All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,420 --> 00:00:59,490
玛德琳
2
00:01:01,180 --> 00:01:03,140
又要吃了吗
3
00:01:03,850 --> 00:01:06,940
你吃得太多是因为你情绪低落
4
00:01:09,770 --> 00:01:11,270
玛德琳
5
00:01:11,690 --> 00:01:12,690
怎么了
6
00:01:14,900 --> 00:01:16,570
玛德琳
7
00:01:16,650 --> 00:01:17,950
怎么了 妈妈
8
00:01:18,410 --> 00:01:20,200
我渴了 我的天使
9
00:01:20,280 --> 00:01:21,450
我来了
10
00:01:22,490 --> 00:01:25,250
- 吃药吗 - 是的 亲爱的
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,840
你在玩游戏吗
12
00:01:35,800 --> 00:01:37,470
我在等爸爸回家
13
00:01:40,930 --> 00:01:43,010
你觉得爸爸是个什么样的人
14
00:01:43,770 --> 00:01:44,970
他是一个医生
15
00:01:46,770 --> 00:01:48,020
他治病救人
16
00:01:48,240 --> 00:01:49,960
哦 不 不是的
17
00:01:50,020 --> 00:01:53,070
你爸爸 他杀人
18
00:01:53,610 --> 00:01:57,360
- 不 - 你喜欢杀人犯吗
19
00:02:28,140 --> 00:02:32,410
妈妈 妈妈 妈妈 妈妈
20
00:02:32,480 --> 00:02:33,900
别吵我 去玩你的
21
00:02:34,850 --> 00:02:36,420
妈妈
22
00:02:36,470 --> 00:02:37,400
别打扰我
23
00:03:01,280 --> 00:03:03,610
妈妈
24
00:03:34,540 --> 00:03:39,310
- 怀特先生在家吗 - 不 他走了
25
00:03:39,350 --> 00:03:43,120
我的名字是柳西弗·萨芬
26
00:03:43,150 --> 00:03:45,520
你丈夫杀了我的家人
27
00:03:45,560 --> 00:03:48,160
我跟你说了 他走了
28
00:03:48,190 --> 00:03:51,560
我知道 我是来让他尝受失去亲人的痛苦的
29
00:07:13,700 --> 00:07:14,630
你还好吗
30
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
还好
31
00:07:20,040 --> 00:07:21,270
我们走吧
32
00:07:36,050 --> 00:07:37,050
景色如何
33
00:07:38,790 --> 00:07:39,760
我很喜欢
34
00:07:43,660 --> 00:07:44,630
你能开快点吗
35
00:07:46,000 --> 00:07:47,560
没必要开那么快
36
00:07:49,230 --> 00:07:51,600
我们有的是时间
37
00:08:33,880 --> 00:08:36,480
你总是情不自禁不禁回头看
38
00:08:36,510 --> 00:08:39,250
- 什么 - 后面没人的
39
00:08:39,280 --> 00:08:41,620
我才没有回头看
40
00:08:41,650 --> 00:08:42,920
- 有 你有回头看 - 没有
41
00:08:42,950 --> 00:08:44,290
我们要为此争吵吗
42
00:08:45,290 --> 00:08:46,960
他们在烧什么
43
00:08:46,990 --> 00:08:50,460
秘密 愿望 跟过去诀别
44
00:08:50,490 --> 00:08:53,060
辞旧迎新
45
00:09:26,730 --> 00:09:27,930
今天在水边的时候
46
00:09:29,570 --> 00:09:31,970
你跑哪去了
47
00:09:32,000 --> 00:09:33,370
给我说说
48
00:09:36,010 --> 00:09:37,910
如果你告诉我关于维斯帕的事 我就告诉你
49
00:09:41,180 --> 00:09:43,310
难道我们是因为这个来这的吗
50
00:09:43,350 --> 00:09:44,750
她被埋葬在雅典卫城
51
00:09:44,780 --> 00:09:46,020
我知道她葬在哪里
52
00:09:47,920 --> 00:09:51,350
你能原谅她吗 就当是为了我们
53
00:09:53,860 --> 00:09:55,860
我很久以前就把她抛于脑后了
54
00:10:01,570 --> 00:10:04,000
只要我们回首过去
55
00:10:04,030 --> 00:10:05,300
过去就不会消亡
56
00:10:11,140 --> 00:10:14,940
你必须把她放下 即使这很困难
57
00:10:14,980 --> 00:10:17,910
你是说 要这样我们才有未来吗
58
00:10:17,950 --> 00:10:19,220
嗯嗯
59
00:10:20,950 --> 00:10:23,550
如果我做到了呢…
60
00:10:23,590 --> 00:10:25,790
我就告诉你我所有的秘密
61
00:10:28,890 --> 00:10:29,830
好吧
62
00:11:39,700 --> 00:11:42,460
我要去跟过去诀别了
63
00:11:42,500 --> 00:11:44,200
然后我会回来吃早餐
64
00:11:46,800 --> 00:11:49,210
谢谢
65
00:11:49,240 --> 00:11:52,010
然后你要告诉我我们下一步要去哪里
66
00:11:55,740 --> 00:11:57,110
回家
67
00:13:08,220 --> 00:13:09,750
我想你了
68
00:14:08,610 --> 00:14:10,310
什么...
69
00:14:24,130 --> 00:14:24,960
玛德琳
70
00:14:26,800 --> 00:14:27,660
玛德琳
71
00:16:20,780 --> 00:16:22,310
布洛菲尔德致以问候
72
00:16:23,910 --> 00:16:26,010
你知道...
73
00:16:26,050 --> 00:16:28,920
玛德琳 她是幽灵党特工的女儿
74
00:16:30,020 --> 00:16:33,360
她是幽灵党特工的女儿
75
00:17:17,970 --> 00:17:19,970
你的行李已经打包好了 邦德先生
76
00:17:20,000 --> 00:17:21,670
全部按照你妻子的要求来的
77
00:17:28,580 --> 00:17:29,850
你是对的
78
00:17:32,650 --> 00:17:34,850
放下过去是很难的
79
00:17:34,880 --> 00:17:36,220
詹姆斯
80
00:17:36,250 --> 00:17:37,890
发生什么事了
81
00:17:39,490 --> 00:17:42,390
- 怎么了 - 他们怎么知道我在这里
82
00:17:42,420 --> 00:17:43,960
- 你在说什么 - 玛德琳
83
00:17:43,990 --> 00:17:46,130
他们怎么知道我在这里
84
00:17:46,160 --> 00:17:48,460
- 我不知道啊... - 幽灵党 他们怎么知道的
85
00:17:48,500 --> 00:17:50,400
你在说什么 詹姆斯
86
00:17:53,240 --> 00:17:54,270
我什么都没做
87
00:17:55,910 --> 00:17:57,670
我什么都没做
88
00:18:03,610 --> 00:18:05,380
我们得走了
89
00:18:20,460 --> 00:18:21,630
有件事我得告诉你
90
00:18:22,100 --> 00:18:23,500
我知道你有事瞒着我
91
00:18:28,740 --> 00:18:30,110
詹姆斯
92
00:18:51,890 --> 00:18:53,600
接电话 快接
93
00:19:06,480 --> 00:19:07,710
我是布洛菲尔德 亲爱的
94
00:19:07,740 --> 00:19:09,780
你父亲会为你感到骄傲的
95
00:19:10,910 --> 00:19:13,350
你的牺牲将铸就我们的荣耀
96
00:19:13,380 --> 00:19:15,280
- 我不明白 -太棒了
97
00:19:21,910 --> 00:19:23,660
- 你好 - 让羊出去 孩子
98
00:19:23,740 --> 00:19:26,240
- 为什么 - 因为否则我会杀了你
99
00:19:28,300 --> 00:19:32,140
詹姆斯 为什么 我为什么要背叛你
100
00:19:32,170 --> 00:19:36,270
我们都有自己的秘密 只是还没知道你的秘密
101
00:20:07,670 --> 00:20:10,140
詹姆斯 詹姆斯 听我说
102
00:20:10,170 --> 00:20:11,540
我宁死也不想你怀疑我...
103
00:21:12,070 --> 00:21:13,170
詹姆斯
104
00:21:14,970 --> 00:21:16,210
詹姆斯
105
00:21:16,240 --> 00:21:17,440
想点办法吧 詹姆斯
106
00:21:20,240 --> 00:21:21,680
说话啊 詹姆斯
107
00:21:23,580 --> 00:21:24,780
求你了
108
00:21:35,560 --> 00:21:36,490
好吧
109
00:22:32,720 --> 00:22:33,820
来吧
110
00:22:48,630 --> 00:22:52,400
就这样了吗
111
00:22:54,200 --> 00:22:55,200
就这样吧
112
00:23:04,250 --> 00:23:05,820
我要怎么才能知道你是否安然无恙呢
113
00:23:07,180 --> 00:23:08,480
不必了
114
00:23:09,820 --> 00:23:11,120
你再也见不到我了
115
00:23:57,910 --> 00:24:04,770
无 暇 赴 死
116
00:27:12,440 --> 00:27:15,840
五 年 后
117
00:27:49,700 --> 00:27:51,270
我们进去了
118
00:27:51,300 --> 00:27:52,670
继续
119
00:27:54,640 --> 00:27:56,510
请在今晚十点之前
120
00:27:56,540 --> 00:27:57,970
将所有数据备份
121
00:27:58,010 --> 00:27:59,640
届时服务器将进行维护
122
00:28:02,280 --> 00:28:04,010
你没事吧
123
00:28:04,050 --> 00:28:05,520
你知道 呃 SL5
124
00:28:05,550 --> 00:28:07,950
我今早用的武器化天花病毒
125
00:28:07,980 --> 00:28:11,850
你见过吗 我…我把它放进了该死的…
126
00:28:11,890 --> 00:28:14,060
瓦尔多 你见过一盒天花吗
127
00:28:15,420 --> 00:28:17,230
瓦尔多的食物
别碰
128
00:28:15,420 --> 00:28:17,230
天花病毒
129
00:28:16,230 --> 00:28:18,930
浪费了我的好汤
130
00:28:18,960 --> 00:28:22,330
就算是开玩笑我也不想喝这汤了
131
00:28:23,900 --> 00:28:26,440
你们俩的脑子加起来
132
00:28:26,470 --> 00:28:28,800
还不如我的一盒西红柿汤
133
00:28:28,840 --> 00:28:31,680
瓦尔多 这话有点攻击人了啊...
134
00:28:31,710 --> 00:28:34,540
总有一天我会把埃博拉病毒放在你们的茶里
135
00:28:34,580 --> 00:28:38,010
然后我看着你们的脸上流着血...
136
00:28:38,050 --> 00:28:40,050
…等那时候再嘲笑你们
137
00:28:40,080 --> 00:28:42,320
- 好吧 冷静点 - 哇
138
00:28:42,350 --> 00:28:45,050
他的想法很可怕 不是吗
139
00:28:45,090 --> 00:28:46,660
奥布鲁切夫博士
140
00:28:46,690 --> 00:28:48,060
他们来了
141
00:28:48,090 --> 00:28:49,930
- 谁 -幽灵党
142
00:28:55,160 --> 00:28:57,830
- 萨芬 -不要试图阻止他们
143
00:28:57,870 --> 00:28:59,670
这是我们期待已久的
144
00:29:02,770 --> 00:29:06,310
他们会要求您进入生物安全四级冷藏室
145
00:29:06,340 --> 00:29:08,080
并移交武器
146
00:29:08,110 --> 00:29:11,410
没有人知道你在做什么
147
00:29:11,450 --> 00:29:14,820
他们不会杀了你 他们需要你
148
00:29:14,850 --> 00:29:18,350
他们不会杀了我吧
149
00:29:18,390 --> 00:29:21,730
我正在传输文件
150
00:29:21,760 --> 00:29:25,090
现在...现在完成了 我该怎么做
151
00:29:25,130 --> 00:29:26,730
吞下去 再见
152
00:29:26,760 --> 00:29:28,360
吞下...
153
00:29:28,400 --> 00:29:32,700
是的 我喜欢动物
154
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
再见
155
00:29:46,320 --> 00:29:48,750
危险 检测到非法访问
156
00:29:48,780 --> 00:29:51,320
立即保护所有生物危害材料
157
00:29:55,320 --> 00:29:57,290
行动 跟上
158
00:29:59,230 --> 00:30:01,860
-不 不 -小心
159
00:30:01,900 --> 00:30:04,500
未经授权的人员位于该部门
160
00:30:14,640 --> 00:30:16,750
拜托 我们是科学家 我们手无寸铁
161
00:30:16,780 --> 00:30:18,110
我们手无寸铁 你们想要什么
162
00:30:20,750 --> 00:30:22,590
瓦尔多·奥布鲁切夫
163
00:30:22,620 --> 00:30:24,390
你好
164
00:30:24,420 --> 00:30:26,790
打开生物安全四级冷藏室
165
00:30:28,360 --> 00:30:30,630
- 然后 呃... - 把武器给我
166
00:30:30,660 --> 00:30:34,330
武器…什么武器 我们有 呃...
167
00:30:35,130 --> 00:30:36,570
赫拉克勒斯
168
00:30:36,600 --> 00:30:38,740
它需要双重身份验证
169
00:30:38,770 --> 00:30:39,770
还需要谁
170
00:30:42,200 --> 00:30:43,940
他
171
00:30:43,970 --> 00:30:46,080
哈迪 哈迪 不要让他们得逞
172
00:30:46,110 --> 00:30:48,510
不要让他们得逞 不要让他们得逞 拜托
173
00:31:34,820 --> 00:31:36,630
警告
174
00:31:36,660 --> 00:31:38,890
正在关闭相关设施
175
00:31:38,930 --> 00:31:42,230
现在所有出口都被封锁
176
00:31:42,260 --> 00:31:44,700
警告 正在进行设施锁定
177
00:31:45,900 --> 00:31:47,600
现在所有出口都被封锁了
178
00:31:49,670 --> 00:31:53,210
哦 什么 呃…是安全带?这个?
179
00:31:57,110 --> 00:31:58,080
哇
180
00:32:14,300 --> 00:32:16,060
我…我不行
181
00:32:16,100 --> 00:32:18,230
没有电梯
182
00:32:23,970 --> 00:32:26,280
磁铁
183
00:32:44,990 --> 00:32:46,900
先生 我刚刚收到了最不寻常的...
184
00:32:46,930 --> 00:32:48,060
我知道
185
00:32:54,770 --> 00:32:56,410
哦 天哪
186
00:33:00,410 --> 00:33:04,480
先生 赫拉克勒斯计划是什么
187
00:33:04,510 --> 00:33:07,150
这个实验室没有备案信息
188
00:33:07,180 --> 00:33:08,150
当然没有备案
189
00:33:11,120 --> 00:33:12,920
- 现场有人员伤亡 - 对外通报这是煤气泄漏
190
00:33:13,990 --> 00:33:15,320
我要通知首相吗
191
00:33:15,360 --> 00:33:16,930
说了把这当煤气泄露处理 交给我吧
192
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
钱班霓
193
00:33:20,300 --> 00:33:21,530
007在哪里
194
00:35:49,910 --> 00:35:51,710
这算是惊喜吗 菲利克斯
195
00:35:51,750 --> 00:35:52,750
詹姆斯
196
00:35:54,120 --> 00:35:54,950
那个金发仔是谁
197
00:35:56,350 --> 00:35:58,990
我是洛根·阿什 国务院的 很高兴认识你
198
00:35:59,020 --> 00:36:03,390
我听说过很多关于你的事 我的意思是 我是你的超级粉丝
199
00:36:03,430 --> 00:36:05,060
- 巴比伦 - 警察仔
200
00:36:05,090 --> 00:36:06,130
我需要你帮个忙 兄弟
201
00:36:06,160 --> 00:36:07,830
你没收到备忘录吗 我退休了
202
00:36:07,860 --> 00:36:09,260
我不知道你
203
00:36:09,300 --> 00:36:11,070
是否还在为女王陛下服务
204
00:36:11,100 --> 00:36:12,500
那是什么意思
205
00:36:13,940 --> 00:36:16,670
我们选出的领导人还玩不太转
206
00:36:18,310 --> 00:36:20,680
詹姆斯
207
00:36:20,710 --> 00:36:24,150
有什么安静的地方可以私聊吗
208
00:36:25,950 --> 00:36:28,520
安静的?是的
209
00:36:31,050 --> 00:36:32,790
我希望你能去取个包裹
210
00:36:32,820 --> 00:36:34,060
- 五点 - 四点
211
00:36:36,320 --> 00:36:37,490
包裹在哪里
212
00:36:37,530 --> 00:36:39,360
不远 古巴
213
00:36:39,390 --> 00:36:41,130
你喜欢那里
214
00:36:41,160 --> 00:36:43,000
哦 我喜欢那里?
215
00:36:43,030 --> 00:36:45,100
嘿 瓦尔多·奥布鲁切夫
216
00:36:45,130 --> 00:36:46,840
你肯定会说你从未听说过他
217
00:36:46,870 --> 00:36:49,640
- 确实没听说过 二点 - 三点
218
00:36:49,670 --> 00:36:52,710
啊…生活真美好啊
219
00:36:52,740 --> 00:36:54,980
你从来没听说过他?
220
00:36:55,010 --> 00:36:57,210
你在军情六处任职期间他不是叛逃了吗
221
00:36:57,250 --> 00:36:59,310
奥布鲁切夫三天前在伦敦
222
00:36:59,350 --> 00:37:01,550
军情六处的一个秘密实验室被绑架
223
00:37:01,580 --> 00:37:04,320
两天前 根据面部识别扫瞄显示
224
00:37:04,350 --> 00:37:06,720
他出现在古巴圣地亚哥
225
00:37:06,760 --> 00:37:08,360
他少说了最关键的部分
226
00:37:08,390 --> 00:37:09,990
幽灵党
227
00:37:10,030 --> 00:37:12,930
我在那里有个线人 说他们正在集结
228
00:37:14,060 --> 00:37:16,100
你觉得是巧合吗
229
00:37:17,570 --> 00:37:20,170
拜托 就跟以前的情况差不多
230
00:37:21,600 --> 00:37:22,570
- 三 - 二
231
00:37:26,710 --> 00:37:28,540
你真的是唯一能胜任这份工作的人
232
00:37:29,950 --> 00:37:32,750
- 你就是那个人 - 我请客
233
00:37:41,220 --> 00:37:42,190
嗨
234
00:37:46,760 --> 00:37:48,660
- 苏格兰威士忌 - 没错 伙计
235
00:37:52,700 --> 00:37:54,240
你去哪找的这个傻小子
236
00:37:54,270 --> 00:37:57,240
上级任命的 我没得选
237
00:37:57,270 --> 00:37:59,580
看来情报不再是核心了
238
00:38:00,540 --> 00:38:02,080
他太爱笑了
239
00:38:02,110 --> 00:38:03,850
那你帮我们找点合适人选
240
00:38:03,880 --> 00:38:05,380
怎么 你不是合适人选吗
241
00:38:05,410 --> 00:38:06,920
我不够帅啊
242
00:38:06,950 --> 00:38:09,850
我很久以前就不看脸了 菲利克斯
243
00:38:09,890 --> 00:38:11,850
是的 我听说了 真倒霉
244
00:38:11,890 --> 00:38:14,290
- 判断失误 - 是的
245
00:38:14,320 --> 00:38:16,030
现在这世道
246
00:38:16,060 --> 00:38:17,660
很难分辨英雄和恶棍的善与恶了
247
00:38:19,100 --> 00:38:20,930
我需要你 詹姆斯
248
00:38:20,960 --> 00:38:22,100
你是我唯一信任的人
249
00:38:22,130 --> 00:38:23,530
我不是在开玩笑
250
00:38:23,570 --> 00:38:24,870
我想回到家人身边
251
00:38:24,900 --> 00:38:26,900
自信的告诉他们我又一次拯救了世界
252
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
你不想吗
253
00:38:31,910 --> 00:38:33,410
很高兴再次见到你 菲利克斯
254
00:38:35,340 --> 00:38:37,280
- 起码记一下我的好吗吧 - 我有你的电话好吗
255
00:39:03,840 --> 00:39:05,510
有什么麻烦吗
256
00:39:08,140 --> 00:39:09,250
麻烦从没断过
257
00:39:09,280 --> 00:39:10,650
要搭车吗
258
00:39:12,280 --> 00:39:13,450
那敢情好啊
259
00:39:17,450 --> 00:39:18,450
搂住了
260
00:39:22,230 --> 00:39:23,660
- 你叫什么名字 - 诺米
261
00:39:23,690 --> 00:39:26,300
- 你呢 - 詹姆斯 叫我詹姆斯吧
262
00:39:26,330 --> 00:39:28,800
- 你是做什么的 诺米 - 我是一名潜水员
263
00:39:28,830 --> 00:39:32,430
- 你潜水是为了什么 - 我对沉船比较感兴趣
264
00:39:32,470 --> 00:39:35,810
那么 你来对地方了
265
00:39:41,980 --> 00:39:43,310
你先请
266
00:39:57,360 --> 00:39:58,560
房子不错
267
00:39:58,590 --> 00:40:00,730
谢谢
268
00:40:00,760 --> 00:40:01,900
那是卧室吗
269
00:40:06,400 --> 00:40:07,340
是的 没错
270
00:40:25,550 --> 00:40:27,190
嗯 怎么先取假发呢
271
00:40:27,220 --> 00:40:28,930
我以为你会脱衣服呢 不过...
272
00:40:28,960 --> 00:40:30,590
嗯
273
00:40:30,630 --> 00:40:33,430
你看起来好像是
274
00:40:33,460 --> 00:40:37,730
- 翘首以盼想办事啊 邦德先生 - 我们能切入正题吗
275
00:40:37,770 --> 00:40:39,740
我来这里是出于职业礼貌
276
00:40:39,770 --> 00:40:41,040
嗯 但你这样子没什么礼貌啊
277
00:40:41,070 --> 00:40:42,940
你把我的车弄坏了...
278
00:40:42,970 --> 00:40:45,110
那可是邦德指挥官 你知道的
279
00:40:47,080 --> 00:40:48,880
- 00号特工? - 已经两年了
280
00:40:48,910 --> 00:40:50,250
- 你可真年轻 - 优等生
281
00:40:50,280 --> 00:40:53,080
- 哦 天哪 - 世界在前进
282
00:40:53,120 --> 00:40:55,180
自从你退役后 邦德指挥官
283
00:40:55,220 --> 00:40:57,220
- 也许你没有注意到 - 不 我注意到了
284
00:40:58,150 --> 00:40:59,960
以我的拙见
285
00:40:59,990 --> 00:41:01,560
世界变化不大
286
00:41:01,590 --> 00:41:03,690
就知道你会这么说
287
00:41:03,730 --> 00:41:05,460
听着 这里看起来就像天堂
288
00:41:05,490 --> 00:41:07,200
一个小港湾之类的
289
00:41:07,230 --> 00:41:08,630
但是很明显
290
00:41:08,660 --> 00:41:10,870
你只能消磨时间
291
00:41:10,900 --> 00:41:12,770
却没有了生活的目标
292
00:41:12,800 --> 00:41:16,270
所以瓦尔多·奥布鲁切夫的事你别掺和
293
00:41:16,310 --> 00:41:18,940
你如果挡我的路 我会打断你的腿
294
00:41:20,740 --> 00:41:21,910
专打好的那条腿
295
00:41:24,450 --> 00:41:26,580
你得再反思几个问题
296
00:41:29,120 --> 00:41:31,650
军情六处 中央情报局追捕同一个人
297
00:41:31,690 --> 00:41:34,490
如果不能相互交流 那...
298
00:41:34,520 --> 00:41:37,160
- 那可不太好 - 嗯
299
00:41:37,190 --> 00:41:40,630
M是007系列作品中MI6(军情六处)领袖的代号
是詹姆斯·邦德的上司
300
00:41:37,190 --> 00:41:40,630
对了 代我向 M 问好...
301
00:41:40,660 --> 00:41:41,760
虽然我不再为他工作了
302
00:41:43,530 --> 00:41:45,130
你还是自己跟他说吧
303
00:41:47,500 --> 00:41:49,470
顺便一提
304
00:41:49,510 --> 00:41:51,470
我可不是普通的00号特工
305
00:41:52,510 --> 00:41:54,140
我是007
306
00:41:56,680 --> 00:41:58,380
你可能以为他们会把这个代号用其他的取缔
307
00:42:00,880 --> 00:42:03,920
这只是个数字而已
308
00:42:03,950 --> 00:42:05,020
是啊
309
00:42:06,690 --> 00:42:07,620
古巴见?
310
00:42:10,360 --> 00:42:11,930
Q是007系列电影中的MI6军需官
负责给邦德提供各种高科技工具
311
00:42:10,360 --> 00:42:11,930
怎么样 Q
312
00:42:11,960 --> 00:42:14,030
奥布鲁切夫的硬盘中
313
00:42:14,060 --> 00:42:15,660
几个大文件好像都被抹掉了
314
00:42:15,700 --> 00:42:18,370
他正在研究一些非常先进的算法...
315
00:42:18,400 --> 00:42:20,970
- 你能找回文件吗 - 正在试
316
00:42:21,000 --> 00:42:23,270
把你能恢复的都给我 然后销毁硬盘
317
00:42:23,310 --> 00:42:25,040
如果我知道更多关于这是什么 我就可以...
318
00:42:25,070 --> 00:42:27,780
谢谢你 Q 不必多言
319
00:42:27,810 --> 00:42:29,550
是的 等一下 首相又打电话来了
320
00:42:29,580 --> 00:42:31,480
是007 你应付一下他们 什么都行
321
00:42:34,380 --> 00:42:36,490
- 007 - 亲爱的 M
322
00:42:36,520 --> 00:42:37,650
找你有几件事
323
00:42:39,320 --> 00:42:42,360
- 邦德 - 我见过你的新007了
324
00:42:42,390 --> 00:42:44,030
一个没什么警戒心的年轻女子
325
00:42:44,760 --> 00:42:47,130
所以 奥布鲁切夫
326
00:42:47,160 --> 00:42:49,070
你是要把他列在你的业绩单了 是吗
327
00:42:49,100 --> 00:42:51,730
别插手 这与你无关
328
00:42:51,770 --> 00:42:54,200
确实如此 但是事关幽灵党
329
00:42:54,240 --> 00:42:57,940
马洛里 你到底干了什么
330
00:43:07,750 --> 00:43:09,750
- 007遇到麻烦了吗 - 中情局已经取得优势
331
00:43:10,590 --> 00:43:11,990
带我见布洛菲尔德
332
00:43:12,020 --> 00:43:13,760
先生 他只和他的心里医生说话
333
00:43:13,790 --> 00:43:15,560
我知道 帮我连线就行了
334
00:43:21,760 --> 00:43:24,030
他们在中间保持直线
335
00:43:24,070 --> 00:43:26,000
然后他们把他带上来
336
00:43:26,040 --> 00:43:28,700
他每天都是这样 如坐针毡
337
00:43:28,740 --> 00:43:31,110
-今天是加冕日 - 很好
338
00:43:31,140 --> 00:43:34,680
- 怎么了 - 没什么
339
00:43:34,710 --> 00:43:38,350
它尽可能干净 每个人都只需要一个聚会
340
00:43:38,380 --> 00:43:39,780
是的 我想让他们都听到我的声音
341
00:43:41,420 --> 00:43:42,490
给你个惊喜
342
00:44:08,480 --> 00:44:10,780
菲利克斯 我加入
343
00:44:10,810 --> 00:44:12,820
他加入了
344
00:44:12,850 --> 00:44:15,120
圣地亚哥有一位年轻女士 我想让你见见
345
00:45:04,530 --> 00:45:05,400
帕洛玛?
346
00:45:08,400 --> 00:45:11,440
- 你迟到了 我们走吧 - 我...
347
00:45:11,470 --> 00:45:14,280
呃 你是说帽子吗 巴黎 呃...
348
00:45:14,310 --> 00:45:15,650
哈?什么帽子?
349
00:45:18,710 --> 00:45:21,380
我紧张的时候会忘记事情
350
00:45:21,420 --> 00:45:22,890
这是我做过的最大的活儿
351
00:45:36,900 --> 00:45:37,830
这是你的房间吗
352
00:45:38,930 --> 00:45:40,040
这是个酒窖
353
00:45:42,340 --> 00:45:43,710
好了 过来
354
00:45:47,440 --> 00:45:49,480
你不觉得我们应该先互相了解一下吗
355
00:45:49,510 --> 00:45:51,310
先来电前戏之类的...
356
00:45:51,350 --> 00:45:53,920
哦…不 不
357
00:45:53,950 --> 00:45:57,750
嗯 不 我很抱歉 呃...
358
00:45:57,790 --> 00:45:59,560
- 好吧 - 你自己来吧
359
00:45:59,590 --> 00:46:01,120
谢谢
360
00:46:04,690 --> 00:46:05,730
你能转身吗 呃...
361
00:46:11,100 --> 00:46:14,370
- 事情会顺利的 - 我知道
362
00:46:14,400 --> 00:46:15,540
我已经接受了三个星期的训练
363
00:46:38,830 --> 00:46:40,230
我们去喝一杯吧
364
00:46:41,400 --> 00:46:42,900
好主意
365
00:46:47,670 --> 00:46:50,110
两杯伏特加马提尼酒 摇晃而不是搅拌
366
00:46:50,140 --> 00:46:51,140
好的 先生
367
00:47:02,950 --> 00:47:04,590
这样我就能听见你说话了
368
00:47:11,330 --> 00:47:12,530
我们要敬一下谁呢
369
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
- 菲利克斯?- 敬菲利克斯
370
00:47:18,200 --> 00:47:19,640
记得提醒我给他买支雪茄回去
371
00:47:30,210 --> 00:47:31,180
我们走吧
372
00:47:31,210 --> 00:47:32,480
- 好的 - 好的
373
00:47:41,190 --> 00:47:43,460
这个样品够吗
374
00:47:43,490 --> 00:47:45,960
如果他用过的话 肯定是够了
375
00:47:45,990 --> 00:47:47,330
正在进行中
376
00:47:54,500 --> 00:47:56,240
哎呀 抱歉
377
00:47:57,540 --> 00:48:00,810
这手套真烂 太滑了
378
00:48:01,910 --> 00:48:02,850
抱歉
379
00:48:03,580 --> 00:48:04,680
还要多久
380
00:48:09,490 --> 00:48:10,850
啊哈
381
00:48:12,920 --> 00:48:14,860
向幽灵党的新未来致敬
382
00:48:15,950 --> 00:48:17,140
基因编码完成
383
00:48:17,140 --> 00:48:18,600
武器化
384
00:48:17,930 --> 00:48:19,030
好了 已经准备好了
385
00:48:49,890 --> 00:48:51,230
你走那边
386
00:48:51,260 --> 00:48:52,800
我走这边
387
00:49:00,140 --> 00:49:02,870
这是什么 幽灵性游戏?
388
00:49:04,740 --> 00:49:06,880
你参加过这样的聚会吗
389
00:49:06,910 --> 00:49:08,750
你觉得我是怎么得到这份工作的
390
00:49:08,780 --> 00:49:10,550
现在不要分心
391
00:49:10,580 --> 00:49:12,920
记住 我们正在寻找我们的俄罗斯科学家
392
00:49:12,950 --> 00:49:14,550
我看到了很多幽灵党特工
393
00:49:14,580 --> 00:49:16,720
是的
394
00:49:16,750 --> 00:49:17,950
好像全是的
395
00:49:22,490 --> 00:49:23,560
哇
396
00:49:34,440 --> 00:49:35,940
你朋友?
397
00:49:35,970 --> 00:49:39,140
独眼巨人 我们在意大利遇到了对方
398
00:49:39,170 --> 00:49:42,310
那是一次大开眼界的经历
399
00:49:44,480 --> 00:49:46,450
他们戴着耳机
400
00:49:46,480 --> 00:49:47,980
扫瞄来了
401
00:49:56,090 --> 00:49:59,230
会清理干净的 这已经是最好的了
402
00:49:59,260 --> 00:50:01,100
-这是我的派对 - 啊 找到了
403
00:50:01,130 --> 00:50:03,100
庆祝我 我的生日
404
00:50:03,130 --> 00:50:04,500
我的加冕日
405
00:50:06,800 --> 00:50:08,140
这是谁的生日
406
00:50:08,170 --> 00:50:09,940
呃...
407
00:50:09,970 --> 00:50:13,240
- 恩斯特·斯塔夫罗·布洛菲尔德 - 他在这里吗
408
00:50:13,280 --> 00:50:14,240
不 他...
409
00:50:14,280 --> 00:50:16,180
走吧 跟着音乐走
410
00:50:16,210 --> 00:50:18,150
他在伦敦监狱
411
00:50:18,180 --> 00:50:20,580
你怎么确定的
412
00:50:20,620 --> 00:50:22,750
因为我把他放在那里的
413
00:50:22,790 --> 00:50:24,590
...感受我温暖的拥抱
414
00:50:24,620 --> 00:50:28,020
体验美味的惊喜
415
00:50:29,390 --> 00:50:31,690
让我们用我们的新武器
416
00:50:31,730 --> 00:50:32,960
共同守护人类
417
00:50:33,000 --> 00:50:34,200
我发现他了
418
00:50:34,230 --> 00:50:36,800
我们的俄罗斯小科学家
419
00:50:36,830 --> 00:50:38,370
- 你找到他了吗 -我在这
420
00:50:38,400 --> 00:50:41,000
- 我找到他了 - 跟着他
421
00:50:41,040 --> 00:50:43,940
但我从我的小眼睛里看到你
422
00:50:43,970 --> 00:50:46,340
我的小眼睛在跟你打招呼
423
00:50:46,380 --> 00:50:49,880
现在 请看
424
00:50:49,910 --> 00:50:53,420
我们将像奥林匹斯山上的神一样走出阴影
425
00:50:55,050 --> 00:50:57,990
为我们的弃儿干杯
426
00:50:58,020 --> 00:51:00,990
哦 我的负担 我的兄弟…
427
00:51:03,090 --> 00:51:04,430
詹姆斯·邦德
428
00:51:05,900 --> 00:51:07,460
再见 詹姆斯
429
00:51:10,670 --> 00:51:12,840
你今晚很受欢迎
430
00:51:14,100 --> 00:51:15,670
你跑不掉了
431
00:51:15,710 --> 00:51:18,070
太晚了
432
00:51:21,010 --> 00:51:24,650
它已经渗入你的皮肤了
433
00:51:24,680 --> 00:51:27,250
不要惊慌 它对我们无害
434
00:51:27,280 --> 00:51:30,450
不过对他而言 可就是绝顶美味了
435
00:51:38,030 --> 00:51:39,060
先生
436
00:51:42,430 --> 00:51:44,030
起作用了
437
00:51:44,070 --> 00:51:45,870
起作用了 只有幽灵党的人会死
438
00:51:57,950 --> 00:51:59,720
你好
439
00:51:59,750 --> 00:52:02,790
你是我的护卫吗...
440
00:52:02,820 --> 00:52:05,490
- 嗯?- 不是?哦
441
00:52:11,630 --> 00:52:13,060
快追
442
00:52:24,510 --> 00:52:26,480
- 谢谢 这个归我了 - 不
443
00:52:26,510 --> 00:52:27,540
- 那是什么 - 抓住他
444
00:52:37,120 --> 00:52:38,320
该走了 我们走吧
445
00:52:50,430 --> 00:52:52,270
安全
446
00:52:56,510 --> 00:52:58,070
我能来插一脚吗
447
00:53:02,110 --> 00:53:04,310
去追他 我拖住他们
448
00:53:04,350 --> 00:53:06,310
堵住出口
449
00:53:06,350 --> 00:53:07,320
帕洛玛
450
00:53:11,120 --> 00:53:12,320
别让他们跑了
451
00:53:17,830 --> 00:53:19,600
你追上他们了吗
452
00:53:19,630 --> 00:53:21,360
快了
453
00:53:21,400 --> 00:53:22,400
不
454
00:53:39,550 --> 00:53:40,580
趴下
455
00:53:43,720 --> 00:53:45,320
抓住他们 不要让他们跑掉
456
00:53:45,350 --> 00:53:46,820
帕洛玛 我知道你很忙
457
00:53:46,860 --> 00:53:48,960
但我这边快完了
458
00:53:48,990 --> 00:53:50,790
我可以找辆车 到哪跟你会合
459
00:53:50,830 --> 00:53:52,660
我马上到
460
00:53:58,570 --> 00:53:59,840
趴下
461
00:54:02,940 --> 00:54:04,010
快走
462
00:54:43,650 --> 00:54:44,480
快走
463
00:54:52,560 --> 00:54:54,220
三个星期的训练 真的吗
464
00:54:54,260 --> 00:54:55,290
差不多吧
465
00:54:55,320 --> 00:54:56,630
我们还是需要辆车
466
00:54:56,660 --> 00:54:58,230
-干杯!-干杯!
467
00:55:23,350 --> 00:55:25,290
你要带我去哪儿
468
00:55:25,320 --> 00:55:26,450
我要带你回军情六处 亲爱的
469
00:55:26,490 --> 00:55:28,120
军情六处?哦 不 不 不
470
00:55:32,700 --> 00:55:33,860
哈 原来你在这儿啊
471
00:55:42,340 --> 00:55:43,470
不
472
00:55:50,350 --> 00:55:51,950
呆在那儿别动
473
00:55:51,980 --> 00:55:53,980
- 你没事吧 - 我很好
474
00:56:01,820 --> 00:56:04,330
我要借你的飞机一用咯 抱歉
475
00:56:25,980 --> 00:56:27,020
这是近路
476
00:56:41,360 --> 00:56:43,370
我就到这了 再见咯
477
00:56:46,040 --> 00:56:48,170
- 你太棒了 - 你也是
478
00:56:48,200 --> 00:56:50,910
- 下次可以呆久点儿 - 我会的
479
00:56:50,940 --> 00:56:53,010
- 嘿 给菲利克斯的雪茄 - 谢谢 走吧
480
00:56:53,040 --> 00:56:54,240
- 再见 - 再见
481
00:57:01,880 --> 00:57:03,590
来吧 我们走
482
00:57:03,620 --> 00:57:06,360
不 不 不 先生 我不会上去的
483
00:57:06,390 --> 00:57:09,990
那太可惜了 因为我们别无选择
484
00:57:10,030 --> 00:57:11,830
走吧 赶快
485
00:57:14,200 --> 00:57:16,570
好的 好的 这要怎么开
486
00:57:31,550 --> 00:57:35,890
先生 我刚刚救了你的命 好吗 你可别忘了
487
00:57:35,920 --> 00:57:39,560
所以 你能告诉我到底是怎么回事吗
488
00:57:39,590 --> 00:57:40,820
你要带我去哪
489
00:57:42,260 --> 00:57:43,430
去一个安全的地方
490
00:58:09,020 --> 00:58:11,890
看起来还是不容易啊
491
00:58:11,920 --> 00:58:13,660
谢谢 菲利克斯 你把我带进了陷阱 进去吧
492
00:58:16,090 --> 00:58:18,760
- 什么陷阱 - 幽灵党玩完了 坐
493
00:58:18,790 --> 00:58:20,300
- 谁死了 - 全死了
494
00:58:20,330 --> 00:58:21,330
好吧
495
00:58:23,700 --> 00:58:26,740
这是什么 给我解释一下
496
00:58:26,770 --> 00:58:29,510
我不知道用什么词来形容像你这样的人
497
00:58:29,540 --> 00:58:30,640
想一个词
498
00:58:32,040 --> 00:58:34,640
完美
499
00:58:34,680 --> 00:58:36,110
完美的什么
500
00:58:36,150 --> 00:58:37,650
什么 特工呗
501
00:58:37,680 --> 00:58:39,420
谢谢你 邦德 你的任务完成了
502
00:58:39,450 --> 00:58:40,920
- 为什么这玩意儿没有杀了我 - 你不必回答
503
00:58:40,950 --> 00:58:42,950
- 这些问题 邦德 - 为什么只有幽灵党的死了
504
00:58:42,990 --> 00:58:44,850
- 邦德 请不要再问这些问题了 - 安静
505
00:58:44,890 --> 00:58:46,520
大点声
506
00:58:46,560 --> 00:58:50,090
因为你不是预期目标
507
00:58:50,130 --> 00:58:51,860
什么目标
508
00:58:51,890 --> 00:58:54,300
我像我们决定的那样改变了 DNA
509
00:58:54,330 --> 00:58:55,830
现在计划已经完成了
510
00:58:55,870 --> 00:58:57,470
- 我很困惑 - 哇 哇 哇
511
00:58:57,500 --> 00:58:59,470
“我们”是谁?是M让你这么做的吗?
512
00:58:59,500 --> 00:59:00,840
他问这些有些越界了 菲利克斯
513
00:59:00,870 --> 00:59:02,770
是M命令你除掉幽灵党的吗
514
00:59:02,810 --> 00:59:04,470
- 别回答 - M是幕后主使吗
515
00:59:04,510 --> 00:59:05,880
- 他越界了 - 菲利克斯
516
00:59:05,910 --> 00:59:07,640
阿什 闭嘴
517
00:59:07,680 --> 00:59:09,680
M 帮我建造了这玩意儿
518
00:59:09,710 --> 00:59:11,710
但拜托 他对于这个的用途的看法
519
00:59:11,750 --> 00:59:14,120
- 显然是没有远见的 - 那么 谁的看法比较有远见呢
520
00:59:14,150 --> 00:59:17,490
布洛菲尔德?他怎么知道我要去那里?
521
01:00:14,980 --> 01:00:16,450
我和萨芬是一起的 你懂吗
522
01:00:16,480 --> 01:00:18,780
我懂 我是奥布鲁切夫博士
523
01:00:18,810 --> 01:00:20,580
我知道你是谁
524
01:00:23,390 --> 01:00:24,590
我不知道你是什么感觉
525
01:00:25,990 --> 01:00:28,390
但我有种直觉 阿什可能不是我们这边的人
526
01:00:30,230 --> 01:00:31,760
我们需要谈谈
527
01:00:31,790 --> 01:00:33,300
关于你结交的公司
528
01:00:33,330 --> 01:00:34,560
我是你这边的
529
01:00:37,670 --> 01:00:38,670
流了很多血
530
01:00:42,570 --> 01:00:44,810
那么 我们要去哪里
531
01:00:46,480 --> 01:00:47,740
上飞机吧 博士
532
01:00:47,780 --> 01:00:49,780
这可能是我最后一次任务了
533
01:00:49,810 --> 01:00:51,580
- 你觉得怎么样 - 我觉得你只是在
534
01:00:51,620 --> 01:00:53,250
找借口不帮我
535
01:00:53,280 --> 01:00:55,080
按住这儿
536
01:00:55,120 --> 01:00:57,050
帕洛玛 她给了我一支雪茄让你抽
537
01:00:57,090 --> 01:00:58,820
你还没抽呢
538
01:00:58,850 --> 01:01:01,630
很好 但也许你现在应该先留着
539
01:01:01,660 --> 01:01:04,330
你就呆在原地别动 按住伤口
540
01:01:04,360 --> 01:01:05,630
我去找条出路
541
01:01:07,630 --> 01:01:09,500
我在这里等你
542
01:01:09,530 --> 01:01:11,070
你知道吗 菲利克斯 我们以后真的不能再见面了…
543
01:01:17,540 --> 01:01:20,440
- 哦 - 好的
544
01:01:20,480 --> 01:01:22,480
我是他的忠实粉丝
545
01:01:29,120 --> 01:01:30,450
菲利克斯
546
01:01:43,500 --> 01:01:44,800
这看起来可不太妙
547
01:01:46,070 --> 01:01:50,810
得了吧 菲利克斯 我们遇到过比这更糟的情况 我们走吧
548
01:01:50,840 --> 01:01:53,840
就像我小时候在那条捕虾船上一样
549
01:01:53,880 --> 01:01:55,840
你可是来自密尔沃基
550
01:01:55,880 --> 01:01:57,880
我吗 那是我编的
551
01:02:06,760 --> 01:02:09,190
放开我吧 放手吧
552
01:02:16,370 --> 01:02:17,730
你能搞定吗
553
01:02:20,570 --> 01:02:21,900
嗯 嗯
554
01:02:24,070 --> 01:02:25,540
要让这一切值得
555
01:02:28,340 --> 01:02:30,380
詹姆斯
556
01:02:30,410 --> 01:02:32,850
这辈子还不赖吧
557
01:02:35,120 --> 01:02:36,550
非常好了
558
01:02:41,090 --> 01:02:42,090
菲利克斯
559
01:02:45,190 --> 01:02:46,730
菲利克斯 菲利克斯
560
01:05:16,010 --> 01:05:17,380
- 姓名?- 邦德
561
01:05:20,880 --> 01:05:22,620
詹姆斯·邦德
562
01:05:27,420 --> 01:05:28,660
退休生活如何
563
01:05:28,690 --> 01:05:29,760
别提了
564
01:05:32,460 --> 01:05:35,700
嗨 奥布鲁切夫在哪
565
01:05:35,730 --> 01:05:37,430
我还以为你们两个会合得来
566
01:05:37,470 --> 01:05:40,070
- 报告 007 - 谢谢
567
01:05:41,370 --> 01:05:42,540
00... 7
568
01:05:44,470 --> 01:05:45,710
一定觉得很不爽吧
569
01:05:49,210 --> 01:05:50,580
他在哪里
570
01:05:50,610 --> 01:05:52,350
他跟别人跑了
571
01:05:52,380 --> 01:05:53,720
这是 呃...
572
01:05:53,750 --> 01:05:55,450
- 所以 你弄丢了他? - 你们可以进去了
573
01:05:55,480 --> 01:05:57,850
- 谢谢 - 谢谢...
574
01:05:57,890 --> 01:05:59,150
只能一个人进去
575
01:06:00,890 --> 01:06:01,890
一定觉得很不爽吧
576
01:06:09,230 --> 01:06:10,400
我知道你为什么开枪打他了
577
01:06:10,430 --> 01:06:11,570
嗯 好吧
578
01:06:11,600 --> 01:06:13,840
总得试一次吧
579
01:06:18,240 --> 01:06:20,840
这张桌子变大了吗
580
01:06:23,280 --> 01:06:24,480
还是你变小了
581
01:06:27,180 --> 01:06:29,380
当你离开我们时
582
01:06:29,420 --> 01:06:30,790
我们不能假装不遗憾 邦德
583
01:06:30,820 --> 01:06:33,560
但你消失得太远了
584
01:06:33,590 --> 01:06:34,790
我们以为你肯定死了
585
01:06:36,760 --> 01:06:37,960
现在 得知你
586
01:06:39,430 --> 01:06:41,800
不仅活的好好的
587
01:06:43,700 --> 01:06:45,940
还甚至在为中情局工作 嗯...
588
01:06:49,610 --> 01:06:50,970
嗯 真是的当头棒喝
589
01:06:51,010 --> 01:06:53,980
嗯 他们只是善意的请求
590
01:06:55,780 --> 01:06:58,350
真可惜你没有失去你的触觉
591
01:06:59,880 --> 01:07:01,320
不然我们也不会陷入这样的困境
592
01:07:02,790 --> 01:07:04,150
这是你的烂摊子
593
01:07:06,050 --> 01:07:07,820
布洛菲尔德试图在古巴杀了我
594
01:07:07,860 --> 01:07:09,730
但有人改变了他的计划
595
01:07:10,860 --> 01:07:12,800
不管是谁偷了你的武器
596
01:07:12,830 --> 01:07:15,700
用它来消灭了幽灵党
597
01:07:15,730 --> 01:07:18,540
现在你的武器反正是流离失所
598
01:07:18,570 --> 01:07:21,370
似乎没人知道它在谁的手里
599
01:07:21,400 --> 01:07:23,510
所以你也就知道我为什么要回来了
600
01:07:23,540 --> 01:07:25,040
我们正在调查
601
01:07:25,070 --> 01:07:27,140
我能认出带走奥布鲁切夫的人
602
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
你想要什么回报 邦德?
603
01:07:29,980 --> 01:07:31,050
布洛菲尔德
604
01:07:31,080 --> 01:07:33,380
不可能 他在贝尔马什监狱
605
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
是的 他举办了一个幽灵党会议
606
01:07:36,020 --> 01:07:38,150
就在贝尔马什监狱里面
607
01:07:38,190 --> 01:07:39,720
- 怎么做到的 - 不知道
608
01:07:39,760 --> 01:07:42,560
怎么可能 没人能做到的
609
01:07:42,590 --> 01:07:46,360
你为什么不关闭
610
01:07:46,400 --> 01:07:48,200
你为什么不关闭赫拉克勒斯计划
611
01:07:48,230 --> 01:07:51,170
我要对我国家的利益负责 而不是你
612
01:07:51,200 --> 01:07:54,800
- 那菲利克斯·莱特呢 - 我更不会对菲利克斯·莱特负责
613
01:07:54,840 --> 01:07:56,740
倒也是 反正他也死了
614
01:08:03,610 --> 01:08:04,880
抱歉
615
01:08:06,780 --> 01:08:08,450
我非常尊重莱特
616
01:08:14,190 --> 01:08:17,230
听着 如果你有什么消息 我愿闻其详
617
01:08:17,260 --> 01:08:19,260
- 带我去贝尔马什监狱 - 不行
618
01:08:19,290 --> 01:08:21,730
布洛菲尔德是幽灵党唯一还活着的成员
619
01:08:21,760 --> 01:08:23,270
- 我不能冒这个险 - 哦 但你是怎么愿意
620
01:08:23,300 --> 01:08:25,900
冒着开发DNA指向型武器的风险
621
01:08:25,940 --> 01:08:28,670
和一个腐败的科学家呆了十年的
622
01:08:28,710 --> 01:08:31,040
没有任何证据表明奥布鲁切夫
623
01:08:31,070 --> 01:08:33,040
是在为任何人或组织工作...
624
01:08:33,080 --> 01:08:35,040
天哪 你又渴了吗
625
01:08:36,780 --> 01:08:39,680
你没有权利那样对我说话
626
01:08:39,720 --> 01:08:43,420
你更无权含沙射影的来暗示我的判断
627
01:08:43,450 --> 01:08:47,690
如果你没有什么消息提供 那你就毫无作用
628
01:08:47,720 --> 01:08:49,530
你已经尽了你的本分 我们感谢你的服役
629
01:08:49,560 --> 01:08:51,890
再跟你道个别 拜拜
630
01:08:53,730 --> 01:08:56,300
钱班霓 叫007进来
631
01:08:56,330 --> 01:08:57,400
你可以走了 邦德
632
01:09:04,910 --> 01:09:06,440
桌子肯定没变大
633
01:09:11,180 --> 01:09:12,450
- 谢谢你 - 嗯嗯
634
01:09:16,790 --> 01:09:19,090
去贝尔马什监狱
635
01:09:19,120 --> 01:09:21,590
我要布洛菲尔德的所有收听设备
636
01:09:21,620 --> 01:09:23,930
扫瞄他看过的和碰过的所有东西
637
01:09:23,960 --> 01:09:25,660
扫瞄那间牢房的每一个角落
638
01:09:25,700 --> 01:09:27,500
然后扫瞄整个监狱
639
01:09:27,530 --> 01:09:30,330
把那个该死的家伙全身都扫一遍
640
01:09:30,370 --> 01:09:32,970
先生 那我得戴副手套去
641
01:09:36,770 --> 01:09:38,980
詹姆斯…呃…
642
01:09:41,340 --> 01:09:42,810
你晚餐准备去哪吃
643
01:10:12,680 --> 01:10:14,810
- 这么说 你没死? - 你好 Q 我很想你
644
01:10:16,210 --> 01:10:18,210
嗯 闻起来真香
645
01:10:18,250 --> 01:10:20,020
你在等人吗
646
01:10:20,050 --> 01:10:22,650
嗯…不是的 什么…怎么了
647
01:10:25,720 --> 01:10:29,390
这是我第一次约会 他20分钟后就到了
648
01:10:29,420 --> 01:10:31,030
我不能转移我的注意力...
649
01:10:31,060 --> 01:10:32,630
我需要你告诉我那上面有什么
650
01:10:32,660 --> 01:10:34,360
不 我还要收拾桌子呢
651
01:10:38,430 --> 01:10:40,870
你知道吗 这时节它可是会掉毛的
652
01:10:40,900 --> 01:10:44,410
我想说得很清楚 我没有获得授权帮助你
653
01:10:44,440 --> 01:10:46,580
- 我发过誓... - 这与赫拉克勒斯有关
654
01:10:49,510 --> 01:10:51,580
我想M不知道现在是什么情况吧
655
01:10:51,610 --> 01:10:54,350
他不知道 但危机还在持续 Q
656
01:10:54,380 --> 01:10:55,550
我们需要找出这是什么
657
01:11:01,620 --> 01:11:03,090
嗯 就不能上班时间来 是吧
658
01:11:04,690 --> 01:11:06,200
谢谢
659
01:11:11,400 --> 01:11:13,440
- 嗯 邦德?- 怎么了
660
01:11:13,470 --> 01:11:14,870
你知道这东西到过哪儿吗
661
01:11:14,900 --> 01:11:16,240
我估计什么地方可能都去过
662
01:11:17,710 --> 01:11:18,780
用沙箱看看
663
01:11:23,780 --> 01:11:24,910
哦 谢谢
664
01:11:27,050 --> 01:11:29,280
嗯 这是个数据库
665
01:11:29,320 --> 01:11:31,720
不要碰那个 谢谢
666
01:11:31,750 --> 01:11:33,060
是哪方面的数据
667
01:11:33,090 --> 01:11:35,390
这是DNA 包含了很多个个体
668
01:11:35,420 --> 01:11:37,030
M干了些什么
669
01:11:37,060 --> 01:11:39,030
干了一些他几年前就该关停的计划
670
01:11:39,060 --> 01:11:40,800
- 哦 不是吧 - 怎么了
671
01:11:40,830 --> 01:11:43,130
还有更多的 隐藏文件
672
01:11:43,170 --> 01:11:46,070
在爆炸之后
673
01:11:46,100 --> 01:11:48,810
他们要求我找回奥布鲁切夫的硬盘上的数据
674
01:11:48,840 --> 01:11:50,610
我有一种预感...
675
01:11:50,640 --> 01:11:54,740
这就是遗失的数据 嗯 这是一个完整的磁盘
676
01:11:59,520 --> 01:12:02,150
所以 奥布鲁切夫是在为一些
677
01:12:02,190 --> 01:12:03,590
计划铲除整个幽灵党的人工作吗
678
01:12:03,620 --> 01:12:05,090
也不是整个幽灵党
679
01:12:06,690 --> 01:12:07,990
还有布洛菲尔德
680
01:12:08,020 --> 01:12:09,590
你能给我看一下其他的文件吗
681
01:12:09,630 --> 01:12:11,030
嗯 嗯
682
01:12:16,460 --> 01:12:18,870
等等 这不可能只是幽灵党的数据
683
01:12:20,170 --> 01:12:23,840
天哪 有几千个数据
684
01:12:25,510 --> 01:12:26,510
这些是谁的数据
685
01:12:27,880 --> 01:12:29,310
是按类别分类的
686
01:12:29,340 --> 01:12:31,350
我需要一些时间来进行组织...
687
01:12:31,380 --> 01:12:33,180
之前发生过
688
01:12:33,220 --> 01:12:35,950
入侵世界各地DMA信息数据库的案件
689
01:12:37,190 --> 01:12:39,390
- 我们一直在追踪他们 - 有我们的数据?
690
01:12:39,420 --> 01:12:40,860
我想他们决对不会把我们排除在外
691
01:12:40,890 --> 01:12:42,660
不管他们是谁
692
01:12:42,690 --> 01:12:44,860
布洛菲尔德应该知道他们是谁
693
01:12:44,890 --> 01:12:46,200
Q 你得把我弄进贝尔马什监狱
694
01:12:48,800 --> 01:12:51,700
布洛菲尔德只会和一个人交流
695
01:12:51,730 --> 01:12:54,600
谁 M不是说没有人可以进入吗
696
01:12:54,640 --> 01:12:56,710
- 真的吗 - 不是吗
697
01:12:56,740 --> 01:12:58,270
那是什么情况
698
01:12:59,980 --> 01:13:02,010
我能在世界爆炸前
699
01:13:02,040 --> 01:13:03,110
享受一个宁静的夜晚吗
700
01:13:03,150 --> 01:13:05,310
谁有权进入 谁
701
01:13:12,560 --> 01:13:14,060
- 早上好 - 早上好
702
01:13:14,090 --> 01:13:17,130
新来的病人 他是个怪人
703
01:13:17,160 --> 01:13:18,830
你不能这么说
704
01:13:24,900 --> 01:13:25,870
对不起 我迟到了
705
01:13:28,540 --> 01:13:30,210
我没想到会有新病人
706
01:13:35,240 --> 01:13:37,910
如果我吓到你了 我向你道歉
707
01:13:38,610 --> 01:13:40,750
没有 我喜欢惊喜
708
01:13:44,590 --> 01:13:47,560
你对心理治疗师来说很有吸引力
709
01:13:47,590 --> 01:13:49,730
但对你的客户来说 一定很危险吧
710
01:13:54,430 --> 01:13:56,430
他们通常更多地是自己吓唬自己
711
01:14:01,070 --> 01:14:02,200
毛地黄
712
01:14:02,940 --> 01:14:04,040
这花很漂亮
713
01:14:05,470 --> 01:14:07,180
- 是你选的吗 - 是的
714
01:14:07,210 --> 01:14:08,950
我觉得很悦目
715
01:14:08,980 --> 01:14:10,610
你知道 如果你吃了那玩意儿
716
01:14:10,650 --> 01:14:12,920
会让你的心跳...
717
01:14:15,950 --> 01:14:16,920
停止
718
01:14:18,150 --> 01:14:19,990
那我肯定不会吃的
719
01:14:27,800 --> 01:14:29,070
你很了解花的知识吗
720
01:14:29,100 --> 01:14:31,770
我父亲有一个花园
721
01:14:31,800 --> 01:14:33,040
都是他教我的
722
01:14:33,070 --> 01:14:38,410
他在我很小的时候就去世了 但我还是很感兴趣
723
01:14:39,470 --> 01:14:40,910
失去父母一定很难受吧
724
01:14:43,310 --> 01:14:44,580
何况还是在很小的时候
725
01:14:45,680 --> 01:14:46,980
是的
726
01:14:47,020 --> 01:14:50,790
死亡对孩子影响很大
727
01:14:52,250 --> 01:14:53,090
不是吗
728
01:14:56,260 --> 01:14:57,830
那对你有什么影响呢
729
01:14:58,490 --> 01:14:59,830
刻骨铭心
730
01:14:59,860 --> 01:15:02,670
但我曾经救过一个人的命
731
01:15:04,330 --> 01:15:05,940
我认为这能产生更大的影响
732
01:15:07,870 --> 01:15:08,840
为什么呢
733
01:15:08,870 --> 01:15:11,440
拯救某人的生命
734
01:15:11,470 --> 01:15:15,710
就会让你与他们相连 感觉就像是拿走了一样
735
01:15:17,550 --> 01:15:18,810
命都归你了一样
736
01:15:23,690 --> 01:15:26,160
我不太擅长谈论我自己
737
01:15:26,190 --> 01:15:28,290
所以我带了个记忆盒
738
01:15:31,660 --> 01:15:34,200
我想你可能会感兴趣
739
01:15:34,230 --> 01:15:37,500
有时 物体比记忆更能唤起人们的回忆
740
01:15:49,480 --> 01:15:52,350
我从未忘记你在冰下的眼神
741
01:15:54,750 --> 01:15:56,090
他们需要我
742
01:15:58,420 --> 01:16:01,660
多年后再次见到他们 真是令人震惊
743
01:16:03,990 --> 01:16:05,160
他们仍然需要我
744
01:16:06,360 --> 01:16:08,800
我被他们迷住了
745
01:16:08,830 --> 01:16:11,000
- 你想要什么 - 只是帮我个忙
746
01:16:12,330 --> 01:16:13,240
这是你欠我的
747
01:16:14,500 --> 01:16:16,140
你杀死了我母亲
748
01:16:16,170 --> 01:16:19,210
你父亲杀了我全家
749
01:16:22,010 --> 01:16:23,810
都是上一代的事了
750
01:16:23,850 --> 01:16:27,220
我需要你带着这个帮我见一个人
751
01:16:29,090 --> 01:16:30,520
对你没有坏处
752
01:16:35,420 --> 01:16:37,360
你也是唯一能做到这事的人
753
01:16:38,790 --> 01:16:39,730
不
754
01:16:40,730 --> 01:16:42,600
我为什么要为你做事
755
01:16:42,630 --> 01:16:49,110
因为我是一个敢杀死你所爱之人的人
756
01:16:49,140 --> 01:16:51,440
我已经失去了所有我爱的人
757
01:16:53,080 --> 01:16:54,810
你没有什么可以用来威胁我的
758
01:16:57,450 --> 01:16:59,780
听你这么说真是令人难过啊 玛德琳
759
01:17:05,450 --> 01:17:06,890
但事实并非如此...
760
01:17:12,390 --> 01:17:13,460
对不对
761
01:17:21,440 --> 01:17:23,940
玛德琳·斯旺 真的吗
762
01:17:23,970 --> 01:17:26,440
嗯 是的 我们认真参考了你的信息
763
01:17:26,480 --> 01:17:29,580
但那是五年前的事了 没有线索
764
01:17:29,610 --> 01:17:31,750
嗯 她很聪明 很会藏东西
765
01:17:31,780 --> 01:17:33,050
她是个有用的人才
766
01:17:33,080 --> 01:17:36,050
她是他同意与之交谈的唯一一个心里医生
767
01:17:36,090 --> 01:17:37,650
我必须行使我的判断力...
768
01:17:37,690 --> 01:17:38,950
你的判断力出了问题
769
01:17:40,820 --> 01:17:43,130
那件武器是用来救人的
770
01:17:43,160 --> 01:17:45,830
能让我们的特工免受不必要的伤害
771
01:17:47,460 --> 01:17:49,700
干净利落 目标精准
772
01:17:50,770 --> 01:17:52,470
但它不能摆上台面
773
01:17:53,540 --> 01:17:56,110
我们的国家安全有很大的漏洞
774
01:17:57,810 --> 01:17:59,680
如果全世界都知道这玩意儿能做什么…
775
01:17:59,710 --> 01:18:01,780
- 必将引起动乱 - 嗯
776
01:18:02,650 --> 01:18:03,610
听着...
777
01:18:05,880 --> 01:18:10,390
如果这是个错误 那是我的责任 我愿承其责
778
01:18:12,450 --> 01:18:14,790
我一生致力于保卫这个国家
779
01:18:16,290 --> 01:18:20,330
我用这个的初心也是为了扞卫这一原则
780
01:18:22,360 --> 01:18:24,700
但是我们曾经可以和敌人共处一室
781
01:18:24,730 --> 01:18:25,870
我们可以直视他的眼睛
782
01:18:26,870 --> 01:18:28,000
但现在...
783
01:18:30,240 --> 01:18:33,480
敌人飘无定所
784
01:18:33,510 --> 01:18:34,880
我们甚至不知道他们有何目标
785
01:18:36,080 --> 01:18:37,250
布洛菲尔德
786
01:18:38,880 --> 01:18:41,380
我们设法进入了他们目标的数据库
787
01:18:41,420 --> 01:18:42,520
“我们”是谁?
788
01:18:44,720 --> 01:18:46,020
哦 他妈的
789
01:18:47,490 --> 01:18:48,560
我明白了
790
01:18:50,030 --> 01:18:51,760
在布洛菲尔德之后 他们想要什么
791
01:18:53,330 --> 01:18:54,500
嗯 很难说
792
01:18:54,530 --> 01:18:56,170
我是说 我猜就是世界各国领导大
793
01:18:56,200 --> 01:18:59,540
无辜的平民 为了自由之类的什么东西
794
01:18:59,570 --> 01:19:02,300
哦 太好了 好吧 那就老规矩
795
01:19:02,340 --> 01:19:03,910
老规矩
796
01:19:07,780 --> 01:19:10,510
布洛菲尔德之前是利用仿生眼与他在古巴的特工沟通
797
01:19:10,550 --> 01:19:14,420
我们现在已经全部找到了
798
01:19:14,450 --> 01:19:16,850
不用谢
799
01:19:16,890 --> 01:19:20,720
幽灵党的灭亡将会带来巨大的后果
800
01:19:20,760 --> 01:19:24,090
不管是谁干的 肯定非常危险 而且非常强大
801
01:19:26,430 --> 01:19:29,270
我们需要收集我们能收集到的所有信息
802
01:19:29,300 --> 01:19:30,470
长官
803
01:19:31,700 --> 01:19:32,570
长官
804
01:19:34,570 --> 01:19:35,610
邦德
805
01:19:36,640 --> 01:19:39,440
看来传言是真的 你看起来气色不错
806
01:19:39,480 --> 01:19:40,540
坦纳
807
01:19:41,480 --> 01:19:43,310
长官 有进展了
808
01:19:45,720 --> 01:19:47,220
他们就那样倒下
809
01:19:47,250 --> 01:19:48,520
一个接一个的
810
01:19:48,550 --> 01:19:51,550
不得不说 很令人担忧
811
01:19:51,590 --> 01:19:54,160
等你近距离看看那是什么样子
812
01:19:54,190 --> 01:19:57,290
- 呃 邦德在办公室 - 什么
813
01:20:00,900 --> 01:20:04,530
哦 邦德 天啊 我很久没见你了 呃…
814
01:20:04,570 --> 01:20:06,200
- 你的退休生活怎么样 - 闭嘴 Q
815
01:20:06,240 --> 01:20:08,070
我知道他之前跟你在一起
816
01:20:08,100 --> 01:20:09,910
你也是搅合其中
817
01:20:09,940 --> 01:20:12,140
- 什么情况 - 他恢复为00特工
818
01:20:14,480 --> 01:20:16,850
- 00几 - 你有什么收获
819
01:20:19,450 --> 01:20:21,480
Q已经研究了我从遇难者
820
01:20:21,520 --> 01:20:23,120
葬礼上取来的血液样本
821
01:20:23,150 --> 01:20:25,150
看看这个
822
01:20:25,190 --> 01:20:27,420
看什么
823
01:20:27,460 --> 01:20:28,490
这是一个古巴的
824
01:20:28,530 --> 01:20:31,160
幽灵党特工的葬礼
825
01:20:31,190 --> 01:20:33,060
这是他们的家庭成员
826
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
与其有身体接触的人
827
01:20:36,200 --> 01:20:38,770
我们在他们所有人的血液样本中都发现了赫拉克勒斯
828
01:20:41,040 --> 01:20:42,940
干得不错 诺米
829
01:20:42,970 --> 01:20:44,940
谢谢你 先生 他是00几来着
830
01:20:44,970 --> 01:20:48,440
- 那些是什么 - 那些…那些是纳米机器人
831
01:20:50,110 --> 01:20:51,210
没错
832
01:20:51,250 --> 01:20:53,520
只需要跟你的皮肤有轻微的接触
833
01:20:53,550 --> 01:20:55,280
就能进入你的体内
834
01:21:00,990 --> 01:21:05,060
用 DNA 编程来锁定特定的个体
835
01:21:06,300 --> 01:21:07,660
赫拉克勒斯是...
836
01:21:09,130 --> 01:21:13,300
我们武器库中设计的最有效的武器
837
01:21:13,340 --> 01:21:15,300
它无害地穿过人群
838
01:21:15,340 --> 01:21:17,610
直到找到预定目标
839
01:21:17,640 --> 01:21:19,840
但是奥布鲁切夫修改了纳米机器人
840
01:21:19,880 --> 01:21:22,180
这样一来 跟目标有血缘关系的人都会死
841
01:21:22,210 --> 01:21:24,110
- 任何人?- 因为这是基于DNA的
842
01:21:24,150 --> 01:21:25,720
经过进一步修改 可以达到效果
843
01:21:26,680 --> 01:21:29,820
家族的人 都具有某些基因特征
844
01:21:29,850 --> 01:21:32,390
单核甘酸变异和多态性
845
01:21:32,420 --> 01:21:35,190
能目标范围从个人扩大到...
846
01:21:35,220 --> 01:21:36,660
整个种族
847
01:21:37,360 --> 01:21:38,990
当你扩大到足够多的人时...
848
01:21:39,030 --> 01:21:40,860
人类就成了武器
849
01:21:40,900 --> 01:21:44,000
我们的初衷绝不是为了生产大规模杀伤性武器
850
01:21:45,870 --> 01:21:46,740
那是为了...
851
01:21:49,670 --> 01:21:51,210
我要给首相打个电话
852
01:21:52,270 --> 01:21:54,840
坦纳 把葬礼上的家人隔离起来
853
01:21:54,880 --> 01:21:56,550
- 是的 先生 - 还有 Q
854
01:21:56,580 --> 01:21:58,350
黑进布洛菲尔德的仿生眼
855
01:21:58,380 --> 01:21:59,680
看看你能找到什么
856
01:22:01,180 --> 01:22:02,750
你如愿以偿了
857
01:22:02,790 --> 01:22:05,820
去见见布洛菲尔德 看看你能从他那里有什么收获
858
01:22:05,860 --> 01:22:07,860
然后找到那只蟑螂 奥布鲁切夫
859
01:22:08,760 --> 01:22:10,030
长官
860
01:22:13,560 --> 01:22:15,730
我们没有线索
861
01:22:15,770 --> 01:22:19,270
洛根·阿什 国务院 前国务院成员
862
01:22:19,300 --> 01:22:21,400
找到他 就能找到奥布鲁切夫
863
01:22:21,440 --> 01:22:22,610
嗯...
864
01:22:23,740 --> 01:22:25,340
祝你好运
865
01:22:25,370 --> 01:22:27,580
谢谢
866
01:22:53,440 --> 01:22:54,800
等你收拾好就出来
867
01:22:54,840 --> 01:22:56,470
先做好准备工作吧
868
01:22:59,240 --> 01:23:00,480
我马上就出来
869
01:23:01,810 --> 01:23:02,850
没关系的
870
01:23:22,330 --> 01:23:24,270
布洛菲尔德的眼球未锁定
871
01:23:28,870 --> 01:23:31,710
访问接收的媒体流
872
01:23:32,810 --> 01:23:34,980
我知道你和她有过一段情史
873
01:23:35,010 --> 01:23:38,150
但这些年来我们一直在密切关注她
874
01:23:38,180 --> 01:23:39,580
她一直很配合
875
01:23:39,620 --> 01:23:41,180
如果邦德在那里做了什么奇怪的事
876
01:23:41,220 --> 01:23:42,650
你就帮我一个大忙了
877
01:23:42,690 --> 01:23:44,920
所以别让他进展木顺利 好吗
878
01:23:44,950 --> 01:23:46,320
好吧
879
01:23:46,360 --> 01:23:49,420
而他现在是这个国家的重要人物
880
01:23:49,460 --> 01:23:51,260
我知道你和他有过节
881
01:23:51,290 --> 01:23:54,330
但别让他影响到你
882
01:23:54,360 --> 01:23:56,030
如果你觉得自己失去了控制...
883
01:23:56,060 --> 01:23:59,130
哦 坦纳 放松点
884
01:23:59,170 --> 01:24:00,640
我不会失去...
885
01:24:05,640 --> 01:24:06,880
控制的
886
01:24:12,750 --> 01:24:14,620
斯旺医生 下午好
887
01:24:20,420 --> 01:24:21,660
邦德先生
888
01:24:26,260 --> 01:24:27,500
007.
889
01:24:32,070 --> 01:24:35,400
6-7 特殊2单元现在已锁定
890
01:24:40,780 --> 01:24:42,850
隔离单元安全
891
01:24:42,880 --> 01:24:45,410
我们就送你们到这了 祝你好运
892
01:24:45,450 --> 01:24:46,920
问出一个名字来就够了
893
01:24:54,320 --> 01:24:58,130
能如此频繁地与老朋友见面一定很不错
894
01:24:59,900 --> 01:25:02,100
我们比以往任何时候都更亲密
895
01:25:02,130 --> 01:25:04,030
哦 那太尴尬了
896
01:25:04,070 --> 01:25:05,600
他对所有女人都有这样的魅力吗
897
01:25:05,640 --> 01:25:07,670
五五开吧
898
01:25:07,700 --> 01:25:08,870
-世事难料 -嗯
899
01:25:22,950 --> 01:25:23,990
你在发抖
900
01:25:25,760 --> 01:25:27,420
这不符合我预想的情况
901
01:25:57,590 --> 01:25:58,920
开门
902
01:26:00,160 --> 01:26:01,320
开门
903
01:26:02,530 --> 01:26:04,590
- 别碰 - 怎么了
904
01:26:05,800 --> 01:26:09,000
詹姆斯 你不了解情况
905
01:26:10,170 --> 01:26:11,630
所以也别逼我
906
01:26:11,670 --> 01:26:13,340
拜托了
907
01:26:13,370 --> 01:26:14,740
好的 把门打开
908
01:26:14,770 --> 01:26:16,340
- 开门 - 开门
909
01:26:16,370 --> 01:26:17,470
怎么...
910
01:26:20,980 --> 01:26:22,010
你要去哪里
911
01:26:23,280 --> 01:26:24,510
回家
912
01:26:28,350 --> 01:26:29,920
- 我去找她 - 等等
913
01:26:29,950 --> 01:26:32,350
- 没有她他不会说话的 - 就等着吧
914
01:26:34,590 --> 01:26:35,560
特快专递
915
01:26:52,410 --> 01:26:53,240
詹姆斯
916
01:26:54,240 --> 01:26:55,210
你好 布洛菲尔德
917
01:26:57,810 --> 01:27:00,380
或许你能帮我
918
01:27:02,750 --> 01:27:04,350
古巴那个派对不错
919
01:27:04,390 --> 01:27:06,990
- 顺便说一句 生日快乐 - 谢谢
920
01:27:07,020 --> 01:27:09,160
我想把发生的事情拼凑起来
921
01:27:10,660 --> 01:27:13,000
我是说 你当时在那 也可能就在这
922
01:27:13,030 --> 01:27:15,330
却和全世界最有权势的人在一起
923
01:27:15,360 --> 01:27:19,330
你的朋友们 都在一个房间里 用套索套住我的脖子
924
01:27:19,370 --> 01:27:22,040
以及你手中最有价值的武器
925
01:27:23,540 --> 01:27:25,680
就像是...
926
01:27:25,710 --> 01:27:29,210
这就像是你见证你伟大的时刻
927
01:27:29,240 --> 01:27:33,750
为恩斯特·斯塔夫萝·布洛菲尔德庆祝
928
01:27:33,780 --> 01:27:35,890
是的 詹姆斯
929
01:27:37,590 --> 01:27:39,420
嗯
930
01:27:39,450 --> 01:27:42,060
但后来却出了差错 不是吗
931
01:27:44,060 --> 01:27:47,230
我亲爱的詹姆斯 你到底想要干什么
932
01:27:47,260 --> 01:27:48,800
你的敌人正在逼近 布洛菲尔德
933
01:27:50,470 --> 01:27:52,000
而转折点就在于
934
01:27:52,030 --> 01:27:54,470
如果你告诉我他们是谁
935
01:27:55,810 --> 01:27:57,270
我可以救你一命
936
01:27:57,310 --> 01:28:00,410
嗯 我的复仇天使
937
01:28:00,440 --> 01:28:03,050
我的失败事业的追随者
938
01:28:03,080 --> 01:28:05,850
现在你甚至都追随我了
939
01:28:05,880 --> 01:28:07,680
但你却问错了
940
01:28:07,720 --> 01:28:10,390
是的 古巴很令人失望
941
01:28:10,420 --> 01:28:13,020
但是我们在生日那天通常都会哭的
942
01:28:13,060 --> 01:28:15,090
你需要问问自己
943
01:28:15,120 --> 01:28:17,460
我们为什么在这里
944
01:28:17,490 --> 01:28:20,300
访问媒体文件 472
945
01:28:22,000 --> 01:28:24,070
嗯 看起来很帅 邦德
946
01:28:24,100 --> 01:28:25,500
473.
947
01:28:26,800 --> 01:28:28,100
474.
948
01:28:29,640 --> 01:28:31,270
475.
949
01:28:33,110 --> 01:28:36,280
476, 477, 478.
950
01:28:40,480 --> 01:28:42,080
479.
951
01:28:49,930 --> 01:28:52,430
洛根·阿什 很高兴认识你
952
01:28:52,460 --> 01:28:53,630
哦 天哪 就是他
953
01:28:53,660 --> 01:28:55,230
对您的损失深表歉意
954
01:28:55,260 --> 01:28:58,270
我相信你知道我代表谁并为谁工作
955
01:28:58,300 --> 01:29:00,470
我们为您提供了一个机会
956
01:29:01,440 --> 01:29:02,670
你又回到我身边了
957
01:29:02,710 --> 01:29:04,440
我以为再也见不到你了
958
01:29:04,470 --> 01:29:06,080
但命运将我们拉回到一起
959
01:29:06,110 --> 01:29:08,310
太好了 Q已经发现洛根·阿什了
960
01:29:09,380 --> 01:29:10,580
- 走吧 - 好的
961
01:29:10,610 --> 01:29:11,980
有情况跟我汇报
962
01:29:12,010 --> 01:29:13,780
现在你的敌人 就是我的敌人
963
01:29:13,820 --> 01:29:15,150
怎么可能呢
964
01:29:15,180 --> 01:29:17,150
嗯 你年龄大了
965
01:29:17,190 --> 01:29:20,090
嗯 看看我们
966
01:29:20,120 --> 01:29:21,490
两个老家伙家窝在这
967
01:29:21,520 --> 01:29:23,730
试图找出谁在捉弄我们
968
01:29:27,160 --> 01:29:29,970
她还是爱你的 你知道吗
969
01:29:30,000 --> 01:29:32,170
而你伤了她的心 所以她背叛了你
970
01:29:32,200 --> 01:29:33,770
她对我来说已无关紧要
971
01:29:33,800 --> 01:29:37,170
嗯 我可不会轻信你的话
972
01:29:37,210 --> 01:29:40,480
你自己说的 她很会藏东西
973
01:29:40,510 --> 01:29:44,810
当她的秘密泄露出去的时候 就会原形半露了
974
01:29:44,850 --> 01:29:46,350
那会是你的死期
975
01:29:46,380 --> 01:29:48,480
给我说个名字就行了
976
01:29:48,520 --> 01:29:50,350
玛德琳
977
01:29:50,390 --> 01:29:53,490
拜托了 真的...拜托 别闹着玩了
978
01:29:54,990 --> 01:29:56,030
玛德琳
979
01:29:58,060 --> 01:30:00,960
哦 你知道吗 你们两个应该一起来看我
980
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
给你们来个夫妻疗法
981
01:30:03,030 --> 01:30:06,140
我真想看看她告诉你真相时 你的表情是怎样
982
01:30:06,170 --> 01:30:09,340
告诉我他们是谁 布洛菲尔德…
983
01:30:11,370 --> 01:30:14,080
然后我就走 我会留你一个人呆着
984
01:30:14,110 --> 01:30:15,980
不 我不想让你走
985
01:30:16,010 --> 01:30:17,380
我们才刚刚重聚
986
01:30:23,950 --> 01:30:25,720
嗯 好的 来吧
987
01:30:27,090 --> 01:30:30,490
你这么有耐心 我就给你点情报吧
988
01:30:30,530 --> 01:30:33,230
这样你就不用白跑这么远了 过来
989
01:30:39,640 --> 01:30:40,640
小心点 邦德
990
01:30:41,600 --> 01:30:42,470
是我干的
991
01:30:44,410 --> 01:30:47,010
- 你灭了幽灵党? - 没有
992
01:30:47,040 --> 01:30:49,010
维斯帕的坟墓
993
01:30:49,050 --> 01:30:51,110
玛德琳什么也没做 都是我干的
994
01:30:51,150 --> 01:30:53,080
我知道你肯定会去她的墓前看看
995
01:30:53,120 --> 01:30:55,950
我只需要等待 等待那美好的一刻
996
01:30:55,990 --> 01:30:57,450
因为她的善良
997
01:30:57,490 --> 01:30:59,590
她让你去了那
998
01:30:59,620 --> 01:31:02,590
然后你却因为我的缘故 抛弃了她
999
01:31:02,630 --> 01:31:04,890
-这些都不重要了 -哦 当然重要
1000
01:31:04,930 --> 01:31:06,930
她现在依然还在意你 不是吗
1001
01:31:06,960 --> 01:31:09,100
我可怜的小杜鹃
1002
01:31:10,470 --> 01:31:13,400
你总是非常非常敏感
1003
01:31:16,770 --> 01:31:17,940
这样不行的
1004
01:31:17,970 --> 01:31:19,240
继续说啊
1005
01:31:19,280 --> 01:31:21,110
所有这些都是在浪费时间
1006
01:31:21,140 --> 01:31:22,980
你做这些都是浪费时间
1007
01:31:23,010 --> 01:31:25,980
这一切之所以如此美丽
1008
01:31:26,020 --> 01:31:27,820
如此精美绝伦
1009
01:31:27,850 --> 01:31:30,450
是因为你是来找我寻求答案的
1010
01:31:30,490 --> 01:31:33,490
而唯一知道这一切真相的人就是她
1011
01:31:33,520 --> 01:31:36,930
就是玛德琳 她掌握着你需要的所有秘密
1012
01:31:36,960 --> 01:31:39,660
就这些 我不需要杀你
1013
01:31:39,700 --> 01:31:41,400
因为我已经让你崩溃了
1014
01:31:41,430 --> 01:31:43,700
我想给你一个空虚的世界
1015
01:31:45,130 --> 01:31:47,340
就像你给我的那样
1016
01:31:47,370 --> 01:31:49,170
空虚到让我后悔不已
1017
01:31:50,470 --> 01:31:51,640
嗯 差不多了
1018
01:32:00,120 --> 01:32:00,950
去死吧
1019
01:32:02,720 --> 01:32:03,620
嗯?
1020
01:32:06,320 --> 01:32:08,420
去死吧 布洛菲尔德 去死吧
1021
01:32:08,460 --> 01:32:09,960
开门啊 上帝
1022
01:32:11,690 --> 01:32:14,160
邦德 邦德 邦德
1023
01:32:14,200 --> 01:32:18,300
开门 邦德
1024
01:32:18,330 --> 01:32:19,840
小杜鹃
1025
01:32:19,870 --> 01:32:21,000
你到底在想什么
1026
01:32:21,040 --> 01:32:22,770
是的 我知道怎么审问线人
1027
01:32:22,810 --> 01:32:25,670
- 审讯结束了 - 坦纳 别教训我
1028
01:32:25,710 --> 01:32:28,210
邦德 你违反了审讯准则里
1029
01:32:28,240 --> 01:32:29,850
最重要的规则
1030
01:32:36,390 --> 01:32:37,420
别动
1031
01:32:47,660 --> 01:32:49,530
我…恐怕我需要这些
1032
01:33:01,550 --> 01:33:02,380
他已经死了
1033
01:33:04,850 --> 01:33:07,250
幸好你们没有血缘关系
1034
01:33:07,280 --> 01:33:08,350
否则你也会死的
1035
01:33:09,850 --> 01:33:12,190
- 我怎么才能把这玩意儿提取出来 - 哦 不行的
1036
01:33:14,060 --> 01:33:17,090
纳米机器人不只是圣诞节礼物
1037
01:33:17,130 --> 01:33:21,300
一旦赫拉克勒斯进入你的体内 它就永远存在
1038
01:33:26,940 --> 01:33:28,510
他们找到车了吗
1039
01:33:28,540 --> 01:33:30,340
我们追踪了车 但她弃车而逃
1040
01:33:30,370 --> 01:33:32,710
他们搜查了她的公寓 她还没有回家
1041
01:33:33,980 --> 01:33:36,110
- 她是他们中的一员吗 - 我不知道
1042
01:33:36,150 --> 01:33:40,220
詹姆斯 你知道她可能去了哪里吗
1043
01:33:41,880 --> 01:33:44,120
不 我根本不了解她
1044
01:34:30,830 --> 01:34:32,370
那是给我的吗
1045
01:34:34,670 --> 01:34:35,870
不是的
1046
01:34:38,670 --> 01:34:40,180
那你为什么要来
1047
01:34:41,180 --> 01:34:42,650
因为你让我这么做的
1048
01:34:44,510 --> 01:34:47,180
我以为你不会记得
1049
01:34:47,220 --> 01:34:48,920
我什么都记得
1050
01:34:48,950 --> 01:34:51,450
你得告诉我是谁给了你毒药 玛德琳
1051
01:34:53,620 --> 01:34:54,660
他死了吗
1052
01:34:55,990 --> 01:34:57,190
是的 他死了
1053
01:34:58,290 --> 01:34:59,460
好的
1054
01:35:02,460 --> 01:35:03,630
他告诉我 你没有背叛我
1055
01:35:06,040 --> 01:35:07,840
我知道你生来就不擅长信任别人
1056
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- 你也一样 - 但我们还曾经傻傻地尝试
1057
01:35:14,210 --> 01:35:15,480
我想信任你
1058
01:35:22,650 --> 01:35:24,820
我不知道你是不是想让我来这里
1059
01:35:26,490 --> 01:35:27,960
也不知道你为什么要杀布洛菲尔德
1060
01:35:27,990 --> 01:35:29,560
更不知道是谁给你的毒药
1061
01:35:29,590 --> 01:35:30,690
或者你为他们工作了多久
1062
01:35:30,730 --> 01:35:32,230
但我知道...
1063
01:35:34,900 --> 01:35:39,470
如果我生命还剩下五分钟
1064
01:35:39,500 --> 01:35:41,610
我和想和你一起做所有事
1065
01:35:44,210 --> 01:35:46,540
并不是我不信任你
1066
01:35:49,510 --> 01:35:51,280
只是当时那种感觉
1067
01:35:55,720 --> 01:35:58,560
我知道我是来找出是谁给了你毒药
1068
01:36:00,360 --> 01:36:02,760
但我不会在你不知道的情况下离开这里
1069
01:36:03,960 --> 01:36:05,730
我曾经爱过你
1070
01:36:07,200 --> 01:36:09,160
以后也会爱你
1071
01:36:09,200 --> 01:36:13,070
我这一生从没有任何一个时刻
1072
01:36:13,100 --> 01:36:14,370
后悔遇到你
1073
01:36:17,370 --> 01:36:19,140
唯一后悔的是把你送上那辆火车
1074
01:36:24,150 --> 01:36:25,550
你知道你最糟糕的是什么吗
1075
01:36:27,820 --> 01:36:29,120
时机不对?
1076
01:36:31,590 --> 01:36:32,590
不是
1077
01:36:41,160 --> 01:36:43,400
幽默感?
1078
01:36:44,800 --> 01:36:45,930
不是
1079
01:36:49,970 --> 01:36:52,540
- 那是什么 - 是你长太帅...
1080
01:36:52,580 --> 01:36:53,980
你看起来美极了
1081
01:37:06,520 --> 01:37:08,320
这是玛蒂尔德
1082
01:37:10,190 --> 01:37:11,460
嗯...
1083
01:37:12,160 --> 01:37:13,930
你好 我是詹姆斯
1084
01:37:31,480 --> 01:37:35,620
先生 我们找到洛根·艾什了 007想跟你说
1085
01:37:35,650 --> 01:37:37,620
- 干得好 007 - 谢谢你 先生
1086
01:37:37,650 --> 01:37:39,360
请求下令缉拿或者击杀
1087
01:37:39,390 --> 01:37:41,020
跟美国人谈清楚了吗
1088
01:37:42,560 --> 01:37:44,660
准令 另外感谢你请求下令
1089
01:37:44,690 --> 01:37:46,630
我是按规矩办事 先生
1090
01:37:46,660 --> 01:37:48,630
上一代007可没你听话
1091
01:37:49,830 --> 01:37:53,440
说向公道话 是邦德指挥官让我这样做的
1092
01:37:53,470 --> 01:37:56,000
嗯 很高兴看到你们两个相处这么融洽
1093
01:37:56,040 --> 01:37:57,640
长官
1094
01:37:57,670 --> 01:37:58,910
你找到斯旺博士了吗
1095
01:38:00,010 --> 01:38:01,810
还没有 先生
1096
01:38:01,850 --> 01:38:02,880
谢谢
1097
01:38:04,960 --> 01:38:06,540
如果你听到什么 你会怎么做?
1098
01:38:08,090 --> 01:38:09,340
我会躲起来
1099
01:38:10,460 --> 01:38:11,710
非常好
1100
01:38:14,510 --> 01:38:15,970
- 晚安 - 晚安
1101
01:38:16,550 --> 01:38:18,430
- 说晚安 - 晚安
1102
01:38:19,720 --> 01:38:20,850
晚安
1103
01:38:32,910 --> 01:38:34,010
她不是你的孩子
1104
01:38:35,850 --> 01:38:37,080
但是 嗯 那个…
1105
01:38:37,110 --> 01:38:38,550
好吧 蓝眼睛...
1106
01:38:40,280 --> 01:38:41,520
反正不是你的
1107
01:38:43,920 --> 01:38:44,750
好吧
1108
01:38:46,360 --> 01:38:47,520
我有东西给你看
1109
01:38:51,090 --> 01:38:52,600
还有个孩子吗
1110
01:39:03,940 --> 01:39:07,040
你爸爸和密室到底是怎么回事
1111
01:39:07,080 --> 01:39:08,040
跟我说说吧
1112
01:39:09,380 --> 01:39:10,750
我之前就想带你来这里
1113
01:39:12,280 --> 01:39:13,750
告诉你一切
1114
01:39:15,220 --> 01:39:16,850
布洛菲尔德命令我父亲
1115
01:39:16,890 --> 01:39:18,720
去刺杀这一家人
1116
01:39:18,760 --> 01:39:20,490
这个男孩活了下来
1117
01:39:22,420 --> 01:39:23,960
他的名字是柳西弗·萨芬
1118
01:39:28,060 --> 01:39:30,770
当我还是个小女孩的时候 他来杀我父亲
1119
01:39:32,900 --> 01:39:34,800
但他找到了我和我的母亲
1120
01:39:37,310 --> 01:39:38,270
他饶了我一命
1121
01:39:40,740 --> 01:39:42,380
现在他回来了
1122
01:39:42,410 --> 01:39:44,950
- 他想要什么 - 复仇
1123
01:39:47,420 --> 01:39:48,420
找我
1124
01:39:54,260 --> 01:39:57,090
- 他们是谁 - 幽灵党的下毒者
1125
01:39:57,130 --> 01:39:59,160
我父亲为他们设宴
1126
01:39:59,190 --> 01:40:01,900
在甜点里用了他们自己的秘方
1127
01:40:01,930 --> 01:40:02,870
一种毒药
1128
01:40:01,930 --> 01:40:02,870
二恶英
1129
01:40:04,770 --> 01:40:06,740
他们的惨死
1130
01:40:06,770 --> 01:40:08,100
给他留下了终生的伤疤
1131
01:40:09,670 --> 01:40:10,840
这家人有一座小岛
1132
01:40:12,470 --> 01:40:14,780
他们称它为毒药花园
1133
01:40:16,040 --> 01:40:17,510
哦 那么...
1134
01:40:17,550 --> 01:40:20,180
布洛菲尔德从他们手中夺走了它 并继续经营
1135
01:40:21,550 --> 01:40:23,620
现在这个萨芬已经把它收回了
1136
01:40:29,630 --> 01:40:33,000
Q 找一下柳西弗·萨芬
1137
01:40:33,030 --> 01:40:35,430
下落不明 也没有近期照片
1138
01:40:35,460 --> 01:40:38,200
但我可以给你发几张他小时候的照片
1139
01:40:38,230 --> 01:40:42,200
还有一个岛的照片 所以 尽你最大努力
1140
01:40:42,240 --> 01:40:44,840
我需要一架飞机去那里 一架大飞机
1141
01:40:48,880 --> 01:40:50,410
我等下回把我的位置发给你
1142
01:40:55,020 --> 01:40:56,650
你要去找他吗
1143
01:40:59,020 --> 01:41:02,360
我们需要找到这个人 有数不清的理由
1144
01:41:04,530 --> 01:41:06,860
但你刚刚给了我杀他的理由
1145
01:41:17,070 --> 01:41:18,230
我饿了
1146
01:41:42,570 --> 01:41:43,400
怎么了
1147
01:41:45,760 --> 01:41:46,760
不错
1148
01:41:57,950 --> 01:41:59,380
失陪
1149
01:41:59,410 --> 01:42:00,920
- 什么事 - 邦德
1150
01:42:00,950 --> 01:42:02,420
你找到那个岛了吗
1151
01:42:02,450 --> 01:42:04,620
是的 它位于
1152
01:42:04,650 --> 01:42:06,890
日本和俄罗斯有争议的海域
1153
01:42:06,920 --> 01:42:10,860
那有一座可以追溯到二战时期的化工厂
1154
01:42:10,890 --> 01:42:12,730
似乎有一段相当长的历史
1155
01:42:12,760 --> 01:42:14,860
先生 日本情报局
1156
01:42:14,900 --> 01:42:16,900
报告了岛上的可疑活动
1157
01:42:16,930 --> 01:42:20,940
Q 调出我刚发过去的卫星图像
1158
01:42:20,970 --> 01:42:22,670
这些是前几天拍的
1159
01:42:25,510 --> 01:42:28,480
- 如果萨芬在那里... - 那么赫拉克勒斯也在那里
1160
01:42:28,510 --> 01:42:30,050
邦德 飞机给你送到哪
1161
01:42:30,080 --> 01:42:33,250
等等 Q 007设法找到洛根·阿什了吗
1162
01:42:33,280 --> 01:42:35,950
她正在接近 我把她的位置发给你
1163
01:42:44,190 --> 01:42:46,930
我希望她在跟踪洛根·阿什 而不是我
1164
01:42:46,960 --> 01:42:48,330
什么 她当然在追洛根
1165
01:42:48,360 --> 01:42:50,200
詹姆斯 你在哪里
1166
01:42:54,840 --> 01:42:56,470
把她放在后面去
1167
01:42:57,770 --> 01:42:59,810
就这吧 小心碰头
1168
01:43:04,420 --> 01:43:05,550
我们去哪
1169
01:43:06,470 --> 01:43:08,550
亲爱的 我们要去冒险了 系好安全带
1170
01:43:13,860 --> 01:43:16,630
Q 我需要那架飞机 快点
1171
01:43:16,660 --> 01:43:18,130
我在奥兰德北约基地附近
1172
01:43:18,160 --> 01:43:19,490
你觉得能飞过来吗
1173
01:43:19,530 --> 01:43:21,130
好的 好的 我们马上到
1174
01:43:21,160 --> 01:43:24,070
- 谢谢 - 妈妈
1175
01:43:24,940 --> 01:43:26,280
蚊子咬我
1176
01:43:27,110 --> 01:43:28,030
没事的
1177
01:43:28,110 --> 01:43:30,530
豆豆 你喜欢蚊子吗
1178
01:43:51,050 --> 01:43:51,890
妈妈
1179
01:43:51,970 --> 01:43:55,560
- 蚊子有朋友吗 - 我不知道
1180
01:43:59,810 --> 01:44:01,230
我认为没有
1181
01:44:16,870 --> 01:44:18,000
坐稳了
1182
01:44:29,530 --> 01:44:30,770
詹姆斯
1183
01:44:43,910 --> 01:44:45,280
玛蒂尔德
1184
01:45:54,350 --> 01:45:55,180
他们在我们上面
1185
01:46:23,180 --> 01:46:25,180
赶紧离开这 詹姆斯
1186
01:48:02,810 --> 01:48:03,980
你们待在这里
1187
01:48:04,780 --> 01:48:07,080
我很快回来
1188
01:48:07,120 --> 01:48:09,720
无论谁从那扇门进来 你就开枪打
1189
01:48:09,750 --> 01:48:10,790
除了我谁都别信
1190
01:48:12,490 --> 01:48:14,420
你乖一点好吗 乖一点
1191
01:49:30,700 --> 01:49:31,930
嘿
1192
01:49:47,420 --> 01:49:48,450
快 快
1193
01:49:55,420 --> 01:49:56,260
在那 撞他
1194
01:50:24,150 --> 01:50:26,120
干得好 邦德
1195
01:50:27,560 --> 01:50:29,560
你阻止不了他...
1196
01:50:32,060 --> 01:50:34,400
…你为何不救救我呢 兄弟
1197
01:50:34,430 --> 01:50:35,570
我有过一个兄弟
1198
01:50:38,100 --> 01:50:39,470
他叫菲利克斯·莱特
1199
01:52:02,180 --> 01:52:03,050
需要搭车吗
1200
01:52:04,520 --> 01:52:06,120
你跑哪儿去了
1201
01:52:06,160 --> 01:52:08,360
追赶你的线索去了
1202
01:52:11,700 --> 01:52:13,900
- 阿什呢 - 死了
1203
01:52:16,870 --> 01:52:18,170
他们带走了斯旺博士
1204
01:52:19,270 --> 01:52:20,500
还有她的女儿
1205
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
我…我不知道她有一个女儿
1206
01:52:26,210 --> 01:52:27,540
我的飞机呢
1207
01:52:28,940 --> 01:52:31,450
是我们的飞机 我和你一起去
1208
01:52:34,250 --> 01:52:35,720
谢谢你 007
1209
01:52:59,480 --> 01:53:01,710
- 你好 Q - 邦德
1210
01:53:03,410 --> 01:53:04,750
很抱歉把你从床上弄起来
1211
01:53:06,980 --> 01:53:09,750
此次任务的目标有三个
1212
01:53:09,790 --> 01:53:11,950
确认赫拉克勒斯在哪
1213
01:53:11,990 --> 01:53:13,960
杀死奥布鲁切夫和萨芬
1214
01:53:13,990 --> 01:53:17,090
把斯旺博士和她的女儿带离岛
1215
01:53:17,130 --> 01:53:19,960
邦德 我希望他们还在那
1216
01:53:20,000 --> 01:53:22,460
- 谢谢你 先生 - 先生
1217
01:53:24,670 --> 01:53:27,940
请求恢复邦德指挥官007的称号
1218
01:53:31,070 --> 01:53:32,240
这只是个数字
1219
01:53:32,270 --> 01:53:33,910
很好 同意
1220
01:53:35,440 --> 01:53:36,810
祝你们好运
1221
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
邦德 你的手表
1222
01:53:41,450 --> 01:53:45,590
它包含一个有限半径的电磁脉冲
1223
01:53:45,620 --> 01:53:47,920
它会使硬连线网络中的所有电路短路
1224
01:53:47,960 --> 01:53:49,630
- 只需要靠近点就行了 - 嗯嗯
1225
01:53:51,460 --> 01:53:52,660
结实吗
1226
01:53:53,630 --> 01:53:56,070
相当结实
1227
01:53:56,100 --> 01:53:57,570
"相当结实"是什么意思
1228
01:53:57,600 --> 01:53:59,800
我们还没有机会对其进行适当的测试 不过小心点
1229
01:54:00,970 --> 01:54:03,140
好的 这是Q-DAR
1230
01:54:03,170 --> 01:54:04,810
当你移动时 它会映射出空间
1231
01:54:07,680 --> 01:54:08,610
别碰那个
1232
01:54:10,180 --> 01:54:13,180
还有 智能血液能追踪你的位置
1233
01:54:13,220 --> 01:54:15,180
以及反馈你的生命体征
1234
01:54:21,990 --> 01:54:24,760
邦德 你不介意在工作时喝一两杯吧
1235
01:54:24,790 --> 01:54:26,360
- 准备好了吗 - 嗯 已经大概有
1236
01:54:26,400 --> 01:54:27,860
三四个小时...
1237
01:54:27,900 --> 01:54:29,600
- 没喝酒了 - 哇
1238
01:54:29,630 --> 01:54:32,500
听起来可不像你
1239
01:54:35,070 --> 01:54:37,270
- 噢 - 很好
1240
01:54:37,310 --> 01:54:38,970
我想你知道这只隐形鸟是怎么运转的
1241
01:54:39,010 --> 01:54:40,580
不 不知道
1242
01:54:41,380 --> 01:54:42,380
地心引力
1243
01:55:02,830 --> 01:55:04,600
欢迎回来 萨芬先生
1244
01:55:05,540 --> 01:55:07,670
欢迎回家
1245
01:55:07,700 --> 01:55:09,300
你进展如何
1246
01:55:09,340 --> 01:55:11,370
好极了 萨芬先生 好的不能再好了
1247
01:55:11,410 --> 01:55:14,840
- 展示一下?- 斯维特拉娜?
1248
01:55:23,390 --> 01:55:25,490
继续
1249
01:55:25,520 --> 01:55:27,660
- 那是什么 - 保险
1250
01:55:27,690 --> 01:55:29,930
你头上一根普普通通的头发
1251
01:55:29,960 --> 01:55:31,560
但现在你的性命掌握在我手中了
1252
01:55:33,930 --> 01:55:35,060
还有你的
1253
01:55:36,900 --> 01:55:39,770
是要要多少伤才会去威胁一个小女孩
1254
01:55:41,400 --> 01:55:43,310
你受的伤还少吗
1255
01:55:44,740 --> 01:55:46,040
你爱上了一个杀手
1256
01:55:47,910 --> 01:55:51,550
尽管他抛弃你 你还是生下了他的孩子
1257
01:55:51,580 --> 01:55:53,750
你一生都在隐瞒和撒谎
1258
01:55:53,780 --> 01:55:56,220
为了活命...
1259
01:55:56,250 --> 01:55:57,250
你无所不用其极
1260
01:56:01,490 --> 01:56:03,760
彼此彼此吧
1261
01:56:07,330 --> 01:56:08,160
走吧
1262
01:56:18,140 --> 01:56:19,780
我父亲的花园
1263
01:56:19,810 --> 01:56:22,550
这全是他的毒药宝贝
1264
01:56:22,580 --> 01:56:24,650
让我带她去看看
1265
01:56:24,680 --> 01:56:27,080
- 把她给我 - 不
1266
01:56:29,280 --> 01:56:30,690
我可以保护她的
1267
01:56:34,760 --> 01:56:36,090
玛蒂尔德
1268
01:56:36,150 --> 01:56:39,110
记住我跟你说的 不要碰任何东西 好吗
1269
01:56:45,540 --> 01:56:47,070
玛蒂尔德
1270
01:56:47,100 --> 01:56:48,940
这是一个毒园…
1271
01:56:50,370 --> 01:56:52,310
但它是绝对安全的
1272
01:56:54,640 --> 01:56:56,780
这是我父亲造的
1273
01:56:56,810 --> 01:57:00,520
他非常喜欢他的植物 他会唱歌给他们听
1274
01:57:03,820 --> 01:57:05,620
我想给你看一株我最喜欢的
1275
01:57:09,790 --> 01:57:12,600
其中一些植物非常危险
1276
01:57:12,630 --> 01:57:15,000
但并不是所有题都是用来毒人的
1277
01:57:15,030 --> 01:57:17,900
这些植物有各种各样的用途
1278
01:57:24,740 --> 01:57:25,910
玛蒂尔德
1279
01:57:27,240 --> 01:57:28,080
别碰
1280
01:57:29,580 --> 01:57:31,480
这个会让你顺从任何要求
1281
01:57:32,880 --> 01:57:34,380
所以你永远都会乖乖听话
1282
01:57:34,420 --> 01:57:36,050
你会一直做个好孩子
1283
01:57:36,080 --> 01:57:38,050
你会乖乖听话 玛蒂尔德
1284
01:57:39,590 --> 01:57:41,160
你妈妈也会乖乖听话
1285
01:57:43,830 --> 01:57:44,830
永远
1286
01:57:48,330 --> 01:57:50,500
- 你喜欢这里吗 - 不喜欢
1287
01:57:51,870 --> 01:57:53,000
嗯 你会学着去喜欢的
1288
01:57:54,200 --> 01:57:55,200
我在这里长大
1289
01:57:55,240 --> 01:57:56,410
你也会的
1290
01:58:00,580 --> 01:58:02,240
真是个漂亮的孩子
1291
01:58:05,210 --> 01:58:06,680
也许我们应该喝点茶
1292
01:58:06,720 --> 01:58:08,350
- 不 - 让她见见光
1293
01:58:08,380 --> 01:58:10,220
不 你不能把我们分开
1294
01:58:10,250 --> 01:58:11,390
- 玛蒂尔德 - 妈妈
1295
01:58:11,410 --> 01:58:14,830
记住我跟你说的 我会去找你的 好吗
1296
01:58:17,130 --> 01:58:18,060
别担心
1297
01:58:20,630 --> 01:58:21,630
你还有我呢
1298
01:58:31,370 --> 01:58:33,410
一旦有了岛上的视野
1299
01:58:33,440 --> 01:58:35,440
降低高度 保持在雷达范围外
1300
01:58:40,450 --> 01:58:41,880
你以前驾驶过这种东西吗
1301
01:58:43,320 --> 01:58:44,420
没有
1302
01:58:51,290 --> 01:58:53,130
不要忘记放降落伞
1303
01:58:53,160 --> 01:58:54,760
还要打开机翼
1304
01:58:54,800 --> 01:58:55,970
地心引力并不总是你的朋友
1305
01:59:12,750 --> 01:59:15,180
在岛的西侧寻找混凝土结构
1306
01:59:16,250 --> 01:59:17,690
就是您进入的最佳选择
1307
02:00:04,200 --> 02:00:06,600
出来换气了 Q
1308
02:00:06,640 --> 02:00:08,200
好 很好
1309
02:00:08,240 --> 02:00:11,140
你应该进入了一个二战时期的副栏
1310
02:00:12,680 --> 02:00:14,110
周围似乎没什么动静
1311
02:00:14,140 --> 02:00:15,650
但要当心摄像头
1312
02:00:16,850 --> 02:00:18,150
用你的手表 邦德
1313
02:00:29,220 --> 02:00:31,470
- 这是怎么回事 - 设备出问题了
1314
02:00:32,050 --> 02:00:33,510
摄像头出问题了
1315
02:00:34,430 --> 02:00:35,640
所有摄像头都出问题了
1316
02:00:35,720 --> 02:00:38,020
我会重启系统
1317
02:00:53,620 --> 02:00:55,350
好吧 啊 成功了
1318
02:00:56,690 --> 02:00:59,720
-先生 他们进去了 - 是的 我们看到了
1319
02:00:59,760 --> 02:01:02,230
你应该能够看到化工厂的建筑
1320
02:01:02,260 --> 02:01:05,290
- 哪一个是邦德 -他是…他是
1321
02:01:05,330 --> 02:01:08,770
-他是三叉戟那个标识 -给我们看下布局
1322
02:01:08,800 --> 02:01:11,270
好的
1323
02:01:11,300 --> 02:01:14,770
你们处在这个旋转建筑物的边缘
1324
02:01:14,800 --> 02:01:17,910
主要活动应该在中心地带
1325
02:01:17,940 --> 02:01:19,040
就在你们的正上方
1326
02:01:52,740 --> 02:01:54,240
邦德
1327
02:01:54,280 --> 02:01:55,980
邦德 有情况…
1328
02:01:56,010 --> 02:01:57,610
前方好像有情况
1329
02:01:57,650 --> 02:01:59,120
我搞不清这是怎么回事...
1330
02:02:00,580 --> 02:02:01,680
这些墙一定很厚
1331
02:02:08,290 --> 02:02:09,190
邦德
1332
02:02:10,660 --> 02:02:12,830
邦德?007 你能听到我说话吗
1333
02:02:12,860 --> 02:02:14,930
失去连接了
1334
02:02:14,960 --> 02:02:16,770
他们进入了一个盲区 长官
1335
02:02:16,800 --> 02:02:18,840
我不清楚他们走进了什么地方
1336
02:02:18,870 --> 02:02:20,240
那就让他们回来
1337
02:02:53,370 --> 02:02:55,300
你能看到那些门吗
1338
02:02:56,310 --> 02:02:57,940
这是一个导弹发射井
1339
02:02:57,970 --> 02:02:58,980
没错
1340
02:03:01,010 --> 02:03:02,140
我们走吧
1341
02:03:09,590 --> 02:03:11,990
所有人 到那边去 去角落 快
1342
02:03:12,020 --> 02:03:14,520
- 什么 怎么回事 - 快走
1343
02:03:14,560 --> 02:03:16,230
快 趴在地上
1344
02:03:18,160 --> 02:03:19,960
警报
1345
02:03:21,530 --> 02:03:22,770
趴下 小子
1346
02:03:39,920 --> 02:03:42,420
怎么…你在做什么
1347
02:03:42,450 --> 02:03:45,990
请不要在实验室引爆
1348
02:03:49,890 --> 02:03:54,030
这无疑是自杀行为
1349
02:03:54,060 --> 02:03:56,370
你这样是不能活着离开这座岛的
1350
02:04:03,040 --> 02:04:03,970
那是个农场
1351
02:04:05,440 --> 02:04:07,140
这儿就是工厂
1352
02:04:20,290 --> 02:04:21,760
他们正在大规模生产
1353
02:04:21,790 --> 02:04:23,190
诺米 过来看看这个
1354
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
嗯 听着 你阻止不了的 先生
1355
02:04:25,830 --> 02:04:28,260
你知道 我们有个大计划
1356
02:04:28,300 --> 02:04:29,700
- 我们有着大数据 - 这是什么
1357
02:04:29,730 --> 02:04:31,300
这是一种模拟
1358
02:04:31,330 --> 02:04:33,100
他们不只是攻击单个人
1359
02:04:33,140 --> 02:04:35,070
他们会杀死数百万人
1360
02:04:35,100 --> 02:04:37,640
女士 这次一个行李箱可装不下了
1361
02:04:37,670 --> 02:04:39,880
他真的让我很心烦意乱
1362
02:04:39,910 --> 02:04:40,780
好吧 让他闭嘴
1363
02:04:42,510 --> 02:04:45,150
噢
1364
02:04:45,180 --> 02:04:46,820
我的鼻子
1365
02:04:50,150 --> 02:04:53,220
我们必须摧毁整个设施
1366
02:04:53,260 --> 02:04:54,720
没有必要使用暴力
1367
02:04:54,760 --> 02:04:57,060
萨芬先生 他们用了炸药
1368
02:04:57,090 --> 02:04:59,260
- 闭嘴 - 邦德先生
1369
02:05:00,760 --> 02:05:04,470
你有我要的东西 我也有你要的东西
1370
02:05:05,940 --> 02:05:08,800
你为什么不上来 跟我好好谈谈呢
1371
02:05:08,840 --> 02:05:09,940
男人之间的谈话
1372
02:05:12,640 --> 02:05:14,280
萨芬 他在哪
1373
02:05:19,880 --> 02:05:21,380
如果我回不来
1374
02:05:22,850 --> 02:05:24,150
把这全炸了
1375
02:05:25,150 --> 02:05:26,490
我们炸药不够啊
1376
02:05:26,520 --> 02:05:28,460
但他们不知道啊
1377
02:05:31,530 --> 02:05:32,360
哈
1378
02:05:47,210 --> 02:05:49,110
他说你必须喝这个
1379
02:05:49,150 --> 02:05:51,210
- 为了你好 - 你信任他吗
1380
02:05:51,250 --> 02:05:54,180
他让我杀了你的前老大
1381
02:05:54,220 --> 02:05:56,290
你觉得他凭什么让你加入他
1382
02:05:56,320 --> 02:05:59,490
我想他只是想让你喝这个而已
1383
02:06:02,160 --> 02:06:04,890
我只想让他把我女儿还给我
1384
02:06:04,930 --> 02:06:08,200
他说如果你表现得好 你会看到她的 喝吧
1385
02:06:18,710 --> 02:06:20,210
你知道这花有什么作用吗
1386
02:06:26,220 --> 02:06:27,520
它会让你失明
1387
02:06:29,050 --> 02:06:31,150
只要在你眼中滴一滴
1388
02:06:31,190 --> 02:06:32,520
你就再也看不见了
1389
02:06:35,220 --> 02:06:37,060
失去一只眼睛是一种悲剧
1390
02:06:37,090 --> 02:06:38,530
失去两个...
1391
02:06:38,560 --> 02:06:40,700
- 别耍花招 - 这可不是耍花招
1392
02:07:19,800 --> 02:07:20,640
欢迎
1393
02:07:22,640 --> 02:07:23,470
放地上吧
1394
02:07:32,680 --> 02:07:33,780
你的手枪
1395
02:07:35,590 --> 02:07:36,420
小心
1396
02:07:41,860 --> 02:07:44,430
- 她轻如鸿毛 - 好的
1397
02:07:55,840 --> 02:07:56,810
请坐
1398
02:08:03,680 --> 02:08:05,310
会没事的
1399
02:08:05,350 --> 02:08:07,380
我向你保证 会没事的
1400
02:08:08,380 --> 02:08:10,590
詹姆斯·邦德
1401
02:08:10,620 --> 02:08:12,960
暴力的传奇
1402
02:08:12,990 --> 02:08:14,620
奉旨杀人
1403
02:08:15,690 --> 02:08:18,190
和恩斯特·布洛菲尔德的国恨家仇
1404
02:08:18,230 --> 02:08:20,200
却爱上了玛德琳·斯旺
1405
02:08:22,300 --> 02:08:24,630
我就像跟我的倒影说话一样
1406
02:08:24,670 --> 02:08:26,600
我们的选择不同
1407
02:08:26,640 --> 02:08:30,640
不是的 我们只是为了同一个目标 用了不同的方法
1408
02:08:32,170 --> 02:08:35,110
只有你的技能随着你的身体渐渐派不上用场
1409
02:08:35,140 --> 02:08:37,650
而我的技能能在我死后还长留
1410
02:08:38,710 --> 02:08:41,920
生活就是得把一些事抛于脑后
1411
02:08:44,350 --> 02:08:45,220
不是吗
1412
02:08:46,760 --> 02:08:48,490
不一定要弄得很难看吧
1413
02:08:49,930 --> 02:08:52,530
你放过我的宝贝 我也放过你的
1414
02:08:52,560 --> 02:08:53,700
你觉得如何
1415
02:08:57,000 --> 02:08:59,100
我同意你的看法
1416
02:09:00,900 --> 02:09:02,040
谢谢
1417
02:09:02,070 --> 02:09:03,510
我想我们是一样的
1418
02:09:04,740 --> 02:09:06,310
我们都知道
1419
02:09:06,340 --> 02:09:08,740
失去一切是什么感觉
1420
02:09:08,780 --> 02:09:11,550
总想着在打打杀杀之前
1421
02:09:11,580 --> 02:09:16,520
如果有机会和平处理就好了
1422
02:09:16,550 --> 02:09:18,420
你不觉得吗
1423
02:09:18,450 --> 02:09:21,660
只是…我们都应该有机会的
1424
02:09:21,690 --> 02:09:24,330
但是你正在建造的这个东西
1425
02:09:24,360 --> 02:09:26,530
它让每个人
1426
02:09:26,560 --> 02:09:29,100
让全世界都如临战场
1427
02:09:29,130 --> 02:09:31,200
让大家失去了机会
1428
02:09:34,540 --> 02:09:37,610
很多人不愿意承认
1429
02:09:37,640 --> 02:09:41,840
大多数人都希望这些事情发生在他们身上
1430
02:09:41,880 --> 02:09:45,280
我们在为自由意志和独立而战的时候
1431
02:09:45,310 --> 02:09:46,750
总是谎话连篇
1432
02:09:46,780 --> 02:09:50,250
但我们并不真的想要那样
1433
02:09:50,290 --> 02:09:51,950
我们想被告知应该如何生活
1434
02:09:53,490 --> 02:09:55,490
我们想默默死去
1435
02:09:57,130 --> 02:10:00,000
人们希望被遗忘
1436
02:10:01,260 --> 02:10:04,630
我们中的一些人生来就是要为他们打造这样的世界的
1437
02:10:06,770 --> 02:10:10,670
所以 我 就是他们看不见的神明…
1438
02:10:12,680 --> 02:10:16,380
潜伏在他们的皮肤下
1439
02:10:16,410 --> 02:10:19,210
你知道有史以来 妄图扮演神明的人下场都不太好
1440
02:10:19,250 --> 02:10:20,180
你不也是在扮演神明吗
1441
02:10:22,080 --> 02:10:27,160
我们都是为了让世界变得更美好而消灭一部分人
1442
02:10:27,190 --> 02:10:32,330
我只想做一次小小的清洁
1443
02:10:32,360 --> 02:10:35,430
没有抵押
1444
02:10:35,460 --> 02:10:37,800
我想让世界进化
1445
02:10:37,830 --> 02:10:39,670
然而 你希望世界保持不变
1446
02:10:41,000 --> 02:10:42,040
我们面对现实吧...
1447
02:10:45,510 --> 02:10:48,940
- 是我的存在让你的存在失去了意义 - 不
1448
02:10:48,980 --> 02:10:51,280
只要世界上还有你这样的人在 我的存在就不会失去意义
1449
02:10:53,180 --> 02:10:56,720
恕我直言...
1450
02:10:57,790 --> 02:10:59,150
你取得的成效是不错
1451
02:11:00,460 --> 02:11:03,330
但你不过就是众多
1452
02:11:03,360 --> 02:11:05,530
愤怒的小个子男人之一
1453
02:11:05,560 --> 02:11:09,370
我没有愤怒 我只是很热情
1454
02:11:11,030 --> 02:11:13,770
拆掉你的炸药 离开我的岛
1455
02:11:13,800 --> 02:11:17,470
你可以带着这个珍贵的小天使一起走
1456
02:11:19,210 --> 02:11:20,080
玛德琳呢
1457
02:11:22,140 --> 02:11:24,710
- 她得留下来 - 你知道我不会同意的
1458
02:11:25,850 --> 02:11:27,580
那太可惜了
1459
02:11:29,150 --> 02:11:30,820
她真的很希望你能同意
1460
02:11:31,690 --> 02:11:34,020
她知道这是她唯一的生存之道
1461
02:11:34,060 --> 02:11:36,860
不 是你让她这样跟我说的
1462
02:11:36,890 --> 02:11:41,100
哪位母亲不会为自己的孩子牺牲自己呢
1463
02:11:43,530 --> 02:11:44,830
你妈妈就是这样的吗
1464
02:11:51,110 --> 02:11:53,740
我看着我母亲死去 她就躺在我的脚边
1465
02:11:57,750 --> 02:11:59,080
等待 等待
1466
02:12:03,420 --> 02:12:04,720
你要我做什么都可以
1467
02:12:04,750 --> 02:12:05,790
那是当然
1468
02:12:09,220 --> 02:12:10,860
我…我向你道歉
1469
02:12:14,300 --> 02:12:15,570
对不起
1470
02:12:16,530 --> 02:12:18,370
选择很简单 邦德先生
1471
02:12:19,740 --> 02:12:22,040
你想死在你女儿面前吗
1472
02:12:23,970 --> 02:12:25,910
还是你想让你女儿死在你面前
1473
02:12:25,940 --> 02:12:27,810
不不不
1474
02:12:30,450 --> 02:12:31,710
我很抱歉
1475
02:12:33,650 --> 02:12:34,880
对不起
1476
02:12:36,650 --> 02:12:38,290
看看你父亲 玛蒂尔德
1477
02:12:42,160 --> 02:12:43,430
这就是绝对的力量
1478
02:12:43,460 --> 02:12:44,490
对不起
1479
02:12:45,330 --> 02:12:48,160
我真的 真的很抱歉
1480
02:12:57,970 --> 02:12:59,140
詹姆斯
1481
02:13:00,410 --> 02:13:02,410
她在哪
1482
02:13:05,750 --> 02:13:07,120
第一批货在码头上
1483
02:13:07,150 --> 02:13:09,120
- 准备好接吗 博士 - 很好
1484
02:13:10,440 --> 02:13:11,480
我的豆豆
1485
02:13:27,970 --> 02:13:29,770
嗯...
1486
02:13:31,770 --> 02:13:33,940
如果你不想要我的保护 那…
1487
02:13:35,610 --> 02:13:36,810
你就走吧
1488
02:13:47,160 --> 02:13:49,830
走吧 我们的第一批买家即将到来
1489
02:14:03,210 --> 02:14:06,440
先生 我刚刚检测到一些可疑活动
1490
02:14:06,480 --> 02:14:09,140
几辆高速运输船正驶向该岛
1491
02:14:09,180 --> 02:14:10,650
来源不明
1492
02:14:10,680 --> 02:14:11,550
仍然没有007的迹象
1493
02:14:13,820 --> 02:14:17,050
拜托 邦德 你他妈在哪里
1494
02:14:17,090 --> 02:14:20,390
你这样是没有希望的 女士 拜托
1495
02:14:23,030 --> 02:14:24,460
邦德
1496
02:14:24,490 --> 02:14:27,500
邦德
1497
02:14:27,530 --> 02:14:30,000
聚会比预想的要大
1498
02:14:30,030 --> 02:14:32,870
听着 女士 求求你 放我走吧
1499
02:14:32,900 --> 02:14:36,100
这儿没有出口的
1500
02:14:37,240 --> 02:14:38,310
别胡来
1501
02:14:38,340 --> 02:14:40,640
不管怎么着 你都逃不掉的
1502
02:14:42,280 --> 02:14:45,650
嘿 嘿 我可以给你一瓶好货
1503
02:14:45,680 --> 02:14:47,780
这对散居在西非的人来说会是件好事 可能算是一件好事吧
1504
02:15:04,800 --> 02:15:07,340
你知道 我不需要出实验室
1505
02:15:07,370 --> 02:15:09,940
就能从地球上消灭你的整个种族
1506
02:15:11,870 --> 02:15:14,110
- 你知道现在是什么时候了吗 - 什么
1507
02:15:14,140 --> 02:15:15,910
是你去死的时候了
1508
02:15:15,950 --> 02:15:18,250
不
1509
02:15:28,090 --> 02:15:29,630
快走 快走
1510
02:15:34,300 --> 02:15:35,870
他们降到了一个较低的水位
1511
02:15:35,900 --> 02:15:37,430
下面肯定有个楼梯井
1512
02:15:37,470 --> 02:15:38,430
妈妈
1513
02:15:42,880 --> 02:15:44,420
我弄丢了我的小豆豆
1514
02:15:47,480 --> 02:15:49,080
玛蒂尔德 玛蒂尔德
1515
02:15:52,600 --> 02:15:55,930
我到处找你 当时你在哪
1516
02:15:56,020 --> 02:15:58,230
我像你说的那样躲了起来
1517
02:16:00,310 --> 02:16:01,820
我爱你
1518
02:16:02,320 --> 02:16:04,070
我也是 我爱你
1519
02:16:04,120 --> 02:16:05,470
我们该走了
1520
02:16:07,230 --> 02:16:08,970
我是Q 你们能听到我说话吗
1521
02:16:10,430 --> 02:16:11,800
请回答 007 我是Q
1522
02:16:17,210 --> 02:16:19,110
有飞机靠近
1523
02:16:19,140 --> 02:16:21,840
-我想我们刚听到警报声了 -是两架俄罗斯米格
1524
02:16:21,880 --> 02:16:23,610
注意空中防撞系统 你们已在控制范围内
1525
02:16:23,650 --> 02:16:25,280
我明白 我正在尽我所能做到最好
1526
02:16:25,310 --> 02:16:27,420
请稍等
1527
02:16:27,450 --> 02:16:29,590
先生 我已经联系到海军了
1528
02:16:29,620 --> 02:16:31,490
日本人 俄罗斯人 都在盯着我们
1529
02:16:31,520 --> 02:16:33,920
想知道为什么我们派了一架C-17
1530
02:16:33,960 --> 02:16:35,290
环绕着一个有争议的岛屿
1531
02:16:38,900 --> 02:16:40,360
先别告诉他们实情
1532
02:16:59,410 --> 02:17:02,090
- 啊 来得正好 - 诺米 你知道的...
1533
02:17:03,190 --> 02:17:05,820
玛德琳 玛蒂尔德 他们是我的 呃…
1534
02:17:05,860 --> 02:17:07,020
- 嘿 - 嗨
1535
02:17:07,060 --> 02:17:08,060
家人吗
1536
02:17:10,430 --> 02:17:12,560
Q Q 你在吗
1537
02:17:12,600 --> 02:17:13,960
是的 邦德
1538
02:17:14,000 --> 02:17:17,030
我们有皇家海军舰艇吗
1539
02:17:17,070 --> 02:17:20,370
- 在这附近吗 - 嗯 是的 怎么了
1540
02:17:20,400 --> 02:17:22,710
我们需要立即对这个位置进行精准打击
1541
02:17:22,740 --> 02:17:24,540
这整个岛
1542
02:17:24,570 --> 02:17:27,340
这是赫拉克勒斯的制造工厂
1543
02:17:27,380 --> 02:17:29,410
我们没有导弹袭击的许可 是吗
1544
02:17:29,440 --> 02:17:31,350
嗯 嗯
1545
02:17:31,380 --> 02:17:33,480
邦德 还有件事你得注意
1546
02:17:33,520 --> 02:17:36,690
有几艘不明船只正朝你驶来
1547
02:17:36,720 --> 02:17:39,160
他们是为赫拉克勒斯而来的 还有多远
1548
02:17:39,190 --> 02:17:40,460
呃 20分钟
1549
02:17:41,690 --> 02:17:43,260
Q 帮我接通
1550
02:17:44,430 --> 02:17:46,360
- 007 - M
- 007. - M.
1551
02:17:46,390 --> 02:17:50,230
我们的行动吸引了很多国际关注
1552
02:17:50,270 --> 02:17:51,530
我们得想想办法
1553
02:17:51,570 --> 02:17:52,470
赶快
1554
02:17:54,040 --> 02:17:55,370
我们走吧 赶快
1555
02:18:02,550 --> 02:18:05,650
外面会很冷的 所以...
1556
02:18:06,880 --> 02:18:08,650
你穿着这个吧
1557
02:18:10,890 --> 02:18:11,890
会让你暖和的
1558
02:18:17,230 --> 02:18:19,800
我得把这事做完 为了我们
1559
02:18:20,930 --> 02:18:22,130
我知道
1560
02:18:32,280 --> 02:18:33,440
我很快就回来
1561
02:18:40,650 --> 02:18:41,620
我会照顾好他们
1562
02:18:43,250 --> 02:18:44,250
这个可能会派上用场
1563
02:18:45,520 --> 02:18:47,260
谢谢
1564
02:19:09,680 --> 02:19:11,650
Q 跟我说话
1565
02:19:11,680 --> 02:19:15,080
嗯 我们的不速之客 还有15分钟就到了
1566
02:19:15,120 --> 02:19:19,590
邦德 我在这里 外交局势复杂
1567
02:19:19,620 --> 02:19:22,690
我们别无选择 听我口令开火
1568
02:19:22,730 --> 02:19:25,290
如果我们发射 俄罗斯人 日本人
1569
02:19:25,330 --> 02:19:27,260
甚至美国人都会让我们给答覆
1570
02:19:27,300 --> 02:19:28,560
好吧 不要告诉他们任何事
1571
02:19:31,570 --> 02:19:33,770
理性点 邦德
1572
02:19:33,800 --> 02:19:35,810
我正在努力避免这种情况升级为全面战争
1573
02:19:37,470 --> 02:19:40,340
马洛里 如果我们不这样做
1574
02:19:40,380 --> 02:19:41,710
世界也没得救了
1575
02:19:43,750 --> 02:19:45,980
听我口令 开火
1576
02:19:46,020 --> 02:19:47,380
007 还有一个问题
1577
02:19:47,420 --> 02:19:49,550
-你刚进去的那个房间 - 是的 我知道 我知道
1578
02:19:49,590 --> 02:19:51,320
我得把防爆门打开
1579
02:19:51,350 --> 02:19:52,990
否则我们的导弹会被它弹开
1580
02:19:53,020 --> 02:19:54,790
就像撞到了蹦床一样
1581
02:19:54,820 --> 02:19:56,230
是的 我知道 我知道
1582
02:19:57,860 --> 02:20:00,160
找到控制室 应该在塔里
1583
02:20:00,200 --> 02:20:01,960
就在防爆门上方
1584
02:20:02,000 --> 02:20:04,730
导弹从发射到发射大约需要 9 分钟
1585
02:20:04,770 --> 02:20:06,470
你认为你能在船只到达之前完成吗
1586
02:20:06,500 --> 02:20:08,370
时间充裕 时间充裕
1587
02:23:25,030 --> 02:23:27,540
邦德 邦德 你听到我说话了吗
1588
02:23:29,040 --> 02:23:31,540
嗯
1589
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
是的 Q
1590
02:23:32,810 --> 02:23:33,910
我听到了
1591
02:23:33,940 --> 02:23:35,740
听起来你像是橄榄球大混战一样
1592
02:23:35,780 --> 02:23:37,380
我刚给别人看了下你的手表
1593
02:23:39,150 --> 02:23:40,750
真的让他们大吃一惊
1594
02:23:42,650 --> 02:23:45,820
对 很好 你找到控制室了吗
1595
02:23:47,890 --> 02:23:50,560
嗯 我的俄语有点生疏了 但我想是找到了
1596
02:24:04,340 --> 02:24:05,940
好的 Q
1597
02:24:05,980 --> 02:24:07,880
嗯 我做了一些研究
1598
02:24:07,910 --> 02:24:10,450
-根据旧的原理图... - Q 我需要一些...
1599
02:24:10,480 --> 02:24:11,410
什么
1600
02:24:12,680 --> 02:24:14,080
邦德?
1601
02:24:17,020 --> 02:24:19,050
-喂?- 电源
1602
02:24:19,090 --> 02:24:20,960
电源?
1603
02:24:20,990 --> 02:24:22,830
对 基础设施可能会追溯到20世纪50年代
1604
02:24:22,860 --> 02:24:24,390
所以这将是比较麻烦
1605
02:24:24,430 --> 02:24:26,230
且复杂的交换系统
1606
02:24:26,260 --> 02:24:29,270
现在 你连接的顺序
1607
02:24:29,300 --> 02:24:30,800
需要非常精确
1608
02:24:30,830 --> 02:24:33,840
你先找到控制面板
1609
02:24:33,870 --> 02:24:37,270
应该有一个配重离合器
1610
02:24:37,310 --> 02:24:38,810
仔细听好了 007
1611
02:24:38,840 --> 02:24:40,240
你需要做的第一件事...
1612
02:24:40,280 --> 02:24:41,610
成功了
1613
02:24:42,850 --> 02:24:43,780
我认为
1614
02:24:58,060 --> 02:24:59,700
是的 就是这样 发射导弹
1615
02:24:59,730 --> 02:25:01,300
等你安全了再发射
1616
02:25:01,330 --> 02:25:03,200
Q 告诉 M 现在就发射导弹
1617
02:25:04,500 --> 02:25:07,840
好吧 好的 好的 明白了
1618
02:25:07,870 --> 02:25:09,870
M 邦德说开火
1619
02:25:11,510 --> 02:25:13,210
这里是飞龙号
1620
02:25:13,240 --> 02:25:14,840
- 海军上将 -先生
1621
02:25:16,250 --> 02:25:19,480
- 我是M -有何指示
1622
02:25:19,520 --> 02:25:21,520
准许发射
1623
02:25:21,550 --> 02:25:23,220
收到 马上发射
1624
02:25:37,270 --> 02:25:40,170
导弹升空 九分钟后抵达
1625
02:26:08,760 --> 02:26:10,570
不
1626
02:26:12,030 --> 02:26:13,570
不不不
1627
02:26:46,270 --> 02:26:50,040
你弄得一团糟 像个牲口一样
1628
02:27:18,870 --> 02:27:24,470
现在我们都要心碎欲绝了
1629
02:27:26,680 --> 02:27:29,650
两个英雄酿成了自己的悲剧
1630
02:27:37,150 --> 02:27:40,790
我们不管碰谁 都会成为他们的诅咒
1631
02:27:41,860 --> 02:27:43,860
哪怕是轻划过他们的脸颊
1632
02:27:43,890 --> 02:27:45,630
哪怕是一个吻
1633
02:27:47,360 --> 02:27:49,730
都会当场害死他们
1634
02:27:54,400 --> 02:27:55,470
是的...
1635
02:27:56,840 --> 02:27:57,970
玛德琳
1636
02:28:00,710 --> 02:28:04,480
是的 玛蒂尔德
1637
02:28:20,660 --> 02:28:23,330
是你逼我这么做的 明白吗
1638
02:28:28,710 --> 02:28:30,510
这是你的选择
1639
02:29:18,290 --> 02:29:20,520
Q Q 你在吗
1640
02:29:20,560 --> 02:29:21,560
邦德 你在这儿啊
1641
02:29:21,590 --> 02:29:22,760
他们安全吗 Q
1642
02:29:22,790 --> 02:29:25,360
是的 他们很安全
1643
02:29:25,390 --> 02:29:28,000
邦德 你离开岛了吗
1644
02:29:28,030 --> 02:29:30,070
防爆门出了点小问题
1645
02:29:31,230 --> 02:29:32,300
不会花太多时间的
1646
02:29:34,170 --> 02:29:37,570
不不不 邦德 导弹已经发射了
1647
02:29:37,610 --> 02:29:39,170
快离开那里
1648
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
Q 我要怎么 呃...
1649
02:29:52,820 --> 02:29:54,920
我怎么摧毁这个
1650
02:29:55,990 --> 02:29:57,760
如果竖井门是打开的
1651
02:29:57,790 --> 02:29:58,990
导弹能击穿的
1652
02:29:59,030 --> 02:30:01,700
不不不 我是问你如果纳米机器人进入了我体内...
1653
02:30:02,970 --> 02:30:04,630
要怎么弄出来
1654
02:30:04,670 --> 02:30:06,170
你和我都知道 不行的
1655
02:30:06,200 --> 02:30:07,670
这是…这是永久性的
1656
02:30:07,700 --> 02:30:11,110
是永久的 所以我们要摧毁这玩意儿
1657
02:30:11,140 --> 02:30:14,610
拜托了 詹姆斯 快离开这个岛
1658
02:30:14,640 --> 02:30:16,810
只有当你靠近目标才会发作 否则是无害的
1659
02:30:18,650 --> 02:30:22,120
嗯 嗯 那就不行了
1660
02:30:28,360 --> 02:30:29,830
哦 天啊
1661
02:30:32,390 --> 02:30:33,230
那是玛德琳的DNA弄的吗
1662
02:30:37,530 --> 02:30:38,900
没关系的 Q
1663
02:30:40,240 --> 02:30:42,200
没关系的
1664
02:30:43,640 --> 02:30:45,470
让玛德琳接电话好吗
1665
02:30:45,510 --> 02:30:46,910
好的 当然 我真笨
1666
02:30:52,580 --> 02:30:54,750
诺米 请回答 你能让玛德琳接电话吗
1667
02:30:56,420 --> 02:30:57,590
玛德琳
1668
02:31:05,090 --> 02:31:07,360
- 詹姆斯 - 玛德琳
1669
02:31:07,400 --> 02:31:08,600
是我
1670
02:31:09,430 --> 02:31:10,500
你在哪
1671
02:31:12,400 --> 02:31:13,400
完事了吗
1672
02:31:14,500 --> 02:31:15,400
-詹姆斯?- 是的
1673
02:31:15,440 --> 02:31:17,070
是的 他…他已经死了
1674
02:31:17,110 --> 02:31:19,270
- 你们都在那吗 -是的
1675
02:31:21,080 --> 02:31:23,680
好的 你们安全了 那就好
1676
02:31:24,680 --> 02:31:26,320
你出来了吗
1677
02:31:29,620 --> 02:31:30,950
没有 嗯...
1678
02:31:32,420 --> 02:31:33,420
我赶不上了
1679
02:31:36,120 --> 02:31:37,190
什么
1680
02:31:40,130 --> 02:31:42,530
- 玛德琳 玛德琳 - 你答应过的
1681
02:31:43,870 --> 02:31:45,230
快离开那个岛
1682
02:31:47,570 --> 02:31:48,810
我知道你可以做到
1683
02:31:51,910 --> 02:31:53,610
现在一切都好了
1684
02:31:56,580 --> 02:31:58,720
已经没有人可以伤害我们了
1685
02:31:58,750 --> 02:31:59,820
玛德琳...
1686
02:32:03,250 --> 02:32:05,090
你生出了...
1687
02:32:06,420 --> 02:32:10,760
一个我见过的最美丽的可人儿
1688
02:32:12,930 --> 02:32:14,430
她很完美
1689
02:32:18,470 --> 02:32:19,900
因为她有你优良的基因
1690
02:32:31,980 --> 02:32:34,150
哦 天哪 是那个病毒
1691
02:32:38,920 --> 02:32:40,160
你中毒了
1692
02:32:41,960 --> 02:32:42,960
是的
1693
02:32:44,130 --> 02:32:45,090
一定有办法的
1694
02:32:50,100 --> 02:32:50,930
一定有办法的
1695
02:33:03,510 --> 02:33:05,010
我们只需要多一些时间
1696
02:33:06,150 --> 02:33:07,720
只需要多一些时间就够了
1697
02:33:13,720 --> 02:33:15,790
你有一辈子的时间
1698
02:33:19,730 --> 02:33:21,000
我爱你
1699
02:33:24,570 --> 02:33:25,570
我也爱你
1700
02:33:46,720 --> 02:33:48,390
她的眼睛和你一样
1701
02:33:52,490 --> 02:33:54,230
我知道
1702
02:34:07,440 --> 02:34:09,010
我知道
1703
02:35:13,480 --> 02:35:16,080
不知道该说什么
1704
02:35:16,110 --> 02:35:19,750
但我觉得我们应该聚在一起 牢记住
1705
02:35:21,020 --> 02:35:22,650
而我...
1706
02:35:22,690 --> 02:35:27,160
我觉得这很合适
1707
02:35:31,530 --> 02:35:35,870
“人是为了活着 而不是为了存在
1708
02:35:38,970 --> 02:35:41,840
我不想浪费我的时间去延长性命
1709
02:35:43,340 --> 02:35:45,470
我要好好利用我的时间”
1710
02:35:58,190 --> 02:35:59,320
敬詹姆斯
1711
02:36:00,520 --> 02:36:01,920
- 詹姆斯 - 詹姆斯
1712
02:36:01,960 --> 02:36:03,330
詹姆斯
1713
02:36:05,160 --> 02:36:06,860
詹姆斯
1714
02:36:15,070 --> 02:36:17,540
好了 回去工作吧
1715
02:36:34,690 --> 02:36:36,560
玛蒂尔德
1716
02:36:37,730 --> 02:36:39,330
我要给你们讲个故事…
1717
02:36:41,760 --> 02:36:43,700
关于一个男人的故事
1718
02:36:43,730 --> 02:36:45,370
他的名字叫邦德
1719
02:36:47,240 --> 02:36:48,270
詹姆斯·邦德
116082