All language subtitles for No.Time.to.Die.2021.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-NOTIMETOCRY.sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:06,789 ["JAMES BOND THEME" PLAYING] 2 00:00:24,372 --> 00:00:25,895 [GUNSHOT] 3 00:00:25,938 --> 00:00:32,293 ["JAMES BOND THEME" CONTINUES PLAYING] 4 00:00:44,827 --> 00:00:50,485 [HEAVY BREATHING] 5 00:00:52,835 --> 00:00:58,754 [SONG PLAYING ON RADIO] 6 00:00:58,797 --> 00:00:59,624 [WOMAN] Madeleine? 7 00:00:59,648 --> 00:01:01,066 Madeleine? 8 00:00:59,668 --> 00:01:01,670 [BEEPING] 9 00:01:01,713 --> 00:01:03,976 [GIRL SPEAKING FRENCH] 10 00:01:02,818 --> 00:01:04,778 You want to eat again? 11 00:01:05,487 --> 00:01:08,573 You eat too much because you're depressed. 12 00:01:07,676 --> 00:01:09,939 [GAME BEEPING] 13 00:01:09,982 --> 00:01:11,332 [WOMAN SHOUTS] Madeleine! 14 00:01:11,118 --> 00:01:12,202 Madeleine! 15 00:01:13,328 --> 00:01:14,329 Yes? 16 00:01:15,292 --> 00:01:16,641 Madeleine! 17 00:01:16,540 --> 00:01:18,208 Madeleine! 18 00:01:18,291 --> 00:01:19,584 Yes, mama? 19 00:01:18,774 --> 00:01:20,819 [WOMAN SPEAKING FRENCH] 20 00:01:20,043 --> 00:01:21,837 I'm thirsty, my angel. 21 00:01:20,863 --> 00:01:22,865 [MADELEINE SPEAKING FRENCH] 22 00:01:21,920 --> 00:01:23,088 I'm coming. 23 00:01:24,131 --> 00:01:26,883 -Do you want your medicine? -Yes, my darling. 24 00:01:26,216 --> 00:01:28,131 [MUSIC CONTINUES] 25 00:01:33,640 --> 00:01:35,475 Do you want to play a game? 26 00:01:37,436 --> 00:01:39,104 I'm waiting for Papa to come home. 27 00:01:38,315 --> 00:01:41,144 [EXHALES DEEPLY] 28 00:01:42,566 --> 00:01:44,651 What do you think Papa does? 29 00:01:45,402 --> 00:01:46,611 He's a doctor. 30 00:01:45,496 --> 00:01:46,932 [CHUCKLES] 31 00:01:48,405 --> 00:01:49,656 He heals people. 32 00:01:48,586 --> 00:01:50,284 [CHUCKLING] Oh. No, no. 33 00:01:49,739 --> 00:01:51,575 Oh. No, no. 34 00:01:51,658 --> 00:01:54,703 Your Papa, he kills people. 35 00:01:55,245 --> 00:01:58,999 -No. -Is that who you love? Murderers? 36 00:01:57,639 --> 00:01:59,206 [GLASS THUDS] 37 00:02:08,867 --> 00:02:11,305 [FAINT, CREAKING FOOTSTEPS] 38 00:02:11,348 --> 00:02:13,176 [FAINT RUSTLING] 39 00:02:28,452 --> 00:02:32,500 [WHISPERING] Mama. Mama. Mama. Mama! 40 00:02:29,488 --> 00:02:33,867 Mama. Mama. Mama. Mama! 41 00:02:33,950 --> 00:02:35,535 Leave me be. Go play. 42 00:02:35,067 --> 00:02:36,504 [GASPS] Mama! 43 00:02:36,453 --> 00:02:37,954 Mama! 44 00:02:38,038 --> 00:02:39,039 Leave me alone! 45 00:02:40,421 --> 00:02:43,772 -[PANTING] -[KEYPAD BEEPING] 46 00:02:43,815 --> 00:02:45,861 -[DOOR BUZZES] -[GRUNTING] 47 00:02:45,904 --> 00:02:48,342 [BANGS ON DOOR] 48 00:02:48,385 --> 00:02:50,866 -[KEYPAD BEEPING] -[DOOR BUZZES] 49 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 -[MADELEINE GRUNTS] -[BANGING ON DOOR] 50 00:02:55,305 --> 00:02:57,089 [SHOUTING IN FRENCH] 51 00:03:01,572 --> 00:03:04,009 Mama! 52 00:03:02,771 --> 00:03:04,314 Mama! 53 00:03:04,053 --> 00:03:06,621 [BREATHING SHAKILY, WHIMPERS] 54 00:03:08,275 --> 00:03:09,450 -[GUNSHOT] -[GASPS] 55 00:03:14,063 --> 00:03:18,198 [FOOTSTEPS THUDDING] 56 00:03:26,902 --> 00:03:30,819 [HEAVY BREATHING] 57 00:03:34,953 --> 00:03:39,654 -[MAN IN ENGLISH] Is Mr. White home? -[WOMAN GASPS] No. He's gone. 58 00:03:39,697 --> 00:03:43,397 [MAN] My name is Lyutsifer Safin. 59 00:03:43,440 --> 00:03:45,921 Your husband killed my family. 60 00:03:45,964 --> 00:03:48,445 [WOMAN] I told you, he's gone. 61 00:03:48,489 --> 00:03:51,970 [SAFIN] I know. This will hurt him more. 62 00:03:52,014 --> 00:03:53,407 -[MACHINE GUN FIRING] -[YELPS] 63 00:03:53,450 --> 00:03:54,495 [BULLET CASINGS CLATTER] 64 00:03:57,715 --> 00:04:02,067 [HEAVY BREATHING CONTINUES] 65 00:04:11,163 --> 00:04:14,428 -[FOOTSTEPS THUDDING] -[HEAVY BREATHING] 66 00:04:18,170 --> 00:04:22,087 [BREATHING SHAKILY] 67 00:04:24,612 --> 00:04:26,527 [SHUDDERING] 68 00:04:33,534 --> 00:04:35,449 -[MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] -[DEVICE BEEPING] 69 00:04:35,492 --> 00:04:36,754 [GASPS] 70 00:04:36,798 --> 00:04:40,280 [PANTING] 71 00:05:02,519 --> 00:05:04,869 [SNIFFLING] 72 00:05:13,225 --> 00:05:15,489 [MADELEINE BREATHING HEAVILY] 73 00:05:21,799 --> 00:05:24,498 [GRUNTING] 74 00:05:25,586 --> 00:05:26,978 [GRUNTS] 75 00:05:29,024 --> 00:05:30,547 [GASPS SHARPLY] 76 00:05:36,379 --> 00:05:38,338 [PANTING] 77 00:05:48,260 --> 00:05:50,437 [SAFIN BREATHING HEAVILY] 78 00:05:53,265 --> 00:05:55,790 [ICE CRACKING] 79 00:06:07,758 --> 00:06:08,846 [YELPS] 80 00:06:51,889 --> 00:06:53,587 [GASPS] 81 00:07:13,781 --> 00:07:14,695 You okay? 82 00:07:17,132 --> 00:07:18,133 Yes. 83 00:07:20,222 --> 00:07:21,484 Let's go. 84 00:07:36,238 --> 00:07:37,239 How's the view? 85 00:07:39,154 --> 00:07:39,850 It's growing on me. 86 00:07:44,028 --> 00:07:44,681 Can you go faster? 87 00:07:46,422 --> 00:07:47,597 We don't need to go faster. 88 00:07:49,469 --> 00:07:51,645 We have all the time in the world. 89 00:08:22,850 --> 00:08:24,547 -[MAN SPEAKING ITALIAN] -[SPEAKS ITALIAN] 90 00:08:31,815 --> 00:08:34,252 -[FIREWORKS EXPLODING] -[PEOPLE CHEERING] 91 00:08:34,296 --> 00:08:36,777 You can't help looking over your shoulder. 92 00:08:36,820 --> 00:08:39,475 -What? -No one is coming. 93 00:08:39,519 --> 00:08:41,956 I wasn't looking over my shoulder. 94 00:08:41,999 --> 00:08:43,348 -Yes, you were. -No. 95 00:08:43,392 --> 00:08:44,524 Are we gonna have a row about this? 96 00:08:45,525 --> 00:08:47,396 What are they burning? 97 00:08:47,439 --> 00:08:50,747 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 98 00:08:50,791 --> 00:08:53,228 Getting rid of old things, in come the new. 99 00:08:58,450 --> 00:08:59,451 [CHUCKLES] 100 00:09:08,809 --> 00:09:11,551 [SPEAKING FRENCH] 101 00:09:14,379 --> 00:09:17,731 [SOFT MUSIC PLAYING ON RECORD] 102 00:09:27,088 --> 00:09:28,045 Where did you go to? 103 00:09:29,873 --> 00:09:32,093 Today, by the water. Hmm? 104 00:09:32,136 --> 00:09:33,573 Tell me. 105 00:09:36,445 --> 00:09:38,012 I'll tell you if you tell me about Vesper. 106 00:09:41,363 --> 00:09:43,539 Is that why we're here? 107 00:09:43,583 --> 00:09:45,062 She's buried at the acropolis. 108 00:09:45,106 --> 00:09:46,150 I know where she's buried. 109 00:09:48,326 --> 00:09:51,591 Can you forgive her? For us? 110 00:09:54,245 --> 00:09:55,943 I left her behind a long time ago. 111 00:10:01,862 --> 00:10:04,386 As long as we're looking over our shoulder, 112 00:10:04,429 --> 00:10:05,517 the past is not dead. 113 00:10:11,611 --> 00:10:15,353 You have to let her go, even if it's hard. 114 00:10:15,397 --> 00:10:18,269 [BOND] You mean, um, if we're to have a future? 115 00:10:18,313 --> 00:10:19,401 [MADELEINE] Mm-hmm. 116 00:10:21,359 --> 00:10:23,840 So, I do this, and then... 117 00:10:23,884 --> 00:10:25,842 I'll tell you all my secrets. 118 00:10:28,976 --> 00:10:29,890 Okay. 119 00:10:51,868 --> 00:10:53,565 [MATCH STRIKES] 120 00:11:15,936 --> 00:11:19,679 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 121 00:11:25,989 --> 00:11:29,732 [PEN SCRATCHING] 122 00:11:29,776 --> 00:11:31,386 -[PEN CLATTERS] -[PAPER TEARS] 123 00:11:40,003 --> 00:11:42,963 [WHISPERS] I'm going to go and do this, 124 00:11:43,006 --> 00:11:44,355 and then I'm going to come back for breakfast. 125 00:11:47,097 --> 00:11:49,665 Thank you. 126 00:11:49,709 --> 00:11:52,102 And then you're going to tell me where we're going next. 127 00:11:56,019 --> 00:11:57,499 Home. 128 00:11:57,542 --> 00:11:58,892 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 129 00:12:17,084 --> 00:12:18,912 [SPEAKING ITALIAN] 130 00:12:32,012 --> 00:12:33,970 [SHOUTING IN ITALIAN] 131 00:12:39,019 --> 00:12:39,889 [SPEAKING ITALIAN] 132 00:13:08,352 --> 00:13:10,006 I miss you. 133 00:13:18,275 --> 00:13:19,015 [LIGHTER CLICKS] 134 00:13:40,515 --> 00:13:41,037 [RAPID BEEPING] 135 00:14:01,405 --> 00:14:03,190 [MUFFLED GASPING, GROANING] 136 00:14:03,233 --> 00:14:06,758 [COUGHING] 137 00:14:08,848 --> 00:14:10,458 What... 138 00:14:10,501 --> 00:14:12,242 [GROANING] 139 00:14:20,381 --> 00:14:21,904 [LINE BEEPING] 140 00:14:24,472 --> 00:14:24,994 Madeleine? 141 00:14:27,083 --> 00:14:27,867 Madeleine? 142 00:14:29,216 --> 00:14:31,871 [PANTING] 143 00:14:33,437 --> 00:14:35,091 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 144 00:14:39,704 --> 00:14:44,100 [DIAL TONE ON PHONE LINE] 145 00:14:53,936 --> 00:14:55,895 [ENGINE REVVING] 146 00:14:55,938 --> 00:15:00,377 [MACHINE GUN FIRE] 147 00:15:00,421 --> 00:15:02,118 -[GUNFIRE CONTINUES] -[GRUNTS] 148 00:15:24,967 --> 00:15:26,099 [GRUNTING] 149 00:15:43,725 --> 00:15:44,508 [SHOUTING IN ITALIAN] 150 00:15:57,869 --> 00:16:01,961 [MOTORBIKE REVVING] 151 00:16:02,004 --> 00:16:04,876 [BOTH GRUNTING] 152 00:16:15,800 --> 00:16:18,238 [CHOKING] 153 00:16:21,284 --> 00:16:22,416 [IN ENGLISH] Blofeld sends his regards. 154 00:16:24,200 --> 00:16:26,289 You know... 155 00:16:26,333 --> 00:16:29,162 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 156 00:16:30,337 --> 00:16:33,470 She's a daughter of Spectre. 157 00:16:37,605 --> 00:16:38,388 [WHIRS, BEEPS] 158 00:16:42,305 --> 00:16:43,263 [MOTORBIKE ENGINE IDLING] 159 00:16:52,359 --> 00:16:54,839 [PEOPLE YELLING] 160 00:16:57,625 --> 00:16:59,192 [PEOPLE SINGING] 161 00:17:02,021 --> 00:17:03,848 [CROWD YELLING] 162 00:17:06,634 --> 00:17:09,028 [PEOPLE CLAMORING] 163 00:17:13,815 --> 00:17:14,729 [GUARD GASPS] 164 00:17:18,254 --> 00:17:20,256 Your baggage is already down, Mr. Bond. 165 00:17:20,300 --> 00:17:21,866 As your wife requested. 166 00:17:28,743 --> 00:17:30,049 You were right. 167 00:17:32,834 --> 00:17:35,097 Letting go is hard. 168 00:17:35,141 --> 00:17:36,533 [MADELEINE] James. 169 00:17:36,577 --> 00:17:38,100 What happened? 170 00:17:39,928 --> 00:17:42,800 -What happened? -How did they know I was here? 171 00:17:42,844 --> 00:17:44,237 -What are you talking about? -Madeleine, 172 00:17:44,280 --> 00:17:46,717 how did they know I was here? 173 00:17:46,761 --> 00:17:48,893 -I have no idea what you're-- -Spectre. How did they know? 174 00:17:48,937 --> 00:17:50,504 What are you talking about? James! 175 00:17:53,594 --> 00:17:54,334 I didn't do anything. 176 00:17:56,162 --> 00:17:57,859 -[PHONE RINGING] -I didn't do anything. 177 00:18:03,778 --> 00:18:05,736 [BOND] We're leaving. 178 00:18:05,780 --> 00:18:07,086 [PHONE CONTINUES RINGING] 179 00:18:08,696 --> 00:18:10,089 [INDISTINCT CHATTER] 180 00:18:19,359 --> 00:18:20,838 [ENGINE STARTS] 181 00:18:20,882 --> 00:18:21,796 There is something I need to tell you. 182 00:18:22,405 --> 00:18:23,624 I bet there is. 183 00:18:23,667 --> 00:18:25,234 [TIRES SCREECH] 184 00:18:28,933 --> 00:18:30,109 [MADELEINE] James! 185 00:18:44,427 --> 00:18:46,125 -[HORN BLARES] -[MAN SHOUTS] 186 00:18:47,952 --> 00:18:49,302 [CELL PHONE RINGING] 187 00:18:52,131 --> 00:18:53,741 Pick it up. Pick it up! 188 00:19:06,884 --> 00:19:08,190 [BLOFELD ON PHONE] It's Blofeld, my love. 189 00:19:08,234 --> 00:19:09,974 Your father would be so proud of you. 190 00:19:11,150 --> 00:19:13,674 Your sacrifice will be our glory. 191 00:19:13,717 --> 00:19:15,632 -I don't understand. -Bravo. 192 00:19:15,676 --> 00:19:18,200 -[TIRES SCREECHING] -[HORNS BLARING] 193 00:19:19,723 --> 00:19:20,550 [CELL PHONE VIBRATING] 194 00:19:21,856 --> 00:19:23,205 [SPEAKING ITALIAN] 195 00:19:23,249 --> 00:19:24,293 [MAN ON PHONE] 196 00:19:23,542 --> 00:19:25,294 -Hello. -Let the sheep out, kid. 197 00:19:25,377 --> 00:19:27,880 -Why? -Because otherwise I'll kill you. 198 00:19:28,645 --> 00:19:32,693 James, why? Why would I betray you? 199 00:19:32,736 --> 00:19:36,305 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 200 00:19:38,438 --> 00:19:40,440 -[MAN WHISTLING, SHOUTS] -[SHEEP BLEATING] 201 00:19:51,973 --> 00:19:52,974 [GASPS] 202 00:19:58,458 --> 00:20:00,286 [PEOPLE CLAMORING] 203 00:20:08,076 --> 00:20:10,426 James. James, listen to me. 204 00:20:10,470 --> 00:20:11,906 I'd rather die than you think I'm-- 205 00:20:11,949 --> 00:20:13,212 [SCREAMING, GRUNTING] 206 00:20:13,255 --> 00:20:16,215 -[PEOPLE CLAMORING] -[BELLS TOLLING] 207 00:20:24,353 --> 00:20:26,312 [MADELEINE BREATHING HEAVILY] 208 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 [GRUNTS] 209 00:20:58,257 --> 00:21:00,824 -[BELLS CONTINUE TOLLING] -[PANTING] 210 00:21:05,742 --> 00:21:08,049 -[GUN FIRES] -[GASPS] 211 00:21:12,314 --> 00:21:13,446 James! 212 00:21:13,489 --> 00:21:15,143 [PANTING] 213 00:21:15,186 --> 00:21:16,492 James! 214 00:21:16,536 --> 00:21:17,493 Do something. James! 215 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 Say something, James! 216 00:21:22,106 --> 00:21:23,630 [GUNSHOTS THUDDING] 217 00:21:23,673 --> 00:21:24,935 Please. 218 00:21:35,642 --> 00:21:36,556 Okay. 219 00:21:45,521 --> 00:21:47,393 [ENGINE REVVING] 220 00:21:54,008 --> 00:21:56,750 [ENGINE REVVING] 221 00:21:56,793 --> 00:21:58,012 [MEN GROAN] 222 00:22:14,594 --> 00:22:15,595 [PEOPLE SCREAMING] 223 00:22:29,652 --> 00:22:33,047 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 224 00:22:33,090 --> 00:22:33,961 [BOND] Come on. 225 00:22:34,004 --> 00:22:36,355 [INDISTINCT CHATTER] 226 00:22:48,976 --> 00:22:52,414 So, this is it? 227 00:22:54,460 --> 00:22:55,417 This is it. 228 00:23:04,513 --> 00:23:05,949 How will I know that you're okay? 229 00:23:07,429 --> 00:23:08,517 You won't. 230 00:23:10,214 --> 00:23:11,346 You'll never see me again. 231 00:23:11,390 --> 00:23:13,609 [WHISTLE BLOWS] 232 00:23:32,715 --> 00:23:37,807 ["NO TIME TO DIE" PLAYING] 233 00:24:00,700 --> 00:24:04,355 ♪ I should have known ♪ 234 00:24:07,271 --> 00:24:10,927 ♪ I'd leave alone ♪ 235 00:24:14,278 --> 00:24:17,847 ♪ Just goes to show ♪ 236 00:24:19,501 --> 00:24:21,764 ♪ That the blood you bleed ♪ 237 00:24:21,808 --> 00:24:25,028 ♪ Is just the blood you owe ♪ 238 00:24:27,988 --> 00:24:31,295 ♪ We were a pair ♪ 239 00:24:34,429 --> 00:24:38,259 ♪ But I saw you there ♪ 240 00:24:41,262 --> 00:24:45,353 ♪ Too much to bear ♪ 241 00:24:45,396 --> 00:24:47,834 ♪ You were my life ♪ 242 00:24:47,877 --> 00:24:53,013 ♪ But life is far away From fair ♪ 243 00:24:53,056 --> 00:24:56,495 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 244 00:24:56,538 --> 00:25:00,237 ♪ Was I reckless to help? ♪ 245 00:25:00,281 --> 00:25:06,505 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 246 00:25:06,548 --> 00:25:13,599 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 247 00:25:13,642 --> 00:25:20,127 ♪ You were never on my side ♪ 248 00:25:20,170 --> 00:25:23,565 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 249 00:25:23,609 --> 00:25:26,829 ♪ Are you death or paradise? ♪ 250 00:25:26,873 --> 00:25:32,531 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 251 00:25:32,574 --> 00:25:35,534 ♪ There's just no time to die ♪ 252 00:25:48,372 --> 00:25:52,246 ♪ I let it burn ♪ 253 00:25:55,075 --> 00:25:58,992 ♪ You're no longer my concern ♪ 254 00:26:01,821 --> 00:26:06,695 ♪ Faces from my past return ♪ 255 00:26:06,739 --> 00:26:13,615 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 256 00:26:13,659 --> 00:26:19,708 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 257 00:26:19,752 --> 00:26:26,715 ♪ You were never on my side ♪ 258 00:26:26,759 --> 00:26:30,197 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 259 00:26:30,240 --> 00:26:33,417 ♪ Are you death or paradise? ♪ 260 00:26:33,461 --> 00:26:38,901 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 261 00:26:38,945 --> 00:26:42,513 ♪ There's just no time to die ♪ 262 00:26:46,430 --> 00:26:50,870 ♪ No time to die ♪ 263 00:26:50,913 --> 00:26:53,046 ♪ Mm ♪ 264 00:26:53,089 --> 00:26:56,615 ♪ No time to die ♪ 265 00:27:01,315 --> 00:27:04,318 ♪ Ooh ♪ 266 00:27:20,856 --> 00:27:23,859 [DEVICES WHIRRING] 267 00:27:50,016 --> 00:27:51,713 [MAN] We're in. 268 00:27:51,757 --> 00:27:52,975 -[MAN ON RADIO] Proceed. -[GUNS COCK] 269 00:27:53,019 --> 00:27:54,890 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 270 00:27:54,934 --> 00:27:56,762 [WOMAN ON PA] Please remember to back up 271 00:27:56,805 --> 00:27:58,372 all data by 10:00 p.m. this evening 272 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 due to planned server maintenance. 273 00:28:02,463 --> 00:28:04,378 You okay? 274 00:28:04,421 --> 00:28:06,032 You know the, uh, SL5, 275 00:28:06,075 --> 00:28:08,295 the weaponized smallpox I was using this morning? 276 00:28:08,338 --> 00:28:12,212 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 277 00:28:12,255 --> 00:28:14,170 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 278 00:28:16,651 --> 00:28:19,306 [SIGHS] This was a good soup. 279 00:28:19,349 --> 00:28:22,788 Now it is waste, even if it is joke. 280 00:28:22,831 --> 00:28:24,224 -[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] -[CHUCKLING] 281 00:28:24,267 --> 00:28:26,661 There is more complexity in my tomato soup 282 00:28:26,705 --> 00:28:29,142 than in both of your brains combined. 283 00:28:29,185 --> 00:28:31,971 Valdo, that is so unkind. It's so... 284 00:28:32,014 --> 00:28:35,061 One day I will put Ebola in your tea. 285 00:28:35,104 --> 00:28:38,412 And then I will watch as your faces sweat blood... 286 00:28:38,455 --> 00:28:40,457 -[PHONE RINGING] -...and I will be laughing. 287 00:28:40,501 --> 00:28:42,808 -Nice. Keep your hair on. -Wow. 288 00:28:42,851 --> 00:28:45,158 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 289 00:28:45,201 --> 00:28:46,942 Dr. Obruchev. 290 00:28:46,986 --> 00:28:48,422 [MAN ON PHONE] They are coming. 291 00:28:48,465 --> 00:28:49,989 -Who? -Spectre. 292 00:28:55,603 --> 00:28:58,171 -Safin. -Do not try to stop them. 293 00:28:58,214 --> 00:28:59,912 This is what we've been waiting for. 294 00:29:03,350 --> 00:29:06,483 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 295 00:29:06,527 --> 00:29:08,485 and remove the weapon. 296 00:29:08,529 --> 00:29:11,924 No one must see what you are doing. 297 00:29:11,967 --> 00:29:15,144 They will not kill you. They think they need you. 298 00:29:15,188 --> 00:29:18,800 -They will not kill me? -[COMPUTER BEEPING] 299 00:29:18,844 --> 00:29:22,021 Transferring the files as we speak. 300 00:29:22,064 --> 00:29:25,459 Now... Now it's done. What do I do with it? 301 00:29:25,502 --> 00:29:27,026 Swallow it. Goodbye. 302 00:29:27,069 --> 00:29:28,549 -Swallow the... -[LINE DISCONNECTS] 303 00:29:28,592 --> 00:29:32,988 [LOUDLY] Yes, I like animals! 304 00:29:33,032 --> 00:29:33,989 Bye-bye. 305 00:29:35,643 --> 00:29:37,906 [SYSTEMS POWERING DOWN] 306 00:29:41,344 --> 00:29:43,477 [DISTANT GUNFIRE] 307 00:29:43,520 --> 00:29:46,741 [PEOPLE CLAMORING] 308 00:29:46,785 --> 00:29:49,048 [MAN ON PA] Danger, illegal access detected. 309 00:29:49,091 --> 00:29:51,485 Secure all biohazardous materials immediately. 310 00:29:55,489 --> 00:29:57,447 [MAN 1] Move! Follow! 311 00:29:57,491 --> 00:29:59,623 [GUNFIRE] 312 00:29:59,667 --> 00:30:02,191 -[MAN 2] No! No! -[MAN ON PA] Caution. 313 00:30:02,235 --> 00:30:04,715 Unauthorized personnel located in this sector. 314 00:30:15,161 --> 00:30:17,032 [WOMAN] Please, we're scientists, we're unarmed. 315 00:30:17,076 --> 00:30:18,207 We're unarmed. What do you want? 316 00:30:21,036 --> 00:30:22,821 [MAN] Valdo Obruchev. 317 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 [CHUCKLES AWKWARDLY] Hello. 318 00:30:24,910 --> 00:30:27,042 Open the Bio Security Level Four fridge. 319 00:30:28,783 --> 00:30:30,872 -And, uh... -Give me the weapon. 320 00:30:30,916 --> 00:30:34,484 The weap-- What weapon? We have, uh... 321 00:30:35,224 --> 00:30:36,791 Heracles. 322 00:30:36,835 --> 00:30:39,011 It requires double authentication. 323 00:30:39,054 --> 00:30:40,012 Which one? 324 00:30:42,579 --> 00:30:44,277 [OBRUCHEV] Him. 325 00:30:44,320 --> 00:30:46,453 Hardy. Hardy! Don't let them. 326 00:30:46,496 --> 00:30:48,716 Don't let them. Don't let them, please. 327 00:30:48,759 --> 00:30:50,761 -[WOMAN SCREAMS] -[GUNFIRE] 328 00:30:52,763 --> 00:30:55,723 [DEVICE BEEPING] 329 00:30:55,766 --> 00:31:00,119 [LOCKS CLICKING OPEN] 330 00:31:00,162 --> 00:31:02,121 [AIR HISSING] 331 00:31:26,710 --> 00:31:28,930 [DEVICE BEEPS] 332 00:31:32,586 --> 00:31:35,067 -[BODY THUDS] -Oh. 333 00:31:35,110 --> 00:31:36,851 [MAN ON PA] Warning, 334 00:31:36,895 --> 00:31:39,201 facility lockdown in progress. 335 00:31:39,245 --> 00:31:42,639 -All exits are now sealed. -[ALARM BLARING] 336 00:31:42,683 --> 00:31:44,903 Warning, facility lockdown in progress. 337 00:31:46,208 --> 00:31:47,818 All exits are now sealed. 338 00:31:50,169 --> 00:31:53,302 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 339 00:31:57,176 --> 00:31:58,133 Wow. 340 00:32:14,410 --> 00:32:16,412 I... I cannot! 341 00:32:16,456 --> 00:32:18,327 There is no elevator! 342 00:32:18,371 --> 00:32:21,852 [SCREAMING] 343 00:32:22,766 --> 00:32:24,246 [GASPS] 344 00:32:24,290 --> 00:32:26,379 Magnets. [SCREAMS] 345 00:32:28,598 --> 00:32:32,515 -[BEEPS] -[EXPLOSIONS] 346 00:32:45,311 --> 00:32:47,182 Sir, I've just received the most unusual-- 347 00:32:47,226 --> 00:32:48,096 I've seen it. 348 00:32:50,577 --> 00:32:51,230 [WHIRRING] 349 00:32:55,016 --> 00:32:56,539 Oh, Jesus Christ. 350 00:33:00,848 --> 00:33:04,939 Sir, what's the Heracles project? 351 00:33:04,983 --> 00:33:07,463 -[SIGHS] -This lab isn't on the books. 352 00:33:07,507 --> 00:33:08,203 No, it's not. 353 00:33:11,467 --> 00:33:13,165 -There were casualties. -It was a gas leak. 354 00:33:14,296 --> 00:33:15,732 Shall I alert the PM? 355 00:33:15,776 --> 00:33:17,212 It was a gas leak. I'll handle it. 356 00:33:17,256 --> 00:33:18,213 Moneypenny. 357 00:33:20,650 --> 00:33:21,695 Where's 007? 358 00:33:47,112 --> 00:33:51,246 [BIRDS CHIRPING] 359 00:34:00,516 --> 00:34:02,040 [FISH THUDS] 360 00:35:15,025 --> 00:35:19,117 [REGGAE MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 361 00:35:22,946 --> 00:35:25,166 [CAR ENGINE STARTS] 362 00:35:25,210 --> 00:35:26,254 [INDISTINCT CHATTER] 363 00:35:41,313 --> 00:35:43,358 -[HORNS BLARING] -[MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 364 00:35:47,667 --> 00:35:50,365 [INDISTINCT CHATTER] 365 00:35:50,409 --> 00:35:51,888 Well, isn't this a surprise, Felix? 366 00:35:51,932 --> 00:35:52,933 James. 367 00:35:54,413 --> 00:35:55,153 Who's the blond? 368 00:35:56,719 --> 00:35:59,505 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 369 00:35:59,548 --> 00:36:03,770 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 370 00:36:03,813 --> 00:36:05,337 -[MAN 1] Babylon. -[MAN 2] Police boy. 371 00:36:05,380 --> 00:36:06,425 [FELIX] I need a favor, brother. 372 00:36:06,468 --> 00:36:08,296 You didn't get the memo? I'm retired. 373 00:36:08,340 --> 00:36:09,602 [FELIX] I wouldn't ask if you were still 374 00:36:09,645 --> 00:36:11,343 in Her Majesty's Service. 375 00:36:11,386 --> 00:36:12,605 And what does that mean? 376 00:36:14,476 --> 00:36:16,826 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 377 00:36:18,611 --> 00:36:21,135 James. 378 00:36:21,179 --> 00:36:24,399 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 379 00:36:26,184 --> 00:36:28,882 Quiet? Yeah. 380 00:36:28,925 --> 00:36:31,537 -[DANCEHALL MUSIC PLAYING] -[INDISTINCT CHATTER] 381 00:36:31,580 --> 00:36:33,234 [FELIX] I was hoping you could pick up a package. 382 00:36:33,278 --> 00:36:34,279 -[BOND] Five. -[FELIX] Four. 383 00:36:36,672 --> 00:36:37,847 Where's the package? 384 00:36:37,891 --> 00:36:39,719 Short trip. Cuba. 385 00:36:39,762 --> 00:36:41,416 You love it there. [LAUGHING] 386 00:36:41,460 --> 00:36:43,244 Oh, I love it there? 387 00:36:43,288 --> 00:36:45,638 Hey. Valdo Obruchev. 388 00:36:45,681 --> 00:36:47,292 [FELIX] You're gonna say you never heard of him. 389 00:36:47,335 --> 00:36:50,033 -Never heard of him. Two. -Three. 390 00:36:50,077 --> 00:36:53,123 Ah... It's a good life. 391 00:36:53,167 --> 00:36:55,474 [LAUGHS] You never heard of him? 392 00:36:55,517 --> 00:36:57,519 Didn't he defect during your tenure at MI6? 393 00:36:57,563 --> 00:36:59,652 Obruchev was kidnapped three days ago 394 00:36:59,695 --> 00:37:01,915 from a secret MI6 lab in London. 395 00:37:01,958 --> 00:37:04,657 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 396 00:37:04,700 --> 00:37:07,181 in Santiago de Cuba. 397 00:37:07,225 --> 00:37:08,661 [ASH] He's leaving out the best part. 398 00:37:08,704 --> 00:37:10,489 Spectre. 399 00:37:10,532 --> 00:37:13,143 I have a contact there, says they're gathering. 400 00:37:14,319 --> 00:37:16,321 Coincidence? [CLICKS TONGUE] 401 00:37:17,974 --> 00:37:20,412 Come on. It'll be like old times. 402 00:37:21,978 --> 00:37:22,675 -Three. -Two. 403 00:37:24,590 --> 00:37:27,114 [FELIX LAUGHS] 404 00:37:27,157 --> 00:37:28,898 [ASH] You're really the only guy for the job. 405 00:37:28,942 --> 00:37:30,117 [BOTH CHUCKLE] 406 00:37:30,160 --> 00:37:32,902 -You're the guy. -It's my round. 407 00:37:35,862 --> 00:37:38,168 [MUSIC CONTINUES] 408 00:37:41,520 --> 00:37:42,434 Hi. 409 00:37:46,916 --> 00:37:49,092 -Scotch. -Yeah, man. 410 00:37:49,136 --> 00:37:51,181 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 411 00:37:53,140 --> 00:37:54,533 Where'd you find the Book of Mormon? 412 00:37:54,576 --> 00:37:57,536 [FELIX] Political appointee. Not my choice. 413 00:37:57,579 --> 00:37:59,668 Seems intelligence isn't central anymore. 414 00:38:00,887 --> 00:38:02,323 He smiles too much. 415 00:38:02,367 --> 00:38:04,282 Help us get this into the right hands. 416 00:38:04,325 --> 00:38:05,718 Oh, what, and you're the right hands? 417 00:38:05,761 --> 00:38:07,415 I'm not just a pretty face. 418 00:38:07,459 --> 00:38:10,026 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 419 00:38:10,070 --> 00:38:12,028 Yeah, I heard. Bad luck. 420 00:38:12,072 --> 00:38:14,596 -Bad judgment. -Yeah. 421 00:38:14,640 --> 00:38:16,250 Harder to tell the good from bad, 422 00:38:16,294 --> 00:38:17,773 villains from heroes these days. 423 00:38:19,340 --> 00:38:21,386 I need you, James. 424 00:38:21,429 --> 00:38:22,343 You're the only one I trust with this. 425 00:38:22,387 --> 00:38:23,910 I'm not screwing around. 426 00:38:23,953 --> 00:38:25,303 I wanna get back to my family, 427 00:38:25,346 --> 00:38:27,087 tell them I saved the world again. 428 00:38:27,740 --> 00:38:28,741 Don't you? 429 00:38:32,353 --> 00:38:33,441 Nice to see you again, Felix. 430 00:38:35,661 --> 00:38:37,532 -At least take my number. -I've got your number. 431 00:38:45,366 --> 00:38:48,587 [MUFFLED MUSIC CONTINUES] 432 00:38:54,070 --> 00:38:57,552 [ENGINE STALLING] 433 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 [WOMAN] In trouble? 434 00:39:08,389 --> 00:39:09,521 Constantly. 435 00:39:09,564 --> 00:39:10,739 Need a ride? 436 00:39:12,567 --> 00:39:13,481 Sure. Why not? 437 00:39:17,746 --> 00:39:18,486 Hold on. 438 00:39:22,490 --> 00:39:24,057 -[BOND] What's your name? -Nomi. 439 00:39:24,100 --> 00:39:26,581 -Yours? -James. Call me James. 440 00:39:26,625 --> 00:39:29,236 -What do you do, Nomi? -I'm a diver. 441 00:39:29,279 --> 00:39:33,022 -What do you dive for? -I have a thing for old wrecks. 442 00:39:33,066 --> 00:39:35,938 -[CHUCKLES] Well, then you've come to the right place. -[LAUGHS] 443 00:39:42,162 --> 00:39:43,555 [GRUNTS] After you. 444 00:39:55,480 --> 00:39:57,612 [NOMI] Hmm... 445 00:39:57,656 --> 00:39:58,874 Nice house. 446 00:39:58,918 --> 00:40:01,094 Thank you. 447 00:40:01,137 --> 00:40:02,051 Is that the bedroom? 448 00:40:06,708 --> 00:40:07,579 Yes, it is. 449 00:40:21,941 --> 00:40:22,681 [SWITCH CLICKS] 450 00:40:25,901 --> 00:40:27,425 Well, that's not the first thing 451 00:40:27,468 --> 00:40:29,078 I thought you'd take off, but, uh... 452 00:40:29,122 --> 00:40:30,950 [IN BRITISH ACCENT] Yeah. 453 00:40:30,993 --> 00:40:33,996 You seem like a man who's gagging 454 00:40:34,040 --> 00:40:38,131 -for some action, Mr. Bond. -Shall we cut to the chase? 455 00:40:38,174 --> 00:40:40,133 I'm here as a professional courtesy. 456 00:40:40,176 --> 00:40:41,221 Well, you're not very courteous, are you? 457 00:40:41,264 --> 00:40:43,397 You've broken my car... 458 00:40:43,441 --> 00:40:45,312 It's Commander Bond, but you know that. 459 00:40:47,270 --> 00:40:49,272 -Double-0? -Two years. 460 00:40:49,316 --> 00:40:50,752 -Very young. -High achiever. 461 00:40:50,796 --> 00:40:53,538 -Oh, Jesus Christ. -The world's moved on 462 00:40:53,581 --> 00:40:55,714 since you retired, Commander Bond. 463 00:40:55,757 --> 00:40:57,455 -Perhaps you didn't notice. -No, can't say I had. 464 00:40:58,368 --> 00:41:00,370 And in my humble opinion, 465 00:41:00,414 --> 00:41:01,894 the world doesn't change very much. 466 00:41:01,937 --> 00:41:04,070 You would say that. 467 00:41:04,113 --> 00:41:05,767 Look, this all seems like heaven, 468 00:41:05,811 --> 00:41:07,421 this little bubble, or whatever. 469 00:41:07,465 --> 00:41:08,988 -[LAUGHS] -But it's so obvious 470 00:41:09,031 --> 00:41:11,251 you're a man who only has time to kill, 471 00:41:11,294 --> 00:41:13,166 nothing to live for. 472 00:41:13,209 --> 00:41:16,822 So Valdo Obruchev is off-limits. 473 00:41:16,865 --> 00:41:19,085 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 474 00:41:21,130 --> 00:41:22,044 [WHISPERS] The one that works. 475 00:41:24,743 --> 00:41:26,614 You need to ask yourself a few more questions. 476 00:41:29,530 --> 00:41:32,011 MI6, CIA chasing after the same man, 477 00:41:32,054 --> 00:41:34,796 not communicating with each other, that... 478 00:41:34,840 --> 00:41:37,625 -That's not good. -Hmm. 479 00:41:37,669 --> 00:41:40,976 You know what? Tell M hello, but... 480 00:41:41,020 --> 00:41:41,847 I don't work for him anymore. 481 00:41:43,849 --> 00:41:45,328 Tell him yourself. 482 00:41:47,809 --> 00:41:49,768 By the way, 483 00:41:49,811 --> 00:41:51,726 I'm not just any old double-0. 484 00:41:52,814 --> 00:41:54,337 I'm 007. 485 00:41:57,036 --> 00:41:58,603 You probably thought they'd retire it. 486 00:42:01,301 --> 00:42:04,043 -It's just a number. -[SCOFFS] 487 00:42:04,086 --> 00:42:05,174 Yeah. 488 00:42:07,002 --> 00:42:07,655 See you in Cuba? 489 00:42:10,615 --> 00:42:12,355 [M] How's it going, Q? 490 00:42:12,399 --> 00:42:14,444 Several large files seem to have been wiped 491 00:42:14,488 --> 00:42:16,011 from Obruchev's hard drive. 492 00:42:16,055 --> 00:42:18,623 He was working on some pretty advanced algorithm... 493 00:42:18,666 --> 00:42:21,408 -Can you retrieve the files? -Trying. 494 00:42:21,451 --> 00:42:23,758 Get me everything you can and then destroy the drive. 495 00:42:23,802 --> 00:42:25,499 If I knew more about what this was, I could... 496 00:42:25,543 --> 00:42:28,154 -Thank you, Q. That's all. -[CELL PHONE RINGING] 497 00:42:28,197 --> 00:42:29,851 Yes. One minute. The PM is calling again. 498 00:42:29,895 --> 00:42:31,723 007. Tell them something. Anything. 499 00:42:34,639 --> 00:42:36,771 -007. -[BOND] M, darling. 500 00:42:36,815 --> 00:42:37,685 Couple of things. 501 00:42:39,557 --> 00:42:42,603 -Bond. -I met your new 007. 502 00:42:42,647 --> 00:42:44,170 She's a disarming young woman. 503 00:42:45,084 --> 00:42:47,608 So, Obruchev. 504 00:42:47,652 --> 00:42:49,523 You kept him on the payroll, didn't you? 505 00:42:49,567 --> 00:42:52,091 Stay out of it. This has nothing to do with you. 506 00:42:52,134 --> 00:42:54,397 It does. It's Spectre. 507 00:42:54,441 --> 00:42:58,053 Mallory, what have you done? 508 00:42:59,141 --> 00:43:01,100 [CELL PHONE BEEPS] 509 00:43:01,143 --> 00:43:01,796 [CLEARS THROAT SOFTLY] 510 00:43:08,107 --> 00:43:09,804 -Double-0 trouble? -The CIA have the advantage. 511 00:43:10,892 --> 00:43:12,415 Get me Blofeld. 512 00:43:12,459 --> 00:43:14,113 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 513 00:43:14,156 --> 00:43:15,810 I know. The live feed's what I want. 514 00:43:22,121 --> 00:43:24,427 [BLOFELD] They stay straight in the middle. 515 00:43:24,471 --> 00:43:26,429 And then they bring him up. 516 00:43:26,473 --> 00:43:29,041 He's like this every day, mad as a bag of bees. 517 00:43:29,084 --> 00:43:31,521 -[BLOFELD] It's crowning day. -Good. 518 00:43:31,565 --> 00:43:35,264 -What is it? -It's nothing. 519 00:43:35,308 --> 00:43:38,833 [BLOFELD] It's clean as can be. Everyone just wants a party. 520 00:43:38,877 --> 00:43:40,095 Yeah, I want them both to hear me. 521 00:43:40,139 --> 00:43:41,619 [BLOFELD LAUGHS] 522 00:43:41,662 --> 00:43:42,707 Be a surprise. 523 00:43:46,188 --> 00:43:48,321 [WAVES LAPPING] 524 00:43:59,898 --> 00:44:00,855 [CLICKS TONGUE] 525 00:44:02,335 --> 00:44:03,684 [SIGHS AND CHUCKLES] 526 00:44:03,728 --> 00:44:05,207 [TYPING ON CELL PHONE] 527 00:44:05,251 --> 00:44:08,689 [LINE RINGING] 528 00:44:08,733 --> 00:44:11,126 Felix, I'm in. 529 00:44:11,170 --> 00:44:13,172 [FELIX LAUGHS] He's in. 530 00:44:13,215 --> 00:44:15,261 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 531 00:44:33,235 --> 00:44:34,889 [BOTH SPEAKING SPANISH] 532 00:44:44,464 --> 00:44:45,770 [CHUCKLES SOFTLY] 533 00:44:47,206 --> 00:44:49,382 [MAN SPEAKS SPANISH] 534 00:44:49,425 --> 00:44:54,169 -[LIVELY MUSIC PLAYING] -[INDISTINCT CHATTER] 535 00:45:04,789 --> 00:45:05,615 Paloma? 536 00:45:08,618 --> 00:45:11,926 -You're late. Vamos. -I... 537 00:45:11,970 --> 00:45:14,450 Uh, something about a hat? Paris, uh... 538 00:45:14,494 --> 00:45:15,887 Huh? What hat? 539 00:45:17,279 --> 00:45:18,977 [SPEAKING SPANISH] 540 00:45:19,020 --> 00:45:21,849 [IN ENGLISH] I forget things when I get nervous. 541 00:45:21,893 --> 00:45:23,155 This is the biggest job I've ever had. 542 00:45:23,198 --> 00:45:23,938 [CHUCKLES] 543 00:45:37,256 --> 00:45:37,865 This your room? 544 00:45:39,301 --> 00:45:40,128 It's a wine cellar. 545 00:45:42,522 --> 00:45:43,958 Okay, come here. 546 00:45:47,962 --> 00:45:49,703 Don't you think we ought to get to know each other 547 00:45:49,747 --> 00:45:51,749 just a little bit before we, um... 548 00:45:51,792 --> 00:45:54,273 Oh... [CHUCKLES] No, no, no, no. 549 00:45:54,316 --> 00:45:58,059 Um, no, I'm sorry. [CHUCKLES] Um... 550 00:45:58,103 --> 00:45:59,800 -All right. -You do it. 551 00:45:59,844 --> 00:46:01,236 Thank you. 552 00:46:03,586 --> 00:46:04,936 [SIGHS] 553 00:46:04,979 --> 00:46:05,980 Do you mind, uh... 554 00:46:11,507 --> 00:46:14,815 -This is gonna go brilliantly. -I know. 555 00:46:14,859 --> 00:46:15,773 I've done three weeks' training. 556 00:46:18,471 --> 00:46:20,473 [INDISTINCT CHATTER] 557 00:46:39,144 --> 00:46:40,362 -[SPEAKING SPANISH] -Let's get a drink. 558 00:46:41,581 --> 00:46:43,235 Good idea. 559 00:46:43,278 --> 00:46:45,280 [SOFT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 560 00:46:47,935 --> 00:46:50,459 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 561 00:46:50,503 --> 00:46:51,243 [BARTENDER] Si, senor. 562 00:47:03,255 --> 00:47:04,822 -[FEEDBACK WHINES SOFTLY] -So I can hear you. 563 00:47:11,741 --> 00:47:12,742 What shall we drink to? 564 00:47:14,527 --> 00:47:16,007 -Felix? -To Felix. 565 00:47:18,618 --> 00:47:19,837 Remind me to get him a cigar. 566 00:47:26,539 --> 00:47:27,845 [GASPS, EXCLAIMS] 567 00:47:30,325 --> 00:47:31,544 Vamos? 568 00:47:31,587 --> 00:47:32,675 -Sure. -Okay. 569 00:47:34,764 --> 00:47:40,031 -[MUFFLED MUSIC PLAYING] -[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 570 00:47:40,074 --> 00:47:41,554 [BEEPING] 571 00:47:41,597 --> 00:47:43,643 [MAN] Will this sample be enough for you? 572 00:47:43,686 --> 00:47:46,298 If he has used it, yes. 573 00:47:46,341 --> 00:47:47,473 It is now progressing. 574 00:47:54,697 --> 00:47:56,351 Oops. Sorry. 575 00:47:58,005 --> 00:48:01,052 Terrible, terrible gloves. So slippery. 576 00:48:02,227 --> 00:48:03,097 Forgive me. 577 00:48:03,793 --> 00:48:04,882 How much longer? 578 00:48:07,362 --> 00:48:08,146 [BEEPING] 579 00:48:09,669 --> 00:48:11,105 [OBRUCHEV] A-ha. 580 00:48:13,238 --> 00:48:15,109 To happy new future for Spectre. 581 00:48:18,243 --> 00:48:19,070 Now, it is ready. 582 00:48:36,914 --> 00:48:38,828 [LIVELY CHATTER IN DISTANCE] 583 00:48:43,398 --> 00:48:45,966 [AIR HISSING] 584 00:48:46,010 --> 00:48:49,143 -[MUSIC CONTINUES] -[LIVELY CHATTER] 585 00:48:50,188 --> 00:48:51,580 You go that way. 586 00:48:51,624 --> 00:48:53,017 I'll go this way. 587 00:49:00,763 --> 00:49:03,114 [BOND OVER EARPIECE] What is this? Spectre bunga-bunga? 588 00:49:05,246 --> 00:49:07,466 You ever been to a party like this? 589 00:49:07,509 --> 00:49:08,989 [PALOMA OVER EARPIECE] How do you think I got this job? 590 00:49:09,033 --> 00:49:11,035 [BOND] Don't get distracted, now. 591 00:49:11,078 --> 00:49:13,211 Remember, we're looking for our Russian scientist. 592 00:49:13,254 --> 00:49:14,734 [PALOMA] I'm seeing a lot of Spectre agents. 593 00:49:14,777 --> 00:49:16,954 Yes. 594 00:49:16,997 --> 00:49:17,955 And it looks like all of them. 595 00:49:22,655 --> 00:49:23,743 Wow. 596 00:49:28,574 --> 00:49:30,968 [INDISTINCT CHATTER] 597 00:49:34,884 --> 00:49:36,234 [PALOMA OVER EARPIECE] Friend of yours? 598 00:49:36,277 --> 00:49:39,498 Cyclops. We ran into each other in Italy. 599 00:49:39,541 --> 00:49:42,718 That was an eye-opening experience. 600 00:49:42,762 --> 00:49:44,851 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 601 00:49:44,894 --> 00:49:46,592 They're wearing earpieces. 602 00:49:46,635 --> 00:49:48,289 Scanning. 603 00:49:48,333 --> 00:49:50,770 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON EARPIECE] 604 00:49:56,689 --> 00:49:59,605 [BLOFELD] It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 605 00:49:59,648 --> 00:50:01,433 -[BLOFELD] It's my party. -Ah. Found it. 606 00:50:01,476 --> 00:50:03,435 [BLOFELD] Celebrate me, my birthday, 607 00:50:03,478 --> 00:50:04,653 my crowning day. 608 00:50:04,697 --> 00:50:07,004 [BLOFELD SPEAKING GERMAN] 609 00:50:07,047 --> 00:50:08,440 [PALOMA] Who's the birthday boy? 610 00:50:08,483 --> 00:50:10,224 Um... 611 00:50:10,268 --> 00:50:13,575 -Ernst Stavro Blofeld. -Is he here? 612 00:50:13,619 --> 00:50:14,881 No, he's... 613 00:50:14,924 --> 00:50:16,535 [BLOFELD] Make your way. Follow the music. 614 00:50:16,578 --> 00:50:18,493 He's in London in prison. 615 00:50:18,537 --> 00:50:20,756 [PALOMA OVER EARPIECE] How do you know for sure? 616 00:50:20,800 --> 00:50:22,976 Because I put him there. 617 00:50:23,020 --> 00:50:25,065 [BLOFELD] ...feel my warm embrace. 618 00:50:25,109 --> 00:50:28,025 [CHUCKLES] Experience a delicious surprise. 619 00:50:29,765 --> 00:50:31,898 Let us shepherd humanity 620 00:50:31,941 --> 00:50:33,247 with our new power. 621 00:50:33,291 --> 00:50:34,553 I've spotted him, 622 00:50:34,596 --> 00:50:37,295 our little Russian scientist. 623 00:50:37,338 --> 00:50:38,774 -[BOND] Have you got him? -[BLOFELD] I'm here. 624 00:50:38,818 --> 00:50:41,299 -I got him. -[BOND] Stay with him. 625 00:50:41,342 --> 00:50:44,215 [BLOFELD] But I see you from my little eye, 626 00:50:44,258 --> 00:50:46,695 and my little eye says hi. 627 00:50:46,739 --> 00:50:50,438 Now, see, now, 628 00:50:50,482 --> 00:50:53,528 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 629 00:50:55,356 --> 00:50:58,272 Here's to the end of our pariah. 630 00:50:58,316 --> 00:51:01,232 [CHUCKLES] Oh, my burden, my brother... 631 00:51:03,408 --> 00:51:04,539 James Bond. 632 00:51:06,150 --> 00:51:07,890 Goodbye, James. 633 00:51:07,934 --> 00:51:10,806 -[DRUMROLL PLAYING] -[SPEAKS SPANISH] 634 00:51:10,850 --> 00:51:13,070 You're popular tonight. 635 00:51:13,113 --> 00:51:14,375 [DRUMROLL STOPS] 636 00:51:14,419 --> 00:51:16,116 [BLOFELD] You can't run. 637 00:51:16,160 --> 00:51:18,075 -It's too late. -[GAS HISSING] 638 00:51:21,295 --> 00:51:25,125 It's already crawling under your skin. 639 00:51:25,169 --> 00:51:27,606 Don't be alarmed, it's harmless to us. 640 00:51:27,649 --> 00:51:30,783 -Just to him. So delicious. -[PEOPLE SCREAMING] 641 00:51:30,826 --> 00:51:32,567 [PEOPLE CLAMORING] 642 00:51:34,439 --> 00:51:35,309 [MAN SPEAKS SPANISH] 643 00:51:38,312 --> 00:51:39,357 [MAN] Sir! 644 00:51:39,400 --> 00:51:41,489 [CHOKING] 645 00:51:41,533 --> 00:51:42,751 [SCREAMING] 646 00:51:42,795 --> 00:51:44,318 It is working. 647 00:51:44,362 --> 00:51:46,103 It is working. Only Spectre are dying. 648 00:51:58,202 --> 00:51:59,899 Hello. 649 00:51:59,942 --> 00:52:02,989 Are you for my, uh, esco... 650 00:52:03,032 --> 00:52:05,600 -[PALOMA] Hmm? -No? Oh. 651 00:52:11,780 --> 00:52:13,304 Go! 652 00:52:16,655 --> 00:52:18,135 [GRUNTS] 653 00:52:24,924 --> 00:52:26,882 -Thank you. I'll take this. -[OBRUCHEV] No! 654 00:52:26,926 --> 00:52:27,666 -What was that? -[MAN] Get him! 655 00:52:27,709 --> 00:52:29,189 [GUNSHOT] 656 00:52:32,366 --> 00:52:34,194 [PEOPLE CLAMORING] 657 00:52:37,415 --> 00:52:38,372 [BOND] Time to go. Let's go! 658 00:52:39,852 --> 00:52:41,723 [PEOPLE SCREAMING] 659 00:52:50,776 --> 00:52:52,604 [PALOMA] It's clear. 660 00:52:52,647 --> 00:52:54,171 [GLASS SHATTERS] 661 00:52:56,869 --> 00:52:58,349 [NOMI] May I cut in? 662 00:52:58,392 --> 00:53:00,481 [SCREAMING] 663 00:53:00,525 --> 00:53:02,353 [SPEAKS SPANISH] 664 00:53:02,396 --> 00:53:04,659 [PALOMA] Go get him. I'll hold them off. 665 00:53:04,703 --> 00:53:06,618 [GUARD] Cover the exits! 666 00:53:06,661 --> 00:53:07,358 Paloma. 667 00:53:11,405 --> 00:53:12,363 [GUARD] Don't let them get away! 668 00:53:18,020 --> 00:53:19,718 [PALOMA] Have you got them? 669 00:53:19,761 --> 00:53:21,415 [BOND] Nearly. 670 00:53:21,459 --> 00:53:22,460 No! 671 00:53:24,026 --> 00:53:27,856 [OBRUCHEV SCREAMING] 672 00:53:27,900 --> 00:53:29,206 [BOTH SCREAM] 673 00:53:39,651 --> 00:53:40,695 Down! 674 00:53:44,133 --> 00:53:45,657 [GUARD] Get them! Don't let them get away! 675 00:53:45,700 --> 00:53:47,311 [BOND] Paloma, I know you're busy, 676 00:53:47,354 --> 00:53:49,487 but the curtain's about to come down on this one. 677 00:53:49,530 --> 00:53:50,966 [PALOMA] I can get a car. Where do you need it? 678 00:53:51,010 --> 00:53:52,794 I'll be right there. 679 00:53:58,931 --> 00:54:00,019 [NOMI] Stay down! 680 00:54:03,152 --> 00:54:04,241 Move! 681 00:54:09,071 --> 00:54:10,377 [BOTH GRUNTING] 682 00:54:11,987 --> 00:54:14,076 [PALOMA GRUNTING] 683 00:54:33,357 --> 00:54:34,271 Huh? 684 00:54:35,707 --> 00:54:36,708 [GRUNTS] 685 00:54:44,019 --> 00:54:44,542 [NOMI] Come on! 686 00:54:52,941 --> 00:54:54,508 [BOND] Three weeks' training, really? 687 00:54:54,552 --> 00:54:55,596 [PALOMA] More or less. 688 00:54:55,640 --> 00:54:56,989 We're still gonna need that car. 689 00:54:57,032 --> 00:54:58,469 -Salud! -Salud! 690 00:55:04,866 --> 00:55:07,216 [GUNFIRE CONTINUES] 691 00:55:08,957 --> 00:55:10,524 [MEN GROAN] 692 00:55:23,624 --> 00:55:25,583 Where are you taking me? 693 00:55:25,626 --> 00:55:26,801 I'm taking you back to Mother, darling. 694 00:55:26,845 --> 00:55:28,325 Mother? Oh, no, no, no. 695 00:55:30,805 --> 00:55:31,545 [GRUNTS] 696 00:55:33,112 --> 00:55:34,026 [PALOMA] Huh. There you are. 697 00:55:35,897 --> 00:55:37,551 [TIRES SCREECHING] 698 00:55:39,553 --> 00:55:41,512 -[PALOMA WHOOPS] -[OBRUCHEV SCREAMS] 699 00:55:42,643 --> 00:55:43,514 [YELPS] No! 700 00:55:50,651 --> 00:55:52,131 -[GROANING] -Stay there! 701 00:55:52,174 --> 00:55:54,176 -You okay? -I'm great. 702 00:56:02,271 --> 00:56:04,622 [BOND] I'm gonna borrow your plane. Sorry. 703 00:56:04,665 --> 00:56:06,624 [SIRENS APPROACHING] 704 00:56:18,766 --> 00:56:20,377 [GROANING] 705 00:56:20,420 --> 00:56:22,379 [POLICE OFFICERS SHOUTING IN SPANISH] 706 00:56:26,426 --> 00:56:27,209 [IN ENGLISH] It's a shortcut. 707 00:56:29,342 --> 00:56:30,517 [OFFICERS SPEAKING SPANISH] 708 00:56:41,659 --> 00:56:43,617 This is my stop. Goodbye. 709 00:56:46,490 --> 00:56:48,405 -You were excellent. -You too. 710 00:56:48,448 --> 00:56:51,364 -Next time, stay longer. -I will. 711 00:56:51,408 --> 00:56:53,192 -Hey, a cigar for Felix. -Thank you. Come on. 712 00:56:53,235 --> 00:56:54,454 -Ciao. -Ciao. 713 00:57:00,242 --> 00:57:02,244 [SIRENS APPROACHING] 714 00:57:02,288 --> 00:57:03,942 [BOND] Come on, let's go. 715 00:57:03,985 --> 00:57:06,901 [OBRUCHEV] No, no, no, sir, I am not getting on that. 716 00:57:06,945 --> 00:57:10,165 Well, that's a shame because we don't have a choice. 717 00:57:10,209 --> 00:57:11,950 Let's go. Come on. 718 00:57:11,993 --> 00:57:13,038 [GRUNTS] 719 00:57:14,431 --> 00:57:16,911 Okay, okay, what have we got here? 720 00:57:16,955 --> 00:57:19,000 [ENGINE STARTS] 721 00:57:32,144 --> 00:57:36,322 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 722 00:57:36,365 --> 00:57:39,891 So, could you please tell me what the hell is going on? 723 00:57:39,934 --> 00:57:40,935 Where are you taking me? 724 00:57:42,502 --> 00:57:43,677 Somewhere safe. 725 00:58:09,486 --> 00:58:12,314 [CHUCKLES] At least make it look hard. 726 00:58:12,358 --> 00:58:13,707 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 727 00:58:16,580 --> 00:58:19,147 -What trap? -[BOND] Spectre's dead. Sit. 728 00:58:19,191 --> 00:58:20,540 -[FELIX] Who's dead? -All of them. 729 00:58:20,584 --> 00:58:21,541 [FELIX] Good. 730 00:58:24,065 --> 00:58:27,112 What is this? Explain it to me. 731 00:58:27,155 --> 00:58:29,767 I don't have the words to describe to someone like you. 732 00:58:29,810 --> 00:58:30,681 Try one. 733 00:58:32,204 --> 00:58:34,989 It's perfect. 734 00:58:35,033 --> 00:58:36,295 A perfect what? 735 00:58:36,338 --> 00:58:37,992 What? Assassin. 736 00:58:38,036 --> 00:58:39,951 Thank you, Bond, your mission's done. 737 00:58:39,994 --> 00:58:41,343 -[BOND] Why didn't it kill me? -You don't have to answer 738 00:58:41,387 --> 00:58:43,389 -those questions. Bond! -Why Spectre? 739 00:58:43,432 --> 00:58:44,956 -Bond, please stop asking these questions. -Quiet! 740 00:58:44,999 --> 00:58:46,827 Speak up. 741 00:58:46,871 --> 00:58:50,265 Because you were never the intended target. 742 00:58:50,309 --> 00:58:52,267 He was a target? Why? 743 00:58:52,311 --> 00:58:54,531 I changed the DNA like we decided. 744 00:58:54,574 --> 00:58:56,228 Now the plan is complete 745 00:58:56,271 --> 00:58:57,751 -and I'm confused. -Whoa, whoa, whoa. 746 00:58:57,795 --> 00:58:59,753 Who is "we"? Did M make you build this? 747 00:58:59,797 --> 00:59:01,233 He is out of line here, Felix. 748 00:59:01,276 --> 00:59:03,148 Did M order you to kill Spectre? 749 00:59:03,191 --> 00:59:04,758 -Don't answer that! -Is M behind this? 750 00:59:04,802 --> 00:59:06,238 -He is out of line! -Felix! 751 00:59:06,281 --> 00:59:07,979 Ash, shut your mouth! 752 00:59:08,022 --> 00:59:10,024 [OBRUCHEV] M. M helped me build it. 753 00:59:10,068 --> 00:59:12,070 But please, he does not have the vision 754 00:59:12,113 --> 00:59:14,594 -for how to use it. -Well, who does? Who does? 755 00:59:14,638 --> 00:59:17,728 Blofeld? How did he know I was going to be there? 756 00:59:25,605 --> 00:59:27,041 [FELIX] Oh! 757 00:59:27,085 --> 00:59:28,347 [GROANS] 758 00:59:28,390 --> 00:59:30,741 [BOTH GRUNTING] 759 00:59:50,935 --> 00:59:52,589 [ASH PANTING] 760 01:00:02,076 --> 01:00:02,990 [LAUGHS] 761 01:00:11,259 --> 01:00:13,087 [PANTING] 762 01:00:15,394 --> 01:00:16,700 I'm with Safin. You understand? 763 01:00:16,743 --> 01:00:19,137 Yes. I am Dr. Obruchev. 764 01:00:19,180 --> 01:00:20,834 [SCOFFS] I know who you are. 765 01:00:23,620 --> 01:00:26,361 I don't know about you, 766 01:00:26,405 --> 01:00:28,625 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 767 01:00:30,670 --> 01:00:32,106 We need to have a conversation 768 01:00:32,150 --> 01:00:33,499 about the company you keep. 769 01:00:33,542 --> 01:00:34,805 [CHUCKLES] I'm with you. 770 01:00:37,982 --> 01:00:38,678 That's a lot of blood. 771 01:00:42,856 --> 01:00:45,119 [OBRUCHEV] So, where are we going? 772 01:00:45,163 --> 01:00:46,686 [DEVICE BEEPING] 773 01:00:46,730 --> 01:00:48,079 Get in the plane, Doctor. 774 01:00:48,122 --> 01:00:50,124 This might be my last mission. 775 01:00:50,168 --> 01:00:51,865 -What do you think? -I think you're just looking 776 01:00:51,909 --> 01:00:53,432 for an excuse not to help me. 777 01:00:53,475 --> 01:00:55,521 -[GROANS] -There you go. 778 01:00:55,564 --> 01:00:57,436 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 779 01:00:57,479 --> 01:00:59,177 and you are gonna smoke it. 780 01:00:59,220 --> 01:01:01,919 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 781 01:01:01,962 --> 01:01:04,530 You just stay put. Keep the pressure on that. 782 01:01:04,573 --> 01:01:05,879 I'm gonna find us a way out. 783 01:01:07,925 --> 01:01:10,014 I'll be over here. 784 01:01:10,057 --> 01:01:11,189 You know, Felix, we really need to stop meeting-- 785 01:01:11,232 --> 01:01:12,756 [BOTH GRUNT] 786 01:01:17,804 --> 01:01:20,677 -[OBRUCHEV] Ooh. -Okay. 787 01:01:20,720 --> 01:01:22,679 I was such a big fan of his. 788 01:01:29,250 --> 01:01:30,687 Felix! 789 01:01:38,172 --> 01:01:40,174 [GRUNTING] 790 01:01:43,743 --> 01:01:44,831 This doesn't look good. 791 01:01:46,485 --> 01:01:51,142 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 792 01:01:51,185 --> 01:01:54,188 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 793 01:01:54,232 --> 01:01:56,190 You're from Milwaukee. 794 01:01:56,234 --> 01:01:57,931 Am I? I thought I made that up. 795 01:02:04,546 --> 01:02:07,027 -He got me. -[BOND GRUNTS] 796 01:02:07,071 --> 01:02:09,334 Just let me go. Let me go. 797 01:02:09,377 --> 01:02:10,857 [BOND GRUNTS] 798 01:02:16,558 --> 01:02:17,734 You got this? 799 01:02:20,824 --> 01:02:21,955 Yeah. Yeah. 800 01:02:24,436 --> 01:02:25,742 Make it worth it. 801 01:02:26,655 --> 01:02:28,483 [FELIX COUGHS] 802 01:02:28,527 --> 01:02:30,572 James, 803 01:02:30,616 --> 01:02:32,879 it's a good life, isn't it? 804 01:02:35,229 --> 01:02:36,753 The best. 805 01:02:41,192 --> 01:02:42,193 Felix. 806 01:02:45,326 --> 01:02:46,980 Felix. Felix. 807 01:02:50,679 --> 01:02:51,855 [INHALES DEEPLY] 808 01:03:17,445 --> 01:03:19,491 [GASPING] 809 01:03:40,642 --> 01:03:42,949 [GASPING] 810 01:04:00,619 --> 01:04:03,013 [SHIP HORN BLARING] 811 01:04:09,062 --> 01:04:11,760 [CLANKING] 812 01:04:36,611 --> 01:04:37,874 [ENGINE STARTS, REVS] 813 01:04:40,789 --> 01:04:42,879 ["JAMES BOND THEME" PLAYING] 814 01:05:16,347 --> 01:05:17,522 -Name? -Bond. 815 01:05:17,565 --> 01:05:19,132 [TYPES] 816 01:05:21,178 --> 01:05:22,831 James Bond. 817 01:05:23,963 --> 01:05:25,269 [TYPING] 818 01:05:27,575 --> 01:05:28,881 How's retirement? 819 01:05:28,925 --> 01:05:29,969 [SCOFFS] Quiet. 820 01:05:32,624 --> 01:05:35,932 Hi. Where's Obruchev? 821 01:05:35,975 --> 01:05:37,846 I thought you two would get along. 822 01:05:37,890 --> 01:05:40,110 -Report, 007. -Thank you. 823 01:05:41,502 --> 01:05:42,721 00... 7. 824 01:05:44,636 --> 01:05:45,942 That must bother you. 825 01:05:49,554 --> 01:05:50,772 Where is he? 826 01:05:50,816 --> 01:05:52,470 He left me for somebody else. 827 01:05:52,513 --> 01:05:53,950 It's, uh... 828 01:05:53,993 --> 01:05:55,864 -So, you lost him? -You can go in. 829 01:05:55,908 --> 01:05:58,128 -Thank you. -Thank y... 830 01:05:58,171 --> 01:05:59,216 [MONEYPENNY] Alone, I'm afraid. 831 01:06:01,174 --> 01:06:02,132 Oh, does that bother you? 832 01:06:07,311 --> 01:06:07,964 [NOMI GRUNTS] 833 01:06:09,617 --> 01:06:10,792 I get why you shot him. 834 01:06:10,836 --> 01:06:11,750 [MONEYPENNY] Yeah, well, 835 01:06:11,793 --> 01:06:14,057 everyone tries at least once. 836 01:06:15,232 --> 01:06:17,190 [PEN CLICKING] 837 01:06:18,626 --> 01:06:21,064 Has this desk got bigger? 838 01:06:23,631 --> 01:06:24,632 Or have you got smaller? 839 01:06:27,548 --> 01:06:29,768 I can't pretend there weren't some sorry faces 840 01:06:29,811 --> 01:06:31,030 when you left us, Bond, 841 01:06:31,074 --> 01:06:33,990 but you fell so far off the grid 842 01:06:34,033 --> 01:06:34,991 that we thought you must be dead. 843 01:06:36,993 --> 01:06:38,211 Now, learning that you 844 01:06:39,865 --> 01:06:41,998 were, in fact, alive and well, and... 845 01:06:43,912 --> 01:06:46,176 working for the CIA, well... 846 01:06:50,049 --> 01:06:51,268 Well, that really was a blow. 847 01:06:51,311 --> 01:06:54,227 Well, they just asked so nicely. 848 01:06:56,273 --> 01:06:58,449 It's a shame that you haven't lost your touch. 849 01:07:00,146 --> 01:07:01,408 [SIGHS] We wouldn't be in this mess. 850 01:07:03,019 --> 01:07:04,194 This is your mess. 851 01:07:06,370 --> 01:07:08,067 Blofeld tried to kill me in Cuba, 852 01:07:08,111 --> 01:07:09,938 but someone hijacked his plan. 853 01:07:11,114 --> 01:07:13,029 And whoever stole your weapon 854 01:07:13,072 --> 01:07:15,901 used it to wipe out Spectre instead. 855 01:07:15,944 --> 01:07:18,991 Now your weapon is on the run 856 01:07:19,035 --> 01:07:21,776 and nobody seems to know who has it. 857 01:07:21,820 --> 01:07:23,648 So you can imagine why I've come back to play. 858 01:07:23,691 --> 01:07:25,345 We're looking into it. 859 01:07:25,389 --> 01:07:27,478 I can identify the man that took Obruchev. 860 01:07:27,521 --> 01:07:28,827 And what do you want in return, Bond? 861 01:07:30,263 --> 01:07:31,351 Blofeld. 862 01:07:31,395 --> 01:07:33,788 Impossible. He's in Belmarsh. 863 01:07:33,832 --> 01:07:36,269 Yes. He ran a Spectre meeting 864 01:07:36,313 --> 01:07:38,489 in Cuba from Belmarsh. 865 01:07:38,532 --> 01:07:40,143 -How? -No. 866 01:07:40,186 --> 01:07:42,971 How? No one has access. No one. 867 01:07:43,015 --> 01:07:46,758 Why didn't you shut it down? 868 01:07:46,801 --> 01:07:48,542 Why didn't you shut Heracles down? 869 01:07:48,586 --> 01:07:51,763 I answer to the interests of my country, not you. 870 01:07:51,806 --> 01:07:55,027 -And to Felix Leiter? -I certainly don't answer to Felix Leiter. 871 01:07:55,071 --> 01:07:56,942 Perhaps because he's dead. 872 01:08:03,775 --> 01:08:05,081 I'm sorry. 873 01:08:07,257 --> 01:08:08,562 I had a lot of respect for Leiter. 874 01:08:09,607 --> 01:08:10,564 [SIGHS] 875 01:08:14,786 --> 01:08:17,571 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 876 01:08:17,615 --> 01:08:19,617 -Get me into Belmarsh. -No. 877 01:08:19,660 --> 01:08:22,185 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 878 01:08:22,228 --> 01:08:23,621 -I can't risk that. -Oh, but you will 879 01:08:23,664 --> 01:08:26,145 risk developing a DNA-targeting weapon 880 01:08:26,189 --> 01:08:29,148 with a corrupt scientist for ten years? 881 01:08:29,192 --> 01:08:31,324 There was nothing to suggest that Obruchev 882 01:08:31,368 --> 01:08:33,326 was working for anyone else. I had him-- 883 01:08:33,370 --> 01:08:35,285 My God, you're thirsty at the moment. 884 01:08:37,243 --> 01:08:40,159 You have no right to speak to me that way. 885 01:08:40,203 --> 01:08:43,815 You have no right to make insinuations about my judgment. 886 01:08:43,858 --> 01:08:48,167 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 887 01:08:48,211 --> 01:08:49,647 You've done your bit and we thank you for your service, 888 01:08:49,690 --> 01:08:52,128 again. Goodbye. 889 01:08:54,173 --> 01:08:56,610 -[BEEPS] -Moneypenny, send in 007. 890 01:08:56,654 --> 01:08:57,481 You can go, Bond. 891 01:09:05,141 --> 01:09:06,533 It's definitely the same desk. 892 01:09:11,495 --> 01:09:12,539 -Thank you. -Mm-hmm. 893 01:09:17,240 --> 01:09:19,372 -[DOOR CLOSES] -Go to Belmarsh. 894 01:09:19,416 --> 01:09:21,983 I want everything that Blofeld listens to, 895 01:09:22,027 --> 01:09:24,160 looks at and touches scanned. 896 01:09:24,203 --> 01:09:25,813 Scan every corner of that cell. 897 01:09:25,857 --> 01:09:27,902 Scan the whole prison. 898 01:09:27,946 --> 01:09:30,688 In fact, scan the whole damn man. 899 01:09:30,731 --> 01:09:33,169 Sir. I'll bring my gloves. 900 01:09:37,216 --> 01:09:39,175 [MONEYPENNY] James... Uh... 901 01:09:41,699 --> 01:09:43,004 What are you doing for dinner? 902 01:09:47,748 --> 01:09:49,054 [DOORBELL RINGS] 903 01:09:49,097 --> 01:09:50,360 [CAT MEOWS] 904 01:09:53,885 --> 01:09:56,192 [DOORBELL RINGS] 905 01:09:56,235 --> 01:09:57,193 [CAT MEOWS] 906 01:10:01,284 --> 01:10:02,241 [SIGHS] 907 01:10:03,895 --> 01:10:04,983 [BUZZES] 908 01:10:05,026 --> 01:10:06,419 -[MEOWS] -[SHUSHES] 909 01:10:13,121 --> 01:10:14,993 -So, you're not dead? -Hello, Q. I've missed you. 910 01:10:16,516 --> 01:10:18,518 [MONEYPENNY] Mm! That smells great. 911 01:10:18,562 --> 01:10:20,259 -Were you expecting somebody? -[DOOR CLOSES] 912 01:10:20,303 --> 01:10:22,783 Um... No. What... Excuse me. 913 01:10:24,045 --> 01:10:26,091 Oh. 914 01:10:26,134 --> 01:10:29,747 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 915 01:10:29,790 --> 01:10:31,270 I can't take my focus off... 916 01:10:31,314 --> 01:10:33,011 I need you to tell me what's on that. 917 01:10:33,054 --> 01:10:34,665 No, I need to lay the table. 918 01:10:34,708 --> 01:10:36,536 [CAT MEOWS] 919 01:10:36,580 --> 01:10:38,756 [SOFT OPERATIC MUSIC PLAYING ON SPEAKER] 920 01:10:38,799 --> 01:10:41,367 You know, they come with fur these days. 921 01:10:41,411 --> 01:10:44,762 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 922 01:10:44,805 --> 01:10:46,677 -And I have sworn... -It's to do with Heracles. 923 01:10:49,897 --> 01:10:51,986 I presume M doesn't know that this is happening. 924 01:10:52,030 --> 01:10:54,685 No, but there's something going on, Q. 925 01:10:54,728 --> 01:10:55,642 We need to find out what it is. 926 01:10:59,820 --> 01:11:01,996 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 927 01:11:02,040 --> 01:11:03,302 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 928 01:11:04,825 --> 01:11:06,436 [BOND] Thank you. 929 01:11:11,745 --> 01:11:13,791 -Um, Bond? -[BOND] Yes? 930 01:11:13,834 --> 01:11:15,053 Do you know where this has been? 931 01:11:15,096 --> 01:11:16,489 Everywhere, I should imagine. 932 01:11:18,099 --> 01:11:18,926 [Q] Into the sandbox. 933 01:11:23,931 --> 01:11:25,106 Oh. Thank you. 934 01:11:27,544 --> 01:11:29,589 -[BOND CLEARS THROAT] -[Q] Um, it's a database. 935 01:11:29,633 --> 01:11:32,113 Don't touch that, please. 936 01:11:32,157 --> 01:11:33,506 [BOND] What's the data? 937 01:11:33,550 --> 01:11:35,726 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 938 01:11:35,769 --> 01:11:37,510 What was M working on? 939 01:11:37,554 --> 01:11:39,251 Something he should have shut down years ago. 940 01:11:39,295 --> 01:11:41,209 -[Q] Oh, hello. -[BOND] What? 941 01:11:41,253 --> 01:11:43,386 [Q] There's more. Hidden files. 942 01:11:43,429 --> 01:11:46,606 I was asked to recover what I could 943 01:11:46,650 --> 01:11:49,261 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 944 01:11:49,305 --> 01:11:51,002 and I have a pretty good feeling that... 945 01:11:51,045 --> 01:11:54,875 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 946 01:11:59,880 --> 01:12:02,405 So, Obruchev is working for someone 947 01:12:02,448 --> 01:12:03,928 who managed to kill all of Spectre? 948 01:12:03,971 --> 01:12:05,321 Not all of them. 949 01:12:07,061 --> 01:12:08,193 [MONEYPENNY] Blofeld. 950 01:12:08,236 --> 01:12:09,934 Can you show me the other files? 951 01:12:09,977 --> 01:12:11,239 [Q] Mm-hmm. 952 01:12:16,810 --> 01:12:19,030 [Q] Wait, this can't just be Spectre. 953 01:12:20,423 --> 01:12:23,991 Oh, my God. There are thousands. 954 01:12:25,819 --> 01:12:26,559 Who are they? 955 01:12:28,039 --> 01:12:29,606 They're in categories. 956 01:12:29,649 --> 01:12:31,651 I'm gonna need more time to organize... 957 01:12:31,695 --> 01:12:33,697 There have been, uh, breaches 958 01:12:33,740 --> 01:12:36,134 round the world of databases holding DNA information. 959 01:12:37,440 --> 01:12:39,659 -We've been tracking them. -Ours? 960 01:12:39,703 --> 01:12:41,008 I can't imagine they're leaving us out, 961 01:12:41,052 --> 01:12:43,054 whoever they are. 962 01:12:43,097 --> 01:12:45,317 Well, Blofeld will know who they are. 963 01:12:45,361 --> 01:12:46,405 Q, you need to get me into Belmarsh. 964 01:12:49,234 --> 01:12:52,106 Well, there's only one person he'll speak to. 965 01:12:52,150 --> 01:12:54,935 Who? M says no one has access. 966 01:12:54,979 --> 01:12:56,807 -Really? -Did he? 967 01:12:56,850 --> 01:12:58,548 What's that? 968 01:12:58,591 --> 01:13:00,419 [OVEN DINGS] 969 01:13:00,463 --> 01:13:02,203 Can I just have one nice evening, please, 970 01:13:02,247 --> 01:13:03,335 before the world explodes? 971 01:13:03,379 --> 01:13:05,555 Who has access? Who? 972 01:13:12,866 --> 01:13:14,520 -[WOMAN] Morning. -[MADELEINE] Morning. 973 01:13:14,564 --> 01:13:17,349 [WOMAN] New patient. He's weird. 974 01:13:17,393 --> 01:13:18,959 [MADELEINE] You can't say that. 975 01:13:25,052 --> 01:13:26,010 I'm sorry I'm late. 976 01:13:27,315 --> 01:13:28,839 [DOOR CLOSES] 977 01:13:28,882 --> 01:13:30,406 I wasn't expecting a new patient. 978 01:13:35,498 --> 01:13:38,065 Sorry if I surprised you. 979 01:13:38,979 --> 01:13:40,851 No. I like surprises. 980 01:13:44,942 --> 01:13:47,901 [MAN] You're very attractive for a psychotherapist. 981 01:13:47,945 --> 01:13:49,816 Must be dangerous for your clients. 982 01:13:54,734 --> 01:13:56,432 They are usually more of a danger to themselves. 983 01:14:01,262 --> 01:14:02,438 Foxgloves. 984 01:14:03,090 --> 01:14:04,222 Beautiful. 985 01:14:05,789 --> 01:14:07,399 -Did you choose them? -Yes. 986 01:14:07,443 --> 01:14:09,096 I found them friendly. 987 01:14:09,140 --> 01:14:10,968 You know if you eat them 988 01:14:11,011 --> 01:14:13,057 they can cause your heart to just... 989 01:14:16,103 --> 01:14:17,061 stop. 990 01:14:17,104 --> 01:14:18,323 [CHUCKLES SOFTLY] 991 01:14:18,366 --> 01:14:20,151 Then I'll make sure not to. 992 01:14:28,202 --> 01:14:29,247 Do you know a lot about flowers? 993 01:14:29,290 --> 01:14:32,119 My father had a garden. 994 01:14:32,163 --> 01:14:33,512 He taught me. 995 01:14:33,556 --> 01:14:38,648 He died when I was young, but my interest remained. 996 01:14:39,779 --> 01:14:41,041 It's difficult to lose a parent. 997 01:14:43,566 --> 01:14:44,610 Especially at a young age. 998 01:14:45,742 --> 01:14:47,439 Yes, 999 01:14:47,483 --> 01:14:50,877 death has a particular effect on children, 1000 01:14:52,488 --> 01:14:53,271 doesn't it? 1001 01:14:56,492 --> 01:14:57,928 What effect did it have on you? 1002 01:14:58,798 --> 01:15:00,191 Profound. 1003 01:15:00,234 --> 01:15:02,715 But I saved a life once. 1004 01:15:04,587 --> 01:15:06,066 I think that had more of an effect. 1005 01:15:07,981 --> 01:15:09,200 Why is that? 1006 01:15:09,243 --> 01:15:11,985 Saving someone's life 1007 01:15:12,029 --> 01:15:15,772 connects you to them forever, the same as taking it. 1008 01:15:17,861 --> 01:15:18,905 They belong to you. 1009 01:15:24,041 --> 01:15:26,347 I'm not very good at talking about myself, 1010 01:15:26,391 --> 01:15:28,524 so I brought a memory box. 1011 01:15:32,005 --> 01:15:34,704 I thought it might interest you. 1012 01:15:34,747 --> 01:15:37,750 Sometimes objects can be more evocative than memories. 1013 01:15:44,583 --> 01:15:45,932 [BREATHING SHAKILY] 1014 01:15:49,762 --> 01:15:52,548 I never forgot your eyes under the ice. 1015 01:15:55,072 --> 01:15:56,247 They needed me. 1016 01:15:58,945 --> 01:16:01,687 It is a shock to see them so many years later. 1017 01:16:04,385 --> 01:16:05,343 They still need me. 1018 01:16:06,605 --> 01:16:09,173 I am rather taken by them. 1019 01:16:09,216 --> 01:16:11,131 -What do you want? -Just a favor. 1020 01:16:12,568 --> 01:16:13,438 You owe me. 1021 01:16:14,787 --> 01:16:16,615 You murdered my mother. 1022 01:16:16,659 --> 01:16:19,400 And your father killed my entire family. 1023 01:16:22,142 --> 01:16:24,188 Parents. 1024 01:16:24,231 --> 01:16:27,408 I need you to visit someone for me, wearing this. 1025 01:16:29,236 --> 01:16:30,760 It's harmless to you. 1026 01:16:35,678 --> 01:16:37,593 You are the only one who can do it. 1027 01:16:38,855 --> 01:16:39,769 No. 1028 01:16:41,074 --> 01:16:43,163 Why would I do anything for you? 1029 01:16:43,207 --> 01:16:49,561 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1030 01:16:49,605 --> 01:16:51,650 I've already lost everyone I've ever loved. 1031 01:16:53,521 --> 01:16:54,871 There is nothing you can threaten me with. 1032 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 That is very sad to hear, Madeleine. 1033 01:17:05,708 --> 01:17:06,970 But it is not true... 1034 01:17:12,628 --> 01:17:13,672 is it? 1035 01:17:21,680 --> 01:17:24,335 [BOND] Madeleine Swann, really? 1036 01:17:24,378 --> 01:17:26,946 [M] Well, yes. We took your information seriously, 1037 01:17:26,990 --> 01:17:30,123 but that was five years ago. Nothing came up. 1038 01:17:30,167 --> 01:17:32,082 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1039 01:17:32,125 --> 01:17:33,474 She's a useful asset. 1040 01:17:33,518 --> 01:17:36,477 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1041 01:17:36,521 --> 01:17:37,957 I had to exercise my judgment... 1042 01:17:38,001 --> 01:17:39,045 Your judgment is the problem. 1043 01:17:41,178 --> 01:17:43,571 That weapon was designed to save lives 1044 01:17:43,615 --> 01:17:45,878 and to eradicate collateral damage for our agents. 1045 01:17:47,706 --> 01:17:49,708 A clean, accurate shot every time. 1046 01:17:51,101 --> 01:17:52,668 But it had to be off the books. 1047 01:17:54,060 --> 01:17:56,236 There are enough holes in our national security. 1048 01:17:58,151 --> 01:17:59,979 [SIGHS] If the world knows what this can do... 1049 01:18:00,023 --> 01:18:01,807 -They'd kill for it. -Mm. 1050 01:18:02,939 --> 01:18:03,853 Look... 1051 01:18:06,246 --> 01:18:10,598 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1052 01:18:12,992 --> 01:18:14,820 I've dedicated my life to defending this country. 1053 01:18:16,779 --> 01:18:19,085 I believe in defending the principles of this... 1054 01:18:19,129 --> 01:18:20,521 Of this. 1055 01:18:22,872 --> 01:18:25,004 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1056 01:18:25,048 --> 01:18:25,918 we could look him in the eye. 1057 01:18:27,180 --> 01:18:28,094 And now the... 1058 01:18:30,706 --> 01:18:33,970 The enemy is just floating in the ether. 1059 01:18:34,013 --> 01:18:34,927 We don't even know what they're after. 1060 01:18:36,189 --> 01:18:37,408 Blofeld. 1061 01:18:39,236 --> 01:18:41,586 We managed to access a database of their targets. 1062 01:18:41,629 --> 01:18:42,718 "We"? 1063 01:18:45,024 --> 01:18:46,112 Oh, for fuck's sake. 1064 01:18:47,723 --> 01:18:48,767 I see. 1065 01:18:50,421 --> 01:18:51,770 And after Blofeld, what do they want? 1066 01:18:53,511 --> 01:18:54,991 Well, it's hard to say. 1067 01:18:55,034 --> 01:18:56,601 I mean, I would imagine world leaders, 1068 01:18:56,644 --> 01:18:59,778 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1069 01:18:59,822 --> 01:19:02,476 Oh, good, well, just the usual. 1070 01:19:02,520 --> 01:19:04,217 Just the usual. 1071 01:19:04,261 --> 01:19:05,175 [CHUCKLES] 1072 01:19:08,091 --> 01:19:11,007 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1073 01:19:11,050 --> 01:19:14,619 through a bionic eye which we've now retrieved. 1074 01:19:14,662 --> 01:19:17,187 You're welcome. 1075 01:19:17,230 --> 01:19:21,278 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1076 01:19:21,321 --> 01:19:24,194 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1077 01:19:26,936 --> 01:19:29,416 We need all the information that we can gather. 1078 01:19:29,460 --> 01:19:30,678 Sir. 1079 01:19:31,984 --> 01:19:32,768 [TANNER] Sir. 1080 01:19:34,813 --> 01:19:36,859 Bond. 1081 01:19:36,902 --> 01:19:39,644 So the rumors are true. You look well. 1082 01:19:39,687 --> 01:19:40,776 Tanner. 1083 01:19:41,951 --> 01:19:43,474 Sir, there's been a development. 1084 01:19:45,998 --> 01:19:47,608 [NOMI] They were just dropping, 1085 01:19:47,652 --> 01:19:48,740 one right after the other. 1086 01:19:48,784 --> 01:19:52,048 It was disturbing, to say the least. 1087 01:19:52,091 --> 01:19:54,528 Wait till you see what it looks like up close. 1088 01:19:54,572 --> 01:19:57,444 -Uh, Bond's in the office. -[Q] What? 1089 01:20:01,231 --> 01:20:04,756 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1090 01:20:04,800 --> 01:20:06,584 -How is your retirement? -Shut up, Q. 1091 01:20:06,627 --> 01:20:08,455 I know he's staying with you. 1092 01:20:08,499 --> 01:20:10,240 And you're not in the clear either. 1093 01:20:10,283 --> 01:20:12,242 -What happened? -He's been reinstated as a double-0. 1094 01:20:14,940 --> 01:20:16,855 -Double-0 what? -What have you got? 1095 01:20:19,945 --> 01:20:21,686 Q has studied the blood samples I gathered 1096 01:20:21,729 --> 01:20:23,470 from the victims of the funeral. 1097 01:20:23,514 --> 01:20:25,559 Just look at this. 1098 01:20:25,603 --> 01:20:27,605 -[TYPING] -[M] What are we looking at? 1099 01:20:27,648 --> 01:20:28,954 [TANNER] This is the funeral 1100 01:20:28,998 --> 01:20:31,565 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1101 01:20:31,609 --> 01:20:33,437 [NOMI] And here are the members of their family 1102 01:20:33,480 --> 01:20:36,570 who made physical contact with the corpse. 1103 01:20:36,614 --> 01:20:39,008 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1104 01:20:41,401 --> 01:20:43,273 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1105 01:20:43,316 --> 01:20:45,275 Thank you, sir. Double-0 what? 1106 01:20:45,318 --> 01:20:48,626 -What are they? -They're... They're nanobots. 1107 01:20:50,193 --> 01:20:51,629 Right. 1108 01:20:51,672 --> 01:20:53,979 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1109 01:20:54,023 --> 01:20:55,415 by the slightest contact with your skin. 1110 01:21:01,334 --> 01:21:05,121 Programmed with DNA to target specific individuals. 1111 01:21:06,426 --> 01:21:07,863 Heracles was... 1112 01:21:09,777 --> 01:21:13,738 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1113 01:21:13,781 --> 01:21:15,740 Passing through people harmlessly 1114 01:21:15,783 --> 01:21:18,090 before reaching its intended target. 1115 01:21:18,134 --> 01:21:20,397 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1116 01:21:20,440 --> 01:21:22,573 so that they can kill anyone related to the target. 1117 01:21:22,616 --> 01:21:24,488 -Anyone? -Well, since it's DNA-based, 1118 01:21:24,531 --> 01:21:25,924 with further modifications, yes. 1119 01:21:26,925 --> 01:21:30,102 Families, certain genetic traits. 1120 01:21:30,146 --> 01:21:32,844 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1121 01:21:32,888 --> 01:21:35,542 that could target a range from individuals to... 1122 01:21:35,586 --> 01:21:36,892 whole ethnicities. 1123 01:21:37,762 --> 01:21:39,329 You infect enough people... 1124 01:21:39,372 --> 01:21:41,418 And the people become the weapon. 1125 01:21:41,461 --> 01:21:44,029 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1126 01:21:46,162 --> 01:21:46,945 It was... 1127 01:21:49,905 --> 01:21:51,297 I need to call the Prime Minister. 1128 01:21:52,690 --> 01:21:55,127 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1129 01:21:55,171 --> 01:21:56,737 -Yes, sir. -[M] And, Q, 1130 01:21:56,781 --> 01:21:58,739 hack into Blofeld's bionic eye, 1131 01:21:58,783 --> 01:21:59,915 see what you can find. 1132 01:22:01,568 --> 01:22:03,266 -[DOOR CLOSES] -You've got your wish. 1133 01:22:03,309 --> 01:22:06,095 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1134 01:22:06,138 --> 01:22:08,097 And find that cockroach Obruchev. 1135 01:22:09,011 --> 01:22:10,055 Sir. 1136 01:22:13,754 --> 01:22:16,235 We don't have a trail. 1137 01:22:16,279 --> 01:22:19,673 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1138 01:22:19,717 --> 01:22:21,545 Find him, you'll find Obruchev. 1139 01:22:21,588 --> 01:22:22,807 Um... 1140 01:22:23,982 --> 01:22:25,462 Good luck. 1141 01:22:25,505 --> 01:22:27,768 [CHUCKLES] Thanks. 1142 01:22:44,307 --> 01:22:45,961 [WATER RUNNING] 1143 01:22:50,791 --> 01:22:52,010 [NOMI CLEARS THROAT] 1144 01:22:53,881 --> 01:22:55,057 I'll be outside when you're done 1145 01:22:55,100 --> 01:22:56,623 with your important preparation. 1146 01:22:59,626 --> 01:23:00,627 I'll be just a moment. 1147 01:23:02,064 --> 01:23:03,065 It's fine. 1148 01:23:22,736 --> 01:23:24,347 [AUTOMATED VOICE] Blofeld's eyeball unlocked. 1149 01:23:24,390 --> 01:23:26,218 [CHUCKLES] 1150 01:23:29,134 --> 01:23:31,919 Accessing received media stream. 1151 01:23:33,051 --> 01:23:35,271 I know you and she have a history, 1152 01:23:35,314 --> 01:23:38,491 but we've kept a close eye on her over the years. 1153 01:23:38,535 --> 01:23:40,015 She's been very compliant. 1154 01:23:40,058 --> 01:23:41,538 If Bond does anything weird in there, 1155 01:23:41,581 --> 01:23:43,105 you'll be doing me a huge favor, 1156 01:23:43,148 --> 01:23:45,194 so don't make it too easy for him, okay? 1157 01:23:45,237 --> 01:23:46,717 Okay. 1158 01:23:46,760 --> 01:23:49,850 He's the most valuable asset this country has. 1159 01:23:49,894 --> 01:23:51,635 I know you and he have a history, 1160 01:23:51,678 --> 01:23:54,725 but don't let him get in your head. 1161 01:23:54,768 --> 01:23:56,335 If you feel yourself losing control... 1162 01:23:56,379 --> 01:23:59,469 Oh, Tanner, relax. 1163 01:23:59,512 --> 01:24:00,818 I'm not gonna lose... 1164 01:24:05,823 --> 01:24:07,085 control. 1165 01:24:09,044 --> 01:24:10,219 [CLEARS THROAT] 1166 01:24:12,960 --> 01:24:14,788 Dr. Swann, good afternoon. 1167 01:24:14,832 --> 01:24:17,052 [DOOR BUZZES OPEN] 1168 01:24:20,533 --> 01:24:21,839 Mr. Bond. 1169 01:24:26,322 --> 01:24:27,627 007. 1170 01:24:32,676 --> 01:24:35,766 [WOMAN ON PA] Six-seven. Special cell two now locked off. 1171 01:24:35,809 --> 01:24:37,985 [DOOR BUZZES CLOSED] 1172 01:24:40,988 --> 01:24:43,339 Segregation unit secure. 1173 01:24:43,382 --> 01:24:45,776 This is where we leave you. Good luck. 1174 01:24:45,819 --> 01:24:47,125 Just get us a name. 1175 01:24:49,780 --> 01:24:51,347 [DOOR BUZZES OPEN] 1176 01:24:54,654 --> 01:24:58,136 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1177 01:25:00,138 --> 01:25:02,401 -We're closer than ever. -[DOOR LOCKS] 1178 01:25:02,445 --> 01:25:04,316 [SIGHS] Oh, that was awkward. 1179 01:25:04,360 --> 01:25:05,752 Does he have that effect on all women? 1180 01:25:05,796 --> 01:25:08,103 [SCOFFS] Fifty-fifty. 1181 01:25:08,146 --> 01:25:09,104 -It's unpredictable. -Huh. 1182 01:25:09,147 --> 01:25:10,757 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 1183 01:25:10,801 --> 01:25:12,411 [BUZZER SOUNDS] 1184 01:25:12,455 --> 01:25:14,109 [WOMAN ON PA] Isolated in HSU. 1185 01:25:23,205 --> 01:25:24,206 [WHISPERS] You're shaking. 1186 01:25:25,946 --> 01:25:27,513 It's not an ideal situation. 1187 01:25:32,431 --> 01:25:34,216 [DOOR OPENS] 1188 01:25:57,717 --> 01:25:59,154 Open the door. 1189 01:26:00,459 --> 01:26:01,373 Open the door! 1190 01:26:02,896 --> 01:26:04,724 -Don't. -What is it? 1191 01:26:06,248 --> 01:26:09,207 James, you don't know what this is. 1192 01:26:10,469 --> 01:26:11,775 Don't make me do this. 1193 01:26:11,818 --> 01:26:13,690 Please. 1194 01:26:13,733 --> 01:26:14,908 Right. Open the doors. 1195 01:26:14,952 --> 01:26:16,649 -Open the door. -Open it. 1196 01:26:16,693 --> 01:26:17,824 [NOMI] What... 1197 01:26:17,868 --> 01:26:19,174 [DOOR BUZZES OPEN] 1198 01:26:21,219 --> 01:26:22,220 Where are you going? 1199 01:26:23,569 --> 01:26:24,614 Home. 1200 01:26:28,705 --> 01:26:30,402 -[NOMI] I'll get her. -[TANNER] Wait. 1201 01:26:30,446 --> 01:26:32,404 -He won't talk without her. -Just wait. 1202 01:26:34,928 --> 01:26:35,668 Special delivery. 1203 01:26:52,729 --> 01:26:53,251 James. 1204 01:26:54,557 --> 01:26:55,210 Hello, Blofeld. 1205 01:26:57,995 --> 01:27:00,432 Perhaps you can help me. 1206 01:27:02,913 --> 01:27:04,697 Cuba was quite the party. 1207 01:27:04,741 --> 01:27:07,483 -Happy birthday, by the way. -Thank you. 1208 01:27:07,526 --> 01:27:09,398 I'm trying to piece together what happened. 1209 01:27:11,095 --> 01:27:13,228 I mean, there you were, or here you were, 1210 01:27:13,271 --> 01:27:15,665 with the world's most powerful people, 1211 01:27:15,708 --> 01:27:19,669 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1212 01:27:19,712 --> 01:27:22,237 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1213 01:27:23,890 --> 01:27:26,110 It's like a... 1214 01:27:26,153 --> 01:27:29,766 It was like a testimony to your greatness. 1215 01:27:29,809 --> 01:27:34,205 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1216 01:27:34,249 --> 01:27:36,076 -[CHUCKLES] Yeah, James. -[CHUCKLING] 1217 01:27:37,687 --> 01:27:39,776 Yeah. 1218 01:27:39,819 --> 01:27:42,257 But then it all went wrong, didn't it? 1219 01:27:44,302 --> 01:27:47,523 My sweet James, what do you want? 1220 01:27:47,566 --> 01:27:48,959 Your enemies are closing in, Blofeld. 1221 01:27:50,830 --> 01:27:52,484 And the biggest twist here 1222 01:27:52,528 --> 01:27:54,530 is that if you tell me who they are, 1223 01:27:55,966 --> 01:27:57,576 I could save your life. 1224 01:27:57,620 --> 01:28:00,753 Mm, my avenging angel. 1225 01:28:00,797 --> 01:28:03,278 My chaser of lost causes. 1226 01:28:03,321 --> 01:28:06,281 Now you even chase mine. 1227 01:28:06,324 --> 01:28:08,108 But you're asking the wrong question. 1228 01:28:08,152 --> 01:28:10,720 Yeah, Cuba was a disappointment, 1229 01:28:10,763 --> 01:28:13,505 but we all cry on our birthday. 1230 01:28:13,549 --> 01:28:15,333 [OVER SPEAKER] You need to ask yourself, 1231 01:28:15,377 --> 01:28:17,814 why are we here? 1232 01:28:17,857 --> 01:28:20,295 [FEMALE AUTOMATED VOICE] Accessing media file 472. 1233 01:28:22,209 --> 01:28:24,299 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1234 01:28:24,342 --> 01:28:25,561 [FEMALE AUTOMATED VOICE] 473. 1235 01:28:26,953 --> 01:28:28,303 474. 1236 01:28:29,739 --> 01:28:31,523 475. 1237 01:28:33,351 --> 01:28:36,528 476, 477, 478. 1238 01:28:40,793 --> 01:28:42,317 479. 1239 01:28:50,368 --> 01:28:52,762 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1240 01:28:52,805 --> 01:28:54,024 Oh, my God, that's him. 1241 01:28:54,067 --> 01:28:55,765 [ASH] I am sorry for your loss. 1242 01:28:55,808 --> 01:28:58,550 I believe you know who I represent and work for? 1243 01:28:58,594 --> 01:29:00,813 We have an opportunity for you. 1244 01:29:00,857 --> 01:29:01,988 [CELL PHONE VIBRATING] 1245 01:29:02,032 --> 01:29:03,120 [BLOFELD] You keep coming back to me. 1246 01:29:03,163 --> 01:29:04,774 I thought I'd never see you again, 1247 01:29:04,817 --> 01:29:06,297 but fate draws us back together. 1248 01:29:06,341 --> 01:29:08,560 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1249 01:29:09,692 --> 01:29:10,954 -Go. -Yep. 1250 01:29:10,997 --> 01:29:12,434 Let me know what happens. 1251 01:29:12,477 --> 01:29:13,913 [BLOFELD] Now your enemy is my enemy. 1252 01:29:13,957 --> 01:29:15,393 How did that happen? 1253 01:29:15,437 --> 01:29:17,656 Well, you live long enough... 1254 01:29:17,700 --> 01:29:20,311 -[LAUGHS] Yeah. Look at us. -[CHUCKLES] 1255 01:29:20,355 --> 01:29:21,791 Two old men in a hole 1256 01:29:21,834 --> 01:29:23,836 trying to work out who's playing tricks on us. 1257 01:29:27,666 --> 01:29:30,452 She still loves you. Did you know that? 1258 01:29:30,495 --> 01:29:32,410 And you broke her heart. And she betrayed you. 1259 01:29:32,454 --> 01:29:34,194 She is irrelevant. 1260 01:29:34,238 --> 01:29:37,720 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1261 01:29:37,763 --> 01:29:40,810 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1262 01:29:40,853 --> 01:29:45,205 And when her secret finds its way out, and it will, 1263 01:29:45,249 --> 01:29:46,642 it'll be the death of you. 1264 01:29:46,685 --> 01:29:48,818 Just give me a name. 1265 01:29:48,861 --> 01:29:50,646 -Madeleine. -[SCOFFS] 1266 01:29:50,689 --> 01:29:53,518 Please, just... Please, no games. 1267 01:29:55,172 --> 01:29:56,216 Madeleine. 1268 01:29:58,567 --> 01:30:01,134 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1269 01:30:01,178 --> 01:30:03,485 A little couples therapy. 1270 01:30:03,528 --> 01:30:06,357 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1271 01:30:06,401 --> 01:30:09,578 Just tell me who they are, Blofeld... 1272 01:30:11,928 --> 01:30:14,278 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1273 01:30:14,321 --> 01:30:16,411 No, I don't want you to leave. 1274 01:30:16,454 --> 01:30:17,629 We're just getting reacquainted. 1275 01:30:24,114 --> 01:30:25,811 Hmm. All right. Come. 1276 01:30:27,596 --> 01:30:31,077 You were unusually patient. I need to give you something 1277 01:30:31,121 --> 01:30:33,428 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1278 01:30:39,956 --> 01:30:40,696 Careful, Bond. 1279 01:30:41,914 --> 01:30:42,480 It was me. 1280 01:30:44,700 --> 01:30:47,180 -You destroyed Spectre? -[SNORTS] No. 1281 01:30:47,224 --> 01:30:49,487 Vesper's grave. 1282 01:30:49,531 --> 01:30:51,315 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1283 01:30:51,358 --> 01:30:53,578 I knew you'd come visit it, 1284 01:30:53,622 --> 01:30:56,363 I just needed to wait for the bon moment. 1285 01:30:56,407 --> 01:30:57,756 She led you straight there 1286 01:30:57,800 --> 01:30:59,932 from the goodness of her heart. 1287 01:30:59,976 --> 01:31:02,935 And then you left her, for me. 1288 01:31:02,979 --> 01:31:05,285 -It doesn't matter. -Oh, but it does. 1289 01:31:05,329 --> 01:31:07,070 She still does, doesn't she? 1290 01:31:07,113 --> 01:31:09,289 My poor little cuckoo. 1291 01:31:10,769 --> 01:31:13,642 You were always so very, very sensitive. 1292 01:31:17,123 --> 01:31:18,081 This isn't working. 1293 01:31:18,124 --> 01:31:19,474 Keep going. 1294 01:31:19,517 --> 01:31:21,301 [BLOFELD] All this wasted time, 1295 01:31:21,345 --> 01:31:23,434 the life you could have had. 1296 01:31:23,478 --> 01:31:26,132 And the reason all of this is so beautiful, 1297 01:31:26,176 --> 01:31:28,221 so exquisitely beautiful, 1298 01:31:28,265 --> 01:31:30,746 is that you're coming to me looking for answers, 1299 01:31:30,789 --> 01:31:33,792 whereas the one person who knows it all is she. 1300 01:31:33,836 --> 01:31:37,361 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1301 01:31:37,404 --> 01:31:40,016 All of them. I didn't need to kill you. 1302 01:31:40,059 --> 01:31:41,670 I'd already broken you. 1303 01:31:41,713 --> 01:31:43,759 I wanted to give you an empty world... 1304 01:31:45,325 --> 01:31:47,589 like the one you gave me. 1305 01:31:47,632 --> 01:31:49,373 It's enough to almost make me regret it. 1306 01:31:50,766 --> 01:31:51,680 Eh, almost. 1307 01:32:00,297 --> 01:32:01,080 [SOFTLY] Die. 1308 01:32:03,039 --> 01:32:03,648 [BLOFELD] Hmm? 1309 01:32:06,564 --> 01:32:08,697 -[BOND] Die, Blofeld. Die. -[CHOKING] 1310 01:32:08,740 --> 01:32:10,089 Jesus. Open the door. 1311 01:32:12,048 --> 01:32:14,659 -[BANGING ON DOOR] -Bond! Bond! Bond! 1312 01:32:14,703 --> 01:32:18,533 -[BANGING ON DOOR CONTINUES] -Open the door. Bond! 1313 01:32:18,576 --> 01:32:20,230 -Cuckoo. -[DOOR BUZZES OPEN] 1314 01:32:20,273 --> 01:32:21,536 What the hell are you thinking? 1315 01:32:21,579 --> 01:32:23,146 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1316 01:32:23,189 --> 01:32:26,018 -This interrogation is over. -Tanner, don't lecture me! 1317 01:32:26,062 --> 01:32:28,412 Bond, you have violated the most important rule 1318 01:32:28,455 --> 01:32:29,935 in the whole bloody playbook. 1319 01:32:29,979 --> 01:32:31,241 [THUDDING] 1320 01:32:36,638 --> 01:32:37,639 Don't move. 1321 01:32:47,997 --> 01:32:49,781 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1322 01:33:01,837 --> 01:33:02,577 He's dead. 1323 01:33:05,231 --> 01:33:07,451 It's a good thing you're not actually related, 1324 01:33:07,494 --> 01:33:08,583 or you'd be dead too. 1325 01:33:10,236 --> 01:33:12,369 -How do I get this off? -[Q] Oh, you don't. You can't. 1326 01:33:14,501 --> 01:33:17,548 [SIGHS] Nanobots aren't just for Christmas. 1327 01:33:17,592 --> 01:33:21,508 [CHUCKLES] Once Heracles is in your system, it's there forever. 1328 01:33:27,297 --> 01:33:28,777 Did they find the car? 1329 01:33:28,820 --> 01:33:30,822 We traced it, but she abandoned it. 1330 01:33:30,866 --> 01:33:32,737 They searched her flat, she hasn't been home. 1331 01:33:34,391 --> 01:33:36,567 -Is she one of them? -I don't know. 1332 01:33:36,611 --> 01:33:40,397 James, do you have any idea where she might have gone? 1333 01:33:42,268 --> 01:33:44,270 No. I don't know her at all. 1334 01:34:31,187 --> 01:34:32,579 [MADELEINE] Is that for me? 1335 01:34:34,930 --> 01:34:35,931 No. 1336 01:34:38,977 --> 01:34:40,326 Then why did you come? 1337 01:34:41,588 --> 01:34:42,894 Because you told me to. 1338 01:34:44,766 --> 01:34:47,333 I didn't think you would remember. 1339 01:34:47,377 --> 01:34:49,292 I remember everything. 1340 01:34:49,335 --> 01:34:51,686 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1341 01:34:53,905 --> 01:34:54,906 Is he dead? 1342 01:34:56,299 --> 01:34:57,343 Yes, he's dead. 1343 01:34:58,475 --> 01:34:59,694 Good. 1344 01:35:02,697 --> 01:35:03,872 He told me you didn't betray me. 1345 01:35:06,439 --> 01:35:07,876 I understand you're not built to trust people. 1346 01:35:10,269 --> 01:35:13,185 -Neither are you. -Then we were fools for trying. 1347 01:35:14,360 --> 01:35:15,710 I wanted to. 1348 01:35:22,934 --> 01:35:24,849 I don't know if you wanted me to come here, 1349 01:35:26,721 --> 01:35:28,331 or why you tried to kill Blofeld, 1350 01:35:28,374 --> 01:35:29,811 or who gave you the poison to do it, 1351 01:35:29,854 --> 01:35:30,986 or how long you've been working for them, 1352 01:35:31,029 --> 01:35:32,378 but I do know... 1353 01:35:35,251 --> 01:35:39,690 that for what felt like five minutes of my life 1354 01:35:39,734 --> 01:35:41,823 I wanted everything with you. 1355 01:35:44,651 --> 01:35:46,741 And it's not because I didn't trust. 1356 01:35:49,744 --> 01:35:51,441 It was just that feeling. 1357 01:35:56,315 --> 01:35:58,753 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1358 01:36:00,842 --> 01:36:02,757 But I'm not going to leave here without you knowing 1359 01:36:04,323 --> 01:36:05,977 that I have loved you, 1360 01:36:07,587 --> 01:36:09,589 and I will love you, 1361 01:36:09,633 --> 01:36:13,419 and I do not regret a single moment of my life 1362 01:36:13,463 --> 01:36:14,551 that led me to you. 1363 01:36:17,815 --> 01:36:19,251 Except when I put you on that train. 1364 01:36:24,561 --> 01:36:25,780 Do you know the worst thing about you? 1365 01:36:28,130 --> 01:36:29,218 My timing? 1366 01:36:31,829 --> 01:36:32,787 Don't. 1367 01:36:41,534 --> 01:36:43,580 My sense of humor? 1368 01:36:45,103 --> 01:36:45,974 Don't. 1369 01:36:50,326 --> 01:36:52,763 -What? -You look... 1370 01:36:52,807 --> 01:36:54,025 You look incredible. 1371 01:37:02,338 --> 01:37:03,208 [SOFT CLINK] 1372 01:37:06,733 --> 01:37:08,474 [WHISPERS] This is Mathilde. 1373 01:37:10,302 --> 01:37:11,651 Um... 1374 01:37:12,522 --> 01:37:14,219 Hello. I'm James. 1375 01:37:14,263 --> 01:37:15,830 [CLINKING] 1376 01:37:31,976 --> 01:37:35,850 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1377 01:37:35,893 --> 01:37:37,852 -Well done, 007. -Thank you, sir. 1378 01:37:37,895 --> 01:37:39,810 Permission for a capture or kill. 1379 01:37:39,854 --> 01:37:41,072 Have we cleared this with the Americans? 1380 01:37:42,769 --> 01:37:44,902 Granted. And thank you for asking. 1381 01:37:44,946 --> 01:37:47,122 By the book, sir. 1382 01:37:47,165 --> 01:37:48,863 Well, your predecessor was less deferential. 1383 01:37:50,125 --> 01:37:53,911 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1384 01:37:53,955 --> 01:37:56,348 Well, I'm glad to see you two getting along. 1385 01:37:56,392 --> 01:37:57,872 -Sir. -[LINE DISCONNECTS] 1386 01:37:57,915 --> 01:37:58,916 Have you located Dr. Swann? 1387 01:38:00,352 --> 01:38:02,093 Nothing, I'm afraid, sir. 1388 01:38:02,137 --> 01:38:02,877 Thank you. 1389 01:38:05,357 --> 01:38:06,663 [SPEAKING FRENCH] 1390 01:38:06,594 --> 01:38:08,179 If you hear anything what do you do? 1391 01:38:08,534 --> 01:38:09,927 [GIRL SPEAKING FRENCH] 1392 01:38:09,722 --> 01:38:10,973 I hide. 1393 01:38:12,099 --> 01:38:13,351 Very good. 1394 01:38:14,584 --> 01:38:16,542 [BOTH SPEAKING FRENCH] 1395 01:38:16,145 --> 01:38:17,605 -Good night. -Good night. 1396 01:38:18,189 --> 01:38:20,066 -Say good night. -Good night. 1397 01:38:19,937 --> 01:38:21,591 [SPEAKS FRENCH] 1398 01:38:21,359 --> 01:38:22,485 Good night. 1399 01:38:28,772 --> 01:38:29,686 [MADELEINE SPEAKS FRENCH] 1400 01:38:33,211 --> 01:38:34,038 [IN ENGLISH] She's not yours. 1401 01:38:36,127 --> 01:38:37,433 But, um, the... 1402 01:38:37,476 --> 01:38:38,738 Okay, the blue eyes, the... 1403 01:38:40,392 --> 01:38:41,698 She's not yours. 1404 01:38:44,222 --> 01:38:44,962 Okay. 1405 01:38:46,746 --> 01:38:47,704 I have something to show you. 1406 01:38:51,403 --> 01:38:52,796 Another child? 1407 01:38:52,839 --> 01:38:54,972 [KEYPAD BEEPING] 1408 01:38:55,016 --> 01:38:56,365 [RAPID BEEPING] 1409 01:39:04,503 --> 01:39:07,332 [BOND] What is it with your dad and secret rooms? 1410 01:39:07,376 --> 01:39:08,072 Talk to me. 1411 01:39:09,813 --> 01:39:10,945 I wanted to bring you here before. 1412 01:39:12,642 --> 01:39:13,948 To tell you everything. 1413 01:39:15,601 --> 01:39:17,125 Blofeld ordered my father 1414 01:39:17,168 --> 01:39:18,953 to assassinate this family. 1415 01:39:18,996 --> 01:39:20,650 The boy survived. 1416 01:39:22,782 --> 01:39:23,958 His name is Lyutsifer Safin. 1417 01:39:28,658 --> 01:39:30,965 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1418 01:39:33,184 --> 01:39:35,012 But he found me and my mother instead. 1419 01:39:37,667 --> 01:39:38,363 He spared my life. 1420 01:39:40,975 --> 01:39:42,802 And now he's back. 1421 01:39:42,846 --> 01:39:45,196 -And what does he want? -Revenge. 1422 01:39:47,546 --> 01:39:48,547 Me. 1423 01:39:54,640 --> 01:39:57,426 -Who were they? -Spectre's poisoners. 1424 01:39:57,469 --> 01:39:59,515 My father held a banquet for them, 1425 01:39:59,558 --> 01:40:02,170 used their own recipe in the dessert. 1426 01:40:02,213 --> 01:40:03,084 Dioxin. 1427 01:40:04,999 --> 01:40:06,957 They would have suffered horribly. 1428 01:40:07,001 --> 01:40:08,132 Scarred him for life. 1429 01:40:09,873 --> 01:40:11,048 The family had an island. 1430 01:40:12,919 --> 01:40:15,009 They called it the Poison Garden. 1431 01:40:16,358 --> 01:40:17,968 Oh, so... 1432 01:40:18,012 --> 01:40:20,231 Blofeld took it from them, and kept running it, 1433 01:40:22,016 --> 01:40:23,800 and now this Safin has taken it back. 1434 01:40:29,806 --> 01:40:33,288 Q, find one Lyutsifer Safin. 1435 01:40:33,331 --> 01:40:35,855 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1436 01:40:35,899 --> 01:40:38,554 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1437 01:40:38,597 --> 01:40:42,558 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1438 01:40:42,601 --> 01:40:45,039 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1439 01:40:49,130 --> 01:40:50,522 I'll send you my location shortly. 1440 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 You're going to find him? 1441 01:40:59,575 --> 01:41:02,447 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1442 01:41:04,971 --> 01:41:07,061 You just gave me a reason to kill him. 1443 01:41:08,323 --> 01:41:09,672 [BIRDS CHIRPING] 1444 01:41:11,935 --> 01:41:13,110 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1445 01:41:14,894 --> 01:41:16,548 [INHALES SHARPLY] 1446 01:41:17,375 --> 01:41:18,550 [SPEAKING FRENCH] 1447 01:41:18,702 --> 01:41:19,870 I'm hungry. 1448 01:41:21,988 --> 01:41:23,294 [SPEAKING FRENCH ON TV] 1449 01:41:42,966 --> 01:41:43,488 [IN ENGLISH] How is it? 1450 01:41:45,882 --> 01:41:47,101 [SPEAKING FRENCH] 1451 01:41:47,398 --> 01:41:48,399 Not bad. 1452 01:41:54,978 --> 01:41:56,893 [CELL PHONE VIBRATING] 1453 01:41:58,199 --> 01:41:59,722 Excuse me. 1454 01:41:59,765 --> 01:42:01,158 -Yes? -Bond. 1455 01:42:01,202 --> 01:42:02,812 [BOND] Did you find the island? 1456 01:42:02,855 --> 01:42:05,075 Yes, it's part of a chain 1457 01:42:05,119 --> 01:42:07,425 in disputed waters between Japan and Russia. 1458 01:42:07,469 --> 01:42:11,342 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1459 01:42:11,386 --> 01:42:12,909 seems to have had quite a history. 1460 01:42:12,952 --> 01:42:15,346 Sir, Japanese intelligence 1461 01:42:15,390 --> 01:42:17,435 have reported suspicious activity on the island. 1462 01:42:17,479 --> 01:42:21,178 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1463 01:42:21,222 --> 01:42:22,832 These were taken over the last few days. 1464 01:42:25,922 --> 01:42:28,881 -If that is Safin there... -Then Heracles is there too. 1465 01:42:28,925 --> 01:42:30,579 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1466 01:42:30,622 --> 01:42:33,582 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1467 01:42:33,625 --> 01:42:36,150 She's closing in on him. I'll send you her location. 1468 01:42:39,240 --> 01:42:40,154 [CELL PHONE CHIMES] 1469 01:42:44,506 --> 01:42:47,161 I thought she was following Logan Ash, not me. 1470 01:42:47,204 --> 01:42:48,684 [TANNER] What? She is. 1471 01:42:48,727 --> 01:42:50,207 [MONEYPENNY] James, where are you? 1472 01:42:55,299 --> 01:42:56,561 [MADELEINE] Put her in the back. 1473 01:42:58,259 --> 01:42:59,999 [BOND] There you are. In here. Watch your head. 1474 01:43:04,874 --> 01:43:05,614 [SPEAKING FRENCH] 1475 01:43:06,060 --> 01:43:07,186 Where are we going? 1476 01:43:08,103 --> 01:43:10,189 We're going on an adventure, darling. Hang on. 1477 01:43:14,362 --> 01:43:16,973 [IN ENGLISH] Q, I am gonna need that plane, quickly. 1478 01:43:17,016 --> 01:43:18,409 I'm near Orland NATO base. 1479 01:43:18,453 --> 01:43:19,889 You think you can get it to me? 1480 01:43:19,932 --> 01:43:21,412 [Q] Right. Right, yes. We'll be there. 1481 01:43:21,456 --> 01:43:24,285 -Thank you. -[MATHILDE] Mama. 1482 01:43:24,495 --> 01:43:25,496 Mama. 1483 01:43:25,024 --> 01:43:26,374 [SPEAKING FRENCH] 1484 01:43:26,580 --> 01:43:27,915 A mosquito bite me. 1485 01:43:28,749 --> 01:43:29,667 It's okay. 1486 01:43:29,750 --> 01:43:32,169 Dou Dou, do you like mosquitoes? 1487 01:43:31,596 --> 01:43:32,641 [CHUCKLES] 1488 01:43:36,688 --> 01:43:39,778 [MATHILDE SPEAKING FRENCH] 1489 01:43:52,690 --> 01:43:53,524 Mama. 1490 01:43:53,607 --> 01:43:57,194 -Do mosquitoes have friends? -I don't know. 1491 01:44:01,448 --> 01:44:02,866 I don't think so. 1492 01:44:18,507 --> 01:44:19,633 Hang on. 1493 01:44:19,862 --> 01:44:22,256 [TIRES SCREECHING] 1494 01:44:29,611 --> 01:44:30,916 James. 1495 01:44:39,273 --> 01:44:40,274 [MATHILDE SPEAKS FRENCH] 1496 01:44:44,365 --> 01:44:45,279 -[BOTH YELP] -[MADELEINE] Mathilde! 1497 01:44:51,894 --> 01:44:52,764 [MADELEINE GRUNTS] 1498 01:45:22,011 --> 01:45:24,361 [HELICOPTER WHIRRING] 1499 01:45:27,799 --> 01:45:28,539 [GASPS] 1500 01:45:36,025 --> 01:45:37,374 [MATHILDE WHIMPERS] 1501 01:45:54,652 --> 01:45:55,392 [MADELEINE] They're above us! 1502 01:46:06,403 --> 01:46:07,926 [MADELEINE YELPS, GRUNTS] 1503 01:46:20,156 --> 01:46:20,939 [MATHILDE SCREAMS] 1504 01:46:23,420 --> 01:46:25,379 [MADELEINE] Get out of here! James! 1505 01:46:27,642 --> 01:46:29,818 [MATHILDE WHIMPERS] 1506 01:46:43,179 --> 01:46:44,833 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1507 01:46:52,884 --> 01:46:54,582 [PANTING] 1508 01:46:57,019 --> 01:46:58,586 [ENGINE TURNS OFF] 1509 01:47:03,460 --> 01:47:05,636 [MADELEINE BREATHING HEAVILY] 1510 01:47:18,214 --> 01:47:20,825 [ANIMAL CALLS IN DISTANCE] 1511 01:47:30,966 --> 01:47:32,141 [MOTORBIKE APPROACHING] 1512 01:47:34,752 --> 01:47:36,667 -[MOTORBIKE REVVING DISTANTLY] -[GASPS] 1513 01:47:45,284 --> 01:47:46,503 -[GUNSHOT] -[MATHILDE YELPS] 1514 01:47:53,205 --> 01:47:54,642 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1515 01:48:03,172 --> 01:48:04,129 You stay here. 1516 01:48:05,130 --> 01:48:07,568 I'll be back soon. 1517 01:48:07,611 --> 01:48:10,048 Anybody comes through that door, you shoot them. 1518 01:48:10,092 --> 01:48:10,875 Unless it's me. 1519 01:48:12,790 --> 01:48:14,662 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1520 01:48:22,321 --> 01:48:23,714 [RADIO CHATTER CONTINUES] 1521 01:48:43,299 --> 01:48:45,736 [MOTORBIKE REVVING] 1522 01:48:53,570 --> 01:48:54,745 [VEHICLES APPROACHING] 1523 01:49:02,448 --> 01:49:04,407 -[MAN GROANS] -[RADIO CHATTER CONTINUES] 1524 01:49:04,450 --> 01:49:05,974 [MOTORBIKE APPROACHING] 1525 01:49:19,204 --> 01:49:20,554 [GRUNTS] 1526 01:49:21,598 --> 01:49:24,819 [MOTORBIKE REVVING IN DISTANCE] 1527 01:49:31,042 --> 01:49:32,043 Hey! [WHISTLES] 1528 01:49:35,003 --> 01:49:35,786 [GRUNTS] 1529 01:49:47,668 --> 01:49:48,669 Go! Go! 1530 01:49:55,676 --> 01:49:56,459 There! Run him over! 1531 01:50:08,427 --> 01:50:10,604 [GROANING] 1532 01:50:12,127 --> 01:50:13,432 [GUN CLICKS] 1533 01:50:21,919 --> 01:50:23,094 [COUGHS] 1534 01:50:24,574 --> 01:50:26,271 Nice moves, Bond. [GROANS] 1535 01:50:27,838 --> 01:50:29,797 You won't be able to stop him... 1536 01:50:30,711 --> 01:50:32,451 [GROANS] 1537 01:50:32,495 --> 01:50:34,628 ...so why don't you help me out, brother? 1538 01:50:34,671 --> 01:50:35,803 I had a brother. 1539 01:50:38,501 --> 01:50:39,676 His name was Felix Leiter. 1540 01:50:43,114 --> 01:50:43,637 [ASH YELLS] 1541 01:50:45,421 --> 01:50:47,641 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 1542 01:50:47,684 --> 01:50:48,816 [GROANS] 1543 01:51:00,001 --> 01:51:02,351 [PANTING] 1544 01:51:07,573 --> 01:51:09,837 [ENGINE WHIRRING IN DISTANCE] 1545 01:51:17,975 --> 01:51:20,674 [HELICOPTER WHIRRING] 1546 01:51:32,381 --> 01:51:33,861 [PANTING] 1547 01:51:42,347 --> 01:51:43,871 [VEHICLE APPROACHING] 1548 01:52:02,628 --> 01:52:03,151 [IN JAMAICAN ACCENT] Need a ride? 1549 01:52:04,761 --> 01:52:06,545 Where have you been? 1550 01:52:06,589 --> 01:52:08,547 [IN BRITISH ACCENT] Chasing after your lead. 1551 01:52:11,986 --> 01:52:13,944 -Ash? -Dead. 1552 01:52:17,208 --> 01:52:18,296 They took Dr. Swann. 1553 01:52:19,428 --> 01:52:20,734 And her daughter. 1554 01:52:23,258 --> 01:52:26,304 I... I didn't know she had a daughter. 1555 01:52:26,348 --> 01:52:27,741 Did M get my plane? 1556 01:52:29,307 --> 01:52:31,657 Our plane. I'm coming with you. 1557 01:52:34,399 --> 01:52:35,966 Thank you, 007. 1558 01:52:41,015 --> 01:52:42,799 [TIRES SCREECH] 1559 01:52:59,685 --> 01:53:01,949 -Hello, Q. -[Q] Bond. 1560 01:53:03,864 --> 01:53:04,995 [NOMI] Sorry to get you out of bed. 1561 01:53:07,345 --> 01:53:10,044 [M] The objectives of this mission are threefold. 1562 01:53:10,087 --> 01:53:12,307 Confirm the presence of Heracles. 1563 01:53:12,350 --> 01:53:14,309 Kill Obruchev and Safin. 1564 01:53:14,352 --> 01:53:17,486 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1565 01:53:17,529 --> 01:53:20,315 And, Bond, I hope they're there. 1566 01:53:20,358 --> 01:53:22,665 -Thank you, sir. -Sir. 1567 01:53:25,233 --> 01:53:27,975 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1568 01:53:31,413 --> 01:53:32,370 It's just a number. 1569 01:53:32,414 --> 01:53:33,937 Very well. Agreed. 1570 01:53:35,634 --> 01:53:37,114 Good luck. 1571 01:53:37,158 --> 01:53:38,724 Bond, your watch. 1572 01:53:41,945 --> 01:53:46,080 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1573 01:53:46,123 --> 01:53:48,256 It'll short any circuit in a hardwired network 1574 01:53:48,299 --> 01:53:49,823 -if you get close enough. -[BOND] Mm-hmm. 1575 01:53:51,650 --> 01:53:52,869 And how strong is it? 1576 01:53:53,870 --> 01:53:56,438 It's fairly strong. 1577 01:53:56,481 --> 01:53:58,092 "Fairly strong," what's that mean? 1578 01:53:58,135 --> 01:54:00,050 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1579 01:54:01,312 --> 01:54:03,532 Right, this is Q-DAR. 1580 01:54:03,575 --> 01:54:05,055 It will map the space as you move through it. 1581 01:54:07,928 --> 01:54:08,842 Don't touch that. 1582 01:54:10,582 --> 01:54:13,542 And smart blood will track you... 1583 01:54:13,585 --> 01:54:15,283 Whoops. And your vitals. 1584 01:54:22,333 --> 01:54:25,032 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1585 01:54:25,075 --> 01:54:26,511 -Shall we? -Well, I haven't had a drink 1586 01:54:26,555 --> 01:54:28,165 for three or four hou... 1587 01:54:28,209 --> 01:54:30,080 -Hours. -Wow. 1588 01:54:30,124 --> 01:54:32,691 Doesn't sound like you. [CLEARS THROAT] 1589 01:54:35,390 --> 01:54:37,696 -Ow! -Good. 1590 01:54:37,740 --> 01:54:39,307 I assume you know how the stealthy bird works. 1591 01:54:39,350 --> 01:54:40,786 [BOND] No, no idea. 1592 01:54:41,526 --> 01:54:42,527 [NOMI] Gravity. 1593 01:54:43,964 --> 01:54:48,055 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1594 01:54:52,363 --> 01:54:54,888 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 1595 01:55:03,113 --> 01:55:04,810 [OBRUCHEV] Welcome back, Mr. Safin. 1596 01:55:05,724 --> 01:55:07,901 Welcome to your family. 1597 01:55:07,944 --> 01:55:09,728 [SAFIN] How are you progressing? 1598 01:55:09,772 --> 01:55:11,774 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1599 01:55:11,817 --> 01:55:15,082 -My request? -Svetlana? 1600 01:55:23,525 --> 01:55:25,919 [SAFIN] Continue. 1601 01:55:25,962 --> 01:55:27,877 -What is that? -Insurance. 1602 01:55:27,921 --> 01:55:30,227 A simple hair falls from your head 1603 01:55:30,271 --> 01:55:31,750 and now I have your life in my hands. 1604 01:55:34,231 --> 01:55:35,102 And yours. 1605 01:55:37,452 --> 01:55:39,976 How damaged you must be to threaten a little girl. 1606 01:55:41,804 --> 01:55:43,414 You're any less damaged? 1607 01:55:44,981 --> 01:55:46,069 You love a killer. 1608 01:55:48,202 --> 01:55:51,988 You bore his child despite his rejection. 1609 01:55:52,032 --> 01:55:53,990 You've hidden and lied your whole life. 1610 01:55:54,034 --> 01:55:56,558 You will do anything... 1611 01:55:56,601 --> 01:55:57,341 To survive. 1612 01:56:01,955 --> 01:56:03,957 You understand me the same way I understand you. 1613 01:56:07,438 --> 01:56:08,222 [MAN] Move. 1614 01:56:12,617 --> 01:56:15,185 [BIRDS SQUAWKING] 1615 01:56:18,493 --> 01:56:20,016 My father's garden. 1616 01:56:20,060 --> 01:56:22,714 It was his toxic treasure. 1617 01:56:22,758 --> 01:56:24,847 Let me show her. 1618 01:56:24,890 --> 01:56:27,110 -Give her to me. -No. 1619 01:56:29,634 --> 01:56:30,896 I can protect her. 1620 01:56:34,988 --> 01:56:36,424 Mathilde. 1621 01:56:36,467 --> 01:56:37,816 [SPEAKING FRENCH] 1622 01:56:37,662 --> 01:56:40,749 Remember what I told you. Don't touch anything. Okay? 1623 01:56:45,694 --> 01:56:47,391 Mathilde. 1624 01:56:47,435 --> 01:56:49,176 [SAFIN] It's a poison garden... 1625 01:56:50,742 --> 01:56:52,396 but it's perfectly safe. 1626 01:56:52,440 --> 01:56:54,790 [SHUSHES] 1627 01:56:54,833 --> 01:56:57,314 [SAFIN] My father made this. 1628 01:56:57,358 --> 01:57:00,665 He loved his plants so much, he would sing to them. 1629 01:57:04,321 --> 01:57:05,801 I want to show you one of my favorites. 1630 01:57:10,284 --> 01:57:13,069 Some of these plants are very dangerous, 1631 01:57:13,113 --> 01:57:15,289 but not all of them are for hurting people. 1632 01:57:15,332 --> 01:57:18,118 I have plants that can do all sorts of things. 1633 01:57:24,950 --> 01:57:26,126 Mathilde! 1634 01:57:27,301 --> 01:57:28,084 No. 1635 01:57:30,043 --> 01:57:31,609 This one makes you do as you're told, 1636 01:57:33,133 --> 01:57:34,743 so you never misbehave, 1637 01:57:34,786 --> 01:57:36,353 and you're always good. 1638 01:57:36,397 --> 01:57:38,051 You mustn't misbehave, Mathilde. 1639 01:57:40,009 --> 01:57:41,184 And neither must your mother. 1640 01:57:44,057 --> 01:57:45,058 Ever. 1641 01:57:48,713 --> 01:57:50,628 -Do you like it here? -[MATHILDE] No. 1642 01:57:52,108 --> 01:57:53,240 Well, you will learn to. 1643 01:57:54,545 --> 01:57:55,546 I grew up here, 1644 01:57:55,590 --> 01:57:56,765 and you will too. 1645 01:57:56,808 --> 01:57:58,071 [INSECTS BUZZING] 1646 01:58:00,986 --> 01:58:02,292 Such a beautiful child. 1647 01:58:05,556 --> 01:58:06,862 Perhaps we should have some tea. 1648 01:58:06,905 --> 01:58:08,733 -No. -Make her see the light. 1649 01:58:08,777 --> 01:58:10,561 [MADELEINE] No, you can't separate us! 1650 01:58:10,605 --> 01:58:11,736 -Mathilde! -Mama! 1651 01:58:11,780 --> 01:58:12,563 [SPEAKING FRENCH] 1652 01:58:13,049 --> 01:58:16,469 Remember what I told you. I'll come looking for you. Okay? 1653 01:58:17,438 --> 01:58:18,308 Don't worry. 1654 01:58:20,789 --> 01:58:21,790 You have me. 1655 01:58:31,756 --> 01:58:33,802 [Q] As soon as you have a line of sight on the island, 1656 01:58:33,845 --> 01:58:35,543 drop altitude, stay below radar. 1657 01:58:40,852 --> 01:58:42,115 You ever flown one of these things before? 1658 01:58:43,638 --> 01:58:44,508 Nope. 1659 01:58:51,602 --> 01:58:53,430 [Q] Don't forget to release the chute, 1660 01:58:53,474 --> 01:58:55,215 and open the wings. 1661 01:58:55,258 --> 01:58:56,172 Gravity isn't always your friend. 1662 01:59:13,233 --> 01:59:15,191 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1663 01:59:16,584 --> 01:59:17,846 That's your best bet for getting in. 1664 01:59:26,376 --> 01:59:27,334 [GRUNTS] 1665 02:00:04,501 --> 02:00:06,721 [NOMI] Coming up for air, Q. 1666 02:00:06,764 --> 02:00:08,505 [Q] Right, good. 1667 02:00:08,549 --> 02:00:11,378 You should be entering a World War II-era sub pen. 1668 02:00:13,118 --> 02:00:14,381 Doesn't seem to get much activity, 1669 02:00:14,424 --> 02:00:15,773 but look out for cameras anyway. 1670 02:00:17,035 --> 02:00:18,385 Use your watch, Bond. 1671 02:00:24,608 --> 02:00:26,219 [BEEPING] 1672 02:00:28,438 --> 02:00:29,396 [AUTOMATED VOICE SPEAKS] 1673 02:00:29,439 --> 02:00:30,571 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1674 02:00:30,853 --> 02:00:33,106 -What's going on? -It's the equipment. 1675 02:00:33,690 --> 02:00:35,149 The cameras are down. 1676 02:00:36,067 --> 02:00:37,277 The whole lower sector. 1677 02:00:37,360 --> 02:00:39,654 I'll restart the system. 1678 02:00:38,448 --> 02:00:39,623 [BEEPS] 1679 02:00:53,985 --> 02:00:55,378 Okay. Ah, there you go. 1680 02:00:57,119 --> 02:01:00,165 -Sir, they're in. -Yes, we have it. 1681 02:01:00,209 --> 02:01:02,820 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1682 02:01:02,864 --> 02:01:05,823 -[MONEYPENNY] Which one's Bond? -[Q] He's the... He's the psi. 1683 02:01:05,867 --> 02:01:08,913 -He's the trident thingy. -[BOND] Give us the layout. 1684 02:01:08,957 --> 02:01:11,568 Right. [CLEARS THROAT] 1685 02:01:11,612 --> 02:01:15,224 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1686 02:01:15,268 --> 02:01:18,096 The main activity should be towards the central hub, 1687 02:01:18,140 --> 02:01:19,272 which is directly above you. 1688 02:01:39,335 --> 02:01:40,989 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1689 02:01:41,032 --> 02:01:42,469 -[SILENCED GUNSHOTS] -[MAN GROANS] 1690 02:01:45,298 --> 02:01:48,431 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 1691 02:01:52,870 --> 02:01:54,524 [Q] Bond. 1692 02:01:54,568 --> 02:01:56,178 Bond, there's something... 1693 02:01:56,221 --> 02:01:58,006 There's something big up ahead, 1694 02:01:58,049 --> 02:01:59,355 I can't work out what it is. It's... 1695 02:01:59,399 --> 02:02:00,922 [STATIC] 1696 02:02:00,965 --> 02:02:01,792 [NOMI] These walls must be thick. 1697 02:02:08,582 --> 02:02:09,409 Bond. 1698 02:02:11,062 --> 02:02:12,977 Bond? 007, do you read me? 1699 02:02:13,021 --> 02:02:15,371 [SIGHS] We've lost them. 1700 02:02:15,415 --> 02:02:17,199 They've entered a blind spot, sir. 1701 02:02:17,242 --> 02:02:18,983 I can't work out what it is they've walked into. 1702 02:02:19,027 --> 02:02:20,507 Well, just get them back. 1703 02:02:20,550 --> 02:02:22,335 [PA ANNOUNCEMENT CONTINUES] 1704 02:02:53,670 --> 02:02:55,542 [BOND] Well, will you look at those doors. 1705 02:02:56,586 --> 02:02:58,109 This was a missile silo. 1706 02:02:58,153 --> 02:02:59,154 Right. 1707 02:03:01,199 --> 02:03:02,375 Let's go. 1708 02:03:09,947 --> 02:03:12,167 [BOND] Everybody, over there! In the corner! Now! 1709 02:03:12,210 --> 02:03:14,865 -What? How? -[BOND] Move! 1710 02:03:14,909 --> 02:03:16,432 Move! On the ground! 1711 02:03:18,391 --> 02:03:20,131 Alarm. 1712 02:03:20,175 --> 02:03:21,785 -[NOMI GRUNTS] -[GROANS] 1713 02:03:21,829 --> 02:03:22,873 Down, boy. 1714 02:03:25,049 --> 02:03:26,399 [GROANING] 1715 02:03:37,105 --> 02:03:37,627 [DEVICE WHIRS] 1716 02:03:40,325 --> 02:03:42,719 What... What are you doing? 1717 02:03:42,763 --> 02:03:46,157 You cannot explode laboratory, please. 1718 02:03:46,201 --> 02:03:48,203 -[GROANS] -[DEVICE WHIRS] 1719 02:03:50,292 --> 02:03:54,470 This is suicide mission. Come on. 1720 02:03:54,514 --> 02:03:56,603 You will never leave this island alive. 1721 02:04:03,218 --> 02:04:04,132 [NOMI] That was the farm. 1722 02:04:05,742 --> 02:04:07,352 And this is the factory. 1723 02:04:14,534 --> 02:04:15,709 [BEEPING] 1724 02:04:20,540 --> 02:04:22,150 [BOND] They're mass-producing it. 1725 02:04:22,193 --> 02:04:23,673 Nomi, come and look at this. 1726 02:04:23,717 --> 02:04:26,154 Well, look, you cannot stop it, mister. 1727 02:04:26,197 --> 02:04:28,504 We have big plan, you know. 1728 02:04:28,548 --> 02:04:30,071 -We have big numbers. -What is it? 1729 02:04:30,114 --> 02:04:31,551 [BOND] It's a simulation. 1730 02:04:31,594 --> 02:04:33,291 They're not just attacking individuals. 1731 02:04:33,335 --> 02:04:35,555 They're going to kill millions. 1732 02:04:35,598 --> 02:04:37,992 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1733 02:04:38,035 --> 02:04:39,994 He's really getting on my nerves. 1734 02:04:40,037 --> 02:04:40,864 Well, shut him up. 1735 02:04:42,823 --> 02:04:45,347 [GROANS] Ow! 1736 02:04:45,390 --> 02:04:46,914 My nose. 1737 02:04:50,657 --> 02:04:53,747 [BOND] We have to destroy this whole facility. 1738 02:04:53,790 --> 02:04:55,096 [SAFIN OVER SPEAKER] There is no need for violence. 1739 02:04:55,139 --> 02:04:57,490 Mr. Safin, they use explosives. 1740 02:04:57,533 --> 02:04:59,492 -[NOMI] Shut up. -[SAFIN] Mr. Bond, 1741 02:05:01,145 --> 02:05:04,714 you have something of mine and I have something of yours. 1742 02:05:06,368 --> 02:05:09,153 Why don't you come up and we can talk about it? 1743 02:05:09,197 --> 02:05:10,067 Like adults. 1744 02:05:12,983 --> 02:05:14,507 Safin, where is he? 1745 02:05:20,251 --> 02:05:21,601 If I don't come back, 1746 02:05:23,211 --> 02:05:24,342 blow it all to shit. 1747 02:05:25,648 --> 02:05:26,780 We don't have enough explosives for that. 1748 02:05:26,823 --> 02:05:28,695 Yeah, but they don't know that. 1749 02:05:31,785 --> 02:05:32,568 Huh. 1750 02:05:43,274 --> 02:05:45,189 -[INDISTINCT RADIO CHATTER] -[BIRDS CHIRPING] 1751 02:05:46,016 --> 02:05:47,365 [DOOR UNLOCKS] 1752 02:05:47,409 --> 02:05:49,585 [MAN] He said you must drink. 1753 02:05:49,629 --> 02:05:51,674 -For your health. -[MADELEINE] Do you trust him? 1754 02:05:51,718 --> 02:05:54,634 He made me kill your last master. 1755 02:05:54,677 --> 02:05:56,505 Why do you think he let you join him? 1756 02:05:56,549 --> 02:05:59,726 I think he wants you to drink. 1757 02:06:02,642 --> 02:06:05,296 I want him to give me my daughter back. 1758 02:06:05,340 --> 02:06:08,386 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1759 02:06:19,049 --> 02:06:20,398 Do you know what this flower does? 1760 02:06:26,404 --> 02:06:27,754 It makes you blind. 1761 02:06:29,494 --> 02:06:31,322 Just a drop of this in your eye, 1762 02:06:31,366 --> 02:06:32,759 and you'll never see again. 1763 02:06:35,413 --> 02:06:37,198 Losing one eye is a tragedy. 1764 02:06:37,241 --> 02:06:38,808 Losing two... 1765 02:06:38,852 --> 02:06:40,984 -No games. -This is not a game. 1766 02:06:41,028 --> 02:06:42,029 [GROANS] 1767 02:06:43,204 --> 02:06:44,597 [SCREAMING] 1768 02:06:46,990 --> 02:06:47,991 [GRUNTS] 1769 02:06:49,297 --> 02:06:51,429 [BANGING ON DOOR] 1770 02:07:20,110 --> 02:07:20,633 [SAFIN] Welcome. 1771 02:07:22,939 --> 02:07:23,679 On the floor. 1772 02:07:32,993 --> 02:07:33,820 Your sidearm. 1773 02:07:35,865 --> 02:07:36,649 Careful. 1774 02:07:42,219 --> 02:07:44,657 -She is light as a feather. -[BOND] All right! 1775 02:07:56,146 --> 02:07:56,843 Please, sit. 1776 02:08:03,980 --> 02:08:05,765 [WHISPERS] It's going to be all right. 1777 02:08:05,808 --> 02:08:07,592 Promise you, it's going to be all right. 1778 02:08:08,593 --> 02:08:10,857 [SAFIN] James Bond. 1779 02:08:10,900 --> 02:08:13,294 History of violence. 1780 02:08:13,337 --> 02:08:14,861 License to kill. 1781 02:08:15,992 --> 02:08:18,603 Vendetta with Ernst Blofeld. 1782 02:08:18,647 --> 02:08:20,344 In love with Madeleine Swann. 1783 02:08:22,782 --> 02:08:24,914 I could be speaking to my own reflection. 1784 02:08:24,958 --> 02:08:27,177 We've made slightly different choices. 1785 02:08:27,221 --> 02:08:30,877 No. We've just developed different methods for the same goal. 1786 02:08:32,617 --> 02:08:35,533 Only your skills die with your body. 1787 02:08:35,577 --> 02:08:38,972 Mine will survive long after I'm gone. 1788 02:08:39,015 --> 02:08:41,975 And life is all about leaving something behind. 1789 02:08:44,542 --> 02:08:45,369 Isn't it? 1790 02:08:47,067 --> 02:08:48,721 Doesn't have to be ugly. 1791 02:08:50,287 --> 02:08:52,768 You leave my baby alone, I leave yours. 1792 02:08:52,812 --> 02:08:53,943 What do you think? 1793 02:08:57,381 --> 02:08:59,209 I think you're right. 1794 02:09:01,211 --> 02:09:02,430 Thank you. 1795 02:09:02,473 --> 02:09:03,736 [BOND] I think we are the same. 1796 02:09:05,041 --> 02:09:06,739 We both know what it feels like 1797 02:09:06,782 --> 02:09:09,045 to have everything taken from us 1798 02:09:09,089 --> 02:09:12,048 before we're even in the fight. 1799 02:09:12,092 --> 02:09:16,749 It would have been nice to have a chance, 1800 02:09:16,792 --> 02:09:18,881 you know, don't you think? 1801 02:09:18,925 --> 02:09:21,928 Just... we all should get a chance. 1802 02:09:21,971 --> 02:09:24,495 But this thing that you're building, 1803 02:09:24,539 --> 02:09:26,759 it puts everyone, 1804 02:09:26,802 --> 02:09:29,457 the whole world on a battlefield. 1805 02:09:29,500 --> 02:09:31,328 Nobody gets a chance. 1806 02:09:31,372 --> 02:09:33,026 [EXHALES SHARPLY] 1807 02:09:34,767 --> 02:09:38,118 The thing that no one wants to admit 1808 02:09:38,161 --> 02:09:42,165 is that most people want things to happen to them. 1809 02:09:42,209 --> 02:09:45,429 We tell each other lies about the fight for free will 1810 02:09:45,473 --> 02:09:47,040 and independence, 1811 02:09:47,083 --> 02:09:50,652 but we don't really want that. 1812 02:09:50,695 --> 02:09:52,001 We want to be told how to live, 1813 02:09:53,960 --> 02:09:55,700 and then die when we are not looking. 1814 02:09:57,485 --> 02:10:00,053 People want oblivion, 1815 02:10:01,706 --> 02:10:04,840 and a few of us are born to build it for them. 1816 02:10:07,060 --> 02:10:10,890 So, here I am, their invisible god... 1817 02:10:12,935 --> 02:10:16,852 [WHISPERS] sneaking under their skin. 1818 02:10:16,896 --> 02:10:19,333 You know that history isn't kind to those who play God. 1819 02:10:19,376 --> 02:10:20,290 And you don't? 1820 02:10:22,466 --> 02:10:27,558 We both eradicate people to make the world a better place. 1821 02:10:27,602 --> 02:10:32,476 I just want to be a little... tidier. 1822 02:10:32,520 --> 02:10:35,610 Without collateral. 1823 02:10:35,653 --> 02:10:38,091 I want the world to evolve, 1824 02:10:38,134 --> 02:10:39,875 yet you want it to stay the same. 1825 02:10:41,311 --> 02:10:42,095 Let's face it... 1826 02:10:45,968 --> 02:10:49,537 -I've made you redundant. -[BOND] No. 1827 02:10:49,580 --> 02:10:51,408 Not as long as there are people like you in the world. 1828 02:10:53,584 --> 02:10:56,936 And with all due respect to the enormity of your... 1829 02:10:58,067 --> 02:10:59,242 tidy achievements, 1830 02:11:00,940 --> 02:11:03,464 all you're really doing is standing in a very long line 1831 02:11:03,507 --> 02:11:05,727 of angry little men. 1832 02:11:05,770 --> 02:11:09,513 I'm not angry, just passionate. 1833 02:11:11,385 --> 02:11:14,301 Disable your explosives, get off my island, 1834 02:11:14,344 --> 02:11:17,652 and you can take this precious little angel with you. 1835 02:11:19,567 --> 02:11:20,133 And Madeleine? 1836 02:11:22,526 --> 02:11:24,920 -She stays. -You know I can't do that. 1837 02:11:26,139 --> 02:11:27,792 [SIGHS] That is a shame. 1838 02:11:29,533 --> 02:11:31,057 She really hoped you would. 1839 02:11:32,188 --> 02:11:34,364 She knows it's her only path to survive. 1840 02:11:34,408 --> 02:11:37,411 No, you have her tell me that. 1841 02:11:37,454 --> 02:11:41,154 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1842 02:11:43,983 --> 02:11:45,071 Is that what happened to yours? 1843 02:11:51,468 --> 02:11:53,949 My mother lay at my feet as I watched her die. 1844 02:11:57,997 --> 02:11:59,128 Wait! Wait. Wait. 1845 02:12:03,828 --> 02:12:04,960 I'll do whatever you want. 1846 02:12:05,004 --> 02:12:06,005 Yes, you will. 1847 02:12:09,573 --> 02:12:11,097 I... I apologize. 1848 02:12:14,404 --> 02:12:15,753 I'm sorry. 1849 02:12:16,711 --> 02:12:18,495 Simple choices, Mr. Bond. 1850 02:12:20,280 --> 02:12:22,064 Like do you want to die in front of your daughter? 1851 02:12:24,545 --> 02:12:26,199 Or do you want your daughter to die in front of you? 1852 02:12:26,242 --> 02:12:28,027 No. No. No. No. No. 1853 02:12:30,594 --> 02:12:31,944 I am sorry. 1854 02:12:33,858 --> 02:12:35,121 I'm sorry. 1855 02:12:37,123 --> 02:12:38,385 [WHISPERS] Look at your father, Mathilde. 1856 02:12:42,476 --> 02:12:43,564 This is power. 1857 02:12:43,607 --> 02:12:44,652 [BOND] I'm sorry. 1858 02:12:45,696 --> 02:12:48,221 I'm truly, truly sorry. 1859 02:12:54,792 --> 02:12:56,446 [GUARDS GROAN] 1860 02:12:58,274 --> 02:12:59,188 James! 1861 02:13:00,842 --> 02:13:02,539 -Where is she? -[ALARM BLARING] 1862 02:13:06,239 --> 02:13:07,501 [GUARD] The first shipment is on the dock, 1863 02:13:07,544 --> 02:13:09,155 -ready for pickup, Doctor. -[SAFIN] Very good. 1864 02:13:10,765 --> 02:13:11,548 [SPEAKING FRENCH] 1865 02:13:12,072 --> 02:13:13,115 My Dou Dou. 1866 02:13:16,989 --> 02:13:18,207 [GROANS] 1867 02:13:19,556 --> 02:13:20,862 [GRUNTS] 1868 02:13:20,905 --> 02:13:22,646 [INHALES DEEPLY] 1869 02:13:22,690 --> 02:13:24,170 [CHUCKLES] 1870 02:13:28,261 --> 02:13:30,002 Hmm... 1871 02:13:32,265 --> 02:13:34,180 If you don't want my protection, then... 1872 02:13:35,790 --> 02:13:37,009 off you go. 1873 02:13:43,493 --> 02:13:44,929 [SIGHS] 1874 02:13:47,497 --> 02:13:50,022 Move. Our first buyers are arriving. 1875 02:14:03,557 --> 02:14:06,864 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1876 02:14:06,908 --> 02:14:09,476 Several high-speed transports are headed towards the island. 1877 02:14:09,519 --> 02:14:10,825 Origin unknown. 1878 02:14:10,868 --> 02:14:11,695 Still no sign of 007. 1879 02:14:14,307 --> 02:14:17,353 Come on, Bond. Where the hell are you? 1880 02:14:17,397 --> 02:14:20,791 This is hopeless situation, lady. Please. 1881 02:14:20,835 --> 02:14:23,272 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 1882 02:14:23,316 --> 02:14:24,839 [NOMI] Bond. 1883 02:14:24,882 --> 02:14:27,885 -[ALARM BLARING] -Bond. 1884 02:14:27,929 --> 02:14:30,279 The party is larger than the reservation. 1885 02:14:30,323 --> 02:14:33,369 Look, lady, please, please just let me go. 1886 02:14:33,413 --> 02:14:36,111 I... There was never gonna be a way out. 1887 02:14:37,591 --> 02:14:38,679 Stop this nonsense. 1888 02:14:38,722 --> 02:14:40,811 You don't have a chance, anyways. 1889 02:14:40,855 --> 02:14:42,596 [GRUNTS] 1890 02:14:42,639 --> 02:14:46,121 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1891 02:14:46,165 --> 02:14:47,992 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1892 02:14:58,873 --> 02:15:02,006 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 1893 02:15:05,009 --> 02:15:07,708 You know, I do not need laboratory 1894 02:15:07,751 --> 02:15:10,145 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1895 02:15:12,365 --> 02:15:14,410 -Do you know what time it is? -What? 1896 02:15:14,454 --> 02:15:16,151 Time to die. 1897 02:15:16,195 --> 02:15:18,545 [SCREAMS] No! 1898 02:15:18,588 --> 02:15:20,677 [SCREAMING] 1899 02:15:28,381 --> 02:15:29,773 Move! Move! 1900 02:15:29,817 --> 02:15:32,385 [PEOPLE CLAMORING] 1901 02:15:34,648 --> 02:15:36,084 They dropped down to a lower level. 1902 02:15:36,128 --> 02:15:37,781 There has to be a stairwell down. 1903 02:15:37,825 --> 02:15:38,521 [MATHILDE] Mama? 1904 02:15:43,135 --> 02:15:45,137 [SPEAKING FRENCH] 1905 02:15:44,516 --> 02:15:46,059 I lost my little Dou Dou. 1906 02:15:47,835 --> 02:15:49,315 Mathilde. Mathilde. 1907 02:15:54,234 --> 02:15:57,571 I looked for you all over. Where were you? 1908 02:15:57,654 --> 02:15:59,865 I hid like you told me. 1909 02:16:01,950 --> 02:16:03,452 I love you. 1910 02:16:03,952 --> 02:16:05,746 Me too. I love you. 1911 02:16:04,373 --> 02:16:05,592 [IN ENGLISH] We should go. 1912 02:16:07,507 --> 02:16:09,161 It's Q. Do you read me? 1913 02:16:10,814 --> 02:16:11,989 Come in, 007, it's Q. 1914 02:16:17,517 --> 02:16:19,649 [MAN ON RADIO] Traffic. We have traffic. 1915 02:16:19,693 --> 02:16:22,304 -I think we just got buzzed. -Those are two Russian MiGs. 1916 02:16:22,348 --> 02:16:24,045 Traffic. TCAS, you have control. 1917 02:16:24,088 --> 02:16:25,612 I understand, and I'm doing the best that I can. 1918 02:16:25,655 --> 02:16:27,788 Just please wait. 1919 02:16:27,831 --> 02:16:30,007 [SIGHS] Sir, I've got the Navy, 1920 02:16:30,051 --> 02:16:31,879 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1921 02:16:31,922 --> 02:16:34,142 demanding to know why we've got a C-17 1922 02:16:34,186 --> 02:16:35,317 circling a disputed island. 1923 02:16:39,365 --> 02:16:40,409 Don't tell them anything just yet. 1924 02:16:43,369 --> 02:16:46,763 -[DISTANT GUNFIRE] -[MEN SHOUTING] 1925 02:16:48,896 --> 02:16:50,985 [GUNFIRE CONTINUES] 1926 02:16:54,249 --> 02:16:56,033 [GUARDS GROAN] 1927 02:16:59,776 --> 02:17:02,301 -[NOMI] Ah, just in time. -[BOND] Nomi, you know... 1928 02:17:03,476 --> 02:17:06,000 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1929 02:17:06,043 --> 02:17:07,262 -Hey. -Hi. 1930 02:17:07,306 --> 02:17:08,263 [WHISPERS] Family? 1931 02:17:10,787 --> 02:17:12,659 [BOND, DISTORTED] Q. Q, are you there? 1932 02:17:12,702 --> 02:17:14,182 Yes. Bond. 1933 02:17:14,226 --> 02:17:17,533 Do we have any Royal Naval vessels 1934 02:17:17,577 --> 02:17:20,971 -in the immediate vicinity? -Uh, yes. Why? 1935 02:17:21,015 --> 02:17:22,843 We are gonna need an immediate strike on this location. 1936 02:17:22,886 --> 02:17:24,932 This whole island, 1937 02:17:24,975 --> 02:17:27,674 it's a manufacturing plant for Heracles. 1938 02:17:27,717 --> 02:17:29,719 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1939 02:17:29,763 --> 02:17:31,678 Mm-mm. 1940 02:17:31,721 --> 02:17:33,854 [Q] Bond, there's something else you should know. 1941 02:17:33,897 --> 02:17:37,118 Several unidentified ships are headed your way. 1942 02:17:37,161 --> 02:17:39,425 They're coming after Heracles. How far out? 1943 02:17:39,468 --> 02:17:40,513 [Q] Uh, 20 minutes. 1944 02:17:42,079 --> 02:17:43,255 Q, patch me through. 1945 02:17:44,778 --> 02:17:46,997 -[M] 007. -M. 1946 02:17:47,041 --> 02:17:50,523 Our operation is attracting a lot of international attention. 1947 02:17:50,566 --> 02:17:51,872 We're seeing what we can do. 1948 02:17:51,915 --> 02:17:52,525 [BOND] Come on. 1949 02:17:54,266 --> 02:17:55,397 Let's go. Come on. 1950 02:18:02,926 --> 02:18:05,755 It's going to get very cold out there, so... 1951 02:18:07,061 --> 02:18:08,758 I want you to have this. 1952 02:18:11,065 --> 02:18:12,066 That'll keep you warm. 1953 02:18:17,506 --> 02:18:19,943 I have to finish this. For us. 1954 02:18:21,118 --> 02:18:22,337 I know. 1955 02:18:32,565 --> 02:18:33,479 I'll just be a minute. 1956 02:18:36,960 --> 02:18:39,093 [ENGINE STARTS] 1957 02:18:41,008 --> 02:18:41,704 I've got them. 1958 02:18:43,532 --> 02:18:44,490 This might come in handy. 1959 02:18:45,839 --> 02:18:47,493 Thank you. 1960 02:19:06,860 --> 02:19:08,252 [GUARD GROANS] 1961 02:19:10,037 --> 02:19:12,039 Q, talk to me. 1962 02:19:12,082 --> 02:19:15,608 [Q] Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1963 02:19:15,651 --> 02:19:19,960 [M] Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1964 02:19:20,003 --> 02:19:23,093 We don't have a choice. Fire on my mark. 1965 02:19:23,137 --> 02:19:25,574 [M] If we launch, the Russians, the Japanese 1966 02:19:25,618 --> 02:19:27,533 and even the Americans will want answers. 1967 02:19:27,576 --> 02:19:28,621 Well, don't give them any. 1968 02:19:31,928 --> 02:19:34,191 [M] Rational minds, Bond. 1969 02:19:34,235 --> 02:19:35,932 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1970 02:19:37,804 --> 02:19:40,633 Mallory, if we don't do this, 1971 02:19:40,676 --> 02:19:41,808 there will be nothing left to save. 1972 02:19:43,853 --> 02:19:46,421 Fire on my mark. 1973 02:19:46,465 --> 02:19:47,944 [Q] 007, there's another problem. 1974 02:19:47,988 --> 02:19:49,903 -That room you were just in. -Yes, I know, I know. 1975 02:19:49,946 --> 02:19:51,600 I've got to open the blast doors. 1976 02:19:51,644 --> 02:19:53,167 Otherwise our missiles will bounce off it 1977 02:19:53,210 --> 02:19:55,169 like they've hit a trampoline. 1978 02:19:55,212 --> 02:19:56,431 Yes, I know, I know. 1979 02:19:58,302 --> 02:20:00,392 [Q] Find the control room. It should be in a tower 1980 02:20:00,435 --> 02:20:02,437 just above the blast doors. 1981 02:20:02,481 --> 02:20:05,135 The missiles will take about nine minutes from launch. 1982 02:20:05,179 --> 02:20:06,789 Do you think you can do it before the ships arrive? 1983 02:20:06,833 --> 02:20:08,617 [BOND] Plenty of time, plenty of time. 1984 02:20:28,158 --> 02:20:29,551 [INDISTINCT CHATTER] 1985 02:20:43,696 --> 02:20:45,088 [GUNFIRE] 1986 02:20:45,132 --> 02:20:46,438 [BODY THUDS] 1987 02:21:06,283 --> 02:21:07,546 [GRUNTS] 1988 02:21:11,680 --> 02:21:12,464 [GASPS] 1989 02:21:29,959 --> 02:21:31,483 [GRUNTING] 1990 02:21:42,189 --> 02:21:44,800 [EARS RINGING] 1991 02:21:44,844 --> 02:21:46,889 [MUFFLED GRUNTING] 1992 02:21:46,933 --> 02:21:49,675 [PANTING] 1993 02:22:23,578 --> 02:22:24,710 [GRUNTS] 1994 02:22:32,326 --> 02:22:33,980 [BOTH GRUNTING] 1995 02:22:57,046 --> 02:22:59,788 [CHOKING] 1996 02:23:17,240 --> 02:23:20,287 -[BEEPING RAPIDLY] -[MAN GROANING] 1997 02:23:25,466 --> 02:23:27,773 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1998 02:23:29,165 --> 02:23:31,820 Yeah. [PANTING] 1999 02:23:31,864 --> 02:23:33,082 Yeah, Q. 2000 02:23:33,126 --> 02:23:34,301 I read you. 2001 02:23:34,344 --> 02:23:36,085 Sounds like you're in a rugby scrum. 2002 02:23:36,129 --> 02:23:37,609 I just showed someone your watch. 2003 02:23:39,306 --> 02:23:40,786 Really blew their mind. 2004 02:23:42,962 --> 02:23:45,878 Right, good. Now, did you find the control room? 2005 02:23:48,271 --> 02:23:50,796 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 2006 02:24:04,548 --> 02:24:06,333 Okay, Q. 2007 02:24:06,376 --> 02:24:08,248 [Q] Uh, I've done some research. 2008 02:24:08,291 --> 02:24:10,685 -[Q] Old schematics... -Q, I am gonna need some... 2009 02:24:10,729 --> 02:24:11,643 [Q] Yes? 2010 02:24:12,992 --> 02:24:14,210 Bond? 2011 02:24:17,387 --> 02:24:19,433 -Hello? -Power. 2012 02:24:19,476 --> 02:24:21,348 -Power? -[ALARM BLARING] 2013 02:24:21,391 --> 02:24:23,176 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 2014 02:24:23,219 --> 02:24:24,612 so it's going to be an overly complicated 2015 02:24:24,656 --> 02:24:26,658 and intricate switching system. 2016 02:24:26,701 --> 02:24:29,704 Now, the order in which you engage it 2017 02:24:29,748 --> 02:24:31,140 will need to be extremely precise. 2018 02:24:31,184 --> 02:24:34,187 You're looking for a control panel. 2019 02:24:34,230 --> 02:24:37,451 There should be a counterweight clutch. 2020 02:24:37,494 --> 02:24:39,148 So, listen very carefully, 007. 2021 02:24:39,192 --> 02:24:40,410 The first thing you need to do... 2022 02:24:40,454 --> 02:24:41,847 Got it. 2023 02:24:43,152 --> 02:24:43,805 I think. 2024 02:24:48,418 --> 02:24:50,682 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 2025 02:24:51,944 --> 02:24:53,902 [ALARM BLARING] 2026 02:24:58,472 --> 02:24:59,995 Yep, that's it. Launch the missiles. 2027 02:25:00,039 --> 02:25:01,736 Not until you're clear. 2028 02:25:01,780 --> 02:25:03,346 Q, tell M to launch the missiles now. 2029 02:25:04,739 --> 02:25:08,177 Okay. Okay, okay. Understood. 2030 02:25:08,221 --> 02:25:09,918 M, Bond says fire. 2031 02:25:11,746 --> 02:25:13,356 [MAN ON RADIO] HMS Dragon here. 2032 02:25:13,400 --> 02:25:14,880 -Admiral. -Sir. 2033 02:25:16,708 --> 02:25:19,711 -M here. -What are my instructions? 2034 02:25:19,754 --> 02:25:21,756 You have permission to launch. 2035 02:25:21,800 --> 02:25:23,366 Roger. Launching the strike. 2036 02:25:26,195 --> 02:25:28,197 [ALARM BLARING] 2037 02:25:37,729 --> 02:25:40,296 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 2038 02:26:04,451 --> 02:26:07,802 [ALARM BLARING] 2039 02:26:07,846 --> 02:26:08,977 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 2040 02:26:09,021 --> 02:26:10,762 No. 2041 02:26:12,372 --> 02:26:13,765 No. No, no! 2042 02:26:25,080 --> 02:26:26,429 [BOND GROANS] 2043 02:26:42,619 --> 02:26:44,796 [GRUNTING] 2044 02:26:46,710 --> 02:26:50,410 Quite a mess you've made. Like an animal. 2045 02:26:50,453 --> 02:26:52,412 -[YELLS] -[FIRES GUN] 2046 02:26:52,455 --> 02:26:55,850 [BOTH GRUNTING] 2047 02:26:55,894 --> 02:26:57,809 -[GLASS SHATTERS] -[GAS HISSES] 2048 02:26:59,332 --> 02:27:01,813 [BOTH SCREAMING] 2049 02:27:04,337 --> 02:27:06,034 [SAFIN SCREAMS] 2050 02:27:19,178 --> 02:27:24,661 Now we are both poisoned with heartbreak. 2051 02:27:27,186 --> 02:27:29,841 Two heroes in a tragedy of our own making. 2052 02:27:33,496 --> 02:27:34,846 [GROANS SOFTLY] 2053 02:27:37,544 --> 02:27:41,026 Anyone we touch, we are their curse. 2054 02:27:42,157 --> 02:27:44,159 A stroke to their cheek, 2055 02:27:44,203 --> 02:27:45,857 a kiss... 2056 02:27:47,771 --> 02:27:49,948 would kill them instantly. 2057 02:27:54,561 --> 02:27:55,649 Yes... 2058 02:27:57,129 --> 02:27:57,999 Madeleine. 2059 02:28:00,959 --> 02:28:04,658 Yes, Mathilde. 2060 02:28:20,892 --> 02:28:23,459 You made me do this, you see? 2061 02:28:28,943 --> 02:28:30,684 This was your choice. 2062 02:29:18,645 --> 02:29:20,690 Q. Q, are you there? 2063 02:29:20,734 --> 02:29:21,735 [Q] Bond, there you are. 2064 02:29:21,778 --> 02:29:22,997 Are they safe, Q? 2065 02:29:23,041 --> 02:29:25,782 Yes, they're safe. 2066 02:29:25,826 --> 02:29:28,263 Bond, have you left the island? 2067 02:29:28,307 --> 02:29:30,091 There's a slight problem with the blast doors. 2068 02:29:31,571 --> 02:29:32,398 Won't take a sec. 2069 02:29:34,530 --> 02:29:37,751 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2070 02:29:37,794 --> 02:29:39,231 Just get out of there. 2071 02:29:50,285 --> 02:29:52,200 Q, how do I, uh... 2072 02:29:53,071 --> 02:29:55,160 How do I destroy this? 2073 02:29:56,291 --> 02:29:57,989 If the silo doors are open, 2074 02:29:58,032 --> 02:29:59,381 the missiles will deal with it. 2075 02:29:59,425 --> 02:30:01,905 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2076 02:30:03,255 --> 02:30:05,126 How do you get it off? 2077 02:30:05,170 --> 02:30:06,519 You know as well as I do that you can't. 2078 02:30:06,562 --> 02:30:08,173 It's... It's permanent. 2079 02:30:08,216 --> 02:30:11,437 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2080 02:30:11,480 --> 02:30:15,093 For Christ's sake, James, just get off the island. 2081 02:30:15,136 --> 02:30:17,008 It's harmless unless you're near to the target. 2082 02:30:19,140 --> 02:30:22,143 [SCOFFS] Yeah. Well, that's not gonna work. 2083 02:30:28,715 --> 02:30:30,021 Oh, God. Oh, God. 2084 02:30:32,762 --> 02:30:33,285 It's for Madeleine. 2085 02:30:37,680 --> 02:30:39,117 It's all right, Q. 2086 02:30:40,596 --> 02:30:42,511 It's all all right. 2087 02:30:42,555 --> 02:30:44,035 [GRUNTS] 2088 02:30:44,078 --> 02:30:45,906 Would you put Madeleine on, please? 2089 02:30:45,949 --> 02:30:47,125 Yes, of course. How stupid of me. 2090 02:30:48,909 --> 02:30:50,650 [SPEAKING INDISTINCTLY] 2091 02:30:53,044 --> 02:30:54,958 [Q] Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2092 02:30:56,786 --> 02:30:57,744 [NOMI] Madeleine. 2093 02:31:05,404 --> 02:31:07,449 -James. -Madeleine. 2094 02:31:07,493 --> 02:31:08,755 I'm here. 2095 02:31:09,756 --> 02:31:10,626 Where are you? 2096 02:31:12,498 --> 02:31:13,499 Is it done? 2097 02:31:14,630 --> 02:31:15,762 -James? -Yes. 2098 02:31:15,805 --> 02:31:17,372 Yes, he's... He's dead. 2099 02:31:17,416 --> 02:31:19,331 -Are you both there? -Yes. 2100 02:31:21,376 --> 02:31:23,857 Good. You're safe. That's good. 2101 02:31:24,858 --> 02:31:26,381 Have you left? 2102 02:31:26,425 --> 02:31:27,904 [PANTING] 2103 02:31:29,776 --> 02:31:31,169 No. Um... 2104 02:31:32,779 --> 02:31:33,519 I'm not gonna make it. 2105 02:31:36,391 --> 02:31:37,218 What? 2106 02:31:40,439 --> 02:31:42,658 -Madeleine. Madeleine. -You promised. 2107 02:31:44,095 --> 02:31:45,270 Just get off that island. 2108 02:31:47,968 --> 02:31:49,012 I know you can do this. 2109 02:31:52,146 --> 02:31:53,756 Everything's good now. 2110 02:31:53,800 --> 02:31:54,931 [SOBBING] 2111 02:31:57,020 --> 02:31:58,892 There's no one left to hurt us. 2112 02:31:58,935 --> 02:32:00,023 Madeleine... 2113 02:32:03,592 --> 02:32:05,333 you have made... 2114 02:32:06,813 --> 02:32:10,947 the most beautiful thing I have ever seen. 2115 02:32:13,167 --> 02:32:14,516 She's perfect. 2116 02:32:18,868 --> 02:32:20,131 Because she came from you. 2117 02:32:23,569 --> 02:32:25,310 [GRUNTS] 2118 02:32:32,230 --> 02:32:34,145 [MADELEINE] Oh, God. The vial. 2119 02:32:39,150 --> 02:32:40,151 You've been poisoned. 2120 02:32:42,196 --> 02:32:43,154 Yes. 2121 02:32:44,416 --> 02:32:45,330 There must be a way. 2122 02:32:50,378 --> 02:32:51,162 There must be a way. 2123 02:33:03,870 --> 02:33:05,219 We just need more time. 2124 02:33:06,438 --> 02:33:07,874 If we only had more time. 2125 02:33:14,185 --> 02:33:15,969 You have all the time in the world. 2126 02:33:19,886 --> 02:33:21,192 I love you. 2127 02:33:24,934 --> 02:33:25,674 I love you too. 2128 02:33:27,023 --> 02:33:28,373 [MISSILES FLYING OVERHEAD] 2129 02:33:46,869 --> 02:33:48,436 She does have your eyes. 2130 02:33:52,571 --> 02:33:54,225 I know. 2131 02:34:03,712 --> 02:34:06,237 [EXPLOSIONS] 2132 02:34:07,760 --> 02:34:09,240 I know. 2133 02:35:13,826 --> 02:35:16,568 [M] Very hard to know what to say, 2134 02:35:16,611 --> 02:35:19,875 but I thought we should gather and remember. 2135 02:35:21,224 --> 02:35:23,052 And I... 2136 02:35:23,096 --> 02:35:27,361 I thought this was appropriate. 2137 02:35:31,887 --> 02:35:36,022 "The function of man is to live, not to exist. 2138 02:35:39,460 --> 02:35:41,984 I shall not waste my days trying to prolong them. 2139 02:35:43,638 --> 02:35:45,510 I shall use my time." 2140 02:35:58,436 --> 02:35:59,567 To James. 2141 02:36:00,873 --> 02:36:02,091 -James. -James. 2142 02:36:02,135 --> 02:36:03,571 James. 2143 02:36:05,399 --> 02:36:07,009 James. 2144 02:36:15,278 --> 02:36:17,585 [M] Right, back to work. 2145 02:36:34,776 --> 02:36:36,865 Mathilde. 2146 02:36:36,909 --> 02:36:38,084 [SPEAKING FRENCH] 2147 02:36:38,127 --> 02:36:39,564 I'm going to tell you a story... 2148 02:36:41,870 --> 02:36:44,046 about a man. 2149 02:36:44,090 --> 02:36:45,613 His name was Bond. 2150 02:36:47,485 --> 02:36:48,486 James Bond. 2151 02:36:56,711 --> 02:37:00,585 ["WE HAVE ALL THE TIME IN THE WORLD" PLAYING] 2152 02:37:05,764 --> 02:37:09,158 ♪ We have all ♪ 2153 02:37:09,202 --> 02:37:11,378 ♪ The time ♪ 2154 02:37:11,422 --> 02:37:14,512 ♪ In the world ♪ 2155 02:37:16,644 --> 02:37:20,126 ♪ Time enough for life ♪ 2156 02:37:20,169 --> 02:37:22,389 ♪ To unfold ♪ 2157 02:37:22,433 --> 02:37:25,044 ♪ All the precious things ♪ 2158 02:37:25,087 --> 02:37:28,090 ♪ Love has in store ♪ 2159 02:37:28,134 --> 02:37:31,093 ♪ We have all ♪ 2160 02:37:31,137 --> 02:37:33,444 ♪ The love ♪ 2161 02:37:33,487 --> 02:37:36,447 ♪ In the world ♪ 2162 02:37:39,188 --> 02:37:42,235 ♪ If that's all we have ♪ 2163 02:37:42,278 --> 02:37:44,498 ♪ You will find ♪ 2164 02:37:44,542 --> 02:37:47,632 ♪ We need nothing more ♪ 2165 02:37:50,069 --> 02:37:53,028 ♪ Every step ♪ 2166 02:37:53,072 --> 02:37:56,075 ♪ Of the way ♪ 2167 02:37:56,118 --> 02:37:59,470 ♪ Will find us ♪ 2168 02:38:01,341 --> 02:38:03,474 ♪ With the cares ♪ 2169 02:38:03,517 --> 02:38:06,781 ♪ Of the world ♪ 2170 02:38:06,825 --> 02:38:11,351 ♪ Far behind us ♪ 2171 02:38:11,394 --> 02:38:14,963 ♪ We have all ♪ 2172 02:38:15,007 --> 02:38:17,226 ♪ The time ♪ 2173 02:38:17,270 --> 02:38:20,273 ♪ In the world ♪ 2174 02:38:20,316 --> 02:38:23,363 ♪ Just for love ♪ 2175 02:38:23,406 --> 02:38:26,105 ♪ Nothing more ♪ 2176 02:38:26,148 --> 02:38:28,020 ♪ Nothing less ♪ 2177 02:38:28,063 --> 02:38:31,676 ♪ Only love ♪ 2178 02:38:57,179 --> 02:39:00,226 ♪ Every step ♪ 2179 02:39:00,269 --> 02:39:03,534 ♪ Of the way ♪ 2180 02:39:03,577 --> 02:39:08,060 ♪ Will find us ♪ 2181 02:39:08,103 --> 02:39:11,324 ♪ With the cares ♪ 2182 02:39:11,367 --> 02:39:14,066 ♪ Of the world ♪ 2183 02:39:14,109 --> 02:39:19,288 ♪ Far behind us, yes ♪ 2184 02:39:19,332 --> 02:39:22,204 ♪ We have all ♪ 2185 02:39:22,248 --> 02:39:24,293 ♪ The time ♪ 2186 02:39:24,337 --> 02:39:27,470 ♪ In the world ♪ 2187 02:39:27,514 --> 02:39:30,343 ♪ Just for love ♪ 2188 02:39:30,386 --> 02:39:32,345 ♪ Nothing more ♪ 2189 02:39:32,388 --> 02:39:34,739 ♪ Nothing less ♪ 2190 02:39:34,782 --> 02:39:38,743 ♪ Only love ♪ 2191 02:40:04,377 --> 02:40:08,990 ♪ Only love ♪ 149678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.