, FRED?
16
00:01:38,799 --> 00:01:41,416
It's almost midnight we can check in,
17
00:02:01,360 --> 00:02:02,490
no, no,
18
00:02:03,118 --> 00:02:04,570
it's always fried,
19
00:02:04,799 --> 00:02:07,514
so we want to spend an extra hour
booking a drunk?
20
00:02:07,714 --> 00:02:09,309
come on, let's move on,
21
00:02:09,946 --> 00:02:11,046
hold it,
22
00:02:15,590 --> 00:02:16,690
come on.
23
00:02:23,680 --> 00:02:26,741
The bum, he only got out of jail
yesterday,
24
00:02:26,941 --> 00:02:30,414
I set him up at the house and what does
he do he breaks my window.
25
00:02:31,360 --> 00:02:33,799
Be a long time before he breaks another,
26
00:02:33,999 --> 00:02:35,733
we're in for a long night,
27
00:02:35,933 --> 00:02:37,974
he's a parole violator,
28
00:02:40,640 --> 00:02:41,902
come on let's go.
29
00:03:00,239 --> 00:03:01,339
Como in,
30
00:03:16,080 --> 00:03:17,727
wait outside Callahan,
31
00:03:26,799 --> 00:03:28,059
welcome home,
32
00:03:28,805 --> 00:03:31,693
you set a new record,
out for exactly 48 hours.
33
00:03:35,360 --> 00:03:36,717
I know sir.
34
00:03:37,304 --> 00:03:39,800
This is dr Cullen prison
psychiatrist.
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,048
Hello.
36
00:03:41,248 --> 00:03:42,648
Glad to meet you doctor.
37
00:03:42,748 --> 00:03:44,487
What's the
matter with you anyhow?
38
00:03:44,879 --> 00:03:46,391
How old are you Fred?
39
00:03:47,609 --> 00:03:48,709
55 doctor.
40
00:03:48,909 --> 00:03:51,171
I wish the parole commission
would let me spend,
41
00:03:51,371 --> 00:03:53,999
some time with these men
before they released,
42
00:03:54,099 --> 00:03:55,936
it might help us to
discover their problems.
43
00:03:56,036 --> 00:03:59,080
This one's given other people a
few problems too,
44
00:03:59,280 --> 00:04:01,391
over the past 25 years,
45
00:04:01,591 --> 00:04:05,291
he spent a total of almost
15 in one pen or another,
46
00:04:06,239 --> 00:04:07,339
why?
47
00:04:08,935 --> 00:04:12,007
Well perhaps on the outside he's a
frightened man,
48
00:04:12,319 --> 00:04:13,763
what frightened you Fred?
49
00:04:14,437 --> 00:04:15,537
traffic?
50
00:04:16,400 --> 00:04:17,747
the buildings, the people?
51
00:04:17,947 --> 00:04:21,647
We have movies every Wednesday night
he's seen traffic and people before.
52
00:04:22,720 --> 00:04:26,420
That's not the same as seeing
them in real life, is it Fred?
53
00:04:27,600 --> 00:04:28,700
No sir.
54
00:04:29,990 --> 00:04:31,727
Then you were frightened.
55
00:04:34,160 --> 00:04:37,860
-I guess so doctor. -He wasn't frightened
when he left here 48 hours ago,
56
00:04:38,380 --> 00:04:39,570
were you Fred?
57
00:04:42,000 --> 00:04:43,414
I guess not sir.
58
00:05:11,440 --> 00:05:14,760
Well that's a better outfit than the one
you've been wearing, isn't it?
59
00:05:14,960 --> 00:05:16,012
Yes sir.
60
00:05:16,112 --> 00:05:19,263
Make sure that's all you wear
from now on.
61
00:05:19,680 --> 00:05:21,293
Don't worry sir,
62
00:05:21,693 --> 00:05:23,276
this time I've had it.
63
00:05:24,080 --> 00:05:25,685
It's pay envelope...
64
00:05:31,759 --> 00:05:32,886
sign for it,
65
00:05:35,440 --> 00:05:36,610
86 dollars,
66
00:05:37,622 --> 00:05:40,439
how much for a man to earn with four
years of his life is it?
67
00:05:40,639 --> 00:05:41,739
No sir.
68
00:05:44,000 --> 00:05:47,080
Don't forget the instructions about
reporting your parole officer,
69
00:05:47,280 --> 00:05:48,380
say,
70
00:05:49,143 --> 00:05:51,270
that suit fits like it's been
tailored for you.
71
00:05:51,470 --> 00:05:52,908
It was sir,
72
00:05:53,236 --> 00:05:56,434
of the advantages of being
the warden's clerk.
73
00:05:56,639 --> 00:05:58,681
And the best one I ever had,
74
00:05:58,781 --> 00:06:00,679
Fred you can make more outside in a week,
75
00:06:00,779 --> 00:06:03,165
than you've gotten here for
four years you know that.
76
00:06:03,365 --> 00:06:05,656
But who wants an ex-con
with my background?
77
00:06:05,756 --> 00:06:07,146
I'll leave that to your
parole officer,
78
00:06:07,246 --> 00:06:09,204
there's no reason why you can't
straighten up,
79
00:06:09,304 --> 00:06:11,039
after all you and I were raised
in the same neighbourhood,
80
00:06:11,139 --> 00:06:12,680
now I'm running for governor.
81
00:06:12,880 --> 00:06:16,302
You'd get my vote warden Bragan,
I had to vote.
82
00:06:18,000 --> 00:06:19,533
Goodbye Fred,
83
00:06:20,233 --> 00:06:22,800
now if we ever meet again
let's hope it's on the street.
84
00:06:22,900 --> 00:06:24,338
It will be sir.
85
00:06:25,147 --> 00:06:28,847
The bus is waiting,
you'll be in the city in an hour.
86
00:06:44,560 --> 00:06:47,522
-Long time no see fella.
-A long time.
87
00:06:47,740 --> 00:06:50,187
That was a jump trick sticking up that
gas station.
88
00:06:50,387 --> 00:06:53,646
Thanks for telling me. I've been
waiting four years to get your opinion.
89
00:06:53,746 --> 00:06:55,844
I didn't mean that like
it sounded, was it rough?
90
00:06:56,720 --> 00:06:59,365
Nothing's ever as bad,
as you'd expect it to be.
91
00:06:59,698 --> 00:07:02,497
Look, how about coming
inside for a few brews, uh?
92
00:07:02,697 --> 00:07:04,788
I'm out, I'm on the road,
93
00:07:05,199 --> 00:07:07,881
I even go through that door and get
caught,
94
00:07:08,081 --> 00:07:09,432
it'll cost me two years.
95
00:07:10,747 --> 00:07:13,047
The back room, who's gonna know?
96
00:07:13,247 --> 00:07:14,347
I will.
97
00:07:15,885 --> 00:07:18,120
Suit yourself, but if you change your mind,
98
00:07:18,320 --> 00:07:22,020
guys gotta cut loose a little after
four years.
99
00:07:22,220 --> 00:07:24,080
I'll let people know you're
around again.
100
00:07:24,180 --> 00:07:27,341
If you run into anybody, who cares?
101
00:07:28,400 --> 00:07:30,751
Found a place to stay at?
102
00:07:32,240 --> 00:07:35,024
I thought maybe the old place,
103
00:07:35,293 --> 00:07:36,393
if Mae's
still there.
104
00:07:36,593 --> 00:07:38,596
You mean, you don't know?
105
00:07:38,796 --> 00:07:39,835
Something
happened to her?
106
00:07:40,035 --> 00:07:41,693
No, she's still there,
107
00:07:41,893 --> 00:07:43,980
you haven't kept in
touch with anybody, have you?
108
00:07:44,080 --> 00:07:46,994
She wrote a few times on just not much
for answering.
109
00:07:47,394 --> 00:07:49,047
Yeah I'm like that myself,
110
00:07:51,919 --> 00:07:54,196
good luck Fred,
you drop in any time.
111
00:07:54,396 --> 00:07:56,306
Thanks for
wished me luck.
112
00:07:58,067 --> 00:07:59,167
Com on.
113
00:08:05,280 --> 00:08:07,640
And he was the first one you spoke to?
114
00:08:07,840 --> 00:08:08,966
a saloon keeper?
115
00:08:10,639 --> 00:08:12,612
He was the first one I knew.
116
00:08:13,680 --> 00:08:15,913
You refused his invitation then,
117
00:08:16,653 --> 00:08:17,753
tell me,
118
00:08:18,308 --> 00:08:22,008
why did you go back the next night and
break up the place?
119
00:08:23,599 --> 00:08:24,821
I don't know sir.
120
00:08:25,200 --> 00:08:26,732
Something happened in
between?
121
00:08:30,400 --> 00:08:33,959
what made you go back to your old
roaming house, a habit pattern?
122
00:08:34,159 --> 00:08:35,447
like going home?
123
00:08:38,399 --> 00:08:40,090
I guess so doctor.
124
00:08:41,101 --> 00:08:43,074
Like coming back here
again?
125
00:08:45,760 --> 00:08:47,565
The place I knew,
126
00:08:48,404 --> 00:08:49,504
that's all.
127
00:08:53,200 --> 00:08:55,299
Sorry to keep you waiting I...
128
00:08:56,320 --> 00:08:57,624
Hello Mei.
129
00:08:58,347 --> 00:08:59,447
What do you want?
130
00:09:00,800 --> 00:09:02,814
Well I just got out, I,
131
00:09:03,895 --> 00:09:05,498
I got no place to
stay.
132
00:09:06,080 --> 00:09:07,705
You still haven't?
133
00:09:08,706 --> 00:09:12,406
-Mai please I need a things...
-You left her in a suitcase in the cellar,
134
00:09:12,908 --> 00:09:15,117
if the rats haven't gotten to
them,
135
00:09:16,427 --> 00:09:17,957
get it and get out,
136
00:09:23,440 --> 00:09:25,030
you know where to look,
137
00:09:25,516 --> 00:09:27,705
and don't slam
the door when you leave.
138
00:09:27,905 --> 00:09:29,067
Oh please May,
139
00:09:31,200 --> 00:09:33,740
you got an empty room
the sign's in the window.
140
00:09:33,840 --> 00:09:35,845
For rent,
to someone who pays,
141
00:09:37,022 --> 00:09:39,157
no more freeloaders
around here.
142
00:09:39,357 --> 00:09:40,591
A month in advance,
143
00:09:41,913 --> 00:09:45,613
I've changed me my parole officer,
is lining me up a job,
144
00:09:45,839 --> 00:09:47,623
I won't make no trouble for you,
145
00:09:49,040 --> 00:09:51,005
I've got no place else to go.
146
00:09:52,172 --> 00:09:53,649
Let me think about it,
147
00:09:54,560 --> 00:09:56,095
one cup of coffee?
148
00:09:56,925 --> 00:09:58,025
Thank you.
149
00:10:17,360 --> 00:10:20,070
Still hot, I just had some,
150
00:10:24,160 --> 00:10:25,964
you don't look too bad,
151
00:10:26,492 --> 00:10:27,592
a little older,
152
00:10:28,480 --> 00:10:29,710
well fed,
153
00:10:32,560 --> 00:10:33,744
and rested.
154
00:10:35,177 --> 00:10:38,877
They say people live longer
in prison, regular hours,
155
00:10:39,544 --> 00:10:41,745
what have you been doing May?
156
00:10:42,000 --> 00:10:43,351
Not waiting for you,
157
00:10:46,640 --> 00:10:47,998
cream or sugar?
158
00:10:49,023 --> 00:10:51,303
I guess I got used to
black,
159
00:10:53,120 --> 00:10:55,262
is Mike still here or Harry?
160
00:10:56,162 --> 00:10:57,706
Nobody left,
you know.
161
00:10:59,519 --> 00:11:03,219
Yeah the only one I saw today was
Kowalski at the tavern.
162
00:11:03,454 --> 00:11:06,164
He never were loaded
with friends, buddy boy.
163
00:11:11,040 --> 00:11:13,261
I wrote you a couple of letters May,
164
00:11:13,461 --> 00:11:15,489
I use them to light the fire.
165
00:11:17,519 --> 00:11:19,791
All I'm asking for is a room,
166
00:11:21,360 --> 00:11:23,640
to be near somebody I know.
167
00:11:27,360 --> 00:11:29,777
Forty dollars in advance,
168
00:11:35,279 --> 00:11:38,979
there's time you ever gave me any money,
there wasn't a cop behind you to take it back.
169
00:12:02,959 --> 00:12:04,059
Can't we?
170
00:12:04,627 --> 00:12:06,128
You've a room, Fred,
171
00:12:06,328 --> 00:12:07,428
that's all.
172
00:12:10,240 --> 00:12:11,898
Someone else, isn't there?
173
00:12:13,143 --> 00:12:15,079
I wasn't in
prison for it,
174
00:12:15,279 --> 00:12:16,497
you were.
175
00:12:25,839 --> 00:12:28,168
I'll go downstairs and get my things.
176
00:12:32,480 --> 00:12:34,327
What did you do that night Fred?
177
00:12:37,279 --> 00:12:38,901
I just uh,
178
00:12:39,101 --> 00:12:40,886
stayed in.
179
00:12:41,920 --> 00:12:43,328
I see,
180
00:12:46,338 --> 00:12:48,224
what time did you go to bed?
181
00:12:48,535 --> 00:12:49,635
Nine o'clock.
182
00:12:50,079 --> 00:12:52,477
Just when the lights go out here,
183
00:12:52,724 --> 00:12:53,922
did you
sleep well?
184
00:12:55,120 --> 00:12:56,605
No sir I,
185
00:12:56,796 --> 00:12:58,100
kept waking up.
186
00:12:59,760 --> 00:13:00,860
About,
187
00:13:01,715 --> 00:13:03,822
about every half hour?
188
00:13:05,040 --> 00:13:08,040
that's how often the cell guards make
their rounds,
189
00:13:08,240 --> 00:13:11,940
a sound he's been used to hearing every
night for the last four years,
190
00:13:12,399 --> 00:13:15,991
subconsciously you missed
hearing that sound didn't you?
191
00:13:16,399 --> 00:13:18,498
I guess you're right doctor.
192
00:13:19,222 --> 00:13:21,000
What did you
do when you woke up?
193
00:13:21,200 --> 00:13:23,579
did you go to the door and check the key?
194
00:13:24,079 --> 00:13:25,190
not to open it,
195
00:13:25,390 --> 00:13:28,040
but to be sure that it was locked,
196
00:13:28,240 --> 00:13:30,597
you wanted to experience
that same sense of security,
197
00:13:30,697 --> 00:13:33,158
you felt in the cell, didn't you Fred?
198
00:13:33,440 --> 00:13:37,140
Well he's going to experience that
security again for the next two years.
199
00:13:40,720 --> 00:13:43,381
People get into habits of living one,
200
00:13:43,581 --> 00:13:45,448
when the familiar routine is disturbed,
201
00:13:45,548 --> 00:13:48,587
they become confused and panic,
you said he was a good clerk.
202
00:13:48,687 --> 00:13:51,141
-The best. -And you'd be prepared
to use him again, wouldn't you?
203
00:13:51,341 --> 00:13:52,357
I suppose so.
204
00:13:52,457 --> 00:13:55,905
A good clerk has a certain amount of
organizational ability Fred,
205
00:13:56,105 --> 00:13:58,204
an intellect and intelligence.
206
00:13:59,360 --> 00:14:00,460
Thank you doctor.
207
00:14:01,078 --> 00:14:03,428
Yet even a stupid person occasionally,
208
00:14:03,528 --> 00:14:06,981
gets away with a crime for a long time,
but everything you've done,
209
00:14:07,081 --> 00:14:08,680
every
conviction in that folder,
210
00:14:08,880 --> 00:14:11,960
you've been arrested and booked in a
matter of hours.
211
00:14:12,160 --> 00:14:13,260
Yes sir.
212
00:14:13,887 --> 00:14:16,041
Can't you account for that
why Fred?
213
00:14:19,760 --> 00:14:21,532
I don't know sir.
214
00:14:22,800 --> 00:14:25,617
There you are, always the same answer.
215
00:14:26,480 --> 00:14:28,563
That's why Fred is back again,
216
00:14:29,522 --> 00:14:31,857
it's the
only safe place he knows,
217
00:14:32,320 --> 00:14:33,814
what was it Fred?
218
00:14:34,389 --> 00:14:35,921
what frightened you
out there?
219
00:14:38,959 --> 00:14:40,773
I don't know doctor,
220
00:14:41,881 --> 00:14:44,554
I just,
felt like having a drink.
221
00:14:44,754 --> 00:14:47,215
Well something made you want that drink,
222
00:14:47,920 --> 00:14:50,053
something that happened earlier perhaps,
223
00:14:50,959 --> 00:14:52,082
what did you do?
224
00:14:54,320 --> 00:14:55,631
I just took a walk.
225
00:14:56,219 --> 00:14:57,319
That's all?
226
00:14:57,519 --> 00:14:58,619
Yes sir.
227
00:14:59,130 --> 00:15:00,639
Where did you walk?
228
00:15:04,000 --> 00:15:06,002
No place in particular,
229
00:15:06,357 --> 00:15:07,590
just to walk.
230
00:15:08,480 --> 00:15:09,890
Nothing happened?
231
00:15:11,006 --> 00:15:13,097
you didn't see or speak
to anyone?
232
00:15:16,399 --> 00:15:17,500
No sir,
233
00:15:18,727 --> 00:15:20,322
I was alone all day.
234
00:15:20,959 --> 00:15:22,196
Yeah,
235
00:15:23,413 --> 00:15:24,575
I'll se e if he's here,
236
00:15:27,920 --> 00:15:29,020
Fred,
237
00:15:30,185 --> 00:15:31,285
Fred...
238
00:15:32,000 --> 00:15:33,100
Sorry.
239
00:15:37,440 --> 00:15:39,602
Get wandered on the phone.
240
00:15:39,880 --> 00:15:41,099
Who knows I'm
here?
241
00:15:41,199 --> 00:15:42,299
Kowalski?
242
00:15:42,750 --> 00:15:45,400
Maybe your parole officer has a
job for you,
243
00:15:45,600 --> 00:15:47,762
sounded like a chinese laundry.
244
00:15:53,360 --> 00:15:54,460
Hello,
245
00:15:56,480 --> 00:15:58,237
yeah
this is Fred Riordan.
246
00:16:07,767 --> 00:16:09,713
Hello Fred, welcome home,
247
00:16:10,539 --> 00:16:11,639
Who is this?
248
00:16:11,839 --> 00:16:15,407
Never mind names,
you'll recognize the voice in a minute.
249
00:16:16,480 --> 00:16:18,056
-Tony...
-Yes it is,
250
00:16:18,156 --> 00:16:19,884
never mind names
251
00:16:21,440 --> 00:16:23,434
Yeah yeah I'm sorry.
252
00:16:23,712 --> 00:16:24,812
It's Wednesday Fred,
253
00:16:25,012 --> 00:16:27,400
the day I go to visit my mother's grave,
254
00:16:27,600 --> 00:16:28,855
every Wednesday.
255
00:16:29,458 --> 00:16:30,558
Yeah, I know.
256
00:16:30,758 --> 00:16:32,212
Sal...
257
00:16:34,343 --> 00:16:35,867
I go at two o'clock,
258
00:16:36,618 --> 00:16:39,639
but there's a grave next to hers
that nobody ever seems to visit,
259
00:16:39,839 --> 00:16:40,939
cigarette,
260
00:16:42,040 --> 00:16:44,224
somebody named
James Fallon,
261
00:16:45,098 --> 00:16:46,759
maybe an old friend of yours.
262
00:16:46,959 --> 00:16:48,059
Who?
263
00:16:49,473 --> 00:16:51,698
It'd be kind of nice
if somebody showed up,
264
00:16:52,561 --> 00:16:54,589
like and bring a few flowers.
265
00:16:55,759 --> 00:16:56,859
Yeah,
266
00:16:57,870 --> 00:17:01,375
I was figuring on taking the bus
out that way today.
267
00:17:02,079 --> 00:17:03,566
Be kind of nice,
268
00:17:04,122 --> 00:17:05,222
kind of thoughtful,
269
00:17:06,160 --> 00:17:07,466
so long Fred.
270
00:17:55,770 --> 00:17:58,570
-Would you bring me out here for Tony?
-Don't look at me,
271
00:17:59,904 --> 00:18:01,318
Do you like it inside?
272
00:18:02,794 --> 00:18:04,767
I'd rather be on the outside.
273
00:18:05,212 --> 00:18:06,312
You'll go
up again,
274
00:18:06,512 --> 00:18:08,828
with some stupid small time grift,
275
00:18:09,253 --> 00:18:10,353
and
you know it.
276
00:18:11,679 --> 00:18:14,066
You never did give me a chance at
anything big.
277
00:18:14,166 --> 00:18:16,021
You're getting it now,
278
00:18:16,586 --> 00:18:18,163
a thousand bucks a month,
279
00:18:18,763 --> 00:18:19,933
for two years,
280
00:18:20,480 --> 00:18:23,899
-We'll make it a flat 25 grand.
-How much did you say?
281
00:18:24,099 --> 00:18:25,770
Keep your eyes off me,
282
00:18:25,970 --> 00:18:27,070
kneel down,
283
00:18:28,960 --> 00:18:31,169
you go on salary tonight.
284
00:18:32,720 --> 00:18:33,820
For what?
285
00:18:35,660 --> 00:18:37,560
You're gonna get drunk tonight,
Fred,
286
00:18:37,760 --> 00:18:40,166
you're gonna break parole.
287
00:18:40,719 --> 00:18:43,819
You mean you're gonna pay
me just to go back in jail?
288
00:18:44,019 --> 00:18:46,760
You notice how many empty
plots there are here?
289
00:18:46,960 --> 00:18:48,225
I want to fill one.
290
00:18:49,200 --> 00:18:50,395
Kill it...
291
00:18:50,818 --> 00:18:52,317
you think I'm crazy?
292
00:18:52,517 --> 00:18:53,840
You're good with a
knife,
293
00:18:53,940 --> 00:18:56,024
you used one once before Fred,
294
00:18:56,224 --> 00:18:57,639
the only
job you ever pulled,
295
00:18:57,739 --> 00:18:59,515
that you got away with.
296
00:19:02,000 --> 00:19:04,078
How do you know about that?
297
00:19:05,217 --> 00:19:07,190
I got where I
am by knowing,
298
00:19:08,400 --> 00:19:12,100
put the flowers down and act as if
you're fixing up the grave,
299
00:19:13,919 --> 00:19:15,824
what did you get for that job?
300
00:19:16,024 --> 00:19:18,599
killing a
delicatessen owner,
301
00:19:18,799 --> 00:19:21,934
they couldn't have been 100 bucks in a till,
302
00:19:22,400 --> 00:19:23,500
was there?
303
00:19:25,445 --> 00:19:26,545
No.
304
00:19:26,877 --> 00:19:29,475
This time there's 25 000.
305
00:19:31,919 --> 00:19:34,312
Why do I have to break parole?
306
00:19:34,512 --> 00:19:38,080
Because,
the man I want is behind the walls,
307
00:19:38,480 --> 00:19:40,217
and if he ever comes out,
308
00:19:41,029 --> 00:19:42,129
I'm finished.
309
00:19:43,600 --> 00:19:46,058
-One of your own boys?
-He was,
310
00:19:46,405 --> 00:19:50,105
I put him in there to take care of any
of the other boys, who had to take a fall,
311
00:19:50,727 --> 00:19:52,327
make it
easy for them,
312
00:19:52,626 --> 00:19:54,859
but he stopped playing ball.
313
00:19:56,480 --> 00:19:58,759
Why can't it be handled when he gets out?
314
00:19:58,959 --> 00:20:00,940
It'll be too late then,
315
00:20:01,440 --> 00:20:02,978
you can make it look good,
316
00:20:03,178 --> 00:20:06,620
you could make it look like any one
of a thousand guys could have done it.
317
00:20:06,720 --> 00:20:09,160
Suppose I'm in a different cell block,
318
00:20:09,360 --> 00:20:12,918
-suppose I can't get near him.
-Don't worry,
319
00:20:13,118 --> 00:20:14,540
you'll be nearing.
320
00:20:20,400 --> 00:20:21,656
Who is he?
321
00:20:24,640 --> 00:20:26,300
when did he get out?
322
00:20:28,033 --> 00:20:30,376
I'd say about the beginning of November,
323
00:20:31,200 --> 00:20:33,543
around election day.
324
00:20:37,200 --> 00:20:39,981
You have your mind, not him.
325
00:20:40,240 --> 00:20:41,756
Don't look at me,
326
00:20:42,987 --> 00:20:44,273
I made him what he is,
327
00:20:44,880 --> 00:20:46,908
now he's biting the hand that feather,
328
00:20:47,600 --> 00:20:50,140
building himself up to
put the squeeze on me,
329
00:20:52,240 --> 00:20:54,128
25 grand, Fred.
330
00:20:56,016 --> 00:20:56,966
Not even for 50.
331
00:20:57,166 --> 00:21:01,216
I could send you to that death
house with a 10 cent phone call,
332
00:21:02,719 --> 00:21:05,719
a guy saw you throw a
paper bag down a sewer,
333
00:21:05,919 --> 00:21:09,424
the night that delicatessen
owner was murdered,
334
00:21:10,400 --> 00:21:12,302
a guy who works for me,
335
00:21:13,105 --> 00:21:15,377
there was a knife
in the bag Fred,
336
00:21:16,720 --> 00:21:18,248
I still got it,
337
00:21:18,535 --> 00:21:21,719
I'll bet your
fingerprints are still on it.
338
00:21:21,919 --> 00:21:24,511
-Tony you wouldn't.
-Wouldn't I?
339
00:21:26,000 --> 00:21:29,009
I'm not going to let him become governor,
340
00:21:30,080 --> 00:21:33,560
whose grave do I put flowers
on the next time, Fred?
341
00:21:33,760 --> 00:21:36,422
yours or warden Bragan's?
342
00:21:55,440 --> 00:21:58,890
I have a feeling you're
holding back on something Fred.
343
00:21:59,200 --> 00:22:00,395
So do I,
344
00:22:01,463 --> 00:22:03,563
something did happen that
frightened you.
345
00:22:04,480 --> 00:22:05,580
No sir,
346
00:22:06,846 --> 00:22:09,039
like I said I just took a walk,
347
00:22:09,787 --> 00:22:11,522
I didn't see or speak to anyone.
348
00:22:18,559 --> 00:22:19,830
Send Callahan in,
349
00:22:32,400 --> 00:22:34,617
put him to work in the laundry,
350
00:22:36,480 --> 00:22:38,634
then I'll reassign him to my office.
351
00:22:43,280 --> 00:22:44,545
Thank you warden.
352
00:23:02,240 --> 00:23:05,865
This is all that is left of the dance
school orchestra,
353
00:23:06,065 --> 00:23:08,597
they were playing the
twist when it happened,
354
00:23:09,002 --> 00:23:10,507
when they began,
355
00:23:10,898 --> 00:23:12,653
this was a saxophone,
356
00:23:13,276 --> 00:23:15,506
I would say dancing the twist is,
357
00:23:15,706 --> 00:23:19,287
like scratching your back
on a post without the post,
358
00:23:20,559 --> 00:23:23,199
now for those of you who
wish to practice the twist,
359
00:23:23,299 --> 00:23:25,479
this would be an excellent time in fact,
360
00:23:25,679 --> 00:23:28,114
if you twist around
far enough,
361
00:23:28,451 --> 00:23:30,496
you might miss the next commercial,
362
00:23:30,696 --> 00:23:33,579
after which I shall waltz back.
363
00:23:34,000 --> 00:23:36,960
We don't intend to turn our convict in,
364
00:23:37,160 --> 00:23:39,583
we just want him to show us,
365
00:23:39,683 --> 00:23:40,783
how he did it,
366
00:23:41,440 --> 00:23:44,765
we shall probably still be waiting here
next week,
367
00:23:44,965 --> 00:23:47,640
when we return with
another story, until then,
368
00:23:47,840 --> 00:23:49,111
good night.
25871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.