All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.1080p.AMZN.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,605 --> 00:00:06,608 ["James Bond Theme" playing] 2 00:00:09,013 --> 00:00:14,013 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:24,291 --> 00:00:25,459 [gunshot] 4 00:00:25,492 --> 00:00:32,232 ["James Bond Theme" continues playing] 5 00:00:44,646 --> 00:00:50,384 [heavy breathing] 6 00:00:52,654 --> 00:00:58,392 [song playing on radio] 7 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 [woman] Madeleine? 8 00:00:59,527 --> 00:01:01,328 [beeping] 9 00:01:01,361 --> 00:01:03,765 [girl speaking French] 10 00:01:07,334 --> 00:01:09,737 [game beeping] 11 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 [woman shouts] Madeleine! 12 00:01:15,009 --> 00:01:16,511 Madeleine! 13 00:01:18,613 --> 00:01:20,414 [woman speaking French] 14 00:01:20,447 --> 00:01:22,684 [Madeleine speaking French] 15 00:01:25,954 --> 00:01:28,121 [music continues] 16 00:01:38,032 --> 00:01:40,935 [exhales deeply] 17 00:01:45,205 --> 00:01:46,741 [chuckles] 18 00:01:48,241 --> 00:01:50,044 [chuckling] Oh. No, no. 19 00:01:57,351 --> 00:01:58,987 [glass thuds] 20 00:02:08,462 --> 00:02:11,032 [faint, creaking footsteps] 21 00:02:11,065 --> 00:02:13,166 [faint rustling] 22 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 [whispering] Mama. Mama. Mama. Mama! 23 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 [gasps] Mama! 24 00:02:40,128 --> 00:02:43,397 - [panting] - [keypad beeping] 25 00:02:43,430 --> 00:02:45,499 - [door buzzes] - [grunting] 26 00:02:45,533 --> 00:02:48,069 [bangs on door] 27 00:02:48,102 --> 00:02:50,705 - [keypad beeping] - [door buzzes] 28 00:02:53,173 --> 00:02:55,009 - [Madeleine grunts] - [banging on door] 29 00:02:55,043 --> 00:02:56,878 [shouting in French] 30 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Mama! 31 00:03:03,651 --> 00:03:06,521 [breathing shakily, whimpers] 32 00:03:08,022 --> 00:03:09,389 - [gunshot] - [gasps] 33 00:03:13,861 --> 00:03:18,198 [footsteps thudding] 34 00:03:26,741 --> 00:03:30,678 [heavy breathing] 35 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - [man in English] Is Mr. White home? - [woman gasps] No. He's gone. 36 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 [man] My name is Lyutsifer Safin. 37 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Your husband killed my family. 38 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 [woman] I told you, he's gone. 39 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 [Safin] I know. This will hurt him more. 40 00:03:51,599 --> 00:03:53,134 - [machine gun firing] - [yelps] 41 00:03:53,167 --> 00:03:54,434 [bullet casings clatter] 42 00:03:57,370 --> 00:04:01,876 [heavy breathing continues] 43 00:04:10,718 --> 00:04:14,188 - [footsteps thudding] - [heavy breathing] 44 00:04:17,959 --> 00:04:21,896 [breathing shakily] 45 00:04:24,297 --> 00:04:26,466 [shuddering] 46 00:04:33,241 --> 00:04:35,176 - [music playing on headphones] - [device beeping] 47 00:04:35,209 --> 00:04:36,443 [gasps] 48 00:04:36,476 --> 00:04:40,047 [panting] 49 00:05:02,236 --> 00:05:04,739 [sniffling] 50 00:05:13,014 --> 00:05:15,249 [Madeleine breathing heavily] 51 00:05:21,488 --> 00:05:24,258 [grunting] 52 00:05:25,293 --> 00:05:26,828 [grunts] 53 00:05:28,663 --> 00:05:30,497 [gasps sharply] 54 00:05:36,137 --> 00:05:38,105 [panting] 55 00:05:47,849 --> 00:05:50,218 [Safin breathing heavily] 56 00:05:53,054 --> 00:05:55,690 [ice cracking] 57 00:06:07,668 --> 00:06:08,736 [yelps] 58 00:06:51,579 --> 00:06:53,347 [gasps] 59 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 You okay? 60 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Yes. 61 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Let's go. 62 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 How's the view? 63 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 It's growing on me. 64 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Can you go faster? 65 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 We don't need to go faster. 66 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 We have all the time in the world. 67 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 - [man speaking Italian] - [speaks Italian] 68 00:08:31,512 --> 00:08:33,848 - [fireworks exploding] - [people cheering] 69 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 You can't help looking over your shoulder. 70 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - What? - No one is coming. 71 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 I wasn't looking over my shoulder. 72 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Yes, you were. - No. 73 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Are we gonna have a row about this? 74 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 What are they burning? 75 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 76 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Getting rid of old things, in come the new. 77 00:08:58,239 --> 00:08:59,240 [chuckles] 78 00:09:08,517 --> 00:09:11,352 [speaking French] 79 00:09:14,188 --> 00:09:17,491 [soft music playing on record] 80 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 Where did you go to? 81 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Today, by the water. Hmm? 82 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Tell me. 83 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 I'll tell you if you tell me about Vesper. 84 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Is that why we're here? 85 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 She's buried at the acropolis. 86 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 I know where she's buried. 87 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Can you forgive her? For us? 88 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 I left her behind a long time ago. 89 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 As long as we're looking over our shoulder, 90 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 the past is not dead. 91 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 You have to let her go, even if it's hard. 92 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 [Bond] You mean, um, if we're to have a future? 93 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 [Madeleine] Mm-hmm. 94 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 So, I do this, and then... 95 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 I'll tell you all my secrets. 96 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 Okay. 97 00:10:51,586 --> 00:10:53,354 [match strikes] 98 00:11:15,644 --> 00:11:19,446 [bell tolling in distance] 99 00:11:25,719 --> 00:11:29,290 [pen scratching] 100 00:11:29,323 --> 00:11:31,225 - [pen clatters] - [paper tears] 101 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 [whispers] I'm going to go and do this, 102 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 and then I'm going to come back for breakfast. 103 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Thank you. 104 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 And then you're going to tell me where we're going next. 105 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Home. 106 00:11:57,151 --> 00:11:58,653 [bell tolling in distance] 107 00:12:16,770 --> 00:12:18,872 [speaking Italian] 108 00:12:31,720 --> 00:12:33,722 [shouting in Italian] 109 00:12:38,727 --> 00:12:39,860 [speaking Italian] 110 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 I miss you. 111 00:13:17,965 --> 00:13:18,966 [lighter clicks] 112 00:13:40,154 --> 00:13:40,988 [rapid beeping] 113 00:14:01,041 --> 00:14:03,110 [muffled gasping, groaning] 114 00:14:03,143 --> 00:14:06,548 [coughing] 115 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 What... 116 00:14:10,351 --> 00:14:12,152 [groaning] 117 00:14:20,060 --> 00:14:21,696 [line beeping] 118 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeleine? 119 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeleine? 120 00:14:29,136 --> 00:14:31,673 [panting] 121 00:14:33,073 --> 00:14:35,042 [bell tolling in distance] 122 00:14:39,514 --> 00:14:43,852 [dial tone on phone line] 123 00:14:53,695 --> 00:14:55,663 [engine revving] 124 00:14:55,697 --> 00:15:00,033 [machine gun fire] 125 00:15:00,067 --> 00:15:01,870 - [gunfire continues] - [grunts] 126 00:15:24,726 --> 00:15:26,059 [grunting] 127 00:15:43,545 --> 00:15:44,378 [shouting in Italian] 128 00:15:57,659 --> 00:16:01,729 [motorbike revving] 129 00:16:01,763 --> 00:16:04,666 [both grunting] 130 00:16:15,610 --> 00:16:18,178 [choking] 131 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 [in English] Blofeld sends his regards. 132 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 You know... 133 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 134 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 She's a daughter of Spectre. 135 00:16:37,264 --> 00:16:38,298 [whirs, beeps] 136 00:16:42,002 --> 00:16:43,203 [motorbike engine idling] 137 00:16:52,045 --> 00:16:54,649 [people yelling] 138 00:16:57,284 --> 00:16:58,953 [people singing] 139 00:17:01,789 --> 00:17:03,658 [crowd yelling] 140 00:17:06,293 --> 00:17:08,796 [people clamoring] 141 00:17:13,635 --> 00:17:14,569 [guard gasps] 142 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Your baggage is already down, Mr. Bond. 143 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 As your wife requested. 144 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 You were right. 145 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Letting go is hard. 146 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 [Madeleine] James. 147 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 What happened? 148 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - What happened? - How did they know I was here? 149 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - What are you talking about? - Madeleine, 150 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 how did they know I was here? 151 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 152 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 What are you talking about? James! 153 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 I didn't do anything. 154 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 - [phone ringing] - I didn't do anything. 155 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 [Bond] We're leaving. 156 00:18:05,419 --> 00:18:06,888 [phone continues ringing] 157 00:18:08,556 --> 00:18:10,090 [indistinct chatter] 158 00:18:19,067 --> 00:18:20,434 [engine starts] 159 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 There is something I need to tell you. 160 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 I bet there is. 161 00:18:23,538 --> 00:18:25,205 [tires screech] 162 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 [Madeleine] James! 163 00:18:44,124 --> 00:18:45,927 - [horn blares] - [man shouts] 164 00:18:47,562 --> 00:18:49,262 [cell phone ringing] 165 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Pick it up. Pick it up! 166 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 [Blofeld on phone] It's Blofeld, my love. 167 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Your father would be so proud of you. 168 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Your sacrifice will be our glory. 169 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - I don't understand. - Bravo. 170 00:19:15,322 --> 00:19:17,992 - [tires screeching] - [horns blaring] 171 00:19:19,359 --> 00:19:20,460 [cell phone vibrating] 172 00:19:21,696 --> 00:19:22,964 [speaking Italian] 173 00:19:22,997 --> 00:19:24,264 [man on phone] 174 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, why? Why would I betray you? 175 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 176 00:19:38,146 --> 00:19:40,380 - [man whistling, shouts] - [sheep bleating] 177 00:19:51,793 --> 00:19:52,794 [gasps] 178 00:19:58,166 --> 00:20:00,068 [people clamoring] 179 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. James, listen to me. 180 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 I'd rather die than you think I'm... 181 00:20:11,579 --> 00:20:12,980 [screaming, grunting] 182 00:20:13,014 --> 00:20:15,983 - [people clamoring] - [bells tolling] 183 00:20:24,092 --> 00:20:26,094 [Madeleine breathing heavily] 184 00:20:38,005 --> 00:20:39,006 [grunts] 185 00:20:58,025 --> 00:21:00,695 - [bells continue tolling] - [panting] 186 00:21:05,398 --> 00:21:07,869 - [gun fires] - [gasps] 187 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 188 00:21:13,207 --> 00:21:14,942 [panting] 189 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 190 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Do something. James! 191 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Say something, James! 192 00:21:21,716 --> 00:21:23,551 [gunshots thudding] 193 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Please. 194 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 Okay. 195 00:21:45,239 --> 00:21:47,175 [engine revving] 196 00:21:53,648 --> 00:21:56,449 [engine revving] 197 00:21:56,483 --> 00:21:57,852 [men groan] 198 00:22:14,302 --> 00:22:15,536 [people screaming] 199 00:22:29,349 --> 00:22:32,687 [indistinct announcement on PA] 200 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 [Bond] Come on. 201 00:22:33,855 --> 00:22:36,356 [indistinct chatter] 202 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 So, this is it? 203 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 This is it. 204 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 How will I know that you're okay? 205 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 You won't. 206 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 You'll never see me again. 207 00:23:11,158 --> 00:23:13,361 [whistle blows] 208 00:23:32,412 --> 00:23:37,718 ["No Time To Die" playing] 209 00:24:00,408 --> 00:24:04,145 ♪ I should have known ♪ 210 00:24:07,081 --> 00:24:10,818 ♪ I'd leave alone ♪ 211 00:24:14,088 --> 00:24:17,758 ♪ Just goes to show ♪ 212 00:24:19,260 --> 00:24:21,461 ♪ That the blood you bleed ♪ 213 00:24:21,494 --> 00:24:24,899 ♪ Is just the blood you owe ♪ 214 00:24:27,635 --> 00:24:31,105 ♪ We were a pair ♪ 215 00:24:34,008 --> 00:24:38,079 ♪ But I saw you there ♪ 216 00:24:41,082 --> 00:24:44,952 ♪ Too much to bear ♪ 217 00:24:44,986 --> 00:24:47,355 ♪ You were my life ♪ 218 00:24:47,388 --> 00:24:52,660 ♪ But life is far away From fair ♪ 219 00:24:52,693 --> 00:24:56,263 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 220 00:24:56,297 --> 00:24:59,834 ♪ Was I reckless to help? ♪ 221 00:24:59,867 --> 00:25:06,273 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 222 00:25:06,307 --> 00:25:13,147 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 223 00:25:13,180 --> 00:25:19,754 ♪ You were never on my side ♪ 224 00:25:19,787 --> 00:25:23,124 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 225 00:25:23,157 --> 00:25:26,527 ♪ Are you death or paradise? ♪ 226 00:25:26,560 --> 00:25:32,099 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 227 00:25:32,133 --> 00:25:35,302 ♪ There's just no time to die ♪ 228 00:25:48,182 --> 00:25:52,086 ♪ I let it burn ♪ 229 00:25:54,722 --> 00:25:58,893 ♪ You're no longer my concern ♪ 230 00:26:01,530 --> 00:26:06,233 ♪ Faces from my past return ♪ 231 00:26:06,267 --> 00:26:13,174 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 232 00:26:13,207 --> 00:26:19,246 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 233 00:26:19,280 --> 00:26:26,253 ♪ You were never on my side ♪ 234 00:26:26,287 --> 00:26:29,824 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 235 00:26:29,857 --> 00:26:32,993 ♪ Are you death or paradise? ♪ 236 00:26:33,027 --> 00:26:38,599 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 237 00:26:38,632 --> 00:26:42,303 ♪ There's just no time to die ♪ 238 00:26:46,040 --> 00:26:50,579 ♪ No time to die ♪ 239 00:26:50,611 --> 00:26:52,713 ♪ Mm ♪ 240 00:26:52,746 --> 00:26:56,617 ♪ No time to die ♪ 241 00:27:00,988 --> 00:27:04,158 ♪ Ooh ♪ 242 00:27:20,575 --> 00:27:23,612 [devices whirring] 243 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 [man] We're in. 244 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 - [man on radio] Proceed. - [guns cock] 245 00:27:52,706 --> 00:27:54,609 [woman speaking indistinctly] 246 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 [woman on PA] Please remember to back up 247 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 all data by 10:00 p.m. this evening 248 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 due to planned server maintenance. 249 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 You okay? 250 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 You know the, uh, SL5, 251 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 the weaponized smallpox I was using this morning? 252 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 253 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 254 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 [sighs] This was a good soup. 255 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Now it is waste, even if it is joke. 256 00:28:22,369 --> 00:28:23,871 - [speaks foreign language] - [chuckling] 257 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 There is more complexity in my tomato soup 258 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 than in both of your brains combined. 259 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, that is so unkind. It's so... 260 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 One day I will put Ebola in your tea. 261 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 And then I will watch as your faces sweat blood... 262 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 - [phone ringing] - ...and I will be laughing. 263 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 264 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 265 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 266 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 [man on phone] They are coming. 267 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Who? - Spectre. 268 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - Do not try to stop them. 269 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 This is what we've been waiting for. 270 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 271 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 and remove the weapon. 272 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 No one must see what you are doing. 273 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 They will not kill you. They think they need you. 274 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 - They will not kill me? - [computer beeping] 275 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Transferring the files as we speak. 276 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Now... Now it's done. What do I do with it? 277 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Swallow it. Goodbye. 278 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 - Swallow the... - [line disconnects] 279 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 [loudly] Yes, I like animals! 280 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Bye-bye. 281 00:29:35,242 --> 00:29:37,878 [systems powering down] 282 00:29:41,215 --> 00:29:43,117 [distant gunfire] 283 00:29:43,150 --> 00:29:46,287 [people clamoring] 284 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 [man on PA] Danger, illegal access detected. 285 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Secure all biohazardous materials immediately. 286 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 [man 1] Move! Follow! 287 00:29:57,331 --> 00:29:59,199 [gunfire] 288 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - [man 2] No! No! - [man on PA] Caution. 289 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Unauthorized personnel located in this sector. 290 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 [woman] Please, we're scientists, we're unarmed. 291 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 We're unarmed. What do you want? 292 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 [man] Valdo Obruchev. 293 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 [chuckles awkwardly] Hello. 294 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Open the Bio Security Level Four fridge. 295 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - And, uh... - Give me the weapon. 296 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 The weap... What weapon? We have, uh... 297 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Heracles. 298 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 It requires double authentication. 299 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Which one? 300 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 [Obruchev] Him. 301 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy. Hardy! Don't let them. 302 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Don't let them. Don't let them, please. 303 00:30:48,550 --> 00:30:50,552 - [woman screams] - [gunfire] 304 00:30:52,554 --> 00:30:55,523 [device beeping] 305 00:30:55,557 --> 00:30:59,828 [locks clicking open] 306 00:30:59,860 --> 00:31:02,062 [air hissing] 307 00:31:26,521 --> 00:31:28,723 [device beeps] 308 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 - [body thuds] - Oh. 309 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 [man on PA] Warning, 310 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 facility lockdown in progress. 311 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 - All exits are now sealed. - [alarm blaring] 312 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Warning, facility lockdown in progress. 313 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 All exits are now sealed. 314 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 315 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wow. 316 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 I... I cannot! 317 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 There is no elevator! 318 00:32:18,272 --> 00:32:21,643 [screaming] 319 00:32:22,577 --> 00:32:23,944 [gasps] 320 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magnets. [screams] 321 00:32:28,215 --> 00:32:32,386 - [beeps] - [explosions] 322 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Sir, I've just received the most unusual... 323 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 I've seen it. 324 00:32:50,237 --> 00:32:51,171 [whirring] 325 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Oh, Jesus Christ. 326 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Sir, what's the Heracles project? 327 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 - [sighs] - This lab isn't on the books. 328 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 No, it's not. 329 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - There were casualties. - It was a gas leak. 330 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Shall I alert the PM? 331 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 It was a gas leak. I'll handle it. 332 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 333 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 Where's 007? 334 00:33:46,861 --> 00:33:50,999 [birds chirping] 335 00:34:00,407 --> 00:34:01,843 [fish thuds] 336 00:35:14,582 --> 00:35:18,920 [reggae music playing on speakers] 337 00:35:22,557 --> 00:35:24,926 [car engine starts] 338 00:35:24,959 --> 00:35:26,226 [indistinct chatter] 339 00:35:40,808 --> 00:35:43,310 - [horns blaring] - [man shouting indistinctly] 340 00:35:47,314 --> 00:35:49,884 [indistinct chatter] 341 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Well, isn't this a surprise, Felix? 342 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 343 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Who's the blond? 344 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 345 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 346 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - [man 1] Babylon. - [man 2] Police boy. 347 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 [Felix] I need a favor, brother. 348 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 You didn't get the memo? I'm retired. 349 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 [Felix] I wouldn't ask if you were still 350 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 in Her Majesty's Service. 351 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 And what does that mean? 352 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 353 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 354 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 355 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Quiet? Yeah. 356 00:36:28,556 --> 00:36:31,025 - [dancehall music playing] - [indistinct chatter] 357 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 [Felix] I was hoping you could pick up a package. 358 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - [Bond] Five. - [Felix] Four. 359 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 Where's the package? 360 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Short trip. Cuba. 361 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 You love it there. [laughing] 362 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Oh, I love it there? 363 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Hey. Valdo Obruchev. 364 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 [Felix] You're gonna say you never heard of him. 365 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Never heard of him. Two. - Three. 366 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Ah... It's a good life. 367 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 [laughs] You never heard of him? 368 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Didn't he defect during your tenure at MI6? 369 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev was kidnapped three days ago 370 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 from a secret MI6 lab in London. 371 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 372 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 in Santiago de Cuba. 373 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 [Ash] He's leaving out the best part. 374 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spectre. 375 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 I have a contact there, says they're gathering. 376 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Coincidence? [clicks tongue] 377 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Come on. It'll be like old times. 378 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Three. - Two. 379 00:37:24,277 --> 00:37:26,681 [Felix laughs] 380 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 [Ash] You're really the only guy for the job. 381 00:37:28,583 --> 00:37:29,917 [both chuckle] 382 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - You're the guy. - It's my round. 383 00:37:35,723 --> 00:37:37,959 [music continues] 384 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hi. 385 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - Yeah, man. 386 00:37:48,703 --> 00:37:50,972 [indistinct chatter and laughter] 387 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 Where'd you find the Book of Mormon? 388 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 [Felix] Political appointee. Not my choice. 389 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Seems intelligence isn't central anymore. 390 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 He smiles too much. 391 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Help us get this into the right hands. 392 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Oh, what, and you're the right hands? 393 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 I'm not just a pretty face. 394 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 395 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Yeah, I heard. Bad luck. 396 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Bad judgment. - Yeah. 397 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Harder to tell the good from bad, 398 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 villains from heroes these days. 399 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 I need you, James. 400 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 You're the only one I trust with this. 401 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 I'm not screwing around. 402 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 I wanna get back to my family, 403 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 tell them I saved the world again. 404 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Don't you? 405 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Nice to see you again, Felix. 406 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - At least take my number. - I've got your number. 407 00:38:45,126 --> 00:38:48,529 [muffled music continues] 408 00:38:53,701 --> 00:38:57,305 [engine stalling] 409 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 [woman] In trouble? 410 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Constantly. 411 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Need a ride? 412 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Sure. Why not? 413 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Hold on. 414 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - [Bond] What's your name? - Nomi. 415 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - Yours? - James. Call me James. 416 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 417 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 418 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 - [chuckles] Well, then you've come to the right place. - [laughs] 419 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 [grunts] After you. 420 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 [Nomi] Hmm... 421 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Nice house. 422 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Thank you. 423 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Is that the bedroom? 424 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Yes, it is. 425 00:40:21,622 --> 00:40:22,623 [switch clicks] 426 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Well, that's not the first thing 427 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 I thought you'd take off, but, uh... 428 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 [in British accent] Yeah. 429 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 You seem like a man who's gagging 430 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 431 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 I'm here as a professional courtesy. 432 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Well, you're not very courteous, are you? 433 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 You've broken my car... 434 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 It's Commander Bond, but you know that. 435 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Double-0? - Two years. 436 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Very young. - High achiever. 437 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 438 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 since you retired, Commander Bond. 439 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 440 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 And in my humble opinion, 441 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 the world doesn't change very much. 442 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 You would say that. 443 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Look, this all seems like heaven, 444 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 this little bubble, or whatever. 445 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 - [laughs] - But it's so obvious 446 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 you're a man who only has time to kill, 447 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 nothing to live for. 448 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 So Valdo Obruchev is off-limits. 449 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 450 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 [whispers] The one that works. 451 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 You need to ask yourself a few more questions. 452 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA chasing after the same man, 453 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 not communicating with each other, that... 454 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - That's not good. - Hmm. 455 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 You know what? Tell M hello, but... 456 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 I don't work for him anymore. 457 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Tell him yourself. 458 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 By the way, 459 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 I'm not just any old double-0. 460 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 I'm 007. 461 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 You probably thought they'd retire it. 462 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 - It's just a number. - [scoffs] 463 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Yeah. 464 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 See you in Cuba? 465 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 [M] How's it going, Q? 466 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Several large files seem to have been wiped 467 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 from Obruchev's hard drive. 468 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 He was working on some pretty advanced algorithm... 469 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Can you retrieve the files? - Trying. 470 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Get me everything you can and then destroy the drive. 471 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 If I knew more about what this was, I could... 472 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 - Thank you, Q. That's all. - [cell phone ringing] 473 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Yes. One minute. The PM is calling again. 474 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Tell them something. Anything. 475 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - [Bond] M, darling. 476 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Couple of things. 477 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - I met your new 007. 478 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 She's a disarming young woman. 479 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 So, Obruchev. 480 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 You kept him on the payroll, didn't you? 481 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Stay out of it. This has nothing to do with you. 482 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 It does. It's Spectre. 483 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, what have you done? 484 00:42:59,013 --> 00:43:00,748 [cell phone beeps] 485 00:43:00,781 --> 00:43:01,749 [clears throat softly] 486 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 487 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Get me Blofeld. 488 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 489 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 I know. The live feed's what I want. 490 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 [Blofeld] They stay straight in the middle. 491 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 And then they bring him up. 492 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 He's like this every day, mad as a bag of bees. 493 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - [Blofeld] It's crowning day. - Good. 494 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - What is it? - It's nothing. 495 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 [Blofeld] It's clean as can be. Everyone just wants a party. 496 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Yeah, I want them both to hear me. 497 00:43:39,820 --> 00:43:41,388 [Blofeld laughs] 498 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Be a surprise. 499 00:43:46,060 --> 00:43:48,162 [waves lapping] 500 00:43:59,608 --> 00:44:00,609 [clicks tongue] 501 00:44:01,976 --> 00:44:03,444 [sighs and chuckles] 502 00:44:03,477 --> 00:44:05,079 [typing on cell phone] 503 00:44:05,112 --> 00:44:08,449 [line ringing] 504 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, I'm in. 505 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 [Felix laughs] He's in. 506 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 507 00:44:32,873 --> 00:44:34,643 [both speaking Spanish] 508 00:44:44,285 --> 00:44:45,554 [chuckles softly] 509 00:44:46,854 --> 00:44:48,989 [man speaks Spanish] 510 00:44:49,023 --> 00:44:54,061 - [lively music playing] - [indistinct chatter] 511 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 512 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - You're late. Vamos. - I... 513 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Uh, something about a hat? Paris, uh... 514 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Huh? What hat? 515 00:45:17,151 --> 00:45:18,687 [speaking Spanish] 516 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 [in English] I forget things when I get nervous. 517 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 This is the biggest job I've ever had. 518 00:45:22,923 --> 00:45:23,891 [chuckles] 519 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 This your room? 520 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 It's a wine cellar. 521 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Okay, come here. 522 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 Don't you think we ought to get to know each other 523 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 just a little bit before we, um... 524 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Oh... [chuckles] No, no, no, no. 525 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Um, no, I'm sorry. [chuckles] Um... 526 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - All right. - You do it. 527 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Thank you. 528 00:46:03,397 --> 00:46:04,666 [sighs] 529 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 Do you mind, uh... 530 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - This is gonna go brilliantly. - I know. 531 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 I've done three weeks' training. 532 00:46:18,112 --> 00:46:20,314 [indistinct chatter] 533 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 - [speaking Spanish] - Let's get a drink. 534 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Good idea. 535 00:46:42,936 --> 00:46:45,172 [soft music playing on speakers] 536 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 537 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 [bartender] Si, senor. 538 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 - [feedback whines softly] - So I can hear you. 539 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 What shall we drink to? 540 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - To Felix. 541 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Remind me to get him a cigar. 542 00:47:26,380 --> 00:47:27,649 [gasps, exclaims] 543 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Vamos? 544 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Sure. - Okay. 545 00:47:34,321 --> 00:47:39,761 - [muffled music playing] - [speaking foreign language] 546 00:47:39,794 --> 00:47:41,161 [beeping] 547 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 [man] Will this sample be enough for you? 548 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 If he has used it, yes. 549 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 It is now progressing. 550 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Oops. Sorry. 551 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Terrible, terrible gloves. So slippery. 552 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Forgive me. 553 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 How much longer? 554 00:48:07,054 --> 00:48:08,088 [beeping] 555 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 [Obruchev] A-ha. 556 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 To happy new future for Spectre. 557 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Now, it is ready. 558 00:48:36,684 --> 00:48:38,620 [lively chatter in distance] 559 00:48:43,090 --> 00:48:45,527 [air hissing] 560 00:48:45,560 --> 00:48:48,897 - [music continues] - [lively chatter] 561 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 You go that way. 562 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 I'll go this way. 563 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 [Bond over earpiece] What is this? Spectre bunga-bunga? 564 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 You ever been to a party like this? 565 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 [Paloma over earpiece] How do you think I got this job? 566 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 [Bond] Don't get distracted, now. 567 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Remember, we're looking for our Russian scientist. 568 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 [Paloma] I'm seeing a lot of Spectre agents. 569 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Yes. 570 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 And it looks like all of them. 571 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wow. 572 00:49:28,435 --> 00:49:30,971 [indistinct chatter] 573 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 [Paloma over earpiece] Friend of yours? 574 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cyclops. We ran into each other in Italy. 575 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 That was an eye-opening experience. 576 00:49:42,349 --> 00:49:44,451 [man speaking indistinctly] 577 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 They're wearing earpieces. 578 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Scanning. 579 00:49:48,021 --> 00:49:50,592 [man speaking indistinctly on earpiece] 580 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 [Blofeld] It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 581 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - [Blofeld] It's my party. - Ah. Found it. 582 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 [Blofeld] Celebrate me, my birthday, 583 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 my crowning day. 584 00:50:04,539 --> 00:50:06,774 [Blofeld speaking German] 585 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 [Paloma] Who's the birthday boy? 586 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 Um... 587 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 588 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 No, he's... 589 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 [Blofeld] Make your way. Follow the music. 590 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 He's in London in prison. 591 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 [Paloma over earpiece] How do you know for sure? 592 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Because I put him there. 593 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 [Blofeld] ...feel my warm embrace. 594 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 [chuckles] Experience a delicious surprise. 595 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Let us shepherd humanity 596 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 with our new power. 597 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 I've spotted him, 598 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 our little Russian scientist. 599 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - [Bond] Have you got him? - [Blofeld] I'm here. 600 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - I got him. - [Bond] Stay with him. 601 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 [Blofeld] But I see you from my little eye, 602 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 and my little eye says hi. 603 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Now, see, now, 604 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 605 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Here's to the end of our pariah. 606 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 [chuckles] Oh, my burden, my brother... 607 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 608 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Goodbye, James. 609 00:51:07,501 --> 00:51:10,638 - [drumroll playing] - [speaks Spanish] 610 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 You're popular tonight. 611 00:51:12,874 --> 00:51:14,074 [drumroll stops] 612 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 [Blofeld] You can't run. 613 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 - It's too late. - [gas hissing] 614 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 It's already crawling under your skin. 615 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Don't be alarmed, it's harmless to us. 616 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 - Just to him. So delicious. - [people screaming] 617 00:51:30,490 --> 00:51:32,459 [people clamoring] 618 00:51:34,127 --> 00:51:35,063 [man speaks Spanish] 619 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 [man] Sir! 620 00:51:39,099 --> 00:51:41,201 [choking] 621 00:51:41,234 --> 00:51:42,402 [screaming] 622 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 It is working. 623 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 It is working. Only Spectre are dying. 624 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hello. 625 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Are you for my, uh, esco... 626 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - [Paloma] Hmm? - No? Oh. 627 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Go! 628 00:52:16,336 --> 00:52:17,939 [grunts] 629 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Thank you. I'll take this. - [Obruchev] No! 630 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - What was that? - [man] Get him! 631 00:52:27,582 --> 00:52:28,983 [gunshot] 632 00:52:32,086 --> 00:52:34,187 [people clamoring] 633 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 [Bond] Time to go. Let's go! 634 00:52:39,694 --> 00:52:41,596 [people screaming] 635 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 [Paloma] It's clear. 636 00:52:52,305 --> 00:52:53,975 [glass shatters] 637 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 [Nomi] May I cut in? 638 00:52:58,112 --> 00:53:00,180 [screaming] 639 00:53:00,213 --> 00:53:02,083 [speaks Spanish] 640 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 [Paloma] Go get him. I'll hold them off. 641 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 [guard] Cover the exits! 642 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 643 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 [guard] Don't let them get away! 644 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 [Paloma] Have you got them? 645 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 [Bond] Nearly. 646 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 No! 647 00:53:23,838 --> 00:53:27,508 [Obruchev screaming] 648 00:53:27,542 --> 00:53:29,209 [both scream] 649 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Down! 650 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 [guard] Get them! Don't let them get away! 651 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 [Bond] Paloma, I know you're busy, 652 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 but the curtain's about to come down on this one. 653 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 [Paloma] I can get a car. Where do you need it? 654 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 I'll be right there. 655 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 [Nomi] Stay down! 656 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Move! 657 00:54:08,883 --> 00:54:10,350 [both grunting] 658 00:54:11,619 --> 00:54:13,888 [Paloma grunting] 659 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 Huh? 660 00:54:35,610 --> 00:54:36,611 [grunts] 661 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 [Nomi] Come on! 662 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 [Bond] Three weeks' training, really? 663 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 [Paloma] More or less. 664 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 We're still gonna need that car. 665 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - Salud! - Salud! 666 00:55:04,505 --> 00:55:07,008 [gunfire continues] 667 00:55:08,810 --> 00:55:10,477 [men groan] 668 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Where are you taking me? 669 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 I'm taking you back to Mother, darling. 670 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Mother? Oh, no, no, no. 671 00:55:30,497 --> 00:55:31,498 [grunts] 672 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 [Paloma] Huh. There you are. 673 00:55:35,770 --> 00:55:37,305 [tires screeching] 674 00:55:39,273 --> 00:55:41,275 - [Paloma whoops] - [Obruchev screams] 675 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 [yelps] No! 676 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 - [groaning] - Stay there! 677 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - You okay? - I'm great. 678 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 [Bond] I'm gonna borrow your plane. Sorry. 679 00:56:04,364 --> 00:56:06,567 [sirens approaching] 680 00:56:18,679 --> 00:56:20,147 [groaning] 681 00:56:20,181 --> 00:56:22,149 [police officers shouting in Spanish] 682 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 [in English] It's a shortcut. 683 00:56:28,923 --> 00:56:30,490 [officers speaking Spanish] 684 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 This is my stop. Goodbye. 685 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - You were excellent. - You too. 686 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - Next time, stay longer. - I will. 687 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 688 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 689 00:57:00,054 --> 00:57:01,856 [sirens approaching] 690 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 [Bond] Come on, let's go. 691 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 [Obruchev] No, no, no, sir, I am not getting on that. 692 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Well, that's a shame because we don't have a choice. 693 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Let's go. Come on. 694 00:57:11,866 --> 00:57:12,900 [grunts] 695 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Okay, okay, what have we got here? 696 00:57:16,604 --> 00:57:18,873 [engine starts] 697 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 698 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 So, could you please tell me what the hell is going on? 699 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Where are you taking me? 700 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 Somewhere safe. 701 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 [chuckles] At least make it look hard. 702 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 703 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - What trap? - [Bond] Spectre's dead. Sit. 704 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - [Felix] Who's dead? - All of them. 705 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 [Felix] Good. 706 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 What is this? Explain it to me. 707 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 I don't have the words to describe to someone like you. 708 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Try one. 709 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 It's perfect. 710 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 A perfect what? 711 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 What? Assassin. 712 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Thank you, Bond, your mission's done. 713 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - [Bond] Why didn't it kill me? - You don't have to answer 714 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - those questions. Bond! - Why Spectre? 715 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 716 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Speak up. 717 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Because you were never the intended target. 718 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 He was a target? Why? 719 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 I changed the DNA like we decided. 720 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Now the plan is complete 721 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 722 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Who is "we"? Did M make you build this? 723 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 He is out of line here, Felix. 724 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 Did M order you to kill Spectre? 725 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - Don't answer that! - Is M behind this? 726 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - He is out of line! - Felix! 727 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, shut your mouth! 728 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 [Obruchev] M. M helped me build it. 729 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 But please, he does not have the vision 730 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 731 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? How did he know I was going to be there? 732 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 [Felix] Oh! 733 00:59:26,767 --> 00:59:28,169 [groans] 734 00:59:28,202 --> 00:59:30,704 [both grunting] 735 00:59:50,658 --> 00:59:52,393 [Ash panting] 736 01:00:01,769 --> 01:00:02,903 [laughs] 737 01:00:11,112 --> 01:00:12,980 [panting] 738 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 I'm with Safin. You understand? 739 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Yes. I am Dr. Obruchev. 740 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 [scoffs] I know who you are. 741 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 I don't know about you, 742 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 743 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 We need to have a conversation 744 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 about the company you keep. 745 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 [chuckles] I'm with you. 746 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 That's a lot of blood. 747 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 [Obruchev] So, where are we going? 748 01:00:44,845 --> 01:00:46,447 [device beeping] 749 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Get in the plane, Doctor. 750 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 This might be my last mission. 751 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - What do you think? - I think you're just looking 752 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 for an excuse not to help me. 753 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 - [groans] - There you go. 754 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 755 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 and you are gonna smoke it. 756 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 757 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 You just stay put. Keep the pressure on that. 758 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 I'm gonna find us a way out. 759 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 I'll be over here. 760 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 You know, Felix, we really need to stop meeting... 761 01:01:11,105 --> 01:01:12,541 [both grunt] 762 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - [Obruchev] Ooh. - Okay. 763 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 I was such a big fan of his. 764 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 765 01:01:37,865 --> 01:01:40,067 [grunting] 766 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 This doesn't look good. 767 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 768 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 769 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 You're from Milwaukee. 770 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Am I? I thought I made that up. 771 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 - He got me. - [Bond grunts] 772 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Just let me go. Let me go. 773 01:02:09,230 --> 01:02:10,831 [Bond grunts] 774 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 You got this? 775 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Yeah. Yeah. 776 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Make it worth it. 777 01:02:26,447 --> 01:02:28,315 [Felix coughs] 778 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 779 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 it's a good life, isn't it? 780 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 The best. 781 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 782 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. Felix. 783 01:02:50,471 --> 01:02:51,640 [inhales deeply] 784 01:03:17,298 --> 01:03:19,333 [gasping] 785 01:03:40,454 --> 01:03:42,923 [gasping] 786 01:04:00,441 --> 01:04:02,777 [ship horn blaring] 787 01:04:08,783 --> 01:04:11,553 [clanking] 788 01:04:36,243 --> 01:04:37,679 [engine starts, revs] 789 01:04:40,582 --> 01:04:42,684 ["James Bond Theme" playing] 790 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Name? - Bond. 791 01:05:17,418 --> 01:05:18,887 [types] 792 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 793 01:05:23,725 --> 01:05:25,192 [typing] 794 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 How's retirement? 795 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 [scoffs] Quiet. 796 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hi. Where's Obruchev? 797 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 I thought you two would get along. 798 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Report, 007. - Thank you. 799 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 800 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 That must bother you. 801 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 Where is he? 802 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 He left me for somebody else. 803 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 It's, uh... 804 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - So, you lost him? - You can go in. 805 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Thank you. - Thank y... 806 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 [Moneypenny] Alone, I'm afraid. 807 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Oh, does that bother you? 808 01:06:07,000 --> 01:06:07,968 [Nomi grunts] 809 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 I get why you shot him. 810 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 [Moneypenny] Yeah, well, 811 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 everyone tries at least once. 812 01:06:14,943 --> 01:06:16,945 [pen clicking] 813 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Has this desk got bigger? 814 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 Or have you got smaller? 815 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 I can't pretend there weren't some sorry faces 816 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 when you left us, Bond, 817 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 but you fell so far off the grid 818 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 that we thought you must be dead. 819 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Now, learning that you 820 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 were, in fact, alive and well, and... 821 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 working for the CIA, well... 822 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Well, that really was a blow. 823 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Well, they just asked so nicely. 824 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 It's a shame that you haven't lost your touch. 825 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 [sighs] We wouldn't be in this mess. 826 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 This is your mess. 827 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld tried to kill me in Cuba, 828 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 but someone hijacked his plan. 829 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 And whoever stole your weapon 830 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 used it to wipe out Spectre instead. 831 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Now your weapon is on the run 832 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 and nobody seems to know who has it. 833 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 So you can imagine why I've come back to play. 834 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 We're looking into it. 835 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 I can identify the man that took Obruchev. 836 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 And what do you want in return, Bond? 837 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 838 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Impossible. He's in Belmarsh. 839 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Yes. He ran a Spectre meeting 840 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 in Cuba from Belmarsh. 841 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - How? - No. 842 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 How? No one has access. No one. 843 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Why didn't you shut it down? 844 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Why didn't you shut Heracles down? 845 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 I answer to the interests of my country, not you. 846 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 847 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Perhaps because he's dead. 848 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 I'm sorry. 849 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 I had a lot of respect for Leiter. 850 01:08:09,289 --> 01:08:10,457 [sighs] 851 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 852 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Get me into Belmarsh. - No. 853 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 854 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - I can't risk that. - Oh, but you will 855 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 risk developing a DNA-targeting weapon 856 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 with a corrupt scientist for ten years? 857 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 There was nothing to suggest that Obruchev 858 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 was working for anyone else. I had him... 859 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 My God, you're thirsty at the moment. 860 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 You have no right to speak to me that way. 861 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 You have no right to make insinuations about my judgment. 862 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 863 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 You've done your bit and we thank you for your service, 864 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 again. Goodbye. 865 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 - [beeps] - Moneypenny, send in 007. 866 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 You can go, Bond. 867 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 It's definitely the same desk. 868 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Thank you. - Mm-hmm. 869 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 - [door closes] - Go to Belmarsh. 870 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 I want everything that Blofeld listens to, 871 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 looks at and touches scanned. 872 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Scan every corner of that cell. 873 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Scan the whole prison. 874 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 In fact, scan the whole damn man. 875 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Sir. I'll bring my gloves. 876 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 [Moneypenny] James... Uh... 877 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 What are you doing for dinner? 878 01:09:47,622 --> 01:09:48,856 [doorbell rings] 879 01:09:48,890 --> 01:09:50,124 [cat meows] 880 01:09:53,528 --> 01:09:55,963 [doorbell rings] 881 01:09:55,997 --> 01:09:56,998 [cat meows] 882 01:10:01,035 --> 01:10:02,036 [sighs] 883 01:10:03,738 --> 01:10:04,806 [buzzes] 884 01:10:04,839 --> 01:10:06,174 - [meows] - [shushes] 885 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 886 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 [Moneypenny] Mm! That smells great. 887 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 - Were you expecting somebody? - [door closes] 888 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Um... No. What... Excuse me. 889 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 890 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 891 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 I can't take my focus off... 892 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 I need you to tell me what's on that. 893 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 No, I need to lay the table. 894 01:10:34,401 --> 01:10:36,236 [cat meows] 895 01:10:36,269 --> 01:10:38,405 [soft operatic music playing on speaker] 896 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 You know, they come with fur these days. 897 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 898 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 899 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 I presume M doesn't know that this is happening. 900 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 No, but there's something going on, Q. 901 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 We need to find out what it is. 902 01:10:59,493 --> 01:11:01,596 [clicks tongue, sighs] 903 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 904 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 [Bond] Thank you. 905 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Um, Bond? - [Bond] Yes? 906 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Do you know where this has been? 907 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 Everywhere, I should imagine. 908 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 [Q] Into the sandbox. 909 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Oh. Thank you. 910 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 - [Bond clears throat] - [Q] Um, it's a database. 911 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Don't touch that, please. 912 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 [Bond] What's the data? 913 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 914 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 What was M working on? 915 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Something he should have shut down years ago. 916 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - [Q] Oh, hello. - [Bond] What? 917 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 [Q] There's more. Hidden files. 918 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 I was asked to recover what I could 919 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 920 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 and I have a pretty good feeling that... 921 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 922 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 So, Obruchev is working for someone 923 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 who managed to kill all of Spectre? 924 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 Not all of them. 925 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 [Moneypenny] Blofeld. 926 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Can you show me the other files? 927 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 [Q] Mm-hmm. 928 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 [Q] Wait, this can't just be Spectre. 929 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Oh, my God. There are thousands. 930 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Who are they? 931 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 They're in categories. 932 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 I'm gonna need more time to organize... 933 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 There have been, uh, breaches 934 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 round the world of databases holding DNA information. 935 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - We've been tracking them. - Ours? 936 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 I can't imagine they're leaving us out, 937 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 whoever they are. 938 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Well, Blofeld will know who they are. 939 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 Q, you need to get me into Belmarsh. 940 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Well, there's only one person he'll speak to. 941 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Who? M says no one has access. 942 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - Really? - Did he? 943 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 What's that? 944 01:12:58,312 --> 01:12:59,947 [oven dings] 945 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Can I just have one nice evening, please, 946 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 before the world explodes? 947 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Who has access? Who? 948 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - [woman] Morning. - [Madeleine] Morning. 949 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 [woman] New patient. He's weird. 950 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 [Madeleine] You can't say that. 951 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 I'm sorry I'm late. 952 01:13:27,108 --> 01:13:28,509 [door closes] 953 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 I wasn't expecting a new patient. 954 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Sorry if I surprised you. 955 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 No. I like surprises. 956 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 [man] You're very attractive for a psychotherapist. 957 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Must be dangerous for your clients. 958 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 They are usually more of a danger to themselves. 959 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Foxgloves. 960 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Beautiful. 961 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Did you choose them? - Yes. 962 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 I found them friendly. 963 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 You know if you eat them 964 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 they can cause your heart to just... 965 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 stop. 966 01:14:16,958 --> 01:14:18,125 [chuckles softly] 967 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Then I'll make sure not to. 968 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 Do you know a lot about flowers? 969 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 My father had a garden. 970 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 He taught me. 971 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 He died when I was young, but my interest remained. 972 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 It's difficult to lose a parent. 973 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Especially at a young age. 974 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Yes, 975 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 death has a particular effect on children, 976 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 doesn't it? 977 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 What effect did it have on you? 978 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Profound. 979 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 But I saved a life once. 980 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 I think that had more of an effect. 981 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 Why is that? 982 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Saving someone's life 983 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 connects you to them forever, the same as taking it. 984 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 They belong to you. 985 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 I'm not very good at talking about myself, 986 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 so I brought a memory box. 987 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 I thought it might interest you. 988 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Sometimes objects can be more evocative than memories. 989 01:15:44,345 --> 01:15:45,846 [breathing shakily] 990 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 I never forgot your eyes under the ice. 991 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 They needed me. 992 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 It is a shock to see them so many years later. 993 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 They still need me. 994 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 I am rather taken by them. 995 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - What do you want? - Just a favor. 996 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 You owe me. 997 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 You murdered my mother. 998 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 And your father killed my entire family. 999 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Parents. 1000 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 I need you to visit someone for me, wearing this. 1001 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 It's harmless to you. 1002 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 You are the only one who can do it. 1003 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 No. 1004 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Why would I do anything for you? 1005 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1006 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 I've already lost everyone I've ever loved. 1007 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 There is nothing you can threaten me with. 1008 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 That is very sad to hear, Madeleine. 1009 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 But it is not true... 1010 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 is it? 1011 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 [Bond] Madeleine Swann, really? 1012 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 [M] Well, yes. We took your information seriously, 1013 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 but that was five years ago. Nothing came up. 1014 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1015 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 She's a useful asset. 1016 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1017 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 I had to exercise my judgment... 1018 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Your judgment is the problem. 1019 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 That weapon was designed to save lives 1020 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 and to eradicate collateral damage for our agents. 1021 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 A clean, accurate shot every time. 1022 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 But it had to be off the books. 1023 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 There are enough holes in our national security. 1024 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 [sighs] If the world knows what this can do... 1025 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - They'd kill for it. - Mm. 1026 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Look... 1027 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1028 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 I've dedicated my life to defending this country. 1029 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 I believe in defending the principles of this... 1030 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 Of this. 1031 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1032 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 we could look him in the eye. 1033 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 And now the... 1034 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 The enemy is just floating in the ether. 1035 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 We don't even know what they're after. 1036 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 1037 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 We managed to access a database of their targets. 1038 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "We"? 1039 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Oh, for fuck's sake. 1040 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 I see. 1041 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 And after Blofeld, what do they want? 1042 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Well, it's hard to say. 1043 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 I mean, I would imagine world leaders, 1044 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1045 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Oh, good, well, just the usual. 1046 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Just the usual. 1047 01:19:03,944 --> 01:19:05,079 [chuckles] 1048 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1049 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 through a bionic eye which we've now retrieved. 1050 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 You're welcome. 1051 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1052 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1053 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 We need all the information that we can gather. 1054 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Sir. 1055 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 [Tanner] Sir. 1056 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 1057 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 So the rumors are true. You look well. 1058 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 1059 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Sir, there's been a development. 1060 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 [Nomi] They were just dropping, 1061 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 one right after the other. 1062 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 It was disturbing, to say the least. 1063 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Wait till you see what it looks like up close. 1064 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Uh, Bond's in the office. - [Q] What? 1065 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1066 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - How is your retirement? - Shut up, Q. 1067 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 I know he's staying with you. 1068 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 And you're not in the clear either. 1069 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 1070 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Double-0 what? - What have you got? 1071 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q has studied the blood samples I gathered 1072 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 from the victims of the funeral. 1073 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Just look at this. 1074 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 - [typing] - [M] What are we looking at? 1075 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 [Tanner] This is the funeral 1076 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1077 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 [Nomi] And here are the members of their family 1078 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 who made physical contact with the corpse. 1079 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1080 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1081 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Thank you, sir. Double-0 what? 1082 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - What are they? - They're... They're nanobots. 1083 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Right. 1084 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1085 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 by the slightest contact with your skin. 1086 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Programmed with DNA to target specific individuals. 1087 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Heracles was... 1088 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1089 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Passing through people harmlessly 1090 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 before reaching its intended target. 1091 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1092 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 so that they can kill anyone related to the target. 1093 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 1094 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 with further modifications, yes. 1095 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Families, certain genetic traits. 1096 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1097 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 that could target a range from individuals to... 1098 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 whole ethnicities. 1099 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 You infect enough people... 1100 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 And the people become the weapon. 1101 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1102 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 It was... 1103 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 I need to call the Prime Minister. 1104 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1105 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Yes, sir. - [M] And, Q, 1106 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 hack into Blofeld's bionic eye, 1107 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 see what you can find. 1108 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 - [door closes] - You've got your wish. 1109 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1110 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 And find that cockroach Obruchev. 1111 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Sir. 1112 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 We don't have a trail. 1113 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1114 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Find him, you'll find Obruchev. 1115 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 Um... 1116 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Good luck. 1117 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 [chuckles] Thanks. 1118 01:22:43,997 --> 01:22:45,767 [water running] 1119 01:22:50,605 --> 01:22:51,806 [Nomi clears throat] 1120 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 I'll be outside when you're done 1121 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 with your important preparation. 1122 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 I'll be just a moment. 1123 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 It's fine. 1124 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 [automated voice] Blofeld's eyeball unlocked. 1125 01:23:24,304 --> 01:23:25,974 [chuckles] 1126 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Accessing received media stream. 1127 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 I know you and she have a history, 1128 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 but we've kept a close eye on her over the years. 1129 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 She's been very compliant. 1130 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 If Bond does anything weird in there, 1131 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 you'll be doing me a huge favor, 1132 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 so don't make it too easy for him, okay? 1133 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 Okay. 1134 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 He's the most valuable asset this country has. 1135 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 I know you and he have a history, 1136 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 but don't let him get in your head. 1137 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 If you feel yourself losing control... 1138 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, relax. 1139 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 I'm not gonna lose... 1140 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 control. 1141 01:24:08,816 --> 01:24:10,183 [clears throat] 1142 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, good afternoon. 1143 01:24:14,656 --> 01:24:16,824 [door buzzes open] 1144 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Mr. Bond. 1145 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 1146 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 [woman on PA] Six-seven. Special cell two now locked off. 1147 01:24:35,442 --> 01:24:37,779 [door buzzes closed] 1148 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Segregation unit secure. 1149 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 This is where we leave you. Good luck. 1150 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Just get us a name. 1151 01:24:49,423 --> 01:24:51,291 [door buzzes open] 1152 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1153 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 - We're closer than ever. - [door locks] 1154 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 [sighs] Oh, that was awkward. 1155 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Does he have that effect on all women? 1156 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 [scoffs] Fifty-fifty. 1157 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - It's unpredictable. - Huh. 1158 01:25:08,910 --> 01:25:10,410 [indistinct announcement on PA] 1159 01:25:10,444 --> 01:25:12,112 [buzzer sounds] 1160 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 [woman on PA] Isolated in HSU. 1161 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 [whispers] You're shaking. 1162 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 It's not an ideal situation. 1163 01:25:32,132 --> 01:25:34,002 [door opens] 1164 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Open the door. 1165 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Open the door! 1166 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - Don't. - What is it? 1167 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, you don't know what this is. 1168 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Don't make me do this. 1169 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Please. 1170 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Right. Open the doors. 1171 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Open the door. - Open it. 1172 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 [Nomi] What... 1173 01:26:17,512 --> 01:26:18,946 [door buzzes open] 1174 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 Where are you going? 1175 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Home. 1176 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - [Nomi] I'll get her. - [Tanner] Wait. 1177 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - He won't talk without her. - Just wait. 1178 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Special delivery. 1179 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 1180 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Hello, Blofeld. 1181 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Perhaps you can help me. 1182 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Cuba was quite the party. 1183 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 1184 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 I'm trying to piece together what happened. 1185 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 I mean, there you were, or here you were, 1186 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 with the world's most powerful people, 1187 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1188 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1189 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 It's like a... 1190 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 It was like a testimony to your greatness. 1191 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1192 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 - [chuckles] Yeah, James. - [chuckling] 1193 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Yeah. 1194 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 But then it all went wrong, didn't it? 1195 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 My sweet James, what do you want? 1196 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Your enemies are closing in, Blofeld. 1197 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 And the biggest twist here 1198 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 is that if you tell me who they are, 1199 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 I could save your life. 1200 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Mm, my avenging angel. 1201 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 My chaser of lost causes. 1202 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Now you even chase mine. 1203 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 But you're asking the wrong question. 1204 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Yeah, Cuba was a disappointment, 1205 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 but we all cry on our birthday. 1206 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 [over speaker] You need to ask yourself, 1207 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 why are we here? 1208 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 [female automated voice] Accessing media file 472. 1209 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1210 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 [female automated voice] 473. 1211 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 1212 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 1213 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 1214 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 1215 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1216 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Oh, my God, that's him. 1217 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 [Ash] I am sorry for your loss. 1218 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 I believe you know who I represent and work for? 1219 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 We have an opportunity for you. 1220 01:29:00,508 --> 01:29:01,408 [cell phone vibrating] 1221 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 [Blofeld] You keep coming back to me. 1222 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 I thought I'd never see you again, 1223 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 but fate draws us back together. 1224 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1225 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Go. - Yep. 1226 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Let me know what happens. 1227 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 [Blofeld] Now your enemy is my enemy. 1228 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 How did that happen? 1229 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Well, you live long enough... 1230 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 - [laughs] Yeah. Look at us. - [chuckles] 1231 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Two old men in a hole 1232 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 trying to work out who's playing tricks on us. 1233 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 She still loves you. Did you know that? 1234 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 And you broke her heart. And she betrayed you. 1235 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 She is irrelevant. 1236 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1237 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1238 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 And when her secret finds its way out, and it will, 1239 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 it'll be the death of you. 1240 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Just give me a name. 1241 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 - Madeleine. - [scoffs] 1242 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Please, just... Please, no games. 1243 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 1244 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1245 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 A little couples therapy. 1246 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1247 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Just tell me who they are, Blofeld... 1248 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1249 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 No, I don't want you to leave. 1250 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 We're just getting reacquainted. 1251 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Hmm. All right. Come. 1252 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 You were unusually patient. I need to give you something 1253 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1254 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Careful, Bond. 1255 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 It was me. 1256 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - You destroyed Spectre? - [snorts] No. 1257 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Vesper's grave. 1258 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1259 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 I knew you'd come visit it, 1260 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 I just needed to wait for the bon moment. 1261 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 She led you straight there 1262 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 from the goodness of her heart. 1263 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 And then you left her, for me. 1264 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 1265 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 She still does, doesn't she? 1266 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 My poor little cuckoo. 1267 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 You were always so very, very sensitive. 1268 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 This isn't working. 1269 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Keep going. 1270 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 [Blofeld] All this wasted time, 1271 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 the life you could have had. 1272 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 And the reason all of this is so beautiful, 1273 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 so exquisitely beautiful, 1274 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 is that you're coming to me looking for answers, 1275 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 whereas the one person who knows it all is she. 1276 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1277 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 All of them. I didn't need to kill you. 1278 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 I'd already broken you. 1279 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 I wanted to give you an empty world... 1280 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 like the one you gave me. 1281 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 It's enough to almost make me regret it. 1282 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, almost. 1283 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 [softly] Die. 1284 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 [Blofeld] Hmm? 1285 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 - [Bond] Die, Blofeld. Die. - [choking] 1286 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Jesus. Open the door. 1287 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 - [banging on door] - Bond! Bond! Bond! 1288 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 - [banging on door continues] - Open the door. Bond! 1289 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 - Cuckoo. - [door buzzes open] 1290 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 What the hell are you thinking? 1291 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1292 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1293 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, you have violated the most important rule 1294 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 in the whole bloody playbook. 1295 01:32:29,884 --> 01:32:31,085 [thudding] 1296 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Don't move. 1297 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1298 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 He's dead. 1299 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 It's a good thing you're not actually related, 1300 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 or you'd be dead too. 1301 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - How do I get this off? - [Q] Oh, you don't. You can't. 1302 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 [sighs] Nanobots aren't just for Christmas. 1303 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 [chuckles] Once Heracles is in your system, it's there forever. 1304 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Did they find the car? 1305 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 We traced it, but she abandoned it. 1306 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 They searched her flat, she hasn't been home. 1307 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - Is she one of them? - I don't know. 1308 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, do you have any idea where she might have gone? 1309 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 No. I don't know her at all. 1310 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 [Madeleine] Is that for me? 1311 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 No. 1312 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Then why did you come? 1313 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Because you told me to. 1314 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 I didn't think you would remember. 1315 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 I remember everything. 1316 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1317 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 Is he dead? 1318 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Yes, he's dead. 1319 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Good. 1320 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 He told me you didn't betray me. 1321 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 I understand you're not built to trust people. 1322 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1323 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 I wanted to. 1324 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 I don't know if you wanted me to come here, 1325 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 or why you tried to kill Blofeld, 1326 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 or who gave you the poison to do it, 1327 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 or how long you've been working for them, 1328 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 but I do know... 1329 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 that for what felt like five minutes of my life 1330 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 I wanted everything with you. 1331 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 And it's not because I didn't trust. 1332 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 It was just that feeling. 1333 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1334 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 But I'm not going to leave here without you knowing 1335 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 that I have loved you, 1336 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 and I will love you, 1337 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 and I do not regret a single moment of my life 1338 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 that led me to you. 1339 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Except when I put you on that train. 1340 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Do you know the worst thing about you? 1341 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 My timing? 1342 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 Don't. 1343 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 My sense of humor? 1344 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Don't. 1345 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - What? - You look... 1346 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 You look incredible. 1347 01:37:02,022 --> 01:37:03,123 [soft clink] 1348 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 [whispers] This is Mathilde. 1349 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Um... 1350 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hello. I'm James. 1351 01:37:13,967 --> 01:37:15,603 [clinking] 1352 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1353 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1354 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Permission for a capture or kill. 1355 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Have we cleared this with the Americans? 1356 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Granted. And thank you for asking. 1357 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 By the book, sir. 1358 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Well, your predecessor was less deferential. 1359 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1360 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Well, I'm glad to see you two getting along. 1361 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 - Sir. - [line disconnects] 1362 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Have you located Dr. Swann? 1363 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Nothing, I'm afraid, sir. 1364 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Thank you. 1365 01:38:05,018 --> 01:38:06,487 [speaking French] 1366 01:38:08,155 --> 01:38:09,923 [girl speaking French] 1367 01:38:14,428 --> 01:38:16,397 [both speaking French] 1368 01:38:19,701 --> 01:38:21,435 [speaks French] 1369 01:38:28,375 --> 01:38:29,511 [Madeleine speaks French] 1370 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 [in English] She's not yours. 1371 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 But, um, the... 1372 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Okay, the blue eyes, the... 1373 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 She's not yours. 1374 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 Okay. 1375 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 I have something to show you. 1376 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Another child? 1377 01:38:52,634 --> 01:38:54,736 [keypad beeping] 1378 01:38:54,769 --> 01:38:56,270 [rapid beeping] 1379 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 [Bond] What is it with your dad and secret rooms? 1380 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Talk to me. 1381 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 I wanted to bring you here before. 1382 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 To tell you everything. 1383 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld ordered my father 1384 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 to assassinate this family. 1385 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 The boy survived. 1386 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 His name is Lyutsifer Safin. 1387 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1388 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 But he found me and my mother instead. 1389 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 He spared my life. 1390 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 And now he's back. 1391 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - And what does he want? - Revenge. 1392 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 Me. 1393 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1394 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 My father held a banquet for them, 1395 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 used their own recipe in the dessert. 1396 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioxin. 1397 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 They would have suffered horribly. 1398 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Scarred him for life. 1399 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 The family had an island. 1400 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 They called it the Poison Garden. 1401 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Oh, so... 1402 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld took it from them, and kept running it, 1403 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 and now this Safin has taken it back. 1404 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, find one Lyutsifer Safin. 1405 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1406 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1407 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1408 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1409 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 I'll send you my location shortly. 1410 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 You're going to find him? 1411 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1412 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 You just gave me a reason to kill him. 1413 01:41:08,036 --> 01:41:09,537 [birds chirping] 1414 01:41:11,539 --> 01:41:12,907 [footsteps approaching] 1415 01:41:14,709 --> 01:41:16,443 [inhales sharply] 1416 01:41:17,077 --> 01:41:18,445 [speaking French] 1417 01:41:21,583 --> 01:41:23,250 [speaking French on TV] 1418 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 [in English] How is it? 1419 01:41:45,707 --> 01:41:46,874 [speaking French] 1420 01:41:54,582 --> 01:41:56,718 [cell phone vibrating] 1421 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Excuse me. 1422 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - Yes? - Bond. 1423 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 [Bond] Did you find the island? 1424 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Yes, it's part of a chain 1425 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 in disputed waters between Japan and Russia. 1426 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1427 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 seems to have had quite a history. 1428 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Sir, Japanese intelligence 1429 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 have reported suspicious activity on the island. 1430 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1431 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 These were taken over the last few days. 1432 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1433 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1434 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1435 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 She's closing in on him. I'll send you her location. 1436 01:42:38,993 --> 01:42:39,961 [cell phone chimes] 1437 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 I thought she was following Logan Ash, not me. 1438 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 [Tanner] What? She is. 1439 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 [Moneypenny] James, where are you? 1440 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 [Madeleine] Put her in the back. 1441 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 [Bond] There you are. In here. Watch your head. 1442 01:43:04,519 --> 01:43:05,520 [speaking French] 1443 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 [in English] Q, I am gonna need that plane, quickly. 1444 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 I'm near Orland NATO base. 1445 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 You think you can get it to me? 1446 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 [Q] Right. Right, yes. We'll be there. 1447 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Thank you. - [Mathilde] Mama. 1448 01:43:24,839 --> 01:43:26,339 [speaking French] 1449 01:43:31,512 --> 01:43:32,547 [chuckles] 1450 01:43:36,349 --> 01:43:39,654 [Mathilde speaking French] 1451 01:44:19,727 --> 01:44:22,029 [tires screeching] 1452 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1453 01:44:39,046 --> 01:44:40,280 [Mathilde speaks French] 1454 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 - [both yelp] - [Madeleine] Mathilde! 1455 01:44:51,559 --> 01:44:52,660 [Madeleine grunts] 1456 01:45:21,856 --> 01:45:24,158 [helicopter whirring] 1457 01:45:27,494 --> 01:45:28,495 [gasps] 1458 01:45:35,870 --> 01:45:37,171 [Mathilde whimpers] 1459 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 [Madeleine] They're above us! 1460 01:46:06,167 --> 01:46:07,802 [Madeleine yelps, grunts] 1461 01:46:19,981 --> 01:46:20,815 [Mathilde screams] 1462 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 [Madeleine] Get out of here! James! 1463 01:46:27,355 --> 01:46:29,724 [Mathilde whimpers] 1464 01:46:43,004 --> 01:46:44,739 [indistinct radio chatter] 1465 01:46:52,580 --> 01:46:54,348 [panting] 1466 01:46:56,684 --> 01:46:58,352 [engine turns off] 1467 01:47:03,024 --> 01:47:05,393 [Madeleine breathing heavily] 1468 01:47:18,039 --> 01:47:20,741 [animal calls in distance] 1469 01:47:30,618 --> 01:47:31,986 [motorbike approaching] 1470 01:47:34,454 --> 01:47:36,424 - [motorbike revving distantly] - [gasps] 1471 01:47:45,099 --> 01:47:46,300 - [gunshot] - [Mathilde yelps] 1472 01:47:52,840 --> 01:47:54,408 [indistinct radio chatter] 1473 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 You stay here. 1474 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 I'll be back soon. 1475 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Anybody comes through that door, you shoot them. 1476 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 Unless it's me. 1477 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1478 01:48:22,136 --> 01:48:23,471 [radio chatter continues] 1479 01:48:43,124 --> 01:48:45,493 [motorbike revving] 1480 01:48:53,334 --> 01:48:54,702 [vehicles approaching] 1481 01:49:02,009 --> 01:49:04,011 - [man groans] - [radio chatter continues] 1482 01:49:04,045 --> 01:49:05,880 [motorbike approaching] 1483 01:49:19,060 --> 01:49:20,361 [grunts] 1484 01:49:21,362 --> 01:49:24,765 [motorbike revving in distance] 1485 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Hey! [whistles] 1486 01:49:34,708 --> 01:49:35,544 [grunts] 1487 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Go! Go! 1488 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 There! Run him over! 1489 01:50:08,242 --> 01:50:10,377 [groaning] 1490 01:50:11,812 --> 01:50:13,247 [gun clicks] 1491 01:50:21,622 --> 01:50:22,990 [coughs] 1492 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Nice moves, Bond. [groans] 1493 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 You won't be able to stop him... 1494 01:50:30,464 --> 01:50:32,032 [groans] 1495 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ...so why don't you help me out, brother? 1496 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 I had a brother. 1497 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 His name was Felix Leiter. 1498 01:50:42,810 --> 01:50:43,644 [Ash yells] 1499 01:50:45,246 --> 01:50:47,414 [gunshots in distance] 1500 01:50:47,448 --> 01:50:48,782 [groans] 1501 01:50:59,693 --> 01:51:02,196 [panting] 1502 01:51:07,368 --> 01:51:09,604 [engine whirring in distance] 1503 01:51:17,678 --> 01:51:20,481 [helicopter whirring] 1504 01:51:32,226 --> 01:51:33,628 [panting] 1505 01:51:41,969 --> 01:51:43,638 [vehicle approaching] 1506 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 [in Jamaican accent] Need a ride? 1507 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 Where have you been? 1508 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 [in British accent] Chasing after your lead. 1509 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - Ash? - Dead. 1510 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 They took Dr. Swann. 1511 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 And her daughter. 1512 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 I... I didn't know she had a daughter. 1513 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 Did M get my plane? 1514 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Our plane. I'm coming with you. 1515 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Thank you, 007. 1516 01:52:40,729 --> 01:52:42,597 [tires screech] 1517 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Hello, Q. - [Q] Bond. 1518 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 [Nomi] Sorry to get you out of bed. 1519 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 [M] The objectives of this mission are threefold. 1520 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Confirm the presence of Heracles. 1521 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Kill Obruchev and Safin. 1522 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1523 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 And, Bond, I hope they're there. 1524 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Thank you, sir. - Sir. 1525 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1526 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 It's just a number. 1527 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Very well. Agreed. 1528 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Good luck. 1529 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, your watch. 1530 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1531 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 It'll short any circuit in a hardwired network 1532 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - if you get close enough. - [Bond] Mm-hmm. 1533 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 And how strong is it? 1534 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 It's fairly strong. 1535 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Fairly strong," what's that mean? 1536 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1537 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Right, this is Q-DAR. 1538 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 It will map the space as you move through it. 1539 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 Don't touch that. 1540 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 And smart blood will track you... 1541 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Whoops. And your vitals. 1542 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1543 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1544 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 for three or four hou... 1545 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Hours. - Wow. 1546 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 Doesn't sound like you. [clears throat] 1547 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - Ow! - Good. 1548 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 I assume you know how the stealthy bird works. 1549 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 [Bond] No, no idea. 1550 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 [Nomi] Gravity. 1551 01:54:43,518 --> 01:54:47,822 [man speaking foreign language] 1552 01:54:52,025 --> 01:54:54,895 [indistinct announcement on PA] 1553 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 [Obruchev] Welcome back, Mr. Safin. 1554 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Welcome to your family. 1555 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 [Safin] How are you progressing? 1556 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1557 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - My request? - Svetlana? 1558 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 [Safin] Continue. 1559 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - What is that? - Insurance. 1560 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 A simple hair falls from your head 1561 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 and now I have your life in my hands. 1562 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 And yours. 1563 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 How damaged you must be to threaten a little girl. 1564 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 You're any less damaged? 1565 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 You love a killer. 1566 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 You bore his child despite his rejection. 1567 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 You've hidden and lied your whole life. 1568 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 You will do anything... 1569 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 To survive. 1570 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 You understand me the same way I understand you. 1571 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 [man] Move. 1572 01:56:12,473 --> 01:56:15,142 [birds squawking] 1573 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 My father's garden. 1574 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 It was his toxic treasure. 1575 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Let me show her. 1576 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Give her to me. - No. 1577 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 I can protect her. 1578 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1579 01:56:36,129 --> 01:56:37,632 [speaking French] 1580 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1581 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 [Safin] It's a poison garden... 1582 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 but it's perfectly safe. 1583 01:56:52,346 --> 01:56:54,616 [shushes] 1584 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 [Safin] My father made this. 1585 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 He loved his plants so much, he would sing to them. 1586 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 I want to show you one of my favorites. 1587 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Some of these plants are very dangerous, 1588 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 but not all of them are for hurting people. 1589 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 I have plants that can do all sorts of things. 1590 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1591 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 No. 1592 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 This one makes you do as you're told, 1593 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 so you never misbehave, 1594 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 and you're always good. 1595 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 You mustn't misbehave, Mathilde. 1596 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 And neither must your mother. 1597 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Ever. 1598 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - Do you like it here? - [Mathilde] No. 1599 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Well, you will learn to. 1600 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 I grew up here, 1601 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 and you will too. 1602 01:57:56,443 --> 01:57:57,879 [insects buzzing] 1603 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Such a beautiful child. 1604 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Perhaps we should have some tea. 1605 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - No. - Make her see the light. 1606 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 [Madeleine] No, you can't separate us! 1607 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Mama! 1608 01:58:11,425 --> 01:58:12,459 [speaking French] 1609 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 Don't worry. 1610 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 You have me. 1611 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 [Q] As soon as you have a line of sight on the island, 1612 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 drop altitude, stay below radar. 1613 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 You ever flown one of these things before? 1614 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Nope. 1615 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 [Q] Don't forget to release the chute, 1616 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 and open the wings. 1617 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 Gravity isn't always your friend. 1618 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1619 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 That's your best bet for getting in. 1620 01:59:26,100 --> 01:59:27,101 [grunts] 1621 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 [Nomi] Coming up for air, Q. 1622 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 [Q] Right, good. 1623 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 You should be entering a World War II-era sub pen. 1624 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 Doesn't seem to get much activity, 1625 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 but look out for cameras anyway. 1626 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Use your watch, Bond. 1627 02:00:24,525 --> 02:00:26,226 [beeping] 1628 02:00:28,162 --> 02:00:29,130 [automated voice speaks] 1629 02:00:29,163 --> 02:00:30,497 [speaking foreign language] 1630 02:00:38,172 --> 02:00:39,540 [beeps] 1631 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Okay. Ah, there you go. 1632 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1633 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1634 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - [Moneypenny] Which one's Bond? - [Q] He's the... He's the psi. 1635 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - He's the trident thingy. - [Bond] Give us the layout. 1636 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Right. [clears throat] 1637 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1638 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 The main activity should be towards the central hub, 1639 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 which is directly above you. 1640 02:01:38,933 --> 02:01:40,601 [man speaking foreign language] 1641 02:01:40,635 --> 02:01:42,236 - [silenced gunshots] - [man groans] 1642 02:01:45,072 --> 02:01:48,408 [indistinct announcement on PA] 1643 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 [Q] Bond. 1644 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, there's something... 1645 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 There's something big up ahead, 1646 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 I can't work out what it is. It's... 1647 02:01:59,153 --> 02:02:00,555 [static] 1648 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 [Nomi] These walls must be thick. 1649 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 1650 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond? 007, do you read me? 1651 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 [sighs] We've lost them. 1652 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 They've entered a blind spot, sir. 1653 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 I can't work out what it is they've walked into. 1654 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Well, just get them back. 1655 02:02:20,274 --> 02:02:22,109 [PA announcement continues] 1656 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 [Bond] Well, will you look at those doors. 1657 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 This was a missile silo. 1658 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Right. 1659 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Let's go. 1660 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 [Bond] Everybody, over there! In the corner! Now! 1661 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - What? How? - [Bond] Move! 1662 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Move! On the ground! 1663 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarm. 1664 02:03:20,001 --> 02:03:21,501 - [Nomi grunts] - [groans] 1665 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Down, boy. 1666 02:03:24,906 --> 02:03:26,173 [groaning] 1667 02:03:36,751 --> 02:03:37,585 [device whirs] 1668 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 What... What are you doing? 1669 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 You cannot explode laboratory, please. 1670 02:03:46,027 --> 02:03:48,029 - [groans] - [device whirs] 1671 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 This is suicide mission. Come on. 1672 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 You will never leave this island alive. 1673 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 [Nomi] That was the farm. 1674 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 And this is the factory. 1675 02:04:14,288 --> 02:04:15,656 [beeping] 1676 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 [Bond] They're mass-producing it. 1677 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, come and look at this. 1678 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Well, look, you cannot stop it, mister. 1679 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 We have big plan, you know. 1680 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - We have big numbers. - What is it? 1681 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 [Bond] It's a simulation. 1682 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 They're not just attacking individuals. 1683 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 They're going to kill millions. 1684 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1685 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 He's really getting on my nerves. 1686 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Well, shut him up. 1687 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 [groans] Ow! 1688 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 My nose. 1689 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 [Bond] We have to destroy this whole facility. 1690 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 [Safin over speaker] There is no need for violence. 1691 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Mr. Safin, they use explosives. 1692 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - [Nomi] Shut up. - [Safin] Mr. Bond, 1693 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 you have something of mine and I have something of yours. 1694 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Why don't you come up and we can talk about it? 1695 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Like adults. 1696 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, where is he? 1697 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 If I don't come back, 1698 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 blow it all to shit. 1699 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 We don't have enough explosives for that. 1700 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Yeah, but they don't know that. 1701 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 Huh. 1702 02:05:42,877 --> 02:05:45,046 - [indistinct radio chatter] - [birds chirping] 1703 02:05:45,913 --> 02:05:47,181 [door unlocks] 1704 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 [man] He said you must drink. 1705 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - For your health. - [Madeleine] Do you trust him? 1706 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 He made me kill your last master. 1707 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Why do you think he let you join him? 1708 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 I think he wants you to drink. 1709 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 I want him to give me my daughter back. 1710 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1711 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Do you know what this flower does? 1712 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 It makes you blind. 1713 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Just a drop of this in your eye, 1714 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 and you'll never see again. 1715 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Losing one eye is a tragedy. 1716 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Losing two... 1717 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - No games. - This is not a game. 1718 02:06:40,734 --> 02:06:41,936 [groans] 1719 02:06:42,870 --> 02:06:44,405 [screaming] 1720 02:06:46,907 --> 02:06:47,908 [grunts] 1721 02:06:49,143 --> 02:06:51,245 [banging on door] 1722 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 [Safin] Welcome. 1723 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 On the floor. 1724 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Your sidearm. 1725 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Careful. 1726 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - She is light as a feather. - [Bond] All right! 1727 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Please, sit. 1728 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 [whispers] It's going to be all right. 1729 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Promise you, it's going to be all right. 1730 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 [Safin] James Bond. 1731 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 History of violence. 1732 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 License to kill. 1733 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta with Ernst Blofeld. 1734 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 In love with Madeleine Swann. 1735 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 I could be speaking to my own reflection. 1736 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 We've made slightly different choices. 1737 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 No. We've just developed different methods for the same goal. 1738 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Only your skills die with your body. 1739 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Mine will survive long after I'm gone. 1740 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 And life is all about leaving something behind. 1741 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Isn't it? 1742 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Doesn't have to be ugly. 1743 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 You leave my baby alone, I leave yours. 1744 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 What do you think? 1745 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 I think you're right. 1746 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Thank you. 1747 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 [Bond] I think we are the same. 1748 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 We both know what it feels like 1749 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 to have everything taken from us 1750 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 before we're even in the fight. 1751 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 It would have been nice to have a chance, 1752 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 you know, don't you think? 1753 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Just... we all should get a chance. 1754 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 But this thing that you're building, 1755 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 it puts everyone, 1756 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 the whole world on a battlefield. 1757 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Nobody gets a chance. 1758 02:09:31,238 --> 02:09:32,973 [exhales sharply] 1759 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 The thing that no one wants to admit 1760 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 is that most people want things to happen to them. 1761 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 We tell each other lies about the fight for free will 1762 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 and independence, 1763 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 but we don't really want that. 1764 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 We want to be told how to live, 1765 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 and then die when we are not looking. 1766 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 People want oblivion, 1767 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 and a few of us are born to build it for them. 1768 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 So, here I am, their invisible god... 1769 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 [whispers] sneaking under their skin. 1770 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 You know that history isn't kind to those who play God. 1771 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 And you don't? 1772 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 We both eradicate people to make the world a better place. 1773 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 I just want to be a little... tidier. 1774 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Without collateral. 1775 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 I want the world to evolve, 1776 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 yet you want it to stay the same. 1777 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Let's face it... 1778 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - I've made you redundant. - [Bond] No. 1779 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Not as long as there are people like you in the world. 1780 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 And with all due respect to the enormity of your... 1781 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 tidy achievements, 1782 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 all you're really doing is standing in a very long line 1783 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 of angry little men. 1784 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 I'm not angry, just passionate. 1785 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Disable your explosives, get off my island, 1786 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 and you can take this precious little angel with you. 1787 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 And Madeleine? 1788 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - She stays. - You know I can't do that. 1789 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 [sighs] That is a shame. 1790 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 She really hoped you would. 1791 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 She knows it's her only path to survive. 1792 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 No, you have her tell me that. 1793 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1794 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Is that what happened to yours? 1795 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 My mother lay at my feet as I watched her die. 1796 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Wait! Wait. Wait. 1797 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 I'll do whatever you want. 1798 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Yes, you will. 1799 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 I... I apologize. 1800 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 I'm sorry. 1801 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Simple choices, Mr. Bond. 1802 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Like do you want to die in front of your daughter? 1803 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Or do you want your daughter to die in front of you? 1804 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 No. No. No. No. No. 1805 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 I am sorry. 1806 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 I'm sorry. 1807 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 [whispers] Look at your father, Mathilde. 1808 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 This is power. 1809 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 [Bond] I'm sorry. 1810 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 I'm truly, truly sorry. 1811 02:12:54,609 --> 02:12:56,343 [guards groan] 1812 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 1813 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 - Where is she? - [alarm blaring] 1814 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 [guard] The first shipment is on the dock, 1815 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - ready for pickup, Doctor. - [Safin] Very good. 1816 02:13:10,592 --> 02:13:11,425 [speaking French] 1817 02:13:16,764 --> 02:13:17,966 [groans] 1818 02:13:19,433 --> 02:13:20,668 [grunts] 1819 02:13:20,702 --> 02:13:22,503 [inhales deeply] 1820 02:13:22,537 --> 02:13:24,137 [chuckles] 1821 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 Hmm... 1822 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 If you don't want my protection, then... 1823 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 off you go. 1824 02:13:43,190 --> 02:13:44,726 [sighs] 1825 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Move. Our first buyers are arriving. 1826 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1827 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Several high-speed transports are headed towards the island. 1828 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Origin unknown. 1829 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Still no sign of 007. 1830 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Come on, Bond. Where the hell are you? 1831 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 This is hopeless situation, lady. Please. 1832 02:14:20,427 --> 02:14:22,997 [indistinct announcement on PA] 1833 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 [Nomi] Bond. 1834 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 - [alarm blaring] - Bond. 1835 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 The party is larger than the reservation. 1836 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Look, lady, please, please just let me go. 1837 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 I... There was never gonna be a way out. 1838 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Stop this nonsense. 1839 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 You don't have a chance, anyways. 1840 02:14:40,682 --> 02:14:42,249 [grunts] 1841 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1842 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1843 02:14:58,465 --> 02:15:01,803 [indistinct announcement on PA] 1844 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 You know, I do not need laboratory 1845 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1846 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Do you know what time it is? - What? 1847 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Time to die. 1848 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 [screams] No! 1849 02:15:18,285 --> 02:15:20,555 [screaming] 1850 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Move! Move! 1851 02:15:29,664 --> 02:15:32,332 [people clamoring] 1852 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 They dropped down to a lower level. 1853 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 There has to be a stairwell down. 1854 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 [Mathilde] Mama? 1855 02:15:42,910 --> 02:15:44,912 [speaking French] 1856 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. Mathilde. 1857 02:16:04,098 --> 02:16:05,499 [in English] We should go. 1858 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 It's Q. Do you read me? 1859 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Come in, 007, it's Q. 1860 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 [man on radio] Traffic. We have traffic. 1861 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1862 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Traffic. TCAS, you have control. 1863 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 I understand, and I'm doing the best that I can. 1864 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Just please wait. 1865 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 [sighs] Sir, I've got the Navy, 1866 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1867 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 demanding to know why we've got a C-17 1868 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 circling a disputed island. 1869 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 Don't tell them anything just yet. 1870 02:16:42,904 --> 02:16:46,641 - [distant gunfire] - [men shouting] 1871 02:16:48,743 --> 02:16:50,812 [gunfire continues] 1872 02:16:54,015 --> 02:16:55,850 [guards groan] 1873 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - [Nomi] Ah, just in time. - [Bond] Nomi, you know... 1874 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1875 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Hey. - Hi. 1876 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 [whispers] Family? 1877 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 [Bond, distorted] Q. Q, are you there? 1878 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Yes. Bond. 1879 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Do we have any Royal Naval vessels 1880 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1881 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 We are gonna need an immediate strike on this location. 1882 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 This whole island, 1883 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 it's a manufacturing plant for Heracles. 1884 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1885 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 1886 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 [Q] Bond, there's something else you should know. 1887 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Several unidentified ships are headed your way. 1888 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 They're coming after Heracles. How far out? 1889 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 [Q] Uh, 20 minutes. 1890 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 Q, patch me through. 1891 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - [M] 007. - M. 1892 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Our operation is attracting a lot of international attention. 1893 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 We're seeing what we can do. 1894 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 [Bond] Come on. 1895 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Let's go. Come on. 1896 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 It's going to get very cold out there, so... 1897 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 I want you to have this. 1898 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 That'll keep you warm. 1899 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 I have to finish this. For us. 1900 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 I know. 1901 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 I'll just be a minute. 1902 02:18:36,818 --> 02:18:38,920 [engine starts] 1903 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 I've got them. 1904 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 This might come in handy. 1905 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Thank you. 1906 02:19:06,547 --> 02:19:08,049 [guard groans] 1907 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Q, talk to me. 1908 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 [Q] Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1909 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 [M] Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1910 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 We don't have a choice. Fire on my mark. 1911 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 [M] If we launch, the Russians, the Japanese 1912 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 and even the Americans will want answers. 1913 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Well, don't give them any. 1914 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 [M] Rational minds, Bond. 1915 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1916 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, if we don't do this, 1917 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 there will be nothing left to save. 1918 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Fire on my mark. 1919 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 [Q] 007, there's another problem. 1920 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1921 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 I've got to open the blast doors. 1922 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Otherwise our missiles will bounce off it 1923 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 like they've hit a trampoline. 1924 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Yes, I know, I know. 1925 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 [Q] Find the control room. It should be in a tower 1926 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 just above the blast doors. 1927 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 The missiles will take about nine minutes from launch. 1928 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 Do you think you can do it before the ships arrive? 1929 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 [Bond] Plenty of time, plenty of time. 1930 02:20:27,795 --> 02:20:29,530 [indistinct chatter] 1931 02:20:43,411 --> 02:20:44,946 [gunfire] 1932 02:20:44,979 --> 02:20:46,247 [body thuds] 1933 02:21:06,100 --> 02:21:07,335 [grunts] 1934 02:21:11,405 --> 02:21:12,472 [gasps] 1935 02:21:29,657 --> 02:21:31,258 [grunting] 1936 02:21:41,836 --> 02:21:44,504 [ears ringing] 1937 02:21:44,538 --> 02:21:46,807 [muffled grunting] 1938 02:21:46,841 --> 02:21:49,443 [panting] 1939 02:22:23,344 --> 02:22:24,478 [grunts] 1940 02:22:32,153 --> 02:22:33,888 [both grunting] 1941 02:22:56,944 --> 02:22:59,548 [choking] 1942 02:23:16,864 --> 02:23:20,134 - [beeping rapidly] - [man groaning] 1943 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1944 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Yeah. [panting] 1945 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Yeah, Q. 1946 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 I read you. 1947 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Sounds like you're in a rugby scrum. 1948 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 I just showed someone your watch. 1949 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Really blew their mind. 1950 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Right, good. Now, did you find the control room? 1951 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1952 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Okay, Q. 1953 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 [Q] Uh, I've done some research. 1954 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - [Q] Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1955 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 [Q] Yes? 1956 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Bond? 1957 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Hello? - Power. 1958 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 - Power? - [alarm blaring] 1959 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1960 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 so it's going to be an overly complicated 1961 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 and intricate switching system. 1962 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Now, the order in which you engage it 1963 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 will need to be extremely precise. 1964 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 You're looking for a control panel. 1965 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 There should be a counterweight clutch. 1966 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 So, listen very carefully, 007. 1967 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 The first thing you need to do... 1968 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Got it. 1969 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 I think. 1970 02:24:48,022 --> 02:24:50,457 [indistinct announcement on PA] 1971 02:24:51,660 --> 02:24:53,662 [alarm blaring] 1972 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Yep, that's it. Launch the missiles. 1973 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 Not until you're clear. 1974 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Q, tell M to launch the missiles now. 1975 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Okay. Okay, okay. Understood. 1976 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond says fire. 1977 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 [man on radio] HMS Dragon here. 1978 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Admiral. - Sir. 1979 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M here. - What are my instructions? 1980 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 You have permission to launch. 1981 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. Launching the strike. 1982 02:25:25,859 --> 02:25:28,095 [alarm blaring] 1983 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 1984 02:26:04,098 --> 02:26:07,368 [alarm blaring] 1985 02:26:07,401 --> 02:26:08,737 [indistinct announcement on PA] 1986 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 No. 1987 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 No. No, no! 1988 02:26:24,785 --> 02:26:26,287 [Bond groans] 1989 02:26:42,436 --> 02:26:44,572 [grunting] 1990 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Quite a mess you've made. Like an animal. 1991 02:26:50,077 --> 02:26:52,079 - [yells] - [fires gun] 1992 02:26:52,112 --> 02:26:55,416 [both grunting] 1993 02:26:55,449 --> 02:26:57,585 - [glass shatters] - [gas hisses] 1994 02:26:59,019 --> 02:27:01,623 [both screaming] 1995 02:27:03,991 --> 02:27:05,794 [Safin screams] 1996 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Now we are both poisoned with heartbreak. 1997 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Two heroes in a tragedy of our own making. 1998 02:27:33,354 --> 02:27:34,656 [groans softly] 1999 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Anyone we touch, we are their curse. 2000 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 A stroke to their cheek, 2001 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 a kiss... 2002 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 would kill them instantly. 2003 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Yes... 2004 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 2005 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Yes, Mathilde. 2006 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 You made me do this, you see? 2007 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 This was your choice. 2008 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q. Q, are you there? 2009 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 [Q] Bond, there you are. 2010 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Are they safe, Q? 2011 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Yes, they're safe. 2012 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, have you left the island? 2013 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 There's a slight problem with the blast doors. 2014 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 Won't take a sec. 2015 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2016 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Just get out of there. 2017 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q, how do I, uh... 2018 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 How do I destroy this? 2019 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 If the silo doors are open, 2020 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 the missiles will deal with it. 2021 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2022 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 How do you get it off? 2023 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 You know as well as I do that you can't. 2024 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 It's... It's permanent. 2025 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2026 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 For Christ's sake, James, just get off the island. 2027 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 It's harmless unless you're near to the target. 2028 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 [scoffs] Yeah. Well, that's not gonna work. 2029 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Oh, God. Oh, God. 2030 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 It's for Madeleine. 2031 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 It's all right, Q. 2032 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 It's all all right. 2033 02:30:42,242 --> 02:30:43,611 [grunts] 2034 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Would you put Madeleine on, please? 2035 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Yes, of course. How stupid of me. 2036 02:30:48,716 --> 02:30:50,518 [speaking indistinctly] 2037 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 [Q] Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2038 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 [Nomi] Madeleine. 2039 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 2040 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 I'm here. 2041 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 Where are you? 2042 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Is it done? 2043 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - Yes. 2044 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Yes, he's... He's dead. 2045 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Are you both there? - Yes. 2046 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Good. You're safe. That's good. 2047 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Have you left? 2048 02:31:26,353 --> 02:31:27,722 [panting] 2049 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 No. Um... 2050 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 I'm not gonna make it. 2051 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 What? 2052 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 2053 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Just get off that island. 2054 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 I know you can do this. 2055 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Everything's good now. 2056 02:31:53,648 --> 02:31:54,749 [sobbing] 2057 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 There's no one left to hurt us. 2058 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 2059 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 you have made... 2060 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 the most beautiful thing I have ever seen. 2061 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 She's perfect. 2062 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Because she came from you. 2063 02:32:23,276 --> 02:32:25,278 [grunts] 2064 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 [Madeleine] Oh, God. The vial. 2065 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 You've been poisoned. 2066 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Yes. 2067 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 There must be a way. 2068 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 There must be a way. 2069 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 We just need more time. 2070 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 If we only had more time. 2071 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 You have all the time in the world. 2072 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 I love you. 2073 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 I love you too. 2074 02:33:26,841 --> 02:33:28,341 [missiles flying overhead] 2075 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 She does have your eyes. 2076 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 I know. 2077 02:34:03,410 --> 02:34:06,013 [explosions] 2078 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 I know. 2079 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 [M] Very hard to know what to say, 2080 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 but I thought we should gather and remember. 2081 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 And I... 2082 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 I thought this was appropriate. 2083 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "The function of man is to live, not to exist. 2084 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 I shall not waste my days trying to prolong them. 2085 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 I shall use my time." 2086 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 To James. 2087 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 2088 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 2089 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 2090 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 [M] Right, back to work. 2091 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 2092 02:36:36,597 --> 02:36:37,698 [speaking French] 2093 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 I'm going to tell you a story... 2094 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 about a man. 2095 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 His name was Bond. 2096 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 2097 02:36:56,217 --> 02:37:00,354 ["We Have All the Time in the World" playing] 2098 02:37:05,458 --> 02:37:08,996 ♪ We have all ♪ 2099 02:37:09,030 --> 02:37:11,165 ♪ The time ♪ 2100 02:37:11,198 --> 02:37:14,302 ♪ In the world ♪ 2101 02:37:14,351 --> 02:37:16,312 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2102 02:37:16,370 --> 02:37:19,774 ♪ Time enough for life ♪ 2103 02:37:19,807 --> 02:37:22,176 ♪ To unfold ♪ 2104 02:37:22,209 --> 02:37:24,679 ♪ All the precious things ♪ 2105 02:37:24,712 --> 02:37:27,949 ♪ Love has in store ♪ 2106 02:37:27,982 --> 02:37:30,952 ♪ We have all ♪ 2107 02:37:30,985 --> 02:37:33,220 ♪ The love ♪ 2108 02:37:33,254 --> 02:37:36,257 ♪ In the world ♪ 2109 02:37:38,793 --> 02:37:41,862 ♪ If that's all we have ♪ 2110 02:37:41,896 --> 02:37:44,065 ♪ You will find ♪ 2111 02:37:44,098 --> 02:37:47,401 ♪ We need nothing more ♪ 2112 02:37:49,770 --> 02:37:52,707 ♪ Every step ♪ 2113 02:37:52,740 --> 02:37:55,710 ♪ Of the way ♪ 2114 02:37:55,743 --> 02:37:59,479 ♪ Will find us ♪ 2115 02:38:00,948 --> 02:38:03,250 ♪ With the cares ♪ 2116 02:38:03,284 --> 02:38:06,486 ♪ Of the world ♪ 2117 02:38:06,520 --> 02:38:11,158 ♪ Far behind us ♪ 2118 02:38:11,192 --> 02:38:14,628 ♪ We have all ♪ 2119 02:38:14,662 --> 02:38:17,064 ♪ The time ♪ 2120 02:38:17,098 --> 02:38:20,101 ♪ In the world ♪ 2121 02:38:20,134 --> 02:38:23,004 ♪ Just for love ♪ 2122 02:38:23,037 --> 02:38:25,740 ♪ Nothing more ♪ 2123 02:38:25,773 --> 02:38:27,675 ♪ Nothing less ♪ 2124 02:38:27,708 --> 02:38:31,445 ♪ Only love ♪ 2125 02:38:57,038 --> 02:38:59,874 ♪ Every step ♪ 2126 02:38:59,907 --> 02:39:03,310 ♪ Of the way ♪ 2127 02:39:03,344 --> 02:39:07,715 ♪ Will find us ♪ 2128 02:39:07,748 --> 02:39:10,951 ♪ With the cares ♪ 2129 02:39:10,985 --> 02:39:13,721 ♪ Of the world ♪ 2130 02:39:13,754 --> 02:39:19,126 ♪ Far behind us, yes ♪ 2131 02:39:19,160 --> 02:39:21,862 ♪ We have all ♪ 2132 02:39:21,896 --> 02:39:24,131 ♪ The time ♪ 2133 02:39:24,165 --> 02:39:27,068 ♪ In the world ♪ 2134 02:39:27,101 --> 02:39:30,004 ♪ Just for love ♪ 2135 02:39:30,037 --> 02:39:32,173 ♪ Nothing more ♪ 2136 02:39:32,206 --> 02:39:34,475 ♪ Nothing less ♪ 2137 02:39:34,508 --> 02:39:38,513 ♪ Only love ♪ 2138 02:40:04,205 --> 02:40:08,909 ♪ Only love ♪ 149115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.