All language subtitles for Planet of the Apes s01e12 The Cure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,419 --> 00:02:16,153 Why don't you stay and make your home here? 2 00:02:16,353 --> 00:02:18,155 That's a good question. I guess the reason is that, uh, 3 00:02:18,355 --> 00:02:21,259 Virdon's got an itch in his feet, and, uh, 4 00:02:21,459 --> 00:02:23,861 I got rocks in my head, which is why I go along. 5 00:02:24,061 --> 00:02:26,933 We're taking a survey of the far side of every hill on the horizon. 6 00:02:27,133 --> 00:02:32,093 I'd like to give you a better answer, but I can't think of one. 7 00:02:37,044 --> 00:02:39,413 Daughter? 8 00:02:39,613 --> 00:02:41,649 Amy? 9 00:02:41,849 --> 00:02:43,840 Will you say good-bye? 10 00:02:45,152 --> 00:02:48,356 No. You're a stranger from another world. 11 00:02:48,556 --> 00:02:52,390 I don't know how to talk to men from another world. 12 00:02:55,866 --> 00:02:58,402 I'm sorry Amy's upset. 13 00:02:58,602 --> 00:03:02,596 I expected her to be. I know my daughter. 14 00:03:04,442 --> 00:03:07,878 - I wish you well. - Thank you for everything, Talbert. 15 00:03:09,681 --> 00:03:13,384 You ready? Let's go. 16 00:03:13,584 --> 00:03:15,576 - Bye. - Bye-bye. 17 00:03:30,372 --> 00:03:32,533 Maybe they will come back someday. 18 00:03:34,976 --> 00:03:38,810 No. Never. 19 00:03:42,652 --> 00:03:45,922 [ Clears Throat ] All right, now, move it along. 20 00:03:46,122 --> 00:03:47,991 Come on, move along. 21 00:03:48,191 --> 00:03:52,391 I'm just transferring these two to the workforce in the next village. 22 00:04:11,318 --> 00:04:15,355 Father, what's wrong? 23 00:04:15,555 --> 00:04:19,061 It's-It's nothing, I'm... 24 00:04:19,261 --> 00:04:22,197 just a little tired. 25 00:04:22,397 --> 00:04:25,094 A little tired. 26 00:04:27,103 --> 00:04:30,140 [ Grunting ] 27 00:04:30,340 --> 00:04:33,677 Ha! [ Laughs ] 28 00:04:33,877 --> 00:04:35,868 If I were only young and strong again. 29 00:04:38,482 --> 00:04:41,144 [ Grunts Loudly ] 30 00:04:43,854 --> 00:04:45,992 Urko, a message from Trion. 31 00:04:46,192 --> 00:04:49,395 The troopers report the humans have sleeping sickness. 32 00:04:49,595 --> 00:04:51,927 I'll do better next time. 33 00:04:54,668 --> 00:04:58,038 Urko, we have a bet. The best two of three. 34 00:04:58,238 --> 00:05:01,508 I haven't got time to play games! 35 00:05:01,708 --> 00:05:05,479 What's the matter, Galen, you hear something? 36 00:05:05,679 --> 00:05:07,549 Not yet. 37 00:05:07,749 --> 00:05:09,951 Expecting company? 38 00:05:10,151 --> 00:05:12,887 Trouble. 39 00:05:13,087 --> 00:05:16,081 Well, what is this, crystal ball time? Let us in on it. 40 00:05:18,929 --> 00:05:20,898 What's the matter, Galen? Something's bothering you. 41 00:05:21,098 --> 00:05:23,835 You are. 42 00:05:24,035 --> 00:05:26,170 I didn't like what you did. 43 00:05:26,370 --> 00:05:30,108 - When? - When I joined up with you two, 44 00:05:30,308 --> 00:05:34,613 I knew I would have to face the same dangers that you face. 45 00:05:34,813 --> 00:05:40,119 [ Sighs ] In fact, Urko has probably told his gorillas... 46 00:05:40,319 --> 00:05:43,491 that I am first priority on his death list. 47 00:05:43,691 --> 00:05:47,561 With my own people, I'm a renegade. 48 00:05:47,761 --> 00:05:51,299 I accept that. 49 00:05:51,499 --> 00:05:53,869 But I did think, at least, 50 00:05:54,069 --> 00:05:57,372 that we would try to protect each other. 51 00:05:57,572 --> 00:06:01,710 Hey-Hey, who's not protecting what? Or did I miss something? 52 00:06:01,910 --> 00:06:04,580 Galen, I still don't understand what it is. 53 00:06:04,780 --> 00:06:07,617 If you tell me what it is, I'll correct it if I can. 54 00:06:07,817 --> 00:06:12,524 You can't put water back into a broken bottle. 55 00:06:12,724 --> 00:06:16,762 Time and time again, you have cautioned us... 56 00:06:16,962 --> 00:06:22,668 that we must be very careful not to tell anyone about ourselves. 57 00:06:22,868 --> 00:06:24,859 Amy. 58 00:06:32,412 --> 00:06:34,715 Hi, Amy. 59 00:06:34,915 --> 00:06:38,253 I'm in love with you. 60 00:06:38,453 --> 00:06:41,323 Amy, you met me one week ago. 61 00:06:41,523 --> 00:06:43,659 You'll forget me in two. 62 00:06:43,859 --> 00:06:45,851 Will you forget me? 63 00:06:47,297 --> 00:06:51,000 - No. - Alan, 64 00:06:51,200 --> 00:06:54,170 take me with you, please. 65 00:06:54,370 --> 00:06:57,240 I can't. I've told you why. 66 00:06:57,440 --> 00:07:00,945 You're married. I don't believe you. 67 00:07:01,145 --> 00:07:03,481 You're lying. 68 00:07:03,681 --> 00:07:07,175 Amy, now listen. 69 00:07:10,056 --> 00:07:11,824 I'm a stranger here. 70 00:07:12,024 --> 00:07:15,295 I come from a world... 71 00:07:15,495 --> 00:07:17,531 that's very difficult to explain. 72 00:07:17,731 --> 00:07:23,137 It's this world, really, but in a different time. A long, long time ago. 73 00:07:23,337 --> 00:07:25,874 Now, you must not tell anyone. 74 00:07:26,074 --> 00:07:28,810 But I want you to understand. 75 00:07:29,010 --> 00:07:34,348 Where I come from, where I hope to return someday... 76 00:07:36,553 --> 00:07:40,224 in that world, I do have a family. 77 00:07:40,424 --> 00:07:45,088 Lies! There is no other world. 78 00:07:50,301 --> 00:07:54,039 First, you made her angry, 79 00:07:54,239 --> 00:07:57,843 then you told her who we are. 80 00:07:58,043 --> 00:08:03,278 Not only did you trust her with your life, but you trusted her with ours. 81 00:08:04,852 --> 00:08:08,687 You're right, Galen. I shouldn't have told her. 82 00:08:10,258 --> 00:08:15,096 She-- Well, she was hurt, and I... 83 00:08:15,296 --> 00:08:20,131 wanted to try to make her understand why I couldn't stay. 84 00:08:21,703 --> 00:08:26,732 That's not an excuse, it's-- I'd just like you to know why. 85 00:08:28,244 --> 00:08:30,682 I am truly sorry. 86 00:08:30,882 --> 00:08:35,855 I didn't think that you meant any harm. 87 00:08:36,055 --> 00:08:39,425 It just did seem like such a needless risk to take. 88 00:08:39,625 --> 00:08:41,616 It was. 89 00:08:44,196 --> 00:08:49,568 Chalk it up to, uh, the fact I'm only a human. 90 00:08:49,768 --> 00:08:51,760 Oh, yes. 91 00:08:55,442 --> 00:08:58,280 Sometimes, 92 00:08:58,480 --> 00:09:03,577 I forget that humans can't help the weaknesses they have. 93 00:09:09,192 --> 00:09:11,928 [ Man Gasping ] 94 00:09:12,128 --> 00:09:13,997 Father! 95 00:09:14,197 --> 00:09:16,688 Father! [ Crying ] 96 00:09:21,238 --> 00:09:23,641 - [ Chattering ] - Order. 97 00:09:23,841 --> 00:09:27,079 Please, come to order! 98 00:09:27,279 --> 00:09:30,783 You babble on like frightened humans. 99 00:09:30,983 --> 00:09:33,921 There is much at stake here, Zaius! 100 00:09:34,121 --> 00:09:37,613 Our historians have brought this to my attention. 101 00:09:40,093 --> 00:09:42,629 In the early part of the Ornan period, 102 00:09:42,829 --> 00:09:46,000 a fever, which struck only the human population, 103 00:09:46,200 --> 00:09:50,571 killed several hundred in a section of the rural zone. 104 00:09:50,771 --> 00:09:53,327 The entire sector became barren for years afterward! 105 00:09:53,527 --> 00:09:55,596 The entire sector became barren for years afterward! 106 00:09:55,796 --> 00:09:58,966 I am aware of the possible loss of goods and labor, 107 00:09:59,166 --> 00:10:01,636 that is why I have ordered Trion quarantined. 108 00:10:01,836 --> 00:10:03,905 Quarantined? Burn it! 109 00:10:04,105 --> 00:10:08,477 Before we consider any such measures, Urko, 110 00:10:08,677 --> 00:10:12,147 our chief medical officer, Zoran, has something to say. 111 00:10:12,347 --> 00:10:16,819 Members of the council, I have done considerable research... 112 00:10:17,019 --> 00:10:19,555 in the diseases of the lower species, 113 00:10:19,755 --> 00:10:22,026 and I have developed certain theories of treat-- 114 00:10:22,226 --> 00:10:26,731 Theories! Excuses to waste time and resources... 115 00:10:26,931 --> 00:10:29,101 on-on intellectual games! 116 00:10:29,301 --> 00:10:32,138 I intend to test my theories in trial. 117 00:10:32,338 --> 00:10:35,341 An entire labor force of a whole section is being threatened, 118 00:10:35,541 --> 00:10:38,444 - and he wants to test theories. - [ Gavel Bangs ] 119 00:10:38,644 --> 00:10:41,113 Trion is quite isolated. 120 00:10:41,313 --> 00:10:45,318 And with the quarantine, the risk is reduced greatly. 121 00:10:45,518 --> 00:10:50,459 If I can save Trion, we need fear this fever never again! 122 00:10:50,659 --> 00:10:54,363 Zero loss of labor and goods in the future. 123 00:10:54,563 --> 00:10:57,066 - If you can save Trion! - [ Zaius ] Vote! 124 00:10:57,266 --> 00:11:02,539 Vote. Those in favor of allowing Zoran to proceed to Trion? 125 00:11:02,739 --> 00:11:04,174 - Aye! - No! 126 00:11:04,374 --> 00:11:06,808 So be it. 127 00:11:15,386 --> 00:11:20,893 I will be at Trion to enforce the quarantine. 128 00:11:21,093 --> 00:11:25,588 And if you fail-- 129 00:11:34,341 --> 00:11:37,834 You will not regret your faith in me. 130 00:11:42,116 --> 00:11:43,985 Well, good morning, friend. 131 00:11:44,185 --> 00:11:45,989 - Oh! - I'm sorry, sir. 132 00:11:46,189 --> 00:11:48,225 Wait a minute, you're from Trion, aren't you? 133 00:11:48,425 --> 00:11:51,027 - You're the coal carrier. - [ Man ] Not anymore. 134 00:11:51,227 --> 00:11:53,698 - What do you mean not anymore? - I was lucky. 135 00:11:53,898 --> 00:11:58,436 I was outside the village. Guards let no one in, no one out. 136 00:11:58,636 --> 00:12:01,739 - A man was shot trying to run. - What are you talking about? 137 00:12:01,939 --> 00:12:07,312 It's quarantined;a plague. I was told many are dead, and more will die--many more. 138 00:12:07,512 --> 00:12:11,149 - You know the names of any of the dead? - Nothing. Nothing. 139 00:12:11,349 --> 00:12:14,488 I was spared. Even the name could carry the fever. 140 00:12:14,688 --> 00:12:16,679 Wait a minute. Wait! 141 00:12:20,361 --> 00:12:24,855 A guy doesn't have to be a mind reader to figure out what you're thinking about. 142 00:12:26,968 --> 00:12:30,171 Oh, no. Will you tell him that it makes no sense... 143 00:12:30,371 --> 00:12:32,240 to go waltzing into a plague-ridden village? 144 00:12:32,440 --> 00:12:35,845 Yes, if you did go back, what good could you do? 145 00:12:36,045 --> 00:12:37,847 I don't know. 146 00:12:38,047 --> 00:12:40,919 But what if we were the ones who started it? 147 00:12:41,119 --> 00:12:42,921 [ Groans ] 148 00:12:43,121 --> 00:12:46,257 Pete, what if we walked in there carrying some kind of a virus... 149 00:12:46,457 --> 00:12:48,327 harmless to us, but deadly to them? 150 00:12:48,527 --> 00:12:52,498 Yes, but if you went back, isn't there a possibility that you could catch the fever? 151 00:12:52,698 --> 00:12:56,302 Yes, there is. If we didn't get shot on the way trying to get in! 152 00:12:56,502 --> 00:12:59,164 Aw, come on, Alan. Look, this makes no sense. 153 00:13:01,006 --> 00:13:03,910 Pete, we've gotta try. 154 00:13:04,110 --> 00:13:06,442 We've got to at least try to help them. 155 00:13:08,581 --> 00:13:11,453 Did I say that we didn't at least have to try? All right, we'll try. 156 00:13:11,653 --> 00:13:14,349 I'm in. I'm in! 157 00:13:15,858 --> 00:13:19,195 You just wait one minute! Now you just wait! 158 00:13:19,395 --> 00:13:24,094 Are you planning to include me in on this trip back to Trion? 159 00:13:25,168 --> 00:13:27,203 Well, yes, I figured-- 160 00:13:27,403 --> 00:13:29,840 I hoped we would stay together. 161 00:13:30,040 --> 00:13:32,743 But we have just been through all that! 162 00:13:32,943 --> 00:13:36,581 Just because that girl is in love with you, should I risk my life? 163 00:13:36,782 --> 00:13:40,753 No. There's no reason at all for that. 164 00:13:40,953 --> 00:13:44,651 Ha. And should you risk your life by going back there? 165 00:13:46,526 --> 00:13:50,792 [ Exasperated Sigh ] But you stubbornly insist upon doing it, don't you? 166 00:13:55,969 --> 00:14:01,376 [ Sighs ] I am getting to be no better than a human. 167 00:14:01,576 --> 00:14:04,204 [ Exasperated Sigh ] Come on, let's go! 168 00:14:08,518 --> 00:14:10,509 [ Scoffs ] 169 00:14:18,629 --> 00:14:22,299 What are you doing here? Haven't you heard there's fever? 170 00:14:22,499 --> 00:14:25,236 We are somewhat familiar with the problem, and we would like to help. 171 00:14:25,436 --> 00:14:29,041 Council has sent the chief physician. Now turn around, and go back where you came from. 172 00:14:29,241 --> 00:14:32,512 - Look, all we want is to try-- - I have orders to kill anyone... 173 00:14:32,713 --> 00:14:34,481 that crosses the quarantine line. 174 00:14:34,681 --> 00:14:36,672 Now, move! 175 00:14:51,366 --> 00:14:53,357 Look! 176 00:15:00,878 --> 00:15:03,748 Stagnant water... and mosquitoes. 177 00:15:03,948 --> 00:15:06,041 Yeah, come on. 178 00:15:13,292 --> 00:15:15,624 [ Goats Bleating ] 179 00:15:28,623 --> 00:15:30,488 Help me, please. 180 00:15:34,962 --> 00:15:37,295 - No question about it. - Malaria. 181 00:15:38,600 --> 00:15:41,660 Okay, let's get started. 182 00:15:45,908 --> 00:15:48,570 - Alan! - Amy! 183 00:15:51,147 --> 00:15:55,318 My father. My father's dead. 184 00:15:55,518 --> 00:15:57,889 Amy, I'm so sorry. 185 00:15:58,089 --> 00:16:00,058 Amy, how do you feel? 186 00:16:00,258 --> 00:16:04,923 I'm fine. I'm very tired, but I'm not sick. 187 00:16:08,668 --> 00:16:11,337 All right, listen to me, all of you. 188 00:16:11,537 --> 00:16:13,528 Come in here and listen. 189 00:16:15,441 --> 00:16:17,845 Hurry people, please. There's no time to lose. 190 00:16:18,045 --> 00:16:19,847 Closer. 191 00:16:20,047 --> 00:16:21,849 All right. 192 00:16:22,049 --> 00:16:25,020 Now the first thing, we've got to bury the dead immediately. 193 00:16:25,220 --> 00:16:28,591 If we don't, we're going to be fighting fever and dysentery and worse. 194 00:16:28,791 --> 00:16:32,929 We've gotta set fires, gotta make a lot of smoke to keep away the mosquitoes. 195 00:16:33,129 --> 00:16:36,266 A treatment Center's got to be set up right away. 196 00:16:36,466 --> 00:16:38,769 Work parties have to be organized. 197 00:16:38,969 --> 00:16:41,631 - Everyone who is still not-- - Silence! 198 00:16:43,673 --> 00:16:46,844 - You, who are you? - Just a man trying to help. 199 00:16:47,044 --> 00:16:51,482 I am Zoran, chief medical officer of the Supreme Council. 200 00:16:51,682 --> 00:16:53,553 This is my assistant, Inta. 201 00:16:53,753 --> 00:16:56,456 I have complete authority here now. 202 00:16:56,656 --> 00:16:59,727 [ Alan ] We're happy to see you. Perhaps we can work together. 203 00:16:59,927 --> 00:17:02,963 [ Zoran ] A pit will be dug at once. 204 00:17:03,163 --> 00:17:07,668 It will be filled with water, and I will add certain medications. 205 00:17:07,868 --> 00:17:11,639 Everyone will disrobe and immerse themselves. 206 00:17:11,839 --> 00:17:15,577 Each one of you will be bled. The amount determined by your size and the age. 207 00:17:15,777 --> 00:17:19,648 And there will be no physical contact between men and women... 208 00:17:19,848 --> 00:17:23,520 until this disease is under control. 209 00:17:23,720 --> 00:17:27,024 You seem to have a talent for organizing. 210 00:17:27,224 --> 00:17:30,195 You'll supervise the digging of the pit. Inta! 211 00:17:30,395 --> 00:17:33,331 - You're whistling Dixie, Doc. - I'm whistling? 212 00:17:33,531 --> 00:17:38,303 I shall speak more clearly. You still hear whistling? 213 00:17:38,503 --> 00:17:40,605 - Something wrong with your ears? - No, what I'm saying-- 214 00:17:40,805 --> 00:17:44,710 [ Stammering ] No, what he is suggesting, sir, is that... 215 00:17:44,910 --> 00:17:49,183 this particular disease, with which they are both very familiar, 216 00:17:49,383 --> 00:17:51,619 does demand special treatment. 217 00:17:51,819 --> 00:17:54,789 Who are you? What are you doing in this village? 218 00:17:54,989 --> 00:17:59,061 Well, I am just transferring these two humans to another farm. 219 00:17:59,261 --> 00:18:01,597 Listen to them, sir. 220 00:18:01,797 --> 00:18:05,033 They are more intelligent than most. 221 00:18:05,233 --> 00:18:08,270 So, you're familiar with this disease? 222 00:18:08,470 --> 00:18:10,406 - It's malaria. - Hmm. 223 00:18:10,606 --> 00:18:15,311 [ Laughs ] How clever, he even has a name for it. 224 00:18:15,511 --> 00:18:18,216 Inta, go call the guards. I haven't the time to fool with this man. 225 00:18:18,416 --> 00:18:20,685 Please, sir. The guards aren't necessary. 226 00:18:20,885 --> 00:18:24,624 Uh, you see, malaria means simply "bad air." 227 00:18:24,824 --> 00:18:28,861 Like the type you find around those stagnant pools we passed on our way in here. 228 00:18:29,061 --> 00:18:32,465 You see, sir, the mosquitoes that live... 229 00:18:32,665 --> 00:18:35,268 around that stagnant water carry the disease, 230 00:18:35,468 --> 00:18:38,672 - and it's communicated by their sting. - That is enough! 231 00:18:38,872 --> 00:18:41,942 I don't know whether to have you shot for stupidity, or hanged for insolence! 232 00:18:42,142 --> 00:18:44,011 But, sir-- 233 00:18:44,211 --> 00:18:46,515 Germs flying through the air on the backs of insects? 234 00:18:46,715 --> 00:18:51,421 Disease of the lower species are transmitted from bodily contact. 235 00:18:51,621 --> 00:18:54,691 This one isn't. 236 00:18:54,891 --> 00:18:56,693 You are challenging my word. 237 00:18:56,893 --> 00:18:59,429 But, sir, he did not mean to be insolent. 238 00:18:59,629 --> 00:19:04,167 Just like most humans, fear puts foolish words in their mouths. 239 00:19:04,367 --> 00:19:06,304 Yes, I have a quick cure for that disease. 240 00:19:06,504 --> 00:19:09,540 But, sir, they do both know something about medicine. 241 00:19:09,740 --> 00:19:12,233 [ Zoran ] That is impossible! 242 00:19:19,152 --> 00:19:21,455 Arrest these two. 243 00:19:21,655 --> 00:19:25,559 Arrest them? I'll shoot them. 244 00:19:25,759 --> 00:19:28,829 They crossed the quarantine line against my orders. 245 00:19:29,029 --> 00:19:31,964 - As you please. - I protest! 246 00:19:46,049 --> 00:19:50,888 Has he had bodily contact with the lower species? He has malaria. 247 00:19:51,088 --> 00:19:54,425 [ Kava ] What is he saying? What is malaria? 248 00:19:54,625 --> 00:19:58,930 You said the fever strikes only humans. Explain. 249 00:19:59,130 --> 00:20:03,369 [ Stammers ] I-I can't. 250 00:20:03,569 --> 00:20:05,628 I can't explain. I can't. 251 00:20:09,910 --> 00:20:13,903 Neesa. Neesa's dead. 252 00:20:16,551 --> 00:20:19,621 You dare tell that to Urko. 253 00:20:19,821 --> 00:20:22,457 I want guards at that end of the road, 254 00:20:22,657 --> 00:20:25,794 and I want more guards at that end of the road. 255 00:20:25,994 --> 00:20:30,400 Watch closely, if anyone tries to escape from the village, shoot them! 256 00:20:30,600 --> 00:20:33,091 - Now move out! - Urko. 257 00:20:34,937 --> 00:20:37,342 Oh! 258 00:20:37,542 --> 00:20:40,045 [ Alan ] Galen, you think he'll come into the village? 259 00:20:40,245 --> 00:20:44,116 - I don't know, does it matter? - Only if you want to stay alive a little longer. 260 00:20:44,316 --> 00:20:48,154 You know, maybe we could get away before Urko has guards posted everywhere. 261 00:20:48,354 --> 00:20:52,324 You were right when you said coming back here would probably get us into trouble. 262 00:20:52,524 --> 00:20:55,094 And you're probably right that we should leave right now. 263 00:20:55,294 --> 00:20:57,097 But you won't. 264 00:20:57,297 --> 00:20:59,499 [ Sighs ] And you, Pete? 265 00:20:59,699 --> 00:21:02,702 I know it sounds silly, Galen, it does sound silly. 266 00:21:02,902 --> 00:21:04,973 So silly, I won't even say it. You know the answer. 267 00:21:05,173 --> 00:21:08,844 I know the answer. Yeah, I knew the answer before I asked. 268 00:21:09,044 --> 00:21:12,749 I always know the answer. I always disagree, and I always go along. 269 00:21:12,949 --> 00:21:15,351 But maybe I'm sick... 270 00:21:15,551 --> 00:21:18,213 in the head. [ Groans ] 271 00:21:21,624 --> 00:21:26,130 Fire! Fire! Purification by fire! That's the only course left! 272 00:21:26,330 --> 00:21:31,268 The situation is different now, Zaius! Apes are being threatened. 273 00:21:31,468 --> 00:21:34,974 Please! We must calm ourselves and think rationally. 274 00:21:35,174 --> 00:21:36,976 [ Orangutan ] But an ape has died, Zaius! 275 00:21:37,176 --> 00:21:40,047 An ape! It is no longer a minor problem. 276 00:21:40,247 --> 00:21:43,550 You and your theories. He oughta be burned with the others! 277 00:21:43,750 --> 00:21:47,020 Urko, you are out of order! 278 00:21:47,220 --> 00:21:50,023 I suggest we hear Zoran's appraisal of the situation. 279 00:21:50,223 --> 00:21:53,394 I agree. He has promised us success. 280 00:21:53,594 --> 00:21:55,964 [ Clears Throat ] 281 00:21:56,164 --> 00:21:59,869 Upon my arrival in Trion, I discovered that the fever... 282 00:22:00,070 --> 00:22:03,507 was not of the Ornan variety as related in the textbooks. 283 00:22:03,707 --> 00:22:08,379 I made a discovery of a rare disease called malaria. 284 00:22:08,579 --> 00:22:12,150 Obviously fatal to apes and to humans, 285 00:22:12,350 --> 00:22:16,053 and obviously not transmitted through bodily contact. 286 00:22:16,253 --> 00:22:18,256 Then how, Zoran? 287 00:22:18,456 --> 00:22:20,826 I have reason to believe that the disease grows... 288 00:22:21,026 --> 00:22:23,829 in stagnant pools of water... 289 00:22:24,029 --> 00:22:27,432 and is introduced into the bloodstream by the bite of... 290 00:22:27,632 --> 00:22:29,568 mosquitoes. 291 00:22:33,774 --> 00:22:37,579 [ Both Laughing ] 292 00:22:37,779 --> 00:22:43,084 Zoran, are you aware of what you're asking us to believe? 293 00:22:43,284 --> 00:22:45,887 You can't be serious. 294 00:22:46,087 --> 00:22:48,089 He's got the fever himself. 295 00:22:48,289 --> 00:22:52,595 There are such pools of stagnant water in Trion, 296 00:22:52,795 --> 00:22:56,801 and humans-- and your soldiers-- were exposed to it. 297 00:22:57,001 --> 00:22:59,571 And what do you propose we do now? 298 00:22:59,771 --> 00:23:03,976 Well, I need several hours to further reappraise the situation, Zaius. 299 00:23:04,176 --> 00:23:08,614 - I will not back down to a mosquito. - [ Chuckles ] 300 00:23:08,814 --> 00:23:11,850 Urko, this disease is fatal to our people. 301 00:23:12,050 --> 00:23:15,054 We should use this situation to develop a cure. 302 00:23:15,254 --> 00:23:17,624 Yes, 303 00:23:17,824 --> 00:23:20,657 perhaps there's a positive side to this. 304 00:23:22,495 --> 00:23:25,267 We can experiment with the humans. 305 00:23:25,467 --> 00:23:29,104 Even if we lost an entire village, if an ape cure was developed, 306 00:23:29,304 --> 00:23:31,808 it would be worth it. 307 00:23:32,008 --> 00:23:33,500 Historically, medicine progresses because of such experimentation. 308 00:23:33,700 --> 00:23:36,950 Historically, medicine progresses because of such experimentation. 309 00:23:37,404 --> 00:23:39,773 Yes, 310 00:23:39,973 --> 00:23:43,710 I believe we should use this opportunity. [ Grunts ] 311 00:23:43,910 --> 00:23:46,180 [ Grunts ] 312 00:23:46,380 --> 00:23:48,616 So be it. 313 00:23:48,816 --> 00:23:51,219 You will report to us. 314 00:23:51,419 --> 00:23:53,582 Yes, Zaius. 315 00:24:27,629 --> 00:24:30,462 You're very good, ladies. Very good. 316 00:24:33,268 --> 00:24:36,137 - What are they doing? - Protective masks and gloves. 317 00:24:36,337 --> 00:24:39,829 We have to send a work crew down to drain off the stagnant water. 318 00:24:43,045 --> 00:24:45,314 I'm in a most difficult position with the council. 319 00:24:45,514 --> 00:24:47,885 I have related to them your mosquito theory. 320 00:24:48,085 --> 00:24:51,356 Of course, in order to save you from punishment, should we fail, 321 00:24:51,556 --> 00:24:55,493 I told them that the theory was my own. 322 00:24:56,562 --> 00:24:59,031 You're very generous. 323 00:24:59,231 --> 00:25:02,501 No, not entirely. You see, if I had told them that I heard it from you, 324 00:25:02,701 --> 00:25:07,139 they would have asked questions: Who you were, how you came by this information. 325 00:25:07,339 --> 00:25:10,543 Urko especially would be particularly interested and curious about... 326 00:25:10,743 --> 00:25:13,613 humans who know more than they should. 327 00:25:13,813 --> 00:25:15,683 I do hope you know about this disease. 328 00:25:15,884 --> 00:25:17,686 Have we been wrong yet? 329 00:25:17,886 --> 00:25:19,721 You provided a diagnosis-- a name for the disease. 330 00:25:19,921 --> 00:25:23,493 Right or wrong, it adds up to very little. 331 00:25:23,693 --> 00:25:25,495 What about treatment? 332 00:25:25,695 --> 00:25:28,998 There is a treatment for malaria. It's quinine. 333 00:25:29,198 --> 00:25:32,668 It's extracted from the bark of a tree. A tree called a cinchona. 334 00:25:32,868 --> 00:25:35,838 I've never heard of such a tree. 335 00:25:36,038 --> 00:25:38,242 Just beyond the marsh, there's a heavily wooded area. 336 00:25:38,442 --> 00:25:40,978 Fairly tropical growth, where a cinchona could grow. 337 00:25:41,178 --> 00:25:43,612 If we're lucky, you will get a chance to see one. 338 00:25:47,152 --> 00:25:50,144 [ Alan ] Down through here, watch the bridge. 339 00:25:52,592 --> 00:25:54,461 Now this swamp's gotta be drained. 340 00:25:54,661 --> 00:25:57,531 Right here. 341 00:25:57,731 --> 00:25:59,933 And remember, no part of your body exposed. 342 00:26:00,133 --> 00:26:02,966 Good luck, Galen. The rest of you, come on. 343 00:26:15,752 --> 00:26:17,554 [ Hoofbeats Approaching ] 344 00:26:17,754 --> 00:26:20,315 Quick, everybody put their mask on. 345 00:26:27,798 --> 00:26:30,434 [ Urko ] Running away, Doctor? 346 00:26:30,634 --> 00:26:33,839 No, the cure for the disease is in the bark of a certain tree we believe-- 347 00:26:34,039 --> 00:26:36,041 "We"? "We believe"? What do you mean "we"? 348 00:26:36,241 --> 00:26:38,977 I was under the impression you had the sole authority here. 349 00:26:39,177 --> 00:26:41,381 I am the sole authority here. 350 00:26:41,581 --> 00:26:44,017 I described the tree to them and we-- 351 00:26:44,217 --> 00:26:48,356 they believe it can be found in the forest. 352 00:26:48,556 --> 00:26:52,260 Why do you cover your faces? What are you afraid of? 353 00:26:52,460 --> 00:26:56,294 - Mosquitoes. - Ha! 354 00:27:04,506 --> 00:27:06,701 There are no mosquitoes here. 355 00:27:10,014 --> 00:27:12,383 Ah... missed. 356 00:27:12,583 --> 00:27:15,610 Albino mosquitoes, all white. Very hard to see. 357 00:27:28,668 --> 00:27:30,829 [ Gasping ] 358 00:27:32,338 --> 00:27:34,329 [ Breathes Heavily ] 359 00:27:45,721 --> 00:27:48,212 - Could be. - Yeah, could be. 360 00:27:49,825 --> 00:27:52,157 Let's go. 361 00:28:10,984 --> 00:28:13,475 Could be, it's bitter enough. 362 00:28:15,588 --> 00:28:17,557 I'd feel a lot better if we were sure. 363 00:28:17,757 --> 00:28:20,794 - So do I. - Ugh! Terrible. 364 00:28:20,994 --> 00:28:23,263 That was the first thing I learned when I was a kid. 365 00:28:23,463 --> 00:28:26,534 - All good medicine tastes terrible. - But will it cure the fever? 366 00:28:26,734 --> 00:28:29,804 It won't if we just stand around here. Let's give it a try. 367 00:28:30,004 --> 00:28:33,498 All right, move over here. Take as much bark as you can, but quick. 368 00:28:41,919 --> 00:28:45,222 [ Alan ] All right, everybody. Come here, we gotta move fast. 369 00:28:45,422 --> 00:28:47,291 Get rocks, flat stones. 370 00:28:47,491 --> 00:28:51,795 We gotta grind this bark into powder as quickly as we can. 371 00:28:51,995 --> 00:28:53,798 - Any more deaths? - One. 372 00:28:53,998 --> 00:28:56,990 - Any more illnesses? - Two more sick. 373 00:29:03,810 --> 00:29:06,142 Amy. 374 00:29:07,381 --> 00:29:09,584 Oh, Amy. Amy. 375 00:29:09,784 --> 00:29:12,754 I'm sorry. I wanted to help. 376 00:29:12,954 --> 00:29:17,392 I know, I know, I know, Amy. It's all right. Don't worry. 377 00:29:17,592 --> 00:29:20,161 Amy, look, we found what we were looking for, 378 00:29:20,361 --> 00:29:22,865 but you gotta hang on. 379 00:29:23,065 --> 00:29:26,057 You gotta fight it, okay? 380 00:29:35,282 --> 00:29:37,443 [ Goats Bleating ] 381 00:29:52,867 --> 00:29:56,172 Thatta boy. Thatta boy. Come on. 382 00:29:56,372 --> 00:29:58,909 That's it. Good. Good. 383 00:29:59,109 --> 00:30:00,911 Okay. 384 00:30:01,111 --> 00:30:04,275 Drink this now. Come on, drink it. 385 00:30:06,584 --> 00:30:09,576 I know, I know. Come on, try it again. 386 00:30:13,991 --> 00:30:16,825 Alan, Galen's back. 387 00:30:23,470 --> 00:30:27,241 [ Amy ] Another time, another world. 388 00:30:27,441 --> 00:30:30,545 [ Groans ] Don't go back. 389 00:30:30,745 --> 00:30:35,183 I love you. I love you! 390 00:30:35,383 --> 00:30:38,375 Tell me. Tell me the truth. 391 00:30:40,421 --> 00:30:43,058 I love you. 392 00:30:43,258 --> 00:30:46,092 Don't go back. 393 00:30:56,174 --> 00:30:58,811 [ Groaning ] Don't leave me. 394 00:30:59,011 --> 00:31:00,813 Don't leave me. 395 00:31:01,013 --> 00:31:03,282 The swamp has been drained. 396 00:31:03,482 --> 00:31:05,317 Good work, Galen. 397 00:31:05,517 --> 00:31:10,623 Another time. [ Mumbles ] 398 00:31:10,823 --> 00:31:13,486 - Another world. - Another world? 399 00:31:15,595 --> 00:31:19,258 Don't go back. Don't go back. 400 00:31:20,268 --> 00:31:23,005 Don't go back. 401 00:31:23,205 --> 00:31:26,155 [ Inta ] Dr. Zoran! Dr. Zoran! Come quick to the upper road! 402 00:31:36,052 --> 00:31:38,885 Hurry, hurry. Kava's sick, he's dying. 403 00:31:53,138 --> 00:31:58,543 Urko. Urko, Kava is sick. We'll all catch the shaking sickness! 404 00:32:10,391 --> 00:32:16,099 Now we'll see, Doctor. Now we'll see if the council still believes in you. 405 00:32:16,299 --> 00:32:20,531 This village will burn and everyone in it. Everyone! 406 00:32:23,974 --> 00:32:27,011 Urko, I promise you that I will take care of it! 407 00:32:27,211 --> 00:32:29,814 You make empty promises, and my troops are dying! 408 00:32:30,014 --> 00:32:32,550 Oh, believe me, believe me. I have the means to cure him. 409 00:32:32,750 --> 00:32:35,519 This is a new medicine! A new medication. 410 00:32:35,719 --> 00:32:39,986 It's made from the bark of a tree which I looked for and finally found in time. 411 00:32:43,061 --> 00:32:47,159 You will not experiment with my troops. 412 00:32:49,836 --> 00:32:53,975 Now! Burn the village now before we are all destroyed. 413 00:32:54,175 --> 00:32:56,878 No, we are making progress! 414 00:32:57,078 --> 00:32:59,013 This medication, Zoran. Is it effective? 415 00:32:59,213 --> 00:33:01,916 Yes, yes, it will work. It will take time-- 416 00:33:02,116 --> 00:33:04,954 There is no more time! 417 00:33:05,154 --> 00:33:08,657 How many must die before you do what must be done? I demand a vote. 418 00:33:08,857 --> 00:33:11,562 You will have your vote, Urko. 419 00:33:11,762 --> 00:33:13,798 No! No more talking! 420 00:33:13,998 --> 00:33:17,001 Urko, I sometimes wonder what you fear most-- 421 00:33:17,201 --> 00:33:19,738 death, or a few words of reason. 422 00:33:19,938 --> 00:33:22,841 You. I fear you. 423 00:33:23,041 --> 00:33:26,145 All of you, listening to a fool. 424 00:33:26,345 --> 00:33:31,183 Zoran has found a medication. 425 00:33:31,383 --> 00:33:33,386 Perhaps it will work, perhaps not. 426 00:33:33,586 --> 00:33:37,157 What Urko says is true, 427 00:33:37,357 --> 00:33:39,227 with delay there is risk. 428 00:33:39,427 --> 00:33:42,264 We have come this far. 429 00:33:42,464 --> 00:33:46,536 The answer, right or wrong, will be in a few hours. 430 00:33:46,736 --> 00:33:49,136 Those in favor of letting Zoran continue? 431 00:33:50,740 --> 00:33:53,242 - Those against? - Aye. 432 00:33:53,442 --> 00:33:56,434 Very well. The decision is mine. 433 00:33:58,881 --> 00:34:01,077 You have until noon tomorrow. 434 00:34:02,219 --> 00:34:04,346 Thank you, sir. 435 00:34:09,294 --> 00:34:11,263 Fools! 436 00:34:11,463 --> 00:34:16,458 When you are all dying in pain like Kava... 437 00:34:18,872 --> 00:34:20,999 don't forget what I told you. 438 00:34:35,224 --> 00:34:38,695 Noon tomorrow. I don't know. 439 00:34:38,895 --> 00:34:41,764 You told me the medication worked quickly. 440 00:34:41,964 --> 00:34:46,670 Yes, it does, but there could be other factors. 441 00:34:46,870 --> 00:34:50,541 We don't know for sure whether it's a true cinchona tree. 442 00:34:50,741 --> 00:34:53,073 Could be a mutation, no medicinal value. 443 00:34:55,079 --> 00:34:58,450 It could be a different strain of malaria that doesn't respond. 444 00:34:58,650 --> 00:35:00,452 So many unknowns. 445 00:35:00,652 --> 00:35:04,591 I was in no position to bargain with the council. 446 00:35:04,791 --> 00:35:06,952 I know, I understand. 447 00:35:09,062 --> 00:35:12,267 [ Sighs ] Well, we'll medicate them again in the morning. 448 00:35:12,467 --> 00:35:14,335 Nothing more we can do now but wait. 449 00:35:14,535 --> 00:35:19,207 Yes, I suggest that you get some sleep. 450 00:35:19,407 --> 00:35:21,568 Well, I think I'll get some air first. 451 00:35:22,643 --> 00:35:24,635 [ Crickets Chirping ] 452 00:35:29,251 --> 00:35:31,585 [ Woman Moaning ] 453 00:35:53,980 --> 00:35:56,449 Amy? 454 00:35:56,649 --> 00:35:58,651 Amy? 455 00:35:58,851 --> 00:36:00,655 Yes? 456 00:36:00,855 --> 00:36:03,058 Your friend... 457 00:36:03,258 --> 00:36:05,360 from the other world. 458 00:36:05,560 --> 00:36:07,363 Yes? 459 00:36:07,563 --> 00:36:10,833 Where is that other world? 460 00:36:11,033 --> 00:36:14,025 Where did he come from? 461 00:36:16,906 --> 00:36:20,434 - [ Moans ] Here. - Here? 462 00:36:23,713 --> 00:36:26,750 Is he an astronaut? 463 00:36:26,950 --> 00:36:29,855 Amy, listen to me. 464 00:36:30,055 --> 00:36:32,391 Is he a-- [ Yells ] 465 00:36:32,591 --> 00:36:34,494 Shh. 466 00:36:34,694 --> 00:36:37,464 Why, uh, why are you sneaking up on me? 467 00:36:37,664 --> 00:36:39,933 Oh, I-I was just coming to look at the girl. 468 00:36:40,133 --> 00:36:44,004 Tell me something, is she beginning to talk strangely again? 469 00:36:44,204 --> 00:36:47,440 - Strangely? - Yes, it's the fever. 470 00:36:47,640 --> 00:36:51,779 Oh, it does make her say the most impossible things. 471 00:36:51,979 --> 00:36:54,348 She's got a very good imagination though. 472 00:36:54,548 --> 00:36:58,654 Yes, yes. I, uh, could make no sense of it. 473 00:36:58,854 --> 00:37:00,845 Yeah. 474 00:37:06,463 --> 00:37:09,057 [ Shivering ] 475 00:37:14,037 --> 00:37:16,302 [ Groaning ] 476 00:37:23,758 --> 00:37:25,953 [ Grunting, Gasping Continues ] 477 00:37:52,557 --> 00:37:56,391 Here, drink this. It'll help you. 478 00:38:07,673 --> 00:38:09,607 [ Choking, Coughing ] 479 00:38:11,177 --> 00:38:13,112 Who is it? 480 00:38:24,293 --> 00:38:26,630 - What were those shots? - Where have you been? 481 00:38:26,830 --> 00:38:29,032 Just a small mercy mission. 482 00:38:29,232 --> 00:38:31,101 - You treated Kava? - Yeah. 483 00:38:31,301 --> 00:38:33,937 Oh, terrific. Now he's making house calls. 484 00:38:34,137 --> 00:38:38,375 - You risked your life for an ape? - His pain is no different. 485 00:38:38,575 --> 00:38:40,778 I'm afraid I left the evidence behind when I ran. 486 00:38:40,978 --> 00:38:44,415 - Can anyone identify you? - I don't think so. It was too dark. 487 00:38:44,615 --> 00:38:47,086 - I wonder if it really matters. - What do you mean? 488 00:38:47,286 --> 00:38:52,458 Whether Urko believes it was him or me, the results are the same. 489 00:38:52,658 --> 00:38:55,396 If Zoran loses, Urko wins. That gives him more freedom, 490 00:38:55,596 --> 00:38:57,765 authority, more power to run things the way he wants. 491 00:38:57,965 --> 00:39:00,000 What difference does it make? 492 00:39:00,200 --> 00:39:02,569 If we don't come up with the results by noon, 493 00:39:02,769 --> 00:39:04,794 this whole village will be ashes. 494 00:39:12,847 --> 00:39:14,650 What is it? 495 00:39:14,851 --> 00:39:18,322 I heard a sound. There was someone with Kava. 496 00:39:18,522 --> 00:39:22,015 - Who? - I couldn't see, sir. 497 00:39:29,200 --> 00:39:32,937 Kava, who was it? Who was it? 498 00:39:33,137 --> 00:39:36,375 - [ Moaning ] - Kava, was it Zoran? 499 00:39:36,575 --> 00:39:39,567 - [ Shudders ] - Was it Zoran? 500 00:39:52,394 --> 00:39:55,931 Did you drink this? 501 00:39:56,131 --> 00:39:59,501 Did you drink this? 502 00:39:59,701 --> 00:40:02,192 - Yes. - [ Grunts ] 503 00:40:10,079 --> 00:40:14,285 If Kava dies, if they've killed him with this medicine, 504 00:40:14,485 --> 00:40:18,388 I'll kill you myself. 505 00:40:26,298 --> 00:40:29,168 How's she doing? 506 00:40:29,368 --> 00:40:31,972 She seems to be resting better. 507 00:40:32,172 --> 00:40:35,442 Her fever's down a little. 508 00:40:35,642 --> 00:40:38,178 When they wake up, we'll give the second medication. 509 00:40:38,378 --> 00:40:42,084 - We need time. - Zaius gave me until noon. 510 00:40:42,284 --> 00:40:45,622 If he can control the situation-- 511 00:40:45,822 --> 00:40:49,759 The gorillas are coming! They'll burn our houses, everything! 512 00:40:49,959 --> 00:40:53,395 - [ Dogs Barking ] - [ Clamoring ] 513 00:41:02,506 --> 00:41:04,375 There goes the situation. 514 00:41:04,575 --> 00:41:07,480 Urko cannot do this. He acts independently of the council. 515 00:41:07,680 --> 00:41:09,682 I came here for a victory of my own. 516 00:41:09,882 --> 00:41:12,552 Urko will not take it away from me. Not when it is this close. 517 00:41:12,752 --> 00:41:16,690 - Could the council - have changed its mind? -I think not. 518 00:41:16,890 --> 00:41:19,484 This is between Urko and myself. 519 00:41:21,128 --> 00:41:24,031 - Do we try to get away? - There's no way for that now. 520 00:41:24,231 --> 00:41:26,533 It looks like our future's in his hands. 521 00:41:26,733 --> 00:41:29,471 Watch closely, you may see the future come to a very quick stop. 522 00:41:29,671 --> 00:41:33,408 We are helpless. We can't run, we have no weapons. 523 00:41:33,608 --> 00:41:36,204 We've got one. 524 00:41:50,928 --> 00:41:52,797 Stand aside. 525 00:41:52,997 --> 00:41:54,866 It is several hours yet till noon, Urko. 526 00:41:55,066 --> 00:41:58,170 Stand aside, or die with the others in the village. 527 00:41:58,370 --> 00:42:00,973 - The council voted! - The council be damned! 528 00:42:01,173 --> 00:42:04,845 That is treason, Urko. I command you to withdraw. 529 00:42:05,045 --> 00:42:08,782 You command? You have words, I have weapons. 530 00:42:08,982 --> 00:42:14,189 - Would you kill me, Urko? - Before I allow you to let him kill my troops? Yes. 531 00:42:14,389 --> 00:42:18,793 Listen to me. Urko doesn't care for you. He thinks of himself first. 532 00:42:18,993 --> 00:42:21,796 He would not let me help Kava. 533 00:42:21,996 --> 00:42:24,600 He would let Kava die to discredit me! 534 00:42:24,800 --> 00:42:28,371 It is Zoran who thinks only of himself. 535 00:42:28,571 --> 00:42:31,276 He could not help Kava. He could help no one. 536 00:42:31,476 --> 00:42:36,072 It appears you were misinformed, Urko. 537 00:42:48,127 --> 00:42:50,563 It's a lie. A trick. 538 00:42:50,763 --> 00:42:52,698 [ Kava ] No! 539 00:42:55,468 --> 00:43:00,676 Last night, somebody came to me from the village. 540 00:43:00,876 --> 00:43:04,846 - I was dying! - Silence! I order you. 541 00:43:05,046 --> 00:43:10,486 Urko, you are wrong. They gave me something to drink, bitter medicine. 542 00:43:10,686 --> 00:43:14,918 The medicine made me better. It saved my life, Urko. 543 00:43:15,925 --> 00:43:18,661 Urko, I tell you again, 544 00:43:18,861 --> 00:43:22,466 take your troops and withdraw... 545 00:43:22,666 --> 00:43:25,760 while you still have them to command. 546 00:43:29,909 --> 00:43:32,612 Withdraw! 547 00:43:32,812 --> 00:43:35,048 Withdraw! 548 00:43:35,248 --> 00:43:38,342 [ Horses Galloping Away ] 549 00:43:44,224 --> 00:43:46,226 [ Chattering ] 550 00:43:46,426 --> 00:43:49,089 I'd like to speak to you three for a moment, please. 551 00:43:56,206 --> 00:43:59,943 I suppose you'll be wanting to leave soon. 552 00:44:00,143 --> 00:44:02,013 Right, today. 553 00:44:02,213 --> 00:44:05,182 Well, I'm afraid that's not possible. 554 00:44:05,382 --> 00:44:08,215 - Why? - I can't let you go. 555 00:44:10,054 --> 00:44:12,757 Oh, but, uh, everything's under control-- 556 00:44:12,957 --> 00:44:15,192 No, no, no, you don't understand. 557 00:44:15,392 --> 00:44:19,865 I mean, I must tell Zaius and the others about you. 558 00:44:20,065 --> 00:44:23,400 You see, I know who you are. 559 00:44:26,406 --> 00:44:28,208 I don't know what you're talking about. 560 00:44:28,408 --> 00:44:30,345 Please, don't make it any more difficult than it is. 561 00:44:30,545 --> 00:44:33,381 Your medical knowledge, the things the girl said in the fever. 562 00:44:33,581 --> 00:44:36,284 I know you are the two astronauts. 563 00:44:36,484 --> 00:44:38,720 And Galen is with you. 564 00:44:38,920 --> 00:44:42,524 Understand, I-- 565 00:44:42,724 --> 00:44:45,328 I deeply appreciate... 566 00:44:45,528 --> 00:44:49,298 what you've done here, what I've learned from you. 567 00:44:49,498 --> 00:44:52,103 Then how could you possibly turn us in? 568 00:44:52,303 --> 00:44:54,122 Because you are fugitives. 569 00:44:54,322 --> 00:44:57,091 Zaius wants you, and I am loyal to Zaius. 570 00:44:57,291 --> 00:45:00,496 - Then what we did means nothing to you. - Oh, no, it does. 571 00:45:00,696 --> 00:45:03,298 It does, it does. But, uh-- 572 00:45:03,498 --> 00:45:06,702 - But we're the lower species. - Yes. 573 00:45:06,902 --> 00:45:09,505 If we're lower, how come we're smarter? 574 00:45:09,705 --> 00:45:12,275 - No, I can't explain that. - How will you explain... 575 00:45:12,475 --> 00:45:16,379 that your victory here is really theirs? 576 00:45:16,579 --> 00:45:19,618 Or do you intend to keep all the credit for yourself? 577 00:45:19,818 --> 00:45:25,558 No. I, uh, I had no other choice. I have my position to uphold. 578 00:45:25,758 --> 00:45:30,963 [ Chuckles ] You turn us in, you think we won't tell Zaius? 579 00:45:31,163 --> 00:45:35,201 [ Laughing ] He'd never believe you. 580 00:45:35,401 --> 00:45:38,905 [ Laughing ] He'd believe me. 581 00:45:39,105 --> 00:45:43,143 Very well, Galen, you may leave. 582 00:45:43,343 --> 00:45:46,046 Oh. [ Clears Throat ] 583 00:45:46,246 --> 00:45:50,753 Well, you see, where they go, I go. 584 00:45:50,953 --> 00:45:53,055 If they stay here, I stay. 585 00:45:53,255 --> 00:45:55,091 Oh, you can't be serious. 586 00:45:55,291 --> 00:45:57,327 Just try me. 587 00:45:57,527 --> 00:46:01,097 But-But, don't you see they are, uh-- 588 00:46:01,297 --> 00:46:03,500 Mmm. I know. 589 00:46:03,700 --> 00:46:05,602 Lower species. 590 00:46:05,802 --> 00:46:08,272 - [ All Laughing ] - Well, now, Zoran, 591 00:46:08,472 --> 00:46:10,274 you've got a decision to make. 592 00:46:10,474 --> 00:46:14,078 Your loyalty, or your ego. 593 00:46:14,278 --> 00:46:16,983 Ego, ego. I, uh, am not familiar with that word. 594 00:46:17,183 --> 00:46:19,752 Just how are you going to feel, Doctor, when Zaius finds out... 595 00:46:19,952 --> 00:46:21,822 that you've been counseled by humans-- 596 00:46:22,022 --> 00:46:24,889 every move you made, every word you spoke. 597 00:46:26,794 --> 00:46:30,898 I suggest that you stay out of sight for now, 598 00:46:31,098 --> 00:46:34,401 and then leave after dark. 599 00:46:34,601 --> 00:46:36,593 Good. 600 00:47:04,136 --> 00:47:07,506 It's just as bad the second time... 601 00:47:07,706 --> 00:47:09,708 saying good-bye, I mean. 602 00:47:09,908 --> 00:47:11,913 You'll be all right, Amy. 603 00:47:12,113 --> 00:47:15,446 When I was sick... 604 00:47:17,385 --> 00:47:20,322 I had this terrible dream... 605 00:47:20,522 --> 00:47:24,459 that I told the apes about you, 606 00:47:24,659 --> 00:47:27,992 and they were going to hurt you. 607 00:47:29,931 --> 00:47:32,435 What a terrible dream. 608 00:47:32,635 --> 00:47:35,069 That's all it was, just a dream. 609 00:47:37,840 --> 00:47:39,711 It seemed so real. 610 00:47:39,911 --> 00:47:43,348 There are a lot of things that seem real... 611 00:47:43,548 --> 00:47:45,718 that... 612 00:47:45,918 --> 00:47:50,456 in time, turn out to be not so important. 613 00:47:50,656 --> 00:47:53,284 Or they're forgotten. 614 00:47:56,729 --> 00:47:59,392 Someday, I'll have a family. 615 00:48:01,468 --> 00:48:05,461 And I'll tell my children... 616 00:48:07,509 --> 00:48:11,313 about this man from... 617 00:48:11,513 --> 00:48:13,914 another world... 618 00:48:16,019 --> 00:48:18,088 who's the kind of man that... 619 00:48:18,288 --> 00:48:21,985 they should grow up to be like. 620 00:48:36,175 --> 00:48:39,167 Be happy, Amy. 621 00:48:48,121 --> 00:48:50,112 [ Crickets Chirping ] 622 00:48:50,162 --> 00:48:54,712 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.