Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,994 --> 00:02:10,394
[ Grunts, Groans ]
2
00:02:12,298 --> 00:02:14,768
Pete! Alan!
3
00:02:17,806 --> 00:02:19,740
The barn.
4
00:02:23,182 --> 00:02:25,514
[ Hoofbeats Approaching ]
5
00:02:43,806 --> 00:02:45,740
Whoa!
6
00:02:47,844 --> 00:02:51,652
- Farm of Janor and Mikal.
Load the grain. -[ Trooper ] Yes, Daku.
7
00:02:51,852 --> 00:02:54,955
Our grain tax
was paid last month.
8
00:02:55,155 --> 00:02:58,158
[ Troopers Growl ]
9
00:02:58,358 --> 00:03:01,897
- The tax has been raised.
- You leave us with nothing.
10
00:03:02,097 --> 00:03:04,467
Sweep up what's left
on the ground.
11
00:03:04,667 --> 00:03:09,038
You can use it for seedfor next year's crop.
12
00:03:10,408 --> 00:03:13,478
Hurry up!I haven't all day!
13
00:03:13,678 --> 00:03:16,203
I have to meet the caravan
at Hathor at sundown.
14
00:03:17,948 --> 00:03:20,288
[ Growling ]
15
00:03:20,488 --> 00:03:23,758
[ Groans ]
16
00:03:23,958 --> 00:03:28,332
[ Whispering ] Wait, Pete!
This is no time to be a hero.
17
00:03:28,532 --> 00:03:32,628
[ Daku ] I could have you both shotfor attacking a trooper.
18
00:03:36,473 --> 00:03:37,877
Move on!
19
00:03:38,077 --> 00:03:43,215
All right,the next is the Darog farm.
20
00:03:43,415 --> 00:03:45,284
Move out! Giddap.
21
00:03:45,484 --> 00:03:48,116
[ Wagon Departing ]
22
00:03:56,768 --> 00:03:59,638
I'm sorry, Janor. I wish
we could have done something to help.
23
00:03:59,838 --> 00:04:01,573
No one can help.
24
00:04:01,773 --> 00:04:03,675
Does that gorilla have
a grudge against you?
25
00:04:03,875 --> 00:04:05,879
No, it's all through
the district.
26
00:04:06,079 --> 00:04:07,881
Aboro takes what
he wants from everyone.
27
00:04:08,081 --> 00:04:10,517
Aboro? The gorilla
on horseback?
28
00:04:10,717 --> 00:04:14,792
No, that's Daku, his lieutenant.
Aboro is district chief.
29
00:04:14,992 --> 00:04:16,926
Hmm.
30
00:04:22,867 --> 00:04:26,506
You know, if that grain wagonwere to be hijacked,
31
00:04:26,706 --> 00:04:28,942
somewhere way out
in the boondocks,
32
00:04:29,142 --> 00:04:31,444
nobody would be able to
connect it with Janor or Mikal.
33
00:04:31,644 --> 00:04:33,515
You're going to
steal back the grain!
34
00:04:33,715 --> 00:04:35,984
The less you know,
the better... for you.
35
00:04:36,184 --> 00:04:39,254
- It's too dangerous.
- I agree.
36
00:04:39,454 --> 00:04:43,028
Completely.
37
00:04:43,228 --> 00:04:46,561
Yeah, but I'll be
overruled... completely.
38
00:04:47,833 --> 00:04:50,102
I know where you can do it.
39
00:04:50,302 --> 00:04:52,873
Not when they meet the caravan.
That's too well guarded.
40
00:04:53,073 --> 00:04:55,509
It brings gold
from the mine.
41
00:04:55,709 --> 00:04:58,679
But there is a forest
between here and Darog's farm.
42
00:04:58,879 --> 00:05:00,615
- Which direction?
- I'll take you.
43
00:05:00,815 --> 00:05:03,319
No, stay out of it. If you're connected
with it, there'll be reprisals.
44
00:05:03,519 --> 00:05:06,289
- It's our fight!
- Mikal, what we're trying to do...
45
00:05:06,489 --> 00:05:08,391
is bring back the grain
without suspicion landing on you.
46
00:05:08,591 --> 00:05:11,965
- You might be recognized.
- We want to be recognized.
47
00:05:12,165 --> 00:05:14,301
We want the gorillas
to see who did it.
48
00:05:14,501 --> 00:05:17,904
That way, they'll just be looking for a
couple of strangers with a stolen wagon.
49
00:05:18,104 --> 00:05:21,543
You might as well say yes.
They are very stubborn.
50
00:05:21,743 --> 00:05:25,047
- He says yes.
- I'll show you the shortcut to the forest.
51
00:05:25,247 --> 00:05:27,650
No, you just show us
which way to go.
52
00:05:27,850 --> 00:05:31,489
Over to that road,
then veer right.
53
00:05:31,689 --> 00:05:33,623
Great.
54
00:05:53,783 --> 00:05:56,319
Psst,
something's coming.
55
00:05:56,519 --> 00:05:58,546
Hoo-Hoo!
56
00:06:07,803 --> 00:06:09,839
- Mikal, what are you doing here?
- Joining you.
57
00:06:10,039 --> 00:06:12,575
- No way, man!
- Does Janor know you're here?
58
00:06:12,775 --> 00:06:14,577
I told him I was going
into the village.
59
00:06:14,777 --> 00:06:17,082
- He won't like it.
- Janor is a coward!
60
00:06:17,282 --> 00:06:19,651
No, he's not.
He's just trying to protect you.
61
00:06:19,851 --> 00:06:22,954
I don't want that. I don't want to
bow and scrape to gorillas.
62
00:06:23,154 --> 00:06:25,090
I don't want just enough foodto stay alive.
63
00:06:25,290 --> 00:06:27,294
I won't be nothing.
64
00:06:27,494 --> 00:06:30,163
Well, all right,
but stay out of sight.
65
00:06:30,363 --> 00:06:33,300
At least, cover your face.
Here.
66
00:06:33,500 --> 00:06:35,938
[ Softly ]
Come on! Come on!
67
00:06:47,119 --> 00:06:49,314
[ Wagon Approaching ]
68
00:07:02,870 --> 00:07:05,240
- [ Grunts ]
- [ Horse Whinnies ]
69
00:07:19,793 --> 00:07:21,385
[ Whimpering ]
70
00:07:34,681 --> 00:07:36,917
- [ Growling ]
- [ Grunts ]
71
00:07:37,117 --> 00:07:38,880
[ Groaning ]
72
00:07:47,996 --> 00:07:49,932
Pete!
73
00:07:50,132 --> 00:07:53,103
[ Yells ]
74
00:07:53,303 --> 00:07:55,237
Hey, come on.
75
00:08:00,214 --> 00:08:02,083
Hyah!
76
00:08:02,283 --> 00:08:04,808
Hyah! Hyah!
77
00:08:09,390 --> 00:08:14,523
[ Alan ]Hyah! Come on! Hyah!
78
00:08:16,900 --> 00:08:19,132
[ Wagon Approaching ]
79
00:08:21,473 --> 00:08:23,609
Hyah!
80
00:08:23,809 --> 00:08:25,743
[ Gasping ]
81
00:08:29,085 --> 00:08:33,789
So, three armed troopers,
one my own aid,
82
00:08:33,989 --> 00:08:35,992
allow three humans,
83
00:08:36,192 --> 00:08:39,230
three unarmed humans,
to overpower them.
84
00:08:39,430 --> 00:08:42,200
Further, they allow the humans
to steal a wagon-load of grain...
85
00:08:42,400 --> 00:08:45,270
I promised would be delivered
to the caravan.
86
00:08:45,470 --> 00:08:48,341
I explained, Aboro!
They surprised us!
87
00:08:48,541 --> 00:08:52,579
Yes, and I am considering
another surprise for you, Daku.
88
00:08:52,779 --> 00:08:55,415
I may have you
taken out and shot.
89
00:08:55,615 --> 00:08:59,089
Aboro, wait.
90
00:08:59,289 --> 00:09:02,259
Nothing is lost
by what happened today.
91
00:09:02,459 --> 00:09:06,599
I will find Mikal,
and he'll tell me where the grain is.
92
00:09:06,799 --> 00:09:09,936
And then I'll make him tell mewho those strangers were.
93
00:09:10,136 --> 00:09:12,004
And when I find them--
94
00:09:12,204 --> 00:09:14,173
If you find them.
95
00:09:14,373 --> 00:09:17,812
No, I will deal
with Mikal.
96
00:09:18,012 --> 00:09:21,582
Humans have attacked
apes, Daku.
97
00:09:21,782 --> 00:09:24,522
This has never before
happened in my district.
98
00:09:24,723 --> 00:09:27,749
I don't intend to
have it happen again.
99
00:09:35,790 --> 00:09:37,892
Humans attacked gorillas?
100
00:09:38,092 --> 00:09:40,562
Took a wagon,
even weapons?
101
00:09:40,762 --> 00:09:43,012
I did, with the other three.
I took the grain.
102
00:09:43,867 --> 00:09:47,871
I wonder
if I have been wrong.
103
00:09:48,071 --> 00:09:49,873
How?
104
00:09:50,073 --> 00:09:54,382
Well, I have not fought apes.
I did not think it was possible.
105
00:09:54,582 --> 00:09:57,142
[ Hoofbeats Approaching ]
106
00:10:14,405 --> 00:10:18,510
Your troops already have
all our grain, Aboro.
107
00:10:18,710 --> 00:10:21,740
Were you with your brother
and the other two humans?
108
00:10:23,185 --> 00:10:27,022
Someone Daku could not see
drove the wagon off.
109
00:10:27,222 --> 00:10:29,158
Was it you, Janor?
110
00:10:29,358 --> 00:10:31,762
I don't know what
you're talking about.
111
00:10:31,962 --> 00:10:34,632
I have been here
on my farm all day.
112
00:10:34,832 --> 00:10:37,868
Were you, too,
on the farm all day,
113
00:10:38,068 --> 00:10:41,904
- Mikal?
- You've taken all we have. What more do you want?
114
00:10:44,777 --> 00:10:46,711
[ Grunts ]
115
00:11:00,432 --> 00:11:04,425
Who were the other two humans,
and where is the grain?
116
00:11:08,375 --> 00:11:10,611
This onemay be less stubborn.
117
00:11:10,811 --> 00:11:15,180
I don't need instruction in how
to make a human talk, Daku!
118
00:11:17,455 --> 00:11:20,024
You are the older human here.
You are responsible.
119
00:11:20,224 --> 00:11:22,026
You will tell mewhat I want to know.
120
00:11:22,226 --> 00:11:24,028
I'm telling you the truth.
121
00:11:24,228 --> 00:11:27,267
I have not leftmy farm all day.
122
00:11:27,467 --> 00:11:29,992
- [ Gasps ]
- No, he was not there!
123
00:11:31,905 --> 00:11:36,044
The grain is in the cave
by the stream.
124
00:11:36,244 --> 00:11:38,714
- You should not pay for what I did.
- Mikal--
125
00:11:38,914 --> 00:11:40,716
- Kill him!
- Why? I told you!
126
00:11:40,916 --> 00:11:42,784
You're lying.
Kill him!
127
00:11:42,984 --> 00:11:45,491
Run, Janor!
128
00:11:45,691 --> 00:11:48,592
- [ Gasping, Gun Fires ]
- [ Horses Whinnying ]
129
00:11:54,567 --> 00:11:56,671
Mikal!
130
00:11:56,871 --> 00:11:59,507
- [ Gasps ]
- Burn the farm!
131
00:11:59,707 --> 00:12:02,677
It will serve as a lesson
to other humans!
132
00:12:02,877 --> 00:12:06,007
[ Grunting ]
133
00:12:09,386 --> 00:12:12,651
- [ Whinnying ]
- [ Grunting ]
134
00:12:44,933 --> 00:12:47,868
[ Footsteps Approaching ]
135
00:12:50,705 --> 00:12:52,766
[ Clucking ]
136
00:12:54,711 --> 00:12:57,339
He's gonna be all right.
137
00:13:03,322 --> 00:13:07,224
- Don't try to get up, Janor.
- Mikal?
138
00:13:13,203 --> 00:13:16,001
I'm sorry, Janor.
139
00:13:22,681 --> 00:13:24,983
I was wrong about
not fighting apes.
140
00:13:25,183 --> 00:13:29,456
Mikal died trying to save me.
It won't end there.
141
00:13:29,656 --> 00:13:32,493
What are you
planning to do?
142
00:13:32,693 --> 00:13:36,864
I'm gonna kill Aboro.
143
00:13:37,064 --> 00:13:41,105
- That's suicide, Janor.
- There must be another way to stop Aboro.
144
00:13:41,305 --> 00:13:43,107
There's a prefect over him.
145
00:13:43,307 --> 00:13:46,511
Maybe he doesn't even know
what Aboro's doing. Talk to him.
146
00:13:46,711 --> 00:13:50,684
- I will never talk to an ape again.
- But I'm an ape.
147
00:13:50,884 --> 00:13:54,154
I know you are, but you're notlike Aboro and the prefect, Augustus.
148
00:13:54,354 --> 00:13:57,059
- Did you say, "Augustus"?
- Yes.
149
00:13:57,259 --> 00:13:59,661
[ Sighs ]
He's my cousin.
150
00:13:59,861 --> 00:14:03,332
The last thing I heard about him, he wasworking on the council in Central City.
151
00:14:03,532 --> 00:14:06,672
Now, he's honest,
and he's decent.
152
00:14:06,872 --> 00:14:09,975
- He's an ape.
- He believes in justice.
153
00:14:10,175 --> 00:14:14,747
An ape... will never
punish another ape!
154
00:14:14,947 --> 00:14:19,352
You can say that after
I have tried and failed.
155
00:14:27,730 --> 00:14:31,901
- [ Knocking ]
- Yes? Come in.
156
00:14:32,101 --> 00:14:33,903
-[ High-Pitched Voice ]Prefect Augustus? - Yes.
157
00:14:34,103 --> 00:14:36,744
Oh, I wishto report a theft.
158
00:14:36,944 --> 00:14:40,414
Two apples stolen
from a lovely green tree.
159
00:14:40,614 --> 00:14:43,417
The thieves were observed
running from the scene.
160
00:14:43,617 --> 00:14:48,215
Two chimpanzeesabout nine years old.
161
00:14:50,125 --> 00:14:52,261
- Galen.
- [ Chuckling ]
162
00:14:52,461 --> 00:14:54,932
Oh, Galen,
I've missed you.
163
00:14:55,132 --> 00:14:56,934
Oh, it's been
a long, long time.
164
00:14:57,134 --> 00:15:00,438
- No one saw you come in?
- Oh, no. No one knows me here.
165
00:15:00,638 --> 00:15:04,513
- [ Chuckling ]
- What happened, Galen?
166
00:15:04,713 --> 00:15:06,948
How did you become a fugitive,
running with humans?
167
00:15:07,148 --> 00:15:08,494
Oh, well,
a very, very long story.
168
00:15:08,694 --> 00:15:10,430
Oh, well,
a very, very long story.
169
00:15:10,630 --> 00:15:13,301
You wouldn't believe it.
Honestly.
170
00:15:13,501 --> 00:15:15,470
That is, unless you actually
got to know humans.
171
00:15:15,670 --> 00:15:18,773
I do know humans.
I have them around me all the time--
172
00:15:18,973 --> 00:15:21,778
as servants, laborers.
173
00:15:21,978 --> 00:15:26,683
[ Chuckles ]
No, that's not what I meant, Augustus.
174
00:15:26,883 --> 00:15:29,419
There are things about humans
I don't know?
175
00:15:29,619 --> 00:15:33,561
- I'm afraid so.
- It's good to have you here.
176
00:15:33,761 --> 00:15:36,931
But I'm not being very considerate.
I've not offered you food or drink.
177
00:15:37,131 --> 00:15:40,136
Oh, no, no, thank you.
Later. Thank you.
178
00:15:40,336 --> 00:15:42,472
You, uh,
179
00:15:42,672 --> 00:15:46,009
you didn't just
stumble in here.
180
00:15:46,209 --> 00:15:49,948
No. Augustus,
I need your help.
181
00:15:50,148 --> 00:15:53,318
And I think, I do think
I can help you too.
182
00:15:53,518 --> 00:15:58,023
Ah. I don't have any needs,
but whatever I can do for you.
183
00:15:58,223 --> 00:16:01,697
Well, you're prefect here
and I think you need...
184
00:16:01,897 --> 00:16:03,990
a decent administration.
185
00:16:07,069 --> 00:16:10,074
Um, I'm not sure
the change in you...
186
00:16:10,274 --> 00:16:13,177
is entirely attractive.
187
00:16:13,377 --> 00:16:17,515
You should know me
well enough to remember I take great pride in my position.
188
00:16:17,715 --> 00:16:21,087
Oh, Augustus, I wouldn't be here
unless I was sure of that.
189
00:16:21,287 --> 00:16:25,883
I don't think you know what
your district chief, Aboro, is up to.
190
00:16:27,230 --> 00:16:29,066
Go on.
191
00:16:29,266 --> 00:16:33,396
[ Aboro Shouting,
Horse Whinnying ]
192
00:16:36,139 --> 00:16:38,644
I can't believe
this is true.
193
00:16:38,844 --> 00:16:41,980
Augustus, I swear
to you, it's true.
194
00:16:42,180 --> 00:16:43,982
[ Aboro ]I am here to see the prefect.
195
00:16:44,182 --> 00:16:47,755
- [ Assistant ] The prefect is busy.
- He will see me.
196
00:16:47,955 --> 00:16:49,924
[ Whispers ]
Aboro.
197
00:16:50,124 --> 00:16:52,558
[ Stammering ]
198
00:16:57,969 --> 00:17:00,939
Aboro,
I was going to send for you.
199
00:17:01,139 --> 00:17:03,274
I've had reportsof your activities.
200
00:17:03,474 --> 00:17:06,113
Something displeases you?
201
00:17:06,313 --> 00:17:10,283
Did you shoot a humannamed Mikal?
202
00:17:10,483 --> 00:17:12,953
Yes, I believe that was
what he was called.
203
00:17:13,153 --> 00:17:14,957
Why was he killed?
204
00:17:15,157 --> 00:17:18,160
For reasons
I considered sufficient.
205
00:17:18,360 --> 00:17:23,098
- That is not an answer!
- Make the most of it. It's all you get.
206
00:17:23,298 --> 00:17:27,006
As long as I am prefect here,
you will answer my questions.
207
00:17:27,206 --> 00:17:30,573
As long as you are...
Prefect.
208
00:17:37,518 --> 00:17:40,822
I won't bore you
with the introduction.
209
00:17:41,022 --> 00:17:46,096
"Effective immediately, Prefect
Augustus is reassigned to Dorvado.
210
00:17:46,296 --> 00:17:50,767
"District Chief Aboro is hereby
promoted to prefect in place...
211
00:17:50,967 --> 00:17:52,773
of Augustus."
212
00:17:52,973 --> 00:17:54,941
I don't believe that.
213
00:18:17,669 --> 00:18:20,938
Effective immediately.
214
00:18:31,355 --> 00:18:35,792
I will move in
later this afternoon.
215
00:18:40,199 --> 00:18:43,169
[ Sighs ]
Dorvado.
216
00:18:43,369 --> 00:18:46,105
It must be nearly
the other side of the planet.
217
00:18:46,305 --> 00:18:49,946
[ Sighs ] Not a very nice place
to be assigned.
218
00:18:50,146 --> 00:18:52,949
Oh, Augustus,
I am sorry.
219
00:18:53,149 --> 00:18:56,620
[ Sighs ]
If you have a problem in Dorvado,
220
00:18:56,820 --> 00:18:58,624
I'll be glad
to help you.
221
00:18:58,824 --> 00:19:01,293
Why was Aboro
made prefect?
222
00:19:01,493 --> 00:19:05,297
Our kind always fills
administrative spots, not gorillas.
223
00:19:05,497 --> 00:19:10,061
He must have very influential friends
in Central City.
224
00:19:18,182 --> 00:19:22,153
You belong there, Aboro,not that fool, Augustus.
225
00:19:22,353 --> 00:19:25,089
Yes, I can always
count on you, Daku.
226
00:19:25,289 --> 00:19:30,897
- Always.
- So long as I have gold or power.
227
00:19:31,097 --> 00:19:36,071
- You're making a joke.
- I never joke, Daku.
228
00:19:36,271 --> 00:19:39,536
[ Hoofbeats Approaching ]
229
00:19:45,684 --> 00:19:47,618
Urko.
230
00:19:54,562 --> 00:19:56,531
Did you know
he was coming here?
231
00:19:56,731 --> 00:20:01,035
No. I made the usual delivery
to Bulta, his assistant.
232
00:20:01,235 --> 00:20:05,875
I know we weren't seen by anyone.
He wouldn't say anything to Urko.
233
00:20:06,075 --> 00:20:08,545
If you have made
another mistake--
234
00:20:08,745 --> 00:20:11,514
- I swear.
- [ Footsteps Approaching ]
235
00:20:11,714 --> 00:20:13,887
- Aboro!
- Urko!
236
00:20:14,087 --> 00:20:15,889
[ Both Laughing ]
237
00:20:16,089 --> 00:20:18,392
Aboro, look at you.
238
00:20:18,592 --> 00:20:21,729
Fat, lazy.
You're not the Aboro I remember...
239
00:20:21,929 --> 00:20:24,900
- from my days at the academy.
- [ Laughs ] And you!
240
00:20:25,100 --> 00:20:27,737
Stooped with age.
A trembling, old gorilla.
241
00:20:27,937 --> 00:20:29,905
Hardly stronger
than a human!
242
00:20:30,105 --> 00:20:33,111
- [ Laughing ]
- [ Laughing ] It's true!
243
00:20:33,311 --> 00:20:37,081
[ Continue Laughing ]
244
00:20:37,281 --> 00:20:39,751
If only I were
young and strong.
245
00:20:39,951 --> 00:20:42,257
Yeah!
[ Laughing ]
246
00:20:42,457 --> 00:20:46,028
- [ Chuckling ]
- We all grow old and weak, Urko.
247
00:20:46,228 --> 00:20:48,530
Tell me, what brings you
to Hathor?
248
00:20:48,730 --> 00:20:52,536
You. You brought me here.
249
00:20:52,736 --> 00:20:56,140
I heard about your promotion.
Since I happened to be in the district--
250
00:20:56,340 --> 00:20:59,243
Ah, yes, yes, yes.
I became prefect today.
251
00:20:59,443 --> 00:21:03,349
I know. I was taken
by surprise and pleased.
252
00:21:03,549 --> 00:21:07,720
- Thank you.
- Well, you're much too good to be, uh,
253
00:21:07,920 --> 00:21:11,027
district chief
in some far-off province.
254
00:21:11,227 --> 00:21:14,431
I told Bulta many times
to push you for a promotion,
255
00:21:14,631 --> 00:21:17,567
but, uh, that, uh,
256
00:21:17,767 --> 00:21:22,074
incident at the academy,
uh, always stood in the way.
257
00:21:22,274 --> 00:21:25,811
- Yes, I know.
- It was just bad luck.
258
00:21:26,011 --> 00:21:28,582
Anyone at that time
could have been caught cheating.
259
00:21:28,782 --> 00:21:30,751
But it happened to me.
260
00:21:30,951 --> 00:21:34,254
And while my good friends,
Bulta and Urko, moved up the ladder,
261
00:21:34,454 --> 00:21:36,993
I remained a district chief
at Hathor.
262
00:21:37,194 --> 00:21:41,232
Yes, but this new promotion must mean
that old foolishness is now forgotten.
263
00:21:41,432 --> 00:21:45,994
Only 20 years to erase
the memory of "old foolishness."
264
00:21:47,807 --> 00:21:49,843
Aboro.
265
00:21:50,043 --> 00:21:52,712
Aboro,
you sound bitter.
266
00:21:52,912 --> 00:21:57,719
Sorry. Twenty-year-old habits
take time to break.
267
00:21:57,919 --> 00:22:01,056
[ Laughs ]
268
00:22:01,256 --> 00:22:03,158
- Care for something to drink?
- No, no, no, no.
269
00:22:03,358 --> 00:22:07,399
I'm on an inspection tour,
but I'll be around for a few days.
270
00:22:07,599 --> 00:22:10,236
Perhaps, before I leave,
we'll have a chance for a real visit.
271
00:22:10,436 --> 00:22:13,639
- Yes.
- Talk over old days at the academy.
272
00:22:13,839 --> 00:22:15,832
I hope so.
273
00:22:17,845 --> 00:22:20,181
Aboro...
274
00:22:20,381 --> 00:22:23,184
I'm very happy
for you.
275
00:22:23,384 --> 00:22:25,411
- [ Grunts ]
- Thank you.
276
00:22:34,901 --> 00:22:37,471
He didn't know.
277
00:22:37,671 --> 00:22:39,807
No.
278
00:22:40,007 --> 00:22:42,442
And a good thing.
279
00:22:42,642 --> 00:22:47,946
Urko never really
approved of corruption.
280
00:22:52,990 --> 00:22:55,960
[ Galen ] This whole charadeis based on your hunch...
281
00:22:56,160 --> 00:22:58,993
that Aboro's promotionwas bought.
282
00:23:00,464 --> 00:23:02,470
Apes are not corrupt.
283
00:23:02,670 --> 00:23:04,673
Maybe.You put the pieces together.
284
00:23:04,873 --> 00:23:06,741
See if you can come up
with a better explanation.
285
00:23:06,941 --> 00:23:11,648
I can't.
But I don't believe it.
286
00:23:11,848 --> 00:23:14,251
Galen, it adds up.
287
00:23:14,451 --> 00:23:18,088
Look, Aboro steals grain.
Now, he can't eat it all.
288
00:23:18,288 --> 00:23:21,026
And he was on his way
to meet a gold caravan. Why?
289
00:23:21,226 --> 00:23:24,093
He trades the grain for goldand buys your cousin's job with it.
290
00:23:24,293 --> 00:23:24,928
He trades the grain for goldand buys your cousin's job with it.
291
00:23:25,128 --> 00:23:26,930
Simple.
292
00:23:27,130 --> 00:23:30,137
Oh, I can't believe it.
293
00:23:30,337 --> 00:23:33,173
Yeah, well,
would you believe...
294
00:23:33,373 --> 00:23:36,410
[ Spits ]
that I...
295
00:23:36,610 --> 00:23:39,014
have absolutely
never before...
296
00:23:39,214 --> 00:23:44,620
ever... sewn a collar for such
a distinguished-looking ape in my life?
297
00:23:44,820 --> 00:23:48,893
Oh, that I believe.
[ Chuckles ]
298
00:23:49,093 --> 00:23:50,895
There you go.
299
00:23:51,095 --> 00:23:54,365
- Oh, hey, that's very nice.
- Very pretty.
300
00:23:54,565 --> 00:23:56,734
- There you are.
- Oh, thank you.
301
00:23:56,934 --> 00:23:59,841
- Now, you got it all straight?
- Oh, yeah.
302
00:24:00,041 --> 00:24:03,135
I know exactly
what I am supposed to do.
303
00:24:17,496 --> 00:24:22,368
Tell the prefect
that Octavio is here.
304
00:24:22,568 --> 00:24:25,070
Do you have
an appointment?
305
00:24:25,270 --> 00:24:30,546
Octavio needs no appointment to see
the prefect of a minor province.
306
00:24:30,746 --> 00:24:33,316
Do as you're told.
307
00:24:33,516 --> 00:24:35,450
[ Scoffs ]
308
00:24:37,822 --> 00:24:40,484
[ Sighs ]
309
00:24:44,429 --> 00:24:46,233
[ Door Opens ]
310
00:24:46,433 --> 00:24:49,136
Something I can do for you?
311
00:24:49,336 --> 00:24:54,277
Yes. You can start
by addressing me as "sir."
312
00:24:57,448 --> 00:25:00,051
Yes... sir.
313
00:25:00,251 --> 00:25:02,086
Hmm.
314
00:25:02,286 --> 00:25:06,659
Tell Aboro that Octavio,
assistant to Zaius,
315
00:25:06,859 --> 00:25:09,350
is here.
316
00:25:15,637 --> 00:25:19,774
- [ Door Opens ]
- This way, sir.
317
00:25:19,974 --> 00:25:21,908
Mm-hmm.
318
00:25:23,815 --> 00:25:25,749
[ Sighs ]
319
00:25:28,153 --> 00:25:30,713
Thank you.
320
00:25:31,790 --> 00:25:34,124
[ Stick Taps ]
321
00:25:40,434 --> 00:25:44,440
You... are Aboro?
322
00:25:44,640 --> 00:25:48,736
And you are assistant
to Zaius?
323
00:25:50,112 --> 00:25:52,050
Get rid of him.
324
00:25:59,092 --> 00:26:01,764
Won't you sit down?
325
00:26:01,964 --> 00:26:04,159
Very well.
326
00:26:06,902 --> 00:26:09,805
[ Sighs ]
327
00:26:14,878 --> 00:26:18,585
Are you satisfied
with your new position as prefect?
328
00:26:18,786 --> 00:26:22,745
- Oh, yes, quite. Thank you.
- Pity.
329
00:26:24,525 --> 00:26:26,494
Being satisfied
with one's position...
330
00:26:26,694 --> 00:26:32,002
indicates a regrettable
lack... of ambition.
331
00:26:32,202 --> 00:26:35,839
Is this an official visit?
332
00:26:36,039 --> 00:26:37,843
Absolutely not.
333
00:26:38,043 --> 00:26:41,513
Would Zaius send me
on an official visit...
334
00:26:41,713 --> 00:26:44,716
to discuss your clumsy
attempts at bribery?
335
00:26:44,916 --> 00:26:48,691
You did say...
336
00:26:48,891 --> 00:26:50,693
"bribery"?
337
00:26:50,893 --> 00:26:53,029
Yes, I did.
338
00:26:53,229 --> 00:26:55,631
And no denials, please.
339
00:26:55,831 --> 00:26:58,503
Exactly why are you here?
340
00:26:58,703 --> 00:27:00,805
Well...
341
00:27:01,005 --> 00:27:03,808
Zaius has had
his eye on you...
342
00:27:04,008 --> 00:27:06,913
for a long, long time.
343
00:27:07,113 --> 00:27:10,150
If Zaius believes
I'm guilty of bribery,
344
00:27:10,350 --> 00:27:14,020
why hasn't he had me...
arrested?
345
00:27:14,220 --> 00:27:17,328
He's considered it.
[ Chuckles ]
346
00:27:17,528 --> 00:27:21,499
Zaius has not ordered
your arrest...
347
00:27:21,699 --> 00:27:25,771
because he believes you can
serve a more useful purpose.
348
00:27:25,971 --> 00:27:27,907
What is it you want?
349
00:27:28,107 --> 00:27:31,511
Zaius believes...
350
00:27:31,711 --> 00:27:34,682
that you have
the ideal qualifications...
351
00:27:34,882 --> 00:27:36,684
to replace Urko.
352
00:27:36,884 --> 00:27:38,920
But as youprobably know,
353
00:27:39,120 --> 00:27:43,695
Urko has acted independently
of the council on too many occasions.
354
00:27:43,895 --> 00:27:47,866
He has gone over Zaius's head,
doubted Zaius's authority.
355
00:27:48,066 --> 00:27:49,868
This must stop.
356
00:27:50,068 --> 00:27:54,905
But Urko
is my very dear friend.
357
00:27:56,243 --> 00:27:58,145
Oh.
358
00:27:58,345 --> 00:28:00,147
Oh, well--
359
00:28:00,347 --> 00:28:05,988
Well, I hardly thought that
would stand in your way.
360
00:28:06,188 --> 00:28:10,493
Oh, my heavens.
I must have been mistaken.
361
00:28:10,693 --> 00:28:13,791
Hmm.
Good afternoon.
362
00:28:16,002 --> 00:28:17,560
Please!
363
00:28:19,038 --> 00:28:22,945
I may have been
a little hasty.
364
00:28:23,145 --> 00:28:24,947
Oh.
365
00:28:25,147 --> 00:28:28,217
And I may have expected
more intelligence...
366
00:28:28,417 --> 00:28:31,822
than is usually found
in someone in your position.
367
00:28:32,022 --> 00:28:35,993
Naturally, I-I would
appreciate Urko's job,
368
00:28:36,193 --> 00:28:39,867
but this has comeas such a surprise.
369
00:28:40,067 --> 00:28:44,806
I would like a little time
to think it over.
370
00:28:45,006 --> 00:28:49,112
Well-Well,
that's a remarkable--
371
00:28:49,312 --> 00:28:51,915
I mean, it's amazing.
I offer you...
372
00:28:52,115 --> 00:28:54,317
power and prestige,
and you--
373
00:28:54,517 --> 00:28:57,954
you want time.
374
00:28:58,154 --> 00:29:00,926
Oh, very well.
375
00:29:01,126 --> 00:29:03,295
Yes, I shall return
later on.
376
00:29:03,495 --> 00:29:05,463
[ Mumbles ]
377
00:29:14,777 --> 00:29:16,711
Daku!
378
00:29:21,752 --> 00:29:24,088
I assume
you were listening.
379
00:29:24,288 --> 00:29:26,993
Oh, no, Aboro,
I wouldn't listen--
380
00:29:27,193 --> 00:29:30,330
What do you think?
381
00:29:30,530 --> 00:29:35,973
Well, I, uh--
I did hear a little accidentally.
382
00:29:36,173 --> 00:29:40,044
- You in Urko's place. Oh, it's, it's--
- Impossible?
383
00:29:40,244 --> 00:29:43,714
Oh, no, no, no.
It's wonderful. Great.
384
00:29:43,914 --> 00:29:48,387
If Octavio
is telling the truth.
385
00:29:48,587 --> 00:29:51,123
Why wouldn't he?
386
00:29:51,323 --> 00:29:53,759
I don't know.
387
00:29:53,959 --> 00:29:59,334
Now that I think of it,
another question comes to mind.
388
00:29:59,534 --> 00:30:03,129
Who is Octavio?
389
00:30:04,976 --> 00:30:07,946
He's Zaius's assistant.
You heard him say it.
390
00:30:08,146 --> 00:30:12,884
Yes, one can say anything.
That does not make it true.
391
00:30:13,084 --> 00:30:17,791
All I know about Octavio
is what he says about himself.
392
00:30:17,991 --> 00:30:22,596
If he weren't highly placed,
how would he know about the bribery?
393
00:30:22,796 --> 00:30:26,969
You know where Urko is camped.
Ride to him. Avoid suspicion.
394
00:30:27,169 --> 00:30:31,674
But ask about Zaius's assistant--
his name, what he looks like.
395
00:30:31,874 --> 00:30:35,148
A good idea, Aboro.
A very good idea.
396
00:30:35,348 --> 00:30:37,282
Go.
397
00:30:52,803 --> 00:30:54,738
Octavio, please.
398
00:30:54,938 --> 00:30:58,242
Oh, thank you. Hmm.
399
00:30:58,442 --> 00:31:00,505
[ Sighs ]
400
00:31:02,216 --> 00:31:04,619
What is he
doing here?
401
00:31:04,819 --> 00:31:07,321
Our business is private.
402
00:31:07,521 --> 00:31:10,721
Daku knows
of your proposal.
403
00:31:10,921 --> 00:31:14,491
You do not impress me
as being very discreet.
404
00:31:14,691 --> 00:31:19,398
In fact, you do notimpress me at all.
405
00:31:19,598 --> 00:31:21,834
Oh, well.
406
00:31:22,034 --> 00:31:25,438
Have you thought over
what I mentioned to you?
407
00:31:25,638 --> 00:31:29,713
- Oh, yes.
- What have you decided?
408
00:31:29,913 --> 00:31:32,282
Exactly what you knew
I would decide, Octavio,
409
00:31:32,482 --> 00:31:35,085
after checking with Urko.
410
00:31:35,285 --> 00:31:40,459
Surely you didn't think I would
accept you without checking first.
411
00:31:40,659 --> 00:31:43,061
Checking what?
412
00:31:43,261 --> 00:31:45,752
You, Octavio.
413
00:31:49,036 --> 00:31:51,171
However, Urko has confirmed...
414
00:31:51,371 --> 00:31:56,176
that the assistant to Zaius is,
in fact, the crippled Octavio.
415
00:31:56,376 --> 00:31:58,649
I accept your offer.
416
00:31:58,849 --> 00:32:02,186
Good.
417
00:32:02,386 --> 00:32:05,923
Now, the council
needs a method...
418
00:32:06,123 --> 00:32:09,262
to justify the removal
of Urko from office.
419
00:32:09,462 --> 00:32:14,234
Well, why can't the council
simply dismiss him?
420
00:32:14,434 --> 00:32:16,438
On what grounds?
421
00:32:16,638 --> 00:32:18,807
Even the council
needs evidence.
422
00:32:19,007 --> 00:32:22,144
Zaius was hoping that
you would provide that.
423
00:32:22,344 --> 00:32:23,578
How?
424
00:32:23,778 --> 00:32:26,552
Must I give you
all the answers?
425
00:32:26,752 --> 00:32:28,888
You are the one
who's being promoted, not me.
426
00:32:29,088 --> 00:32:32,191
You must do something
to earn your promotion.
427
00:32:32,391 --> 00:32:36,931
Zaius expects you to provide himwith the evidence that can remove Urko.
428
00:32:37,131 --> 00:32:42,336
What sort of evidence would
the council consider suitable?
429
00:32:42,536 --> 00:32:44,340
I don't know.
430
00:32:44,540 --> 00:32:47,043
Bribery.
Bribery or something.
431
00:32:47,243 --> 00:32:49,979
Urko's assistant, Bulta,
accepts bribes.
432
00:32:50,179 --> 00:32:54,054
Daku, keep your mouth shut
unless I tell you to speak!
433
00:32:54,254 --> 00:32:57,658
Can you prove
that Urko knows this?
434
00:32:57,858 --> 00:33:00,861
No...
435
00:33:01,061 --> 00:33:02,865
he didn't.
436
00:33:03,065 --> 00:33:05,167
Oh, dear. Ah!
437
00:33:05,367 --> 00:33:08,137
Suppose that we could, uh,
438
00:33:08,337 --> 00:33:12,410
find some incriminating evidence
in Urko's home?
439
00:33:12,610 --> 00:33:16,481
Something like, uh...
contraband gold.
440
00:33:16,681 --> 00:33:20,184
Yes, yes.If we could make some connection...
441
00:33:20,384 --> 00:33:23,158
between that gold
and a corrupt act--
442
00:33:23,358 --> 00:33:26,361
Too risky, I'm sure.
443
00:33:26,561 --> 00:33:28,730
Have you a better idea?
444
00:33:28,930 --> 00:33:31,134
I have always favored...
445
00:33:31,334 --> 00:33:35,506
a more direct action,
Octavio.
446
00:33:35,706 --> 00:33:38,175
Direct action?
447
00:33:38,375 --> 00:33:42,114
- I don't understand.
- Of course.
448
00:33:42,314 --> 00:33:44,339
And it would be
much safer.
449
00:33:46,218 --> 00:33:48,587
What are you suggesting?
450
00:33:48,787 --> 00:33:52,595
There is a human...
451
00:33:52,795 --> 00:33:56,499
that Daku has used
on various assignments.
452
00:33:56,699 --> 00:33:58,670
- His name? His name?
- Amhar.
453
00:33:58,870 --> 00:34:00,672
From the village of Loben.
454
00:34:00,872 --> 00:34:03,341
Since I don't know
this Amhar,
455
00:34:03,541 --> 00:34:06,177
I will have to rely
on you, Daku.
456
00:34:06,377 --> 00:34:11,285
Tell me,
is he reliable?
457
00:34:11,485 --> 00:34:15,188
[ Daku ] Absolutely.He'll do anything I tell him.
458
00:34:15,388 --> 00:34:19,864
That is unthinkable,
unthinkably dangerous.
459
00:34:20,064 --> 00:34:22,633
Yes, but it's permanent.
460
00:34:22,833 --> 00:34:26,973
This is the least dangerous way
to remove Urko.
461
00:34:27,173 --> 00:34:29,142
I'm-I'm against the idea.
462
00:34:29,342 --> 00:34:33,746
This Amhar--
He may talk, afterwards.
463
00:34:33,946 --> 00:34:37,652
No, Amhar won't talk.
464
00:34:37,852 --> 00:34:40,655
He won't be alive
afterwards.
465
00:34:40,855 --> 00:34:44,993
[ Aboro ] Daku, arrangea dinner party for Urko here.
466
00:34:45,193 --> 00:34:47,833
[ Daku ]Right. And Amhar?
467
00:34:48,033 --> 00:34:53,772
[ Aboro ] Have him herean hour before Urko is due to arrive.
468
00:34:53,972 --> 00:34:57,845
Oh, and Octavio, I will expect you,
too, as a dinner guest.
469
00:34:58,045 --> 00:35:01,682
That way you will have
an eyewitness report to give Zaius.
470
00:35:01,882 --> 00:35:04,954
Oh, how very
thoughtful of you.
471
00:35:05,154 --> 00:35:10,526
But I have never considered
murder to be a spectator sport.
472
00:35:10,726 --> 00:35:14,166
[ Laughs ]
I prefer not to be present.
473
00:35:31,753 --> 00:35:35,851
[ HoofbeatsApproaching ]
474
00:35:38,529 --> 00:35:40,622
Daku on his way
to Amhar.
475
00:35:44,873 --> 00:35:47,637
[ Yells ]
476
00:35:56,052 --> 00:35:58,486
Let's tie him up,
put him in the brush.
477
00:36:36,536 --> 00:36:38,509
[ Galen ]
You, here, quick.
478
00:36:38,709 --> 00:36:42,304
[ Grunting ]
479
00:36:45,215 --> 00:36:47,017
Drop it.
480
00:36:47,217 --> 00:36:49,153
Go on.
481
00:37:18,276 --> 00:37:21,847
No.
Stay where you are.
482
00:37:22,047 --> 00:37:24,311
Up on the table.
483
00:37:29,089 --> 00:37:32,192
- I want to help you.
- Wearing a mask?
484
00:37:32,392 --> 00:37:34,495
I do not want
my identity known.
485
00:37:34,695 --> 00:37:39,704
Others in power,
who are not friendly toward you,
486
00:37:39,904 --> 00:37:44,502
might want to revenge themselves
against my family.
487
00:37:47,247 --> 00:37:50,410
Do you recognize
this seal?
488
00:37:52,752 --> 00:37:54,690
It is Aboro's.
489
00:37:54,890 --> 00:37:57,358
Read this letter.
490
00:38:09,942 --> 00:38:12,747
[ Scoffs ]
491
00:38:12,947 --> 00:38:17,218
This is hard to believe.
Aboro planning to kill me?
492
00:38:17,418 --> 00:38:20,988
That letter was taken
from the assassin he hired.
493
00:38:21,188 --> 00:38:23,059
I'm grateful to you.
494
00:38:23,259 --> 00:38:25,750
Let me show you
my gratitude.
495
00:38:31,838 --> 00:38:35,109
- [ Gasps ]
- Galen!
496
00:38:35,309 --> 00:38:40,013
Did you think I would believe a forged
letter delivered by a masked ape?
497
00:38:40,213 --> 00:38:45,321
- That letter contains the truth,
on my word. - Your word?
498
00:38:45,521 --> 00:38:49,048
Word of a criminal,
a renegade, a wanted fugitive.
499
00:38:50,127 --> 00:38:52,721
Don't move, Urko.
500
00:38:53,898 --> 00:38:56,799
Don't you move!
501
00:38:58,836 --> 00:39:04,642
Your bullet couldn't prevent
my finger from squeezing the trigger.
502
00:39:14,091 --> 00:39:18,597
Drop that rifle by the time
I count to three or I'll shoot Galen.
503
00:39:18,797 --> 00:39:20,800
Urko, can't you get it
through your stubborn head...
504
00:39:21,000 --> 00:39:23,235
that if I wanted you dead,I could have shot you?
505
00:39:23,435 --> 00:39:25,805
That letter contains the truth
about Aboro and Bulta.
506
00:39:26,005 --> 00:39:28,278
Truth. What do
you know about truth?
507
00:39:28,478 --> 00:39:31,936
You chose
to live with humans.
508
00:39:33,449 --> 00:39:35,952
All right, Virdon.
509
00:39:36,152 --> 00:39:38,122
One.
510
00:39:40,291 --> 00:39:42,127
Two--
[ Groaning ]
511
00:39:42,327 --> 00:39:45,630
- I wondered where you were.
- Me too.
512
00:39:45,830 --> 00:39:51,038
Go ahead, shoot.
Shoot and you'll alarm my troops.
513
00:39:51,238 --> 00:39:54,274
Think, Urko, think.
514
00:39:54,474 --> 00:39:57,447
We walked in here
knowing the risks. Why?
515
00:39:59,617 --> 00:40:03,054
I don't know,
and I don't care.
516
00:40:03,254 --> 00:40:06,885
You thought you were being clever,
and you walked into a trap.
517
00:40:10,797 --> 00:40:14,826
You can't shoot.
[ Chuckles ]
518
00:40:16,438 --> 00:40:22,077
And if you walk out of here,
I call my gorillas.
519
00:40:22,277 --> 00:40:25,614
[ Chuckles ]
520
00:40:54,821 --> 00:40:58,959
I don't ask you to believe me. Can't
you believe your own ears and eyes?
521
00:40:59,159 --> 00:41:03,132
I do. I see you.
I hear you.
522
00:41:03,332 --> 00:41:08,203
And I know you are enemies of the state
and will be executed.
523
00:41:08,403 --> 00:41:12,143
Execute! Shoot! Kill!
524
00:41:12,343 --> 00:41:17,782
I am so tired of the kinds of solutions
you find for all problems.
525
00:41:17,982 --> 00:41:21,923
- Come with us to Aboro's.
We'll prove he's a traitor. - You can't.
526
00:41:22,123 --> 00:41:25,727
Look, Urko, while you're with Aboro,
I'll call him out.
527
00:41:25,927 --> 00:41:27,729
I'll pretend
I'm his hired assassin.
528
00:41:27,929 --> 00:41:31,835
I'll get him to admit he's planning
to kill you. You can hear it yourself.
529
00:41:32,035 --> 00:41:34,094
What have
you got to lose?
530
00:41:35,805 --> 00:41:38,399
[ Chuckles ]
531
00:41:41,947 --> 00:41:44,350
All right.
532
00:41:44,550 --> 00:41:47,186
But I won't lose
in any case.
533
00:41:47,386 --> 00:41:50,018
You'll be the ones
who lose.
534
00:42:04,175 --> 00:42:06,011
Mount up!
535
00:42:06,211 --> 00:42:08,147
Follow me.
536
00:42:53,605 --> 00:42:55,743
There was no timeto go for Amhar.
537
00:42:55,943 --> 00:42:58,012
When I was freed,
I came back here.
538
00:42:58,212 --> 00:43:00,347
- And you don't know
who attacked you or why? - Mm-mm.
539
00:43:00,547 --> 00:43:04,020
I don't like it.
I don't like it!
540
00:43:04,220 --> 00:43:07,690
Someone is trying
to prevent my killing Urko!
541
00:43:07,890 --> 00:43:12,888
As I didn't see Amhar, Urko won't
be killed. I didn't arrange it.
542
00:43:16,069 --> 00:43:18,605
You! You, Daku.
543
00:43:18,805 --> 00:43:21,364
You will be Amhar.
544
00:43:24,103 --> 00:43:27,072
Tonight at dinner,
545
00:43:27,272 --> 00:43:31,479
when the wine is being served,
you will light this.
546
00:43:31,679 --> 00:43:35,583
When it is lit,you will have plenty of time...
547
00:43:35,783 --> 00:43:39,086
to come around
to the front door...
548
00:43:39,286 --> 00:43:42,928
with the message
that I must come at once...
549
00:43:43,128 --> 00:43:47,098
to settle a fight
at the barracks.
550
00:43:47,298 --> 00:43:49,596
Understood?
551
00:44:03,252 --> 00:44:06,221
[ Urko ]
You come inside with me.
552
00:44:06,421 --> 00:44:09,690
That will insure that
they don't run away.
553
00:44:34,124 --> 00:44:36,426
- Octavio.
- [ Sighs ]
554
00:44:36,626 --> 00:44:40,935
- You've met Octavio?
- Yes, yes. I had the pleasure earlier today.
555
00:44:41,135 --> 00:44:44,772
- I stopped by earlier
to introduce myself. - Ah, yes.
556
00:44:44,972 --> 00:44:47,110
I insisted that he come.
557
00:44:47,310 --> 00:44:50,613
Hmm. Good, good.
Come in, please.
558
00:44:50,813 --> 00:44:53,116
A place for Octavio.
559
00:44:53,316 --> 00:44:56,121
Aboro, I, uh--
560
00:44:56,321 --> 00:45:00,892
I know that I mentioned
we would talk over old days...
561
00:45:01,092 --> 00:45:03,561
together at the academy
and that sort of thing,
562
00:45:03,761 --> 00:45:08,604
but Octavio is such
a welcomed guest.
563
00:45:08,804 --> 00:45:13,242
You'd be surprised atthe incredible stories he can tell.
564
00:45:13,442 --> 00:45:17,114
- Really?
- You would be fascinated.
565
00:45:17,314 --> 00:45:19,450
Hmm.
566
00:45:19,650 --> 00:45:22,778
- Please, sit down.
- Oh, thank you.
567
00:45:27,493 --> 00:45:29,796
[ Knocking ]
568
00:45:29,996 --> 00:45:32,089
See who that is.
569
00:45:33,837 --> 00:45:35,806
[ Door Opens, Closes ]
570
00:45:36,006 --> 00:45:37,940
Thank you.
571
00:45:39,342 --> 00:45:41,276
[ Sighs ]
572
00:45:45,350 --> 00:45:48,320
A human to see you, sir.
He says it is very important.
573
00:45:48,520 --> 00:45:51,657
A human important?
What could be important about a human?
574
00:45:51,857 --> 00:45:55,124
- [ Chuckling ]
- Well, I'll be right back.
575
00:46:01,235 --> 00:46:04,231
- [ Door Closes ]
- That's Burke. Come on.
576
00:46:06,311 --> 00:46:08,404
Come on.
577
00:46:11,318 --> 00:46:13,687
[ Aboro ]You say your name is Amhar?
578
00:46:13,887 --> 00:46:17,290
- Yes, sir. I'm sorry I'm late.
- Late for what?
579
00:46:17,490 --> 00:46:20,193
Daku said you wanted me
to kill some important gorilla.
580
00:46:20,393 --> 00:46:23,632
- [ Aboro ] Guard!
- Why you callin' a guard?
581
00:46:23,832 --> 00:46:26,635
I don't know this human.
582
00:46:26,835 --> 00:46:30,810
He's either a lunatic
or an assassin. Lock him up.
583
00:46:31,010 --> 00:46:32,812
Good work, Aboro.
584
00:46:33,012 --> 00:46:35,515
- That human's name is Burke.
Bring him in here. - [ Whimpers ]
585
00:46:35,715 --> 00:46:37,817
[ Whimpering ]
586
00:46:38,017 --> 00:46:40,321
I'll attend to Galen.
587
00:46:40,521 --> 00:46:43,658
G-Galen?
588
00:46:43,858 --> 00:46:46,161
The fugitive, Galen.
589
00:46:46,361 --> 00:46:48,832
Burke is one
of the two astronauts.
590
00:46:49,032 --> 00:46:52,169
The others are not very far.
We'll get them.
591
00:46:52,369 --> 00:46:56,006
[ Stammering ]
I don't understand. I--
592
00:46:56,206 --> 00:47:01,115
They took me for a fool, telling me
you were trying to plot against me.
593
00:47:01,315 --> 00:47:03,951
I knew better, but I thought this
was the best way...
594
00:47:04,151 --> 00:47:06,954
to capture them without
too much bloodshed.
595
00:47:07,154 --> 00:47:10,751
- They'll be executed immediately.
- Yes.
596
00:47:12,828 --> 00:47:16,465
- Wine is served, sir.
- [ Urko ] Ah, an excellent idea.
597
00:47:16,665 --> 00:47:18,636
Let's celebrate
the capture...
598
00:47:18,836 --> 00:47:20,772
of our two
most-wanted enemies.
599
00:47:20,972 --> 00:47:23,841
- Aboro.
- [ Aboro ] To you, Urko.
600
00:47:24,041 --> 00:47:25,975
[ Chuckles ]
601
00:47:29,317 --> 00:47:34,448
Excuse me, Urko. I forgot
a quick errand. I'll only be a moment.
602
00:47:37,361 --> 00:47:39,955
- [ Urko ] What's the matter?
- Nothing, nothing.
603
00:47:44,201 --> 00:47:46,205
Aboro,
604
00:47:46,405 --> 00:47:48,941
- I said, "What's the matter?"
- Let me go, you fool!
605
00:47:49,141 --> 00:47:52,511
Aboro is your loyal friend.He seems not to want to be with you.
606
00:47:52,711 --> 00:47:54,979
He seems in a big hurry
not to be with you.
607
00:47:56,319 --> 00:48:00,657
- All right, Aboro, explain.
- Please, Urko,
608
00:48:00,857 --> 00:48:03,126
- shoot the lock off!
- Why?
609
00:48:03,326 --> 00:48:05,297
Don't ask questions,
you fool!
610
00:48:05,497 --> 00:48:08,233
Shoot the lock off!
Please, Urko. Please!
611
00:48:08,433 --> 00:48:10,802
- Tell me why!
- A bomb!
612
00:48:11,002 --> 00:48:12,804
Explode anytime now!
613
00:48:13,004 --> 00:48:14,975
Please, Urko!
Shoot the lock off!
614
00:48:15,175 --> 00:48:16,977
You mean this bomb?
615
00:48:17,177 --> 00:48:19,313
I saw Daku light it.
He's outside right now.
616
00:48:19,513 --> 00:48:21,315
Put out the fuse,
you fool!
617
00:48:21,515 --> 00:48:23,988
As soon as you put down the gun
and release Galen and Burke.
618
00:48:24,188 --> 00:48:26,452
Come on.
Hurry, hurry!
619
00:48:27,892 --> 00:48:30,662
- Cutting it fine, aren't you?
- I kept this door unlocked.
620
00:48:30,862 --> 00:48:33,833
Nobody moves until you hear the door
slam or I don't rip out this fuse.
621
00:48:34,033 --> 00:48:35,967
You got it?
622
00:48:37,103 --> 00:48:39,172
That fuse
is getting close.
623
00:48:39,372 --> 00:48:42,309
It doesn't matter.
I disconnected it.
624
00:48:49,217 --> 00:48:51,023
Lock him up.
625
00:48:51,223 --> 00:48:54,026
I'll take him back to Central City
with me in the morning.
626
00:48:54,226 --> 00:48:59,254
I want him to enjoy
my assistant, Bulta.
627
00:49:00,668 --> 00:49:04,806
Bribery, corruption,conduct unbecoming an ape.
628
00:49:05,006 --> 00:49:07,531
You're finished, Aboro.Finished.
629
00:49:07,581 --> 00:49:12,131
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.