Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,594 --> 00:01:16,765
We are met to bid farewell...
2
00:01:16,965 --> 00:01:20,401
to one who lived
amongst us.
3
00:01:22,539 --> 00:01:25,343
It has been said
of the ape...
4
00:01:25,543 --> 00:01:28,679
that his days
are like grass.
5
00:01:28,879 --> 00:01:33,919
Like a flower of the field,
he flourishes,
6
00:01:34,119 --> 00:01:38,682
ripening in fullness
and is gone.
7
00:01:39,993 --> 00:01:43,564
Rest forever, O Lucian,
8
00:01:43,764 --> 00:01:45,858
father of Fauna.
9
00:01:47,835 --> 00:01:52,241
[ Crying ] Why? Why?
How could they do it?
10
00:01:52,441 --> 00:01:57,147
They're animals, Fauna. That's all, just
animals. They don't know any better.
11
00:01:57,347 --> 00:02:01,853
I hate them.
I hate them!
12
00:02:02,053 --> 00:02:04,022
We will capture them, Fauna.
13
00:02:04,222 --> 00:02:07,192
I make this promise to youon the grave of your father.
14
00:02:07,392 --> 00:02:10,997
The humans will be captured and punished
for what they have done.
15
00:02:11,197 --> 00:02:13,868
- A hundred humans for every ape.
- [ Grunts ]
16
00:02:14,068 --> 00:02:15,870
They hide their killers.
17
00:02:16,070 --> 00:02:18,440
They will lie
for their killers.
18
00:02:18,640 --> 00:02:22,912
The time has come, Perdix, for the apes
to unite, drive the humans out.
19
00:02:23,112 --> 00:02:27,684
No! This will be handled
within the law,
20
00:02:27,884 --> 00:02:29,818
and I am the law.
21
00:02:39,798 --> 00:02:42,102
Yeah, it's a nice friendlylittle community you have here, Jasko.
22
00:02:42,302 --> 00:02:45,672
They're doing this
all because one ape was killed?
23
00:02:45,872 --> 00:02:48,109
Well, the killing caused
the kettle to boil over.
24
00:02:48,309 --> 00:02:50,812
The apes here hate the humans.
There's too many of us.
25
00:02:51,012 --> 00:02:54,216
These Dragoons, as you call them,
surely they're illegal.
26
00:02:54,416 --> 00:02:58,321
I mean, even ape law forbids
such action against humans.
27
00:02:58,521 --> 00:03:03,016
Perdix and Zon, well, they try,
but they can't be everywhere.
28
00:03:19,346 --> 00:03:23,117
Come on! Something, anything,
jump on that hook.
29
00:03:23,317 --> 00:03:25,187
[ Chuckles ]
30
00:03:25,387 --> 00:03:28,023
Galen, why don't you let usteach you how to fish?
31
00:03:28,223 --> 00:03:32,629
Oh, no. The only thing I like less
than fish is the water they swim in.
32
00:03:32,829 --> 00:03:36,891
- [ Both Chuckling ]
- [ Hoofbeats Approaching ] - Look!
33
00:03:42,407 --> 00:03:44,399
Dragoons.
Let's go!
34
00:03:57,726 --> 00:03:59,695
- Clear out, human!
- This is my home!
35
00:03:59,895 --> 00:04:01,863
Then watch it burn.
36
00:04:03,200 --> 00:04:06,601
No, don't! No! No!
37
00:04:28,597 --> 00:04:31,031
Let that be a lesson
to all humans.
38
00:04:50,189 --> 00:04:52,392
Oh, boy.
39
00:04:52,592 --> 00:04:57,030
It's so senseless.
Why? Why, why?
40
00:04:58,533 --> 00:05:02,271
I could make a guess.
We've seen this kind of thing before.
41
00:05:02,471 --> 00:05:04,273
Another time,
another place.
42
00:05:04,473 --> 00:05:09,614
It almost makes me ashamed to be an ape.
Isn't there something we can do?
43
00:05:09,814 --> 00:05:11,782
For openers, we can look
for the killers.
44
00:05:11,982 --> 00:05:15,721
This whole thing started whenthat ape girl's father was murdered.
45
00:05:15,921 --> 00:05:17,946
Maybe she could help us.
46
00:05:30,638 --> 00:05:32,572
[ Whimpering ]
47
00:05:35,377 --> 00:05:37,470
I'll talk to her.
48
00:05:45,223 --> 00:05:47,525
Who is it?
49
00:05:47,725 --> 00:05:50,217
Who's there?
50
00:05:51,630 --> 00:05:54,065
Uh, we are strangers...
51
00:05:55,869 --> 00:05:57,672
but we wish you no harm.
52
00:05:57,872 --> 00:06:00,508
You are apes?
53
00:06:00,708 --> 00:06:06,014
I don't think there's any doubt
that I am an ape, a chimpanzee. Why?
54
00:06:06,214 --> 00:06:11,320
I'm sorry, but for a moment,
I-I was afraid you were humans.
55
00:06:11,520 --> 00:06:14,158
Surely you're not afraid
of humans?
56
00:06:14,358 --> 00:06:16,589
They killed my father.
57
00:06:19,931 --> 00:06:24,236
I'm sorry, but I didn't know
that they killed apes.
58
00:06:24,436 --> 00:06:28,742
They're savages,
and I hate them!
59
00:06:28,942 --> 00:06:31,275
I shall always hate them
for what they did.
60
00:06:34,582 --> 00:06:39,621
Uh, my name is Phoebus,
and, uh, these are my friends,
61
00:06:39,821 --> 00:06:42,985
Alar and, uh, Pargo.
62
00:06:44,460 --> 00:06:48,399
I am Fauna.
Where are you?
63
00:06:48,599 --> 00:06:53,438
- We're right here.
- Your voice sounds familiar. Which one are you?
64
00:06:53,638 --> 00:06:58,177
I'm Pargo. I don't think you've ever
met me. I'm from a very distant place.
65
00:06:58,377 --> 00:07:00,848
Yes, we've been traveling
for a long way.
66
00:07:01,048 --> 00:07:04,719
You must be tired
and hungry, then.
67
00:07:04,919 --> 00:07:07,911
Won't you come to my house and rest?
I have food and drink.
68
00:07:09,591 --> 00:07:12,194
- Do you live alone?
- With my uncle, Sestus.
69
00:07:12,394 --> 00:07:17,200
He has gone to the village for supplies,but he will be back by nightfall.
70
00:07:17,400 --> 00:07:21,873
Well, uh, we don't have very muchtime to spare, but we are very hungry.
71
00:07:22,073 --> 00:07:24,338
Good. Follow me, then.
72
00:07:26,611 --> 00:07:30,810
I hope you will stay to see
Uncle Sestus. You will like him.
73
00:07:31,918 --> 00:07:34,854
You will be notified
when we raid again.
74
00:07:37,625 --> 00:07:39,559
See you, Sestus.
75
00:08:15,772 --> 00:08:18,074
Please, sit down
and be comfortable.
76
00:08:18,274 --> 00:08:21,846
- Uh, may we help you with something?
- Because I am blind?
77
00:08:22,046 --> 00:08:24,582
No, don't be silly.
I manage quite well.
78
00:08:24,782 --> 00:08:26,717
Oh.
79
00:08:29,354 --> 00:08:34,260
Being unable to see
has really changed very little.
80
00:08:34,460 --> 00:08:39,099
I know the farm and most of the area
around for some distance so well...
81
00:08:39,299 --> 00:08:42,736
that I don't really need
my eyes.
82
00:08:44,807 --> 00:08:48,243
Of course, there are--
there are some things I miss.
83
00:08:49,979 --> 00:08:55,418
Setting of the sun,
colors of the flowers.
84
00:08:56,654 --> 00:08:59,024
And-And reading.
85
00:08:59,224 --> 00:09:01,960
Reading, most of all.
86
00:09:02,160 --> 00:09:05,498
M-My father
collected books,
87
00:09:05,698 --> 00:09:08,669
and though I read them all
before I lost my sight,
88
00:09:08,869 --> 00:09:12,406
he, uh, he used to sit...
89
00:09:12,606 --> 00:09:16,703
and read them to me
over and over again.
90
00:09:19,548 --> 00:09:24,384
Every night by the fire,
my father would--
91
00:09:30,962 --> 00:09:35,161
I'm sorry, Fauna. Those humans,
you know who they were?
92
00:09:37,837 --> 00:09:40,640
No one knows.
93
00:09:40,840 --> 00:09:44,812
My uncle Sestus was going
to meet my father and saw it,
94
00:09:45,012 --> 00:09:48,383
but he was too far away
to help.
95
00:09:48,583 --> 00:09:50,652
How did it happen?
96
00:09:50,852 --> 00:09:53,957
There were two of them.
97
00:09:54,157 --> 00:09:58,262
They had come here asking for food,and my father gave it to them.
98
00:09:58,462 --> 00:10:01,057
We tried to be friends
with them.
99
00:10:03,501 --> 00:10:07,529
Uncle Sestus warned him that humans were
treacherous, but he wouldn't listen.
100
00:10:08,774 --> 00:10:12,412
Then later,down by the sea,
101
00:10:12,612 --> 00:10:15,183
they attacked my father,
and they killed him.
102
00:10:15,383 --> 00:10:19,287
What about your uncle?
Did he get a description of them?
103
00:10:19,487 --> 00:10:21,991
How tall they were, their hair,
what they were wearing, anything?
104
00:10:22,191 --> 00:10:27,129
No. No, it was dark.
He saw very little.
105
00:10:28,398 --> 00:10:31,669
Besides, how can you tell
one human from another?
106
00:10:31,869 --> 00:10:35,607
When I could see,they all looked alike to me.
107
00:10:35,807 --> 00:10:39,972
I have the same problem.
108
00:10:41,747 --> 00:10:44,046
- Pargo? Pargo, where are you?
- Right here.
109
00:10:46,753 --> 00:10:48,688
Oh.
110
00:10:52,527 --> 00:10:55,531
I'm-I'm sorry, Fauna. I'm-I'm afraid
I spilled the milk.
111
00:10:55,731 --> 00:11:00,226
It's all right, I-I'll clean it up.
Pour yourself some more.
112
00:11:01,304 --> 00:11:05,071
- [ Horse Neighing ]
- Uncle Sestus!
113
00:11:11,850 --> 00:11:14,921
Uh, Fauna, I think there's something
we better tell you.
114
00:11:15,121 --> 00:11:18,592
- What? What is it?
- Um, you said that you missed reading most of all.
115
00:11:18,792 --> 00:11:21,062
Well, the love of books is something
that we share with you.
116
00:11:21,262 --> 00:11:24,232
Unfortunately, it's gotten us into some
trouble with the Ministry of Knowledge.
117
00:11:24,432 --> 00:11:26,335
Trouble?
What-What kind of trouble?
118
00:11:26,535 --> 00:11:29,105
Well, uh, there are some books
which we didn't know had been banned,
119
00:11:29,305 --> 00:11:31,108
and the police found them
in our house.
120
00:11:31,308 --> 00:11:33,677
- They were going to
punish you for reading? - No, actually, you see,
121
00:11:33,877 --> 00:11:37,482
it was the ideas in the book
that some people felt challenged their whole way of life.
122
00:11:37,682 --> 00:11:40,853
But surely it can't be
against the law to think?
123
00:11:41,053 --> 00:11:44,423
Well, your uncle might not be
as understanding as you are, so I think we'd better leave.
124
00:11:44,623 --> 00:11:47,427
- Yes, we'd better go.
- I'm afraid Uncle Sestus doesn't feel the same...
125
00:11:47,627 --> 00:11:49,429
as I do about books.
126
00:11:49,629 --> 00:11:52,967
He and my father
used to quarrel about them.
127
00:11:53,167 --> 00:11:57,439
I have an idea-- a place where
you can hide safely and rest.
128
00:11:57,639 --> 00:12:01,177
- It's not far from here. Oh, please!
- I don't think that would be a--
129
00:12:01,377 --> 00:12:05,716
Let me do this for you.
It would give me so much pleasure.
130
00:12:05,916 --> 00:12:08,419
[ Stammering ]
131
00:12:08,619 --> 00:12:10,554
This way.
132
00:12:16,128 --> 00:12:18,062
Whoa!
133
00:12:56,310 --> 00:12:58,245
They're still here.
134
00:12:59,781 --> 00:13:03,115
I haven't needed these
for a long time.
135
00:13:14,732 --> 00:13:18,871
I used to come here
with someone I grew up with.
136
00:13:19,071 --> 00:13:22,166
Someone I cared for
very, very much.
137
00:13:23,343 --> 00:13:26,113
It-It was our secret place,
138
00:13:26,313 --> 00:13:30,181
where we could laugh and hide
and shut out the grown-up world.
139
00:13:32,087 --> 00:13:35,854
Then he leftwhen I became blind.
140
00:13:38,161 --> 00:13:40,297
- Pargo?
- I'm here, Fauna.
141
00:13:40,497 --> 00:13:44,201
Your voice reminded me--
142
00:13:44,401 --> 00:13:47,132
It sounded so much
like his.
143
00:13:50,609 --> 00:13:52,979
I wonder.
144
00:13:53,179 --> 00:13:55,027
May I touch your face?
145
00:13:57,230 --> 00:14:00,064
It would help
to know what you look like.
146
00:14:18,689 --> 00:14:22,193
Yes, it's just as I thought--
147
00:14:22,393 --> 00:14:25,158
a strong, handsome face.
148
00:14:27,934 --> 00:14:31,404
You'll be safe here. I'll come backin the morning with food...
149
00:14:31,604 --> 00:14:34,642
after Uncle Sestus leaves
for the village.
150
00:14:34,842 --> 00:14:37,368
Will you stay?Please.
151
00:14:39,381 --> 00:14:41,611
I'll-I'll stay.
152
00:14:45,288 --> 00:14:47,223
Thank you, Fauna.
153
00:14:51,863 --> 00:14:53,999
- Oh, man, that was close.
- Whoa.
154
00:14:54,199 --> 00:14:57,003
I didn't like doing that.
I don't think it's right to deceive her.
155
00:14:57,203 --> 00:14:59,672
- Yeah.
- And we still came up empty?
156
00:14:59,872 --> 00:15:03,110
- She has no idea who the killers are.
- Except they were humans.
157
00:15:03,310 --> 00:15:06,681
- If only we could find them.
- Yes, I know.
158
00:15:06,881 --> 00:15:09,684
I feel sorry
about her father.
159
00:15:09,884 --> 00:15:13,055
We're out to try and stop the Dragoons,
not solve a local murder mystery.
160
00:15:13,255 --> 00:15:15,291
Hey, the Dragoons are
local killers, right?
161
00:15:15,491 --> 00:15:17,293
- They're homegrown.
- Right.
162
00:15:17,493 --> 00:15:19,562
I mean, those two humans
who killed Fauna's father,
163
00:15:19,762 --> 00:15:22,867
they could be homegrown too,
you know.
164
00:15:23,067 --> 00:15:26,705
You can bet that some ape's gonna
find them and gun 'em down.
165
00:15:26,905 --> 00:15:28,839
It's open season
on humans, hmm?
166
00:15:30,076 --> 00:15:32,311
And who's gonna stopthe apes?
167
00:15:32,511 --> 00:15:37,151
Okay, so we zero in on the Dragoons,try to get to their leader.
168
00:15:37,351 --> 00:15:39,154
We get in, the whole thing
could fall apart.
169
00:15:39,354 --> 00:15:42,390
Oh, that doesn't make
any sense at all.
170
00:15:42,590 --> 00:15:45,628
I mean, if you do find a member,
do you expect him to be the leader?
171
00:15:45,828 --> 00:15:48,965
- No, Galen.
- Somebody joins the Dragoons.
172
00:15:49,165 --> 00:15:51,902
Infiltrates and gets
the scoop on everybody.
173
00:15:52,102 --> 00:15:54,072
Oh.
174
00:15:54,272 --> 00:15:58,140
And who is this somebody
that gets this scoop on every--
175
00:16:01,380 --> 00:16:03,183
Me.
176
00:16:03,383 --> 00:16:05,817
Stop!
177
00:16:06,886 --> 00:16:10,424
- Oh, stop. Please.
- Whoa, whoa.
178
00:16:10,624 --> 00:16:12,794
- Stop! Please!
- Whoa!
179
00:16:12,994 --> 00:16:14,796
What is it?
What's the matter?
180
00:16:14,996 --> 00:16:17,433
I've been attacked by two humans.
They stole my horse!
181
00:16:17,633 --> 00:16:20,002
What sort of district is this?
Have you no law and order?
182
00:16:20,202 --> 00:16:23,273
I understand your anger,
but don't shout at me!
183
00:16:23,473 --> 00:16:27,345
- I'm sorry.
- I didn't steal your horse.
184
00:16:27,545 --> 00:16:32,485
Look, I'm sorry, but you see, I came
here to find a farm and to settle down.
185
00:16:32,685 --> 00:16:34,854
Well, this is a good district,
186
00:16:35,054 --> 00:16:37,324
although we do have problems
with humans.
187
00:16:37,524 --> 00:16:39,359
We are solving those problems.
188
00:16:39,559 --> 00:16:41,496
Oh, I'm sure.
189
00:16:41,696 --> 00:16:45,066
Please, is there a village near here
where I can report this to the police?
190
00:16:45,266 --> 00:16:47,336
Climb up.
I'll take you there.
191
00:16:47,536 --> 00:16:52,008
Oh, thank you.
Oh, oh, that's wonderful.
192
00:16:52,208 --> 00:16:54,642
Oh. Oh!
193
00:17:06,125 --> 00:17:11,564
Huh. You know, I never knew
there was so much ham in an ape.
194
00:17:23,879 --> 00:17:26,216
Dragoon?
195
00:17:26,416 --> 00:17:28,518
Who knows? Maybe.
196
00:17:28,718 --> 00:17:30,888
Come on, we could follow him,
maybe learn something.
197
00:17:31,088 --> 00:17:33,491
Wait.
No "we," me.
198
00:17:33,691 --> 00:17:35,661
Fauna's expecting you
back at the cave.
199
00:17:35,861 --> 00:17:37,954
We don't want her
to get suspicious.
200
00:17:46,940 --> 00:17:49,511
A few weeks past,
201
00:17:49,711 --> 00:17:52,347
my brother was murdered
by humans.
202
00:17:52,547 --> 00:17:55,985
Really? Well, I certainly
hope those humans were dealt with.
203
00:17:56,185 --> 00:18:00,757
Haven't been caught yet.
I sometimes wonder if they ever will.
204
00:18:00,957 --> 00:18:04,128
Huh. You and I have
something in common.
205
00:18:04,328 --> 00:18:06,598
A similar thing happened
where I lived.
206
00:18:06,798 --> 00:18:08,834
We knew how to deal
with those--
207
00:18:09,034 --> 00:18:13,240
Ooh, ah--
Oh, sorry.
208
00:18:13,440 --> 00:18:16,309
I was pledged to secrecy.
209
00:18:16,509 --> 00:18:19,536
You don't think that I'd ever
say anything to hurt an ape?
210
00:18:20,614 --> 00:18:22,810
Or help a human?
211
00:18:24,019 --> 00:18:28,391
Well, really, a group
of us apes got together,
212
00:18:28,591 --> 00:18:32,963
and we ran those humans off
and burned their houses,
213
00:18:33,163 --> 00:18:35,132
and we even killed a few.
214
00:18:35,332 --> 00:18:40,406
- Did you really?
- Ho, ho, ho, we certainly did.
215
00:18:40,606 --> 00:18:44,710
Oh, I can tell you we haven't
had any trouble with humans since then.
216
00:18:44,910 --> 00:18:48,181
- [ Laughing ]
- Good! Very sound.
217
00:18:48,381 --> 00:18:51,085
- [ Continues Laughing ]
- You know, Phoebus,
218
00:18:51,285 --> 00:18:54,721
I think you will enjoy meeting
some special friends of mine.
219
00:19:37,707 --> 00:19:39,911
Hello, Fauna.
220
00:19:40,111 --> 00:19:42,246
- Pargo?
- Yeah.
221
00:19:42,446 --> 00:19:45,484
Alar is not here?
I brought food.
222
00:19:45,684 --> 00:19:48,488
No, no, he and Phoebus
went off to get some water.
223
00:19:48,688 --> 00:19:52,259
I am glad.
I enjoy talking with you.
224
00:19:52,459 --> 00:19:56,293
Yeah, well, uh,
yeah, me too.
225
00:19:59,868 --> 00:20:02,269
- Pargo?
- Yeah?
226
00:20:03,539 --> 00:20:06,577
Could you tell me
about the books you've read?
227
00:20:06,777 --> 00:20:09,371
Could you tell me
some of the stories?
228
00:20:10,581 --> 00:20:12,675
Uh, yeah, I guess.
229
00:20:14,252 --> 00:20:19,158
[ Sighs ] Yeah, well, there was
this one I always used to like.
230
00:20:19,358 --> 00:20:22,396
It was a story about this--
about an ape...
231
00:20:22,596 --> 00:20:26,634
who was stranded out on this island outin the middle of this tremendous ocean.
232
00:20:26,834 --> 00:20:28,836
Now, his name was
Robinson Crusoe.
233
00:20:29,036 --> 00:20:33,409
A toast to our
Dragoon-to-be, Phoebus!
234
00:20:33,609 --> 00:20:36,044
- To Phoebus!
- [ All ] To Phoebus!
235
00:20:38,248 --> 00:20:42,015
- To all apes!
- [ All ] All apes!
236
00:20:44,388 --> 00:20:48,325
- To all Dragoons!
- [ All ] To all Dragoons!
237
00:20:54,034 --> 00:20:56,737
Congratulations, Phoebus,
you're soon to be one of us.
238
00:20:56,937 --> 00:20:59,307
Oh, you don't know
how pleased that makes me.
239
00:20:59,507 --> 00:21:02,744
At the meeting tonight,
you'll get our leader's final approval.
240
00:21:02,944 --> 00:21:05,681
And then I will be
a full-fledged Dragoon.
241
00:21:05,881 --> 00:21:08,351
A brother to all of us.
242
00:21:08,551 --> 00:21:12,715
Afterwards, you'll ride with us
while we raid on the humans.
243
00:21:17,896 --> 00:21:20,660
[ Sighs ]
244
00:21:53,505 --> 00:21:55,302
[ Branch Snaps ]
245
00:22:49,740 --> 00:22:52,038
[ Screaming,
Grunting ]
246
00:22:55,547 --> 00:22:57,640
Sucker.
247
00:23:12,401 --> 00:23:14,335
[ Muttering ]
248
00:23:22,079 --> 00:23:24,013
Whoa, easy, boy.
249
00:23:36,297 --> 00:23:38,731
Whoa, easy, boy.
Easy, boy.
250
00:23:58,490 --> 00:24:00,925
- Hey, Alan!
- Pete!
251
00:24:05,665 --> 00:24:09,804
- How'd you do?
- Our friend led me to the Dragoon's meeting place.
252
00:24:10,004 --> 00:24:12,774
- About a mile from here.
- Nice goin'. Now, if Galen clicks, we're in business.
253
00:24:12,974 --> 00:24:14,777
- Get a load of this.
- What is it?
254
00:24:14,977 --> 00:24:16,812
It's a journal written
by Fauna's father.
255
00:24:17,012 --> 00:24:20,850
He wrote it, but she never knew what was
in it, so she asks me to read it to her.
256
00:24:21,050 --> 00:24:23,119
I stop when I get to the partwhere he mentions...
257
00:24:23,319 --> 00:24:25,856
he's meeting with humansin secret--humans that he liked.
258
00:24:26,056 --> 00:24:28,527
- They were buddies. They liked him too.
- Yeah?
259
00:24:28,727 --> 00:24:31,663
He knows that the apes are afraid of
humans and that they hate humans, right?
260
00:24:31,863 --> 00:24:35,301
But he's meeting with them
in secret to teach 'em things, to share his knowledge with.
261
00:24:35,501 --> 00:24:39,506
Alan, it doesn't make sense.
No human is gonna try to harm the only ape in the world...
262
00:24:39,706 --> 00:24:41,508
who's knockin' himself out
tryin' to help them.
263
00:24:41,708 --> 00:24:45,880
I wonder if Sestus
could be, uh, mistaken.
264
00:24:46,080 --> 00:24:47,883
What if her father
wasn't killed by humans?
265
00:24:48,083 --> 00:24:49,885
Yeah, mistaken or lying?
266
00:24:50,085 --> 00:24:52,019
Come on.
267
00:24:59,293 --> 00:25:01,229
Whoa!
268
00:25:01,429 --> 00:25:03,833
My niece, Fauna,
will see to you.
269
00:25:04,033 --> 00:25:08,438
Tell her that you'll be staying with us,
and I'll be back shortly.
270
00:25:08,638 --> 00:25:12,276
- Fauna-- that's a pretty name.
- Gentle girl. Oh, she's blind.
271
00:25:12,476 --> 00:25:17,416
And, Phoebus, she knows nothing of my
activities. I'd like it kept that way.
272
00:25:17,616 --> 00:25:19,418
Oh, of course, of course.
273
00:25:19,618 --> 00:25:22,555
When I return, I'll bring a horse
for you. You'll be needing it.
274
00:25:22,755 --> 00:25:25,690
[ Clicking Tongue,
Commanding Horse ]
275
00:25:36,405 --> 00:25:38,207
- Oh, hello.
- Phoebus?
276
00:25:38,407 --> 00:25:40,842
Yes.
Here, let me help you.
277
00:25:44,481 --> 00:25:46,718
Did you get your water?
278
00:25:46,918 --> 00:25:48,853
Water?
279
00:25:49,053 --> 00:25:52,992
Yes, Pargo said you and Alar
went to get some.
280
00:25:53,192 --> 00:25:55,495
Oh, water, yes!
[ Chuckling ]
281
00:25:55,695 --> 00:26:00,234
Oh, hey, I think
that's finished.
282
00:26:00,434 --> 00:26:02,403
Yeah.
283
00:26:02,603 --> 00:26:04,907
- You were with Pargo, huh?
- At the cave.
284
00:26:05,107 --> 00:26:07,509
- Oh?
- He told me a story...
285
00:26:07,709 --> 00:26:10,179
about an ape
named Robinson Crusoe.
286
00:26:10,379 --> 00:26:15,784
Oh, he has a way
with females.
287
00:26:19,524 --> 00:26:21,788
I think I love him.
288
00:26:27,066 --> 00:26:30,604
Isn't that, uh,
kind of sudden?
289
00:26:30,804 --> 00:26:35,643
I know he reminds me of someone else,
but it isn't just that.
290
00:26:35,843 --> 00:26:40,883
There's a warmth in his voice,
291
00:26:41,083 --> 00:26:43,219
a gentleness all his own...
292
00:26:43,419 --> 00:26:47,625
that makes me feel more alive
than I've felt in a long time.
293
00:26:47,825 --> 00:26:52,764
Fauna,
[ Stammering ]
294
00:26:52,964 --> 00:26:55,968
you must be careful.
295
00:26:56,168 --> 00:27:00,765
You can't trust a love
that comes so quickly.
296
00:27:02,109 --> 00:27:05,977
Is time any guarantee
that a love will be binding?
297
00:27:07,916 --> 00:27:12,188
Phoebus, I know it's asking a lotfor him to love someone who's blind,
298
00:27:12,388 --> 00:27:15,825
but do you think
it's possible?
299
00:27:18,895 --> 00:27:22,559
- Do you want an honest answer?
- Of course.
300
00:27:23,634 --> 00:27:25,437
No,
301
00:27:25,637 --> 00:27:28,007
I do not think
that it is possible.
302
00:27:28,207 --> 00:27:31,945
I can do anything
that a female with sight can do.
303
00:27:32,145 --> 00:27:36,014
Except to recognize the truth!
He is not an ape!
304
00:27:38,152 --> 00:27:39,955
That you can, uh, trust.
305
00:27:40,155 --> 00:27:42,357
I don't believe you!
306
00:27:42,557 --> 00:27:44,560
I think you're the one
that's not to be trusted!
307
00:27:44,760 --> 00:27:47,196
You're supposed to be his friend,
you speak of him as an enemy!
308
00:27:47,396 --> 00:27:52,198
He is my friend!
But I know him.
309
00:27:53,771 --> 00:27:57,909
And I'm--
I'm very concerned about you.
310
00:27:58,109 --> 00:28:00,646
I don't want to hear
anymore from you!
311
00:28:00,846 --> 00:28:02,581
J-J--
Leave me alone!
312
00:28:02,781 --> 00:28:04,716
Go away!
313
00:28:54,110 --> 00:28:55,947
Galen, any luck?
314
00:28:56,147 --> 00:28:58,015
Oh, you were right.
315
00:28:58,215 --> 00:29:02,254
Sestus not only knows about
the Dragoons, he is one of them.
316
00:29:02,454 --> 00:29:04,623
- What do you know about that?
- Huh.
317
00:29:04,823 --> 00:29:08,428
I've won their confidence. In fact,
I am being brought up for membership...
318
00:29:08,628 --> 00:29:11,198
at a special meeting
later today.
319
00:29:11,398 --> 00:29:15,604
- Hey, good work, kid.
- Yeah, we knew you could pull it off.
320
00:29:15,804 --> 00:29:19,842
Yes, we all have a great deal
to proud of, isn't that right, Pete?
321
00:29:20,042 --> 00:29:22,778
Well, I can't take any credit.
I haven't done anything.
322
00:29:22,978 --> 00:29:24,781
Oh, but you have.
323
00:29:24,981 --> 00:29:27,784
You have indeed.
324
00:29:27,984 --> 00:29:30,955
- What's eatin' you anyway?
- I'll tell you what's eating me.
325
00:29:31,155 --> 00:29:33,214
I think you should stay away
from Fauna.
326
00:29:34,860 --> 00:29:38,330
[ Chuckles Nervously ]
I'm sorry, Galen, I don't understand.
327
00:29:38,530 --> 00:29:42,068
- She is in love with you!
- What do you mean, she's in love with me?
328
00:29:42,268 --> 00:29:46,908
She told me! She asked me if
I thought you could be in love with her.
329
00:29:47,108 --> 00:29:52,414
- Well, that's ridiculous.
- Ridiculous? It's tragic.
330
00:29:52,614 --> 00:29:56,319
Can you imagine what
that is going to do to her when she finds out that you are human?
331
00:29:56,519 --> 00:29:59,356
Wait a minute. You're the one
who made her think I was an ape.
332
00:29:59,556 --> 00:30:01,492
I didn't think you were
going to get involved!
333
00:30:01,692 --> 00:30:04,863
- I'm not involved!
- All right, come on now, knock it off, both of you.
334
00:30:05,063 --> 00:30:07,200
What happened happened.
Nobody planned it.
335
00:30:07,400 --> 00:30:08,731
Oh.
336
00:30:14,241 --> 00:30:17,041
Look, Galen, I don't wanna
hurt her any more than you do.
337
00:30:18,713 --> 00:30:23,118
I'm not going to.
I'll go talk to her.
338
00:30:23,318 --> 00:30:25,411
- Pete.
- What?
339
00:30:28,224 --> 00:30:32,252
- Be gentle with her.
- [ Sighs ] Yeah.
340
00:30:50,150 --> 00:30:53,788
Hi, Fauna.
Yeah, it's me, Pargo.
341
00:30:53,988 --> 00:30:56,225
You shouldn't be here.
342
00:30:56,425 --> 00:30:58,761
Yeah, well,
I had to talk to you.
343
00:30:58,961 --> 00:31:01,898
Did Phoebus tell you
what I said to him?
344
00:31:02,098 --> 00:31:05,570
- Look, Fauna--
- It's all right.
345
00:31:05,770 --> 00:31:08,705
It's all right
if you don't care for me.
346
00:31:10,108 --> 00:31:12,133
I understand.
347
00:31:14,280 --> 00:31:18,046
It's too soon.Perhaps in time you will, and then--
348
00:31:19,253 --> 00:31:22,523
Look, um, I think
you're very lovely...
349
00:31:22,723 --> 00:31:24,749
and gentle.
350
00:31:25,994 --> 00:31:27,963
There are things about me
you don't even know!
351
00:31:28,163 --> 00:31:31,301
- Now you sound like Phoebus.
- Yeah, well, maybe you should have listened to him.
352
00:31:31,501 --> 00:31:35,406
You tell me-- You tell mewhat is so wrong about you...
353
00:31:35,606 --> 00:31:37,776
that it surpasses
what is wrong with me.
354
00:31:37,976 --> 00:31:40,536
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
355
00:31:43,482 --> 00:31:46,619
[ Sighs ] You know,
this reminds me of a story...
356
00:31:46,819 --> 00:31:48,955
my mother used to tell me
when I was very young.
357
00:31:49,155 --> 00:31:51,191
Tell me.
358
00:31:51,391 --> 00:31:53,326
Well...
359
00:31:55,062 --> 00:31:59,835
this is a story about
an old blind man named Isaac...
360
00:32:00,035 --> 00:32:02,698
and his two sons,
Jacob and Esau.
361
00:32:04,274 --> 00:32:07,712
Esau, uh, was a hunter,
362
00:32:07,912 --> 00:32:12,584
and he was strong and hairy,
and his father idolized him.
363
00:32:12,784 --> 00:32:16,723
Old Isaac was very sick,
364
00:32:16,923 --> 00:32:20,293
and on this deathbed,
he gave Esau his blessing,
365
00:32:20,493 --> 00:32:23,292
which was a big thing
in those days.
366
00:32:24,765 --> 00:32:27,035
Now the other son, Jacob,
367
00:32:27,235 --> 00:32:31,273
had very soft, smooth skin,
368
00:32:31,473 --> 00:32:34,276
and he wanted
his father's blessing as well,
369
00:32:34,476 --> 00:32:39,316
so he pretended to behis brother Esau...
370
00:32:39,516 --> 00:32:43,121
by covering his hand
with a piece of goatskin.
371
00:32:43,321 --> 00:32:45,190
And, uh,
372
00:32:45,390 --> 00:32:47,760
Isaac was fooled...
373
00:32:47,960 --> 00:32:51,931
into thinking
that he was touching Esau,
374
00:32:52,131 --> 00:32:55,898
and he gave Jacob
the same blessing.
375
00:33:02,477 --> 00:33:07,780
I'm not sure that-that I understand
the meaning of your story.
376
00:33:12,589 --> 00:33:17,228
It was a deception, Fauna,
born out of desperate need,
377
00:33:17,428 --> 00:33:20,262
but not meant to harm anyone.
378
00:33:21,667 --> 00:33:25,839
But you couldn't deceive
anyone, Pargo.
379
00:33:26,039 --> 00:33:29,277
I have touched your face.
380
00:33:29,477 --> 00:33:32,139
It is strong, like Esau's.
381
00:33:33,248 --> 00:33:37,354
If it was soft and smoothlike Jacob's,
382
00:33:37,554 --> 00:33:39,523
I should fear and despise you.
383
00:33:39,723 --> 00:33:44,996
Fauna, you must understand
that there is nothing between us...
384
00:33:45,196 --> 00:33:47,791
and there can never be.
385
00:33:50,402 --> 00:33:52,939
My friends and I
are going to leave here today,
386
00:33:53,139 --> 00:33:55,642
and you'll never s--
387
00:33:55,842 --> 00:33:58,245
and you will never hear
my voice again.
388
00:33:58,445 --> 00:34:01,210
Oh, no.
389
00:34:05,120 --> 00:34:07,055
Good-bye, Fauna.
390
00:34:22,208 --> 00:34:24,142
[ Sobbing ]
391
00:34:55,081 --> 00:34:57,015
[ Shouting ]
392
00:35:01,755 --> 00:35:03,558
Hold it! Hold it!
No yelling.
393
00:35:03,758 --> 00:35:07,328
Just take it easy, Perdix.
We just wanna talk to you. Look, we need your help.
394
00:35:07,528 --> 00:35:09,465
Our friend is going to a meeting
of the Dragoons tonight.
395
00:35:09,665 --> 00:35:11,467
If you wanna get them,
we'll take you there.
396
00:35:11,667 --> 00:35:15,917
Our friend's gonna be introuble, big trouble. We're notasking you, we're telling you.
397
00:35:17,775 --> 00:35:21,609
- I'm not Perdix.
- Are you looking for me?
398
00:35:38,133 --> 00:35:42,571
As leader of the High Council,
I now call the Dragoons to order!
399
00:35:49,513 --> 00:35:51,683
If there are no objections,
400
00:35:51,883 --> 00:35:56,088
we will not list the grievances
voiced by the humans on our last raid.
401
00:35:56,288 --> 00:35:59,291
It seems these humans
are now dead.
402
00:35:59,491 --> 00:36:01,695
[ All Laughing ]
403
00:36:01,895 --> 00:36:04,297
- [ Forced Laughter]
- I understand...
404
00:36:04,497 --> 00:36:08,436
we have a new prospect
who wishes to join our ranks.
405
00:36:08,636 --> 00:36:10,506
Will he please stand?
406
00:36:10,706 --> 00:36:12,674
Oh.
407
00:36:12,874 --> 00:36:15,211
- Your name?
- Phoebus.
408
00:36:15,411 --> 00:36:19,350
- Who vouches for Phoebus?
- I, Sestus.
409
00:36:19,550 --> 00:36:24,923
Ah, Sestus, good. Are you, Phoebus,familiar with the goals of the Dragoons?
410
00:36:25,123 --> 00:36:30,096
Oh, yes.
To drive all humans from our land.
411
00:36:30,296 --> 00:36:33,332
- And the humans who refuse?
- Death to them.
412
00:36:33,532 --> 00:36:36,400
- Death to them all!
- [ All Agreeing ]
413
00:36:37,804 --> 00:36:43,279
It appears Sestus
has brought us a worthy prospect.
414
00:36:43,479 --> 00:36:47,506
- Let us take a vote.
- [ All Shouting Approval ]
415
00:36:52,923 --> 00:36:56,859
Welcome, Phoebus,
brother Dragoon.
416
00:37:03,136 --> 00:37:05,604
Now and forever.
417
00:37:07,541 --> 00:37:10,110
[ Chuckling Nervously ]
418
00:37:10,310 --> 00:37:15,951
Our next raid-- Our next raid
will be on the human shepherd, Rico.
419
00:37:16,151 --> 00:37:18,154
We meet tomorrow at midday.
Are we agreed?
420
00:37:18,354 --> 00:37:21,620
- [ All ] Agreed!
- And, Phoebus...
421
00:37:23,794 --> 00:37:26,965
you, you will have
the honor of killing him.
422
00:37:27,165 --> 00:37:29,463
Thank you very much.
423
00:37:31,670 --> 00:37:35,508
- Until tomorrow!
- Wait!
424
00:37:35,708 --> 00:37:39,212
[ Stammering ]
Excuse me. I just--
425
00:37:39,412 --> 00:37:41,582
I'm really not very used
to this yet.
426
00:37:41,782 --> 00:37:43,951
Uh, is it over?
427
00:37:44,151 --> 00:37:45,921
- Of course.
- So soon?
428
00:37:46,121 --> 00:37:49,759
We have no further business
to conduct.
429
00:37:49,959 --> 00:37:53,062
Oh, I have something
to say!
430
00:37:53,262 --> 00:37:58,302
You know those two humans
who stole my horse and attacked me?
431
00:37:58,502 --> 00:37:59,804
I saw them.
432
00:38:00,004 --> 00:38:01,906
- Where?
- Actually, it was quite near here.
433
00:38:02,106 --> 00:38:06,279
- Near my farm? I don't believe it.
- They were just passing through.
434
00:38:06,479 --> 00:38:09,983
They were heading for the beach.
In fact, I am sure they were heading for the beach.
435
00:38:10,183 --> 00:38:11,985
Why don't we go down there
and find them?
436
00:38:12,185 --> 00:38:13,988
At night?
437
00:38:14,188 --> 00:38:16,157
Well...
[ Stammering ]
438
00:38:16,357 --> 00:38:18,560
I hardly think they're going
to wait until morning.
439
00:38:18,760 --> 00:38:23,800
It's impossible to search the caves
and the cliffs in the dark.
440
00:38:24,000 --> 00:38:26,369
Oh.
441
00:38:26,569 --> 00:38:30,541
At first light, we meet
on the beach at Sandy Point. Agreed?
442
00:38:30,741 --> 00:38:33,812
- [ All ] Agreed.
- Don't worry.
443
00:38:34,012 --> 00:38:36,003
We'll get them,
I promise you.
444
00:38:37,415 --> 00:38:42,353
And you can kill them
instead of Rico, if you wish.
445
00:38:44,424 --> 00:38:47,519
Oh, thank you.
446
00:38:49,163 --> 00:38:51,154
Thank you.
447
00:39:03,247 --> 00:39:06,885
Is anything wrong, Phoebus?
448
00:39:07,085 --> 00:39:08,887
Oh, no.
Oh, no, no, no.
449
00:39:09,087 --> 00:39:11,991
Uh, nothing could be better.
Nothing.
450
00:39:12,191 --> 00:39:14,561
Come, I'll take you back
to the farm.
451
00:39:14,761 --> 00:39:16,564
Oh!
452
00:39:16,764 --> 00:39:19,967
Do you mind...
if I stay here for a while?
453
00:39:20,167 --> 00:39:25,208
I mean, it's such a very...
very special night.
454
00:39:25,408 --> 00:39:29,078
It's such a very special
place for me.
455
00:39:29,278 --> 00:39:34,518
I would like to...
enjoy it alone for a while.
456
00:39:34,718 --> 00:39:37,654
Oh, of course,
of course.
457
00:39:44,931 --> 00:39:47,267
I've listened to everythingthat you have to say.
458
00:39:47,467 --> 00:39:49,237
It is clear to me
that you are lying.
459
00:39:49,437 --> 00:39:53,174
Come on, Perdix. How can you be sure of
that if you don't check out our story?
460
00:39:53,374 --> 00:39:56,478
You could not know about
the Dragoons' meeting place.
461
00:39:56,678 --> 00:39:58,481
Even I have not been able
to learn that.
462
00:39:58,681 --> 00:40:01,931
Why would we come here to lie?
It's too easy to prove or disprove.
463
00:40:04,521 --> 00:40:08,794
I will put you back in your cells and
go to this meeting place you speak of.
464
00:40:08,994 --> 00:40:12,697
If the Dragoons are there,
you will be released.
465
00:40:12,897 --> 00:40:15,334
They're not there now,
Perdix!
466
00:40:15,534 --> 00:40:17,704
They were last night!
467
00:40:17,904 --> 00:40:20,641
First, they are there,
then they are not there.
468
00:40:20,841 --> 00:40:23,144
I will decide whether
to execute you at once...
469
00:40:23,344 --> 00:40:26,414
or advise Urko
before shooting you.
470
00:40:26,614 --> 00:40:29,482
- Well, that's a great pair of options.
- [ Sighs ]
471
00:40:35,558 --> 00:40:37,493
Back to your cells.
472
00:40:39,463 --> 00:40:41,397
Move!
473
00:40:45,671 --> 00:40:47,841
Here, take his gun.
Back, get back!
474
00:40:48,041 --> 00:40:50,810
- Against the wall! Carefully!
- Who are you?
475
00:40:51,010 --> 00:40:55,984
I am wearing this mask so you won't
find out. Now, why would I tell you?
476
00:40:56,184 --> 00:40:58,987
I'll find out. I'll track you down
if it takes ten years!
477
00:40:59,187 --> 00:41:02,058
I hope you find something
better to do with your time the next ten years.
478
00:41:02,258 --> 00:41:04,427
You can start
by capturing the Dragoons.
479
00:41:04,627 --> 00:41:08,765
- But you are a Dragoon?
- It's a long story.
480
00:41:08,965 --> 00:41:11,669
My horse is out back. Now, the Dragoons
will be at Sandy Point.
481
00:41:11,869 --> 00:41:13,805
- Got it.
- Take him. We'll meet you on the cliffs.
482
00:41:14,005 --> 00:41:16,175
- Come on!
- Perdix, we're going for a little ride.
483
00:41:16,375 --> 00:41:18,309
Outside, nice and easy.
484
00:41:22,449 --> 00:41:24,685
- Where have you been?
- [ Sighs ]
485
00:41:24,885 --> 00:41:29,725
I seem to remember that our plan called
for you to bring Perdix to the meeting.
486
00:41:29,925 --> 00:41:32,018
Ah, he changed our minds.
487
00:41:34,464 --> 00:41:36,989
Oh.
[ Sighs ]
488
00:42:19,224 --> 00:42:21,158
Wait, wait, wait.
489
00:42:24,831 --> 00:42:27,401
Now, you said you wanted
the Dragoons.
490
00:42:27,601 --> 00:42:30,337
Let's see if you're more interested
in them than you are in killing me.
491
00:42:30,537 --> 00:42:34,474
Come on. Come on, come on.
Come on.
492
00:42:48,259 --> 00:42:50,996
There's no one in there!
493
00:42:51,196 --> 00:42:54,893
More caves further back
on the beach.
494
00:43:05,380 --> 00:43:08,383
All of you,throw down your weapons.
495
00:43:08,583 --> 00:43:10,453
- Throw them down!
- No!
496
00:43:10,653 --> 00:43:13,019
Don't be a fool, Zon.
497
00:43:16,360 --> 00:43:20,565
You're the fool, Perdix.
A fool not to side with us.
498
00:43:20,765 --> 00:43:25,304
All right, turn your back.
Let us kill humans!
499
00:43:25,504 --> 00:43:27,840
[ Cocks Gun ]
500
00:43:28,040 --> 00:43:31,912
[ Laughing ]
We have ten weapons to your one.
501
00:43:32,112 --> 00:43:35,116
Are you willing to die
to save humans?
502
00:43:35,316 --> 00:43:39,549
Are you willing to die
to kill me, Zon?
503
00:43:40,989 --> 00:43:43,727
We-We've gone too far, Zon.
504
00:43:43,927 --> 00:43:46,062
Shut up, Sestus.
505
00:43:46,262 --> 00:43:48,332
We set out to do something,
and we're gonna finish it.
506
00:43:48,532 --> 00:43:51,769
I will shut up as far as
humans are concerned, but not apes!
507
00:43:51,969 --> 00:43:56,236
I'll kill anyone-- human or ape--
who try to stop us.
508
00:43:58,845 --> 00:44:00,642
[ Screaming ]
509
00:44:58,917 --> 00:45:02,488
Fauna, Fauna, it's all right now.
It's all right.
510
00:45:02,688 --> 00:45:08,491
- Pargo. Pargo, is that you?
- Yes, Fauna.
511
00:45:13,936 --> 00:45:17,539
No!
No, you're not Pargo.
512
00:45:17,739 --> 00:45:19,609
You're human!
513
00:45:19,809 --> 00:45:25,516
It was a deception born of desperate
need, Fauna, not meant to harm.
514
00:45:25,716 --> 00:45:28,453
Oh, get away!
515
00:45:28,653 --> 00:45:32,525
- Get away from me!
- Fauna, Fauna!
516
00:45:32,725 --> 00:45:36,195
Fauna, this is your uncle.
It's Sestus.
517
00:45:36,395 --> 00:45:40,534
- Nothing to be afraid of.
- But he's human! He's human!
518
00:45:40,734 --> 00:45:43,405
- Don't worry,
he's not going to hurt you. - No!
519
00:45:43,605 --> 00:45:46,876
[ Stammering ]
Get him away! Get him away!
520
00:45:47,076 --> 00:45:49,045
He-He tricked me.
521
00:45:49,245 --> 00:45:53,216
He tricked me, like the otherstricked my father.
522
00:45:53,416 --> 00:45:58,256
And they're treacherous, like animals,
and they must be treated like animals!
523
00:45:58,456 --> 00:46:01,994
Fauna, now listen to me!This human saved your life.
524
00:46:02,194 --> 00:46:05,030
He risked his own life
to save you.
525
00:46:05,230 --> 00:46:09,335
No, I hate him, I hate him.
A human killed my father! He killed him!
526
00:46:09,535 --> 00:46:12,273
Now, Fauna, Fauna, it's Alar.Listen to me, please, listen.
527
00:46:12,473 --> 00:46:15,577
I don't know if a human
did kill your father.
528
00:46:15,777 --> 00:46:20,116
But if it happened, that doesn't mean
that all humans are bad,
529
00:46:20,316 --> 00:46:22,118
just like all apes aren't good.
530
00:46:22,318 --> 00:46:24,620
This Alar speaks the truth.
531
00:46:24,820 --> 00:46:28,425
It was not a human that
caused your father's death. [ Crying ]
532
00:46:28,625 --> 00:46:31,096
- Shut up, Sestus.
- What are you saying, Sestus?
533
00:46:31,296 --> 00:46:37,036
I hated and feared humans
as you do now,
534
00:46:37,236 --> 00:46:39,071
but your father
was different.
535
00:46:39,271 --> 00:46:41,672
He didn't fear the humans,
he trusted them.
536
00:46:43,877 --> 00:46:46,614
- That night, I was with Zon.
- No, Sestus!
537
00:46:46,814 --> 00:46:50,085
We warned your father,but he was stubborn.
538
00:46:50,285 --> 00:46:54,824
Zon became angry, there was a fight,
Zon hit him.
539
00:46:55,024 --> 00:46:57,994
He fell and hit his headon a rock.
540
00:46:58,194 --> 00:47:01,031
- Oh, God.
- Zon said...
541
00:47:01,231 --> 00:47:05,637
we were both responsible
for his death.
542
00:47:05,837 --> 00:47:09,609
Fauna,
I couldn't bring myself...
543
00:47:09,809 --> 00:47:12,378
to tell you the truth.
544
00:47:12,578 --> 00:47:14,547
Sestus is a coward.
545
00:47:16,883 --> 00:47:20,320
But what difference does it make
who killed Lucian?
546
00:47:21,689 --> 00:47:23,492
The humans
are still our enemies.
547
00:47:23,692 --> 00:47:26,456
We must drive themfrom our lands.
548
00:47:28,798 --> 00:47:32,735
Kill them.
Kill the humans!
549
00:47:34,271 --> 00:47:37,442
Well, listen to me.
Listen to me.
550
00:47:37,642 --> 00:47:41,781
Kill them! Kill them!
Do you hear me?
551
00:47:41,981 --> 00:47:44,884
Listen to me.
Kill them!
552
00:47:45,084 --> 00:47:47,019
Kill them!
553
00:47:48,155 --> 00:47:50,749
Give me your pistol, Zon.
554
00:47:54,796 --> 00:47:56,731
Let's go.
555
00:48:02,973 --> 00:48:06,277
You're welcome
to stay on at the farm.
556
00:48:06,477 --> 00:48:10,073
Thank you, Sestus,
but we gotta be movin' on.
557
00:48:13,619 --> 00:48:16,022
Fauna--
558
00:48:16,222 --> 00:48:18,690
[ Sighs ]
Look, I--
559
00:48:19,927 --> 00:48:21,729
Fauna, I'm sorry.
560
00:48:21,929 --> 00:48:25,525
I hope you forgive me
for deceiving you.
561
00:48:27,102 --> 00:48:29,606
I-I just don't understand...
562
00:48:29,806 --> 00:48:33,742
how-how I could've thought
I loved a human.
563
00:48:55,236 --> 00:48:57,170
Good-bye.
564
00:48:57,220 --> 00:49:01,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.