All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,420 --> 00:00:59,490 玛德琳 2 00:01:01,180 --> 00:01:03,140 又要吃了吗 3 00:01:03,850 --> 00:01:06,940 你吃得太多是因为你情绪低落 4 00:01:09,770 --> 00:01:11,270 玛德琳 5 00:01:11,690 --> 00:01:12,690 怎么了 6 00:01:14,900 --> 00:01:16,570 玛德琳 7 00:01:16,650 --> 00:01:17,950 怎么了 妈妈 8 00:01:18,410 --> 00:01:20,200 我渴了 我的天使 9 00:01:20,280 --> 00:01:21,450 我来了 10 00:01:22,490 --> 00:01:25,250 - 吃药吗 - 是的 亲爱的 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,840 你在玩游戏吗 12 00:01:35,800 --> 00:01:37,470 我在等爸爸回家 13 00:01:40,930 --> 00:01:43,010 你觉得爸爸是个什么样的人 14 00:01:43,770 --> 00:01:44,970 他是一个医生 15 00:01:46,770 --> 00:01:48,020 他治病救人 16 00:01:48,240 --> 00:01:49,960 哦 不 不是的 17 00:01:50,020 --> 00:01:53,070 你爸爸 他杀人 18 00:01:53,610 --> 00:01:57,360 - 不 - 你喜欢杀人犯吗 19 00:02:28,140 --> 00:02:32,410 妈妈 妈妈 妈妈 妈妈 20 00:02:32,480 --> 00:02:33,900 别吵我 去玩你的 21 00:02:34,850 --> 00:02:36,420 妈妈 22 00:02:36,470 --> 00:02:37,400 别打扰我 23 00:03:01,280 --> 00:03:03,610 妈妈 24 00:03:34,540 --> 00:03:39,310 - 怀特先生在家吗 - 不 他走了 25 00:03:39,350 --> 00:03:43,120 我的名字是柳西弗·萨芬 26 00:03:43,150 --> 00:03:45,520 你丈夫杀了我的家人 27 00:03:45,560 --> 00:03:48,160 我跟你说了 他走了 28 00:03:48,190 --> 00:03:51,560 我知道 我是来让他尝受失去亲人的痛苦的 29 00:07:13,700 --> 00:07:14,630 你还好吗 30 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 还好 31 00:07:20,040 --> 00:07:21,270 我们走吧 32 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 景色如何 33 00:07:38,790 --> 00:07:39,760 我很喜欢 34 00:07:43,660 --> 00:07:44,630 你能开快点吗 35 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 没必要开那么快 36 00:07:49,230 --> 00:07:51,600 我们有的是时间 37 00:08:33,880 --> 00:08:36,480 你总是情不自禁不禁回头看 38 00:08:36,510 --> 00:08:39,250 - 什么 - 后面没人的 39 00:08:39,280 --> 00:08:41,620 我才没有回头看 40 00:08:41,650 --> 00:08:42,920 - 有 你有回头看 - 没有 41 00:08:42,950 --> 00:08:44,290 我们要为此争吵吗 42 00:08:45,290 --> 00:08:46,960 他们在烧什么 43 00:08:46,990 --> 00:08:50,460 秘密 愿望 跟过去诀别 44 00:08:50,490 --> 00:08:53,060 辞旧迎新 45 00:09:26,730 --> 00:09:27,930 今天在水边的时候 46 00:09:29,570 --> 00:09:31,970 你跑哪去了 47 00:09:32,000 --> 00:09:33,370 给我说说 48 00:09:36,010 --> 00:09:37,910 如果你告诉我关于维斯帕的事 我就告诉你 49 00:09:41,180 --> 00:09:43,310 难道我们是因为这个来这的吗 50 00:09:43,350 --> 00:09:44,750 她被埋葬在雅典卫城 51 00:09:44,780 --> 00:09:46,020 我知道她葬在哪里 52 00:09:47,920 --> 00:09:51,350 你能原谅她吗 就当是为了我们 53 00:09:53,860 --> 00:09:55,860 我很久以前就把她抛于脑后了 54 00:10:01,570 --> 00:10:04,000 只要我们回首过去 55 00:10:04,030 --> 00:10:05,300 过去就不会消亡 56 00:10:11,140 --> 00:10:14,940 你必须把她放下 即使这很困难 57 00:10:14,980 --> 00:10:17,910 你是说 要这样我们才有未来吗 58 00:10:17,950 --> 00:10:19,220 嗯嗯 59 00:10:20,950 --> 00:10:23,550 如果我做到了呢… 60 00:10:23,590 --> 00:10:25,790 我就告诉你我所有的秘密 61 00:10:28,890 --> 00:10:29,830 好吧 62 00:11:39,700 --> 00:11:42,460 我要去跟过去诀别了 63 00:11:42,500 --> 00:11:44,200 然后我会回来吃早餐 64 00:11:46,800 --> 00:11:49,210 谢谢 65 00:11:49,240 --> 00:11:52,010 然后你要告诉我我们下一步要去哪里 66 00:11:55,740 --> 00:11:57,110 回家 67 00:13:08,220 --> 00:13:09,750 我想你了 68 00:14:08,610 --> 00:14:10,310 什么... 69 00:14:24,130 --> 00:14:24,960 玛德琳 70 00:14:26,800 --> 00:14:27,660 玛德琳 71 00:16:20,780 --> 00:16:22,310 布洛菲尔德致以问候 72 00:16:23,910 --> 00:16:26,010 你知道... 73 00:16:26,050 --> 00:16:28,920 玛德琳 她是幽灵党特工的女儿 74 00:16:30,020 --> 00:16:33,360 她是幽灵党特工的女儿 75 00:17:17,970 --> 00:17:19,970 你的行李已经打包好了 邦德先生 76 00:17:20,000 --> 00:17:21,670 全部按照你妻子的要求来的 77 00:17:28,580 --> 00:17:29,850 你是对的 78 00:17:32,650 --> 00:17:34,850 放下过去是很难的 79 00:17:34,880 --> 00:17:36,220 詹姆斯 80 00:17:36,250 --> 00:17:37,890 发生什么事了 81 00:17:39,490 --> 00:17:42,390 - 怎么了 - 他们怎么知道我在这里 82 00:17:42,420 --> 00:17:43,960 - 你在说什么 - 玛德琳 83 00:17:43,990 --> 00:17:46,130 他们怎么知道我在这里 84 00:17:46,160 --> 00:17:48,460 - 我不知道啊... - 幽灵党 他们怎么知道的 85 00:17:48,500 --> 00:17:50,400 你在说什么 詹姆斯 86 00:17:53,240 --> 00:17:54,270 我什么都没做 87 00:17:55,910 --> 00:17:57,670 我什么都没做 88 00:18:03,610 --> 00:18:05,380 我们得走了 89 00:18:20,460 --> 00:18:21,630 有件事我得告诉你 90 00:18:22,100 --> 00:18:23,500 我知道你有事瞒着我 91 00:18:28,740 --> 00:18:30,110 詹姆斯 92 00:18:51,890 --> 00:18:53,600 接电话 快接 93 00:19:06,480 --> 00:19:07,710 我是布洛菲尔德 亲爱的 94 00:19:07,740 --> 00:19:09,780 你父亲会为你感到骄傲的 95 00:19:10,910 --> 00:19:13,350 你的牺牲将铸就我们的荣耀 96 00:19:13,380 --> 00:19:15,280 - 我不明白 -太棒了 97 00:19:21,910 --> 00:19:23,660 - 你好 - 让羊出去 孩子 98 00:19:23,740 --> 00:19:26,240 - 为什么 - 因为否则我会杀了你 99 00:19:28,300 --> 00:19:32,140 詹姆斯 为什么 我为什么要背叛你 100 00:19:32,170 --> 00:19:36,270 我们都有自己的秘密 只是还没知道你的秘密 101 00:20:07,670 --> 00:20:10,140 詹姆斯 詹姆斯 听我说 102 00:20:10,170 --> 00:20:11,540 我宁死也不想你怀疑我... 103 00:21:12,070 --> 00:21:13,170 詹姆斯 104 00:21:14,970 --> 00:21:16,210 詹姆斯 105 00:21:16,240 --> 00:21:17,440 想点办法吧 詹姆斯 106 00:21:20,240 --> 00:21:21,680 说话啊 詹姆斯 107 00:21:23,580 --> 00:21:24,780 求你了 108 00:21:35,560 --> 00:21:36,490 好吧 109 00:22:32,720 --> 00:22:33,820 来吧 110 00:22:48,630 --> 00:22:52,400 就这样了吗 111 00:22:54,200 --> 00:22:55,200 就这样吧 112 00:23:04,250 --> 00:23:05,820 我要怎么才能知道你是否安然无恙呢 113 00:23:07,180 --> 00:23:08,480 不必了 114 00:23:09,820 --> 00:23:11,120 你再也见不到我了 115 00:23:57,910 --> 00:24:04,770 无 暇 赴 死 116 00:27:12,440 --> 00:27:15,840 五 年 后 117 00:27:49,700 --> 00:27:51,270 我们进去了 118 00:27:51,300 --> 00:27:52,670 继续 119 00:27:54,640 --> 00:27:56,510 请在今晚十点之前 120 00:27:56,540 --> 00:27:57,970 将所有数据备份 121 00:27:58,010 --> 00:27:59,640 届时服务器将进行维护 122 00:28:02,280 --> 00:28:04,010 你没事吧 123 00:28:04,050 --> 00:28:05,520 你知道 呃 SL5 124 00:28:05,550 --> 00:28:07,950 我今早用的武器化天花病毒 125 00:28:07,980 --> 00:28:11,850 你见过吗 我…我把它放进了该死的… 126 00:28:11,890 --> 00:28:14,060 瓦尔多 你见过一盒天花吗 127 00:28:15,420 --> 00:28:17,230 瓦尔多的食物 别碰 128 00:28:15,420 --> 00:28:17,230 天花病毒 129 00:28:16,230 --> 00:28:18,930 浪费了我的好汤 130 00:28:18,960 --> 00:28:22,330 就算是开玩笑我也不想喝这汤了 131 00:28:23,900 --> 00:28:26,440 你们俩的脑子加起来 132 00:28:26,470 --> 00:28:28,800 还不如我的一盒西红柿汤 133 00:28:28,840 --> 00:28:31,680 瓦尔多 这话有点攻击人了啊... 134 00:28:31,710 --> 00:28:34,540 总有一天我会把埃博拉病毒放在你们的茶里 135 00:28:34,580 --> 00:28:38,010 然后我看着你们的脸上流着血... 136 00:28:38,050 --> 00:28:40,050 …等那时候再嘲笑你们 137 00:28:40,080 --> 00:28:42,320 - 好吧 冷静点 - 哇 138 00:28:42,350 --> 00:28:45,050 他的想法很可怕 不是吗 139 00:28:45,090 --> 00:28:46,660 奥布鲁切夫博士 140 00:28:46,690 --> 00:28:48,060 他们来了 141 00:28:48,090 --> 00:28:49,930 - 谁 -幽灵党 142 00:28:55,160 --> 00:28:57,830 - 萨芬 -不要试图阻止他们 143 00:28:57,870 --> 00:28:59,670 这是我们期待已久的 144 00:29:02,770 --> 00:29:06,310 他们会要求您进入生物安全四级冷藏室 145 00:29:06,340 --> 00:29:08,080 并移交武器 146 00:29:08,110 --> 00:29:11,410 没有人知道你在做什么 147 00:29:11,450 --> 00:29:14,820 他们不会杀了你 他们需要你 148 00:29:14,850 --> 00:29:18,350 他们不会杀了我吧 149 00:29:18,390 --> 00:29:21,730 我正在传输文件 150 00:29:21,760 --> 00:29:25,090 现在...现在完成了 我该怎么做 151 00:29:25,130 --> 00:29:26,730 吞下去 再见 152 00:29:26,760 --> 00:29:28,360 吞下... 153 00:29:28,400 --> 00:29:32,700 是的 我喜欢动物 154 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 再见 155 00:29:46,320 --> 00:29:48,750 危险 检测到非法访问 156 00:29:48,780 --> 00:29:51,320 立即保护所有生物危害材料 157 00:29:55,320 --> 00:29:57,290 行动 跟上 158 00:29:59,230 --> 00:30:01,860 -不 不 -小心 159 00:30:01,900 --> 00:30:04,500 未经授权的人员位于该部门 160 00:30:14,640 --> 00:30:16,750 拜托 我们是科学家 我们手无寸铁 161 00:30:16,780 --> 00:30:18,110 我们手无寸铁 你们想要什么 162 00:30:20,750 --> 00:30:22,590 瓦尔多·奥布鲁切夫 163 00:30:22,620 --> 00:30:24,390 你好 164 00:30:24,420 --> 00:30:26,790 打开生物安全四级冷藏室 165 00:30:28,360 --> 00:30:30,630 - 然后 呃... - 把武器给我 166 00:30:30,660 --> 00:30:34,330 武器…什么武器 我们有 呃... 167 00:30:35,130 --> 00:30:36,570 赫拉克勒斯 168 00:30:36,600 --> 00:30:38,740 它需要双重身份验证 169 00:30:38,770 --> 00:30:39,770 还需要谁 170 00:30:42,200 --> 00:30:43,940 他 171 00:30:43,970 --> 00:30:46,080 哈迪 哈迪 不要让他们得逞 172 00:30:46,110 --> 00:30:48,510 不要让他们得逞 不要让他们得逞 拜托 173 00:31:34,820 --> 00:31:36,630 警告 174 00:31:36,660 --> 00:31:38,890 正在关闭相关设施 175 00:31:38,930 --> 00:31:42,230 现在所有出口都被封锁 176 00:31:42,260 --> 00:31:44,700 警告 正在进行设施锁定 177 00:31:45,900 --> 00:31:47,600 现在所有出口都被封锁了 178 00:31:49,670 --> 00:31:53,210 哦 什么 呃…是安全带?这个? 179 00:31:57,110 --> 00:31:58,080 哇 180 00:32:14,300 --> 00:32:16,060 我…我不行 181 00:32:16,100 --> 00:32:18,230 没有电梯 182 00:32:23,970 --> 00:32:26,280 磁铁 183 00:32:44,990 --> 00:32:46,900 先生 我刚刚收到了最不寻常的... 184 00:32:46,930 --> 00:32:48,060 我知道 185 00:32:54,770 --> 00:32:56,410 哦 天哪 186 00:33:00,410 --> 00:33:04,480 先生 赫拉克勒斯计划是什么 187 00:33:04,510 --> 00:33:07,150 这个实验室没有备案信息 188 00:33:07,180 --> 00:33:08,150 当然没有备案 189 00:33:11,120 --> 00:33:12,920 - 现场有人员伤亡 - 对外通报这是煤气泄漏 190 00:33:13,990 --> 00:33:15,320 我要通知首相吗 191 00:33:15,360 --> 00:33:16,930 说了把这当煤气泄露处理 交给我吧 192 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 钱班霓 193 00:33:20,300 --> 00:33:21,530 007在哪里 194 00:35:49,910 --> 00:35:51,710 这算是惊喜吗 菲利克斯 195 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 詹姆斯 196 00:35:54,120 --> 00:35:54,950 那个金发仔是谁 197 00:35:56,350 --> 00:35:58,990 我是洛根·阿什 国务院的 很高兴认识你 198 00:35:59,020 --> 00:36:03,390 我听说过很多关于你的事 我的意思是 我是你的超级粉丝 199 00:36:03,430 --> 00:36:05,060 - 巴比伦 - 警察仔 200 00:36:05,090 --> 00:36:06,130 我需要你帮个忙 兄弟 201 00:36:06,160 --> 00:36:07,830 你没收到备忘录吗 我退休了 202 00:36:07,860 --> 00:36:09,260 我不知道你 203 00:36:09,300 --> 00:36:11,070 是否还在为女王陛下服务 204 00:36:11,100 --> 00:36:12,500 那是什么意思 205 00:36:13,940 --> 00:36:16,670 我们选出的领导人还玩不太转 206 00:36:18,310 --> 00:36:20,680 詹姆斯 207 00:36:20,710 --> 00:36:24,150 有什么安静的地方可以私聊吗 208 00:36:25,950 --> 00:36:28,520 安静的?是的 209 00:36:31,050 --> 00:36:32,790 我希望你能去取个包裹 210 00:36:32,820 --> 00:36:34,060 - 五点 - 四点 211 00:36:36,320 --> 00:36:37,490 包裹在哪里 212 00:36:37,530 --> 00:36:39,360 不远 古巴 213 00:36:39,390 --> 00:36:41,130 你喜欢那里 214 00:36:41,160 --> 00:36:43,000 哦 我喜欢那里? 215 00:36:43,030 --> 00:36:45,100 嘿 瓦尔多·奥布鲁切夫 216 00:36:45,130 --> 00:36:46,840 你肯定会说你从未听说过他 217 00:36:46,870 --> 00:36:49,640 - 确实没听说过 二点 - 三点 218 00:36:49,670 --> 00:36:52,710 啊…生活真美好啊 219 00:36:52,740 --> 00:36:54,980 你从来没听说过他? 220 00:36:55,010 --> 00:36:57,210 你在军情六处任职期间他不是叛逃了吗 221 00:36:57,250 --> 00:36:59,310 奥布鲁切夫三天前在伦敦 222 00:36:59,350 --> 00:37:01,550 军情六处的一个秘密实验室被绑架 223 00:37:01,580 --> 00:37:04,320 两天前 根据面部识别扫瞄显示 224 00:37:04,350 --> 00:37:06,720 他出现在古巴圣地亚哥 225 00:37:06,760 --> 00:37:08,360 他少说了最关键的部分 226 00:37:08,390 --> 00:37:09,990 幽灵党 227 00:37:10,030 --> 00:37:12,930 我在那里有个线人 说他们正在集结 228 00:37:14,060 --> 00:37:16,100 你觉得是巧合吗 229 00:37:17,570 --> 00:37:20,170 拜托 就跟以前的情况差不多 230 00:37:21,600 --> 00:37:22,570 - 三 - 二 231 00:37:26,710 --> 00:37:28,540 你真的是唯一能胜任这份工作的人 232 00:37:29,950 --> 00:37:32,750 - 你就是那个人 - 我请客 233 00:37:41,220 --> 00:37:42,190 嗨 234 00:37:46,760 --> 00:37:48,660 - 苏格兰威士忌 - 没错 伙计 235 00:37:52,700 --> 00:37:54,240 你去哪找的这个傻小子 236 00:37:54,270 --> 00:37:57,240 上级任命的 我没得选 237 00:37:57,270 --> 00:37:59,580 看来情报不再是核心了 238 00:38:00,540 --> 00:38:02,080 他太爱笑了 239 00:38:02,110 --> 00:38:03,850 那你帮我们找点合适人选 240 00:38:03,880 --> 00:38:05,380 怎么 你不是合适人选吗 241 00:38:05,410 --> 00:38:06,920 我不够帅啊 242 00:38:06,950 --> 00:38:09,850 我很久以前就不看脸了 菲利克斯 243 00:38:09,890 --> 00:38:11,850 是的 我听说了 真倒霉 244 00:38:11,890 --> 00:38:14,290 - 判断失误 - 是的 245 00:38:14,320 --> 00:38:16,030 现在这世道 246 00:38:16,060 --> 00:38:17,660 很难分辨英雄和恶棍的善与恶了 247 00:38:19,100 --> 00:38:20,930 我需要你 詹姆斯 248 00:38:20,960 --> 00:38:22,100 你是我唯一信任的人 249 00:38:22,130 --> 00:38:23,530 我不是在开玩笑 250 00:38:23,570 --> 00:38:24,870 我想回到家人身边 251 00:38:24,900 --> 00:38:26,900 自信的告诉他们我又一次拯救了世界 252 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 你不想吗 253 00:38:31,910 --> 00:38:33,410 很高兴再次见到你 菲利克斯 254 00:38:35,340 --> 00:38:37,280 - 起码记一下我的好吗吧 - 我有你的电话好吗 255 00:39:03,840 --> 00:39:05,510 有什么麻烦吗 256 00:39:08,140 --> 00:39:09,250 麻烦从没断过 257 00:39:09,280 --> 00:39:10,650 要搭车吗 258 00:39:12,280 --> 00:39:13,450 那敢情好啊 259 00:39:17,450 --> 00:39:18,450 搂住了 260 00:39:22,230 --> 00:39:23,660 - 你叫什么名字 - 诺米 261 00:39:23,690 --> 00:39:26,300 - 你呢 - 詹姆斯 叫我詹姆斯吧 262 00:39:26,330 --> 00:39:28,800 - 你是做什么的 诺米 - 我是一名潜水员 263 00:39:28,830 --> 00:39:32,430 - 你潜水是为了什么 - 我对沉船比较感兴趣 264 00:39:32,470 --> 00:39:35,810 那么 你来对地方了 265 00:39:41,980 --> 00:39:43,310 你先请 266 00:39:57,360 --> 00:39:58,560 房子不错 267 00:39:58,590 --> 00:40:00,730 谢谢 268 00:40:00,760 --> 00:40:01,900 那是卧室吗 269 00:40:06,400 --> 00:40:07,340 是的 没错 270 00:40:25,550 --> 00:40:27,190 嗯 怎么先取假发呢 271 00:40:27,220 --> 00:40:28,930 我以为你会脱衣服呢 不过... 272 00:40:28,960 --> 00:40:30,590 嗯 273 00:40:30,630 --> 00:40:33,430 你看起来好像是 274 00:40:33,460 --> 00:40:37,730 - 翘首以盼想办事啊 邦德先生 - 我们能切入正题吗 275 00:40:37,770 --> 00:40:39,740 我来这里是出于职业礼貌 276 00:40:39,770 --> 00:40:41,040 嗯 但你这样子没什么礼貌啊 277 00:40:41,070 --> 00:40:42,940 你把我的车弄坏了... 278 00:40:42,970 --> 00:40:45,110 那可是邦德指挥官 你知道的 279 00:40:47,080 --> 00:40:48,880 - 00号特工? - 已经两年了 280 00:40:48,910 --> 00:40:50,250 - 你可真年轻 - 优等生 281 00:40:50,280 --> 00:40:53,080 - 哦 天哪 - 世界在前进 282 00:40:53,120 --> 00:40:55,180 自从你退役后 邦德指挥官 283 00:40:55,220 --> 00:40:57,220 - 也许你没有注意到 - 不 我注意到了 284 00:40:58,150 --> 00:40:59,960 以我的拙见 285 00:40:59,990 --> 00:41:01,560 世界变化不大 286 00:41:01,590 --> 00:41:03,690 就知道你会这么说 287 00:41:03,730 --> 00:41:05,460 听着 这里看起来就像天堂 288 00:41:05,490 --> 00:41:07,200 一个小港湾之类的 289 00:41:07,230 --> 00:41:08,630 但是很明显 290 00:41:08,660 --> 00:41:10,870 你只能消磨时间 291 00:41:10,900 --> 00:41:12,770 却没有了生活的目标 292 00:41:12,800 --> 00:41:16,270 所以瓦尔多·奥布鲁切夫的事你别掺和 293 00:41:16,310 --> 00:41:18,940 你如果挡我的路 我会打断你的腿 294 00:41:20,740 --> 00:41:21,910 专打好的那条腿 295 00:41:24,450 --> 00:41:26,580 你得再反思几个问题 296 00:41:29,120 --> 00:41:31,650 军情六处 中央情报局追捕同一个人 297 00:41:31,690 --> 00:41:34,490 如果不能相互交流 那... 298 00:41:34,520 --> 00:41:37,160 - 那可不太好 - 嗯 299 00:41:37,190 --> 00:41:40,630 M是007系列作品中MI6(军情六处)领袖的代号 是詹姆斯·邦德的上司 300 00:41:37,190 --> 00:41:40,630 对了 代我向 M 问好... 301 00:41:40,660 --> 00:41:41,760 虽然我不再为他工作了 302 00:41:43,530 --> 00:41:45,130 你还是自己跟他说吧 303 00:41:47,500 --> 00:41:49,470 顺便一提 304 00:41:49,510 --> 00:41:51,470 我可不是普通的00号特工 305 00:41:52,510 --> 00:41:54,140 我是007 306 00:41:56,680 --> 00:41:58,380 你可能以为他们会把这个代号用其他的取缔 307 00:42:00,880 --> 00:42:03,920 这只是个数字而已 308 00:42:03,950 --> 00:42:05,020 是啊 309 00:42:06,690 --> 00:42:07,620 古巴见? 310 00:42:10,360 --> 00:42:11,930 Q是007系列电影中的MI6军需官 负责给邦德提供各种高科技工具 311 00:42:10,360 --> 00:42:11,930 怎么样 Q 312 00:42:11,960 --> 00:42:14,030 奥布鲁切夫的硬盘中 313 00:42:14,060 --> 00:42:15,660 几个大文件好像都被抹掉了 314 00:42:15,700 --> 00:42:18,370 他正在研究一些非常先进的算法... 315 00:42:18,400 --> 00:42:20,970 - 你能找回文件吗 - 正在试 316 00:42:21,000 --> 00:42:23,270 把你能恢复的都给我 然后销毁硬盘 317 00:42:23,310 --> 00:42:25,040 如果我知道更多关于这是什么 我就可以... 318 00:42:25,070 --> 00:42:27,780 谢谢你 Q 不必多言 319 00:42:27,810 --> 00:42:29,550 是的 等一下 首相又打电话来了 320 00:42:29,580 --> 00:42:31,480 是007 你应付一下他们 什么都行 321 00:42:34,380 --> 00:42:36,490 - 007 - 亲爱的 M 322 00:42:36,520 --> 00:42:37,650 找你有几件事 323 00:42:39,320 --> 00:42:42,360 - 邦德 - 我见过你的新007了 324 00:42:42,390 --> 00:42:44,030 一个没什么警戒心的年轻女子 325 00:42:44,760 --> 00:42:47,130 所以 奥布鲁切夫 326 00:42:47,160 --> 00:42:49,070 你是要把他列在你的业绩单了 是吗 327 00:42:49,100 --> 00:42:51,730 别插手 这与你无关 328 00:42:51,770 --> 00:42:54,200 确实如此 但是事关幽灵党 329 00:42:54,240 --> 00:42:57,940 马洛里 你到底干了什么 330 00:43:07,750 --> 00:43:09,750 - 007遇到麻烦了吗 - 中情局已经取得优势 331 00:43:10,590 --> 00:43:11,990 带我见布洛菲尔德 332 00:43:12,020 --> 00:43:13,760 先生 他只和他的心里医生说话 333 00:43:13,790 --> 00:43:15,560 我知道 帮我连线就行了 334 00:43:21,760 --> 00:43:24,030 他们在中间保持直线 335 00:43:24,070 --> 00:43:26,000 然后他们把他带上来 336 00:43:26,040 --> 00:43:28,700 他每天都是这样 如坐针毡 337 00:43:28,740 --> 00:43:31,110 -今天是加冕日 - 很好 338 00:43:31,140 --> 00:43:34,680 - 怎么了 - 没什么 339 00:43:34,710 --> 00:43:38,350 它尽可能干净 每个人都只需要一个聚会 340 00:43:38,380 --> 00:43:39,780 是的 我想让他们都听到我的声音 341 00:43:41,420 --> 00:43:42,490 给你个惊喜 342 00:44:08,480 --> 00:44:10,780 菲利克斯 我加入 343 00:44:10,810 --> 00:44:12,820 他加入了 344 00:44:12,850 --> 00:44:15,120 圣地亚哥有一位年轻女士 我想让你见见 345 00:45:04,530 --> 00:45:05,400 帕洛玛? 346 00:45:08,400 --> 00:45:11,440 - 你迟到了 我们走吧 - 我... 347 00:45:11,470 --> 00:45:14,280 呃 你是说帽子吗 巴黎 呃... 348 00:45:14,310 --> 00:45:15,650 哈?什么帽子? 349 00:45:18,710 --> 00:45:21,380 我紧张的时候会忘记事情 350 00:45:21,420 --> 00:45:22,890 这是我做过的最大的活儿 351 00:45:36,900 --> 00:45:37,830 这是你的房间吗 352 00:45:38,930 --> 00:45:40,040 这是个酒窖 353 00:45:42,340 --> 00:45:43,710 好了 过来 354 00:45:47,440 --> 00:45:49,480 你不觉得我们应该先互相了解一下吗 355 00:45:49,510 --> 00:45:51,310 先来电前戏之类的... 356 00:45:51,350 --> 00:45:53,920 哦…不 不 357 00:45:53,950 --> 00:45:57,750 嗯 不 我很抱歉 呃... 358 00:45:57,790 --> 00:45:59,560 - 好吧 - 你自己来吧 359 00:45:59,590 --> 00:46:01,120 谢谢 360 00:46:04,690 --> 00:46:05,730 你能转身吗 呃... 361 00:46:11,100 --> 00:46:14,370 - 事情会顺利的 - 我知道 362 00:46:14,400 --> 00:46:15,540 我已经接受了三个星期的训练 363 00:46:38,830 --> 00:46:40,230 我们去喝一杯吧 364 00:46:41,400 --> 00:46:42,900 好主意 365 00:46:47,670 --> 00:46:50,110 两杯伏特加马提尼酒 摇晃而不是搅拌 366 00:46:50,140 --> 00:46:51,140 好的 先生 367 00:47:02,950 --> 00:47:04,590 这样我就能听见你说话了 368 00:47:11,330 --> 00:47:12,530 我们要敬一下谁呢 369 00:47:14,160 --> 00:47:15,960 - 菲利克斯?- 敬菲利克斯 370 00:47:18,200 --> 00:47:19,640 记得提醒我给他买支雪茄回去 371 00:47:30,210 --> 00:47:31,180 我们走吧 372 00:47:31,210 --> 00:47:32,480 - 好的 - 好的 373 00:47:41,190 --> 00:47:43,460 这个样品够吗 374 00:47:43,490 --> 00:47:45,960 如果他用过的话 肯定是够了 375 00:47:45,990 --> 00:47:47,330 正在进行中 376 00:47:54,500 --> 00:47:56,240 哎呀 抱歉 377 00:47:57,540 --> 00:48:00,810 这手套真烂 太滑了 378 00:48:01,910 --> 00:48:02,850 抱歉 379 00:48:03,580 --> 00:48:04,680 还要多久 380 00:48:09,490 --> 00:48:10,850 啊哈 381 00:48:12,920 --> 00:48:14,860 向幽灵党的新未来致敬 382 00:48:15,950 --> 00:48:17,140 基因编码完成 383 00:48:17,140 --> 00:48:18,600 武器化 384 00:48:17,930 --> 00:48:19,030 好了 已经准备好了 385 00:48:49,890 --> 00:48:51,230 你走那边 386 00:48:51,260 --> 00:48:52,800 我走这边 387 00:49:00,140 --> 00:49:02,870 这是什么 幽灵性游戏? 388 00:49:04,740 --> 00:49:06,880 你参加过这样的聚会吗 389 00:49:06,910 --> 00:49:08,750 你觉得我是怎么得到这份工作的 390 00:49:08,780 --> 00:49:10,550 现在不要分心 391 00:49:10,580 --> 00:49:12,920 记住 我们正在寻找我们的俄罗斯科学家 392 00:49:12,950 --> 00:49:14,550 我看到了很多幽灵党特工 393 00:49:14,580 --> 00:49:16,720 是的 394 00:49:16,750 --> 00:49:17,950 好像全是的 395 00:49:22,490 --> 00:49:23,560 哇 396 00:49:34,440 --> 00:49:35,940 你朋友? 397 00:49:35,970 --> 00:49:39,140 独眼巨人 我们在意大利遇到了对方 398 00:49:39,170 --> 00:49:42,310 那是一次大开眼界的经历 399 00:49:44,480 --> 00:49:46,450 他们戴着耳机 400 00:49:46,480 --> 00:49:47,980 扫瞄来了 401 00:49:56,090 --> 00:49:59,230 会清理干净的 这已经是最好的了 402 00:49:59,260 --> 00:50:01,100 -这是我的派对 - 啊 找到了 403 00:50:01,130 --> 00:50:03,100 庆祝我 我的生日 404 00:50:03,130 --> 00:50:04,500 我的加冕日 405 00:50:06,800 --> 00:50:08,140 这是谁的生日 406 00:50:08,170 --> 00:50:09,940 呃... 407 00:50:09,970 --> 00:50:13,240 - 恩斯特·斯塔夫罗·布洛菲尔德 - 他在这里吗 408 00:50:13,280 --> 00:50:14,240 不 他... 409 00:50:14,280 --> 00:50:16,180 走吧 跟着音乐走 410 00:50:16,210 --> 00:50:18,150 他在伦敦监狱 411 00:50:18,180 --> 00:50:20,580 你怎么确定的 412 00:50:20,620 --> 00:50:22,750 因为我把他放在那里的 413 00:50:22,790 --> 00:50:24,590 ...感受我温暖的拥抱 414 00:50:24,620 --> 00:50:28,020 体验美味的惊喜 415 00:50:29,390 --> 00:50:31,690 让我们用我们的新武器 416 00:50:31,730 --> 00:50:32,960 共同守护人类 417 00:50:33,000 --> 00:50:34,200 我发现他了 418 00:50:34,230 --> 00:50:36,800 我们的俄罗斯小科学家 419 00:50:36,830 --> 00:50:38,370 - 你找到他了吗 -我在这 420 00:50:38,400 --> 00:50:41,000 - 我找到他了 - 跟着他 421 00:50:41,040 --> 00:50:43,940 但我从我的小眼睛里看到你 422 00:50:43,970 --> 00:50:46,340 我的小眼睛在跟你打招呼 423 00:50:46,380 --> 00:50:49,880 现在 请看 424 00:50:49,910 --> 00:50:53,420 我们将像奥林匹斯山上的神一样走出阴影 425 00:50:55,050 --> 00:50:57,990 为我们的弃儿干杯 426 00:50:58,020 --> 00:51:00,990 哦 我的负担 我的兄弟… 427 00:51:03,090 --> 00:51:04,430 詹姆斯·邦德 428 00:51:05,900 --> 00:51:07,460 再见 詹姆斯 429 00:51:10,670 --> 00:51:12,840 你今晚很受欢迎 430 00:51:14,100 --> 00:51:15,670 你跑不掉了 431 00:51:15,710 --> 00:51:18,070 太晚了 432 00:51:21,010 --> 00:51:24,650 它已经渗入你的皮肤了 433 00:51:24,680 --> 00:51:27,250 不要惊慌 它对我们无害 434 00:51:27,280 --> 00:51:30,450 不过对他而言 可就是绝顶美味了 435 00:51:38,030 --> 00:51:39,060 先生 436 00:51:42,430 --> 00:51:44,030 起作用了 437 00:51:44,070 --> 00:51:45,870 起作用了 只有幽灵党的人会死 438 00:51:57,950 --> 00:51:59,720 你好 439 00:51:59,750 --> 00:52:02,790 你是我的护卫吗... 440 00:52:02,820 --> 00:52:05,490 - 嗯?- 不是?哦 441 00:52:11,630 --> 00:52:13,060 快追 442 00:52:24,510 --> 00:52:26,480 - 谢谢 这个归我了 - 不 443 00:52:26,510 --> 00:52:27,540 - 那是什么 - 抓住他 444 00:52:37,120 --> 00:52:38,320 该走了 我们走吧 445 00:52:50,430 --> 00:52:52,270 安全 446 00:52:56,510 --> 00:52:58,070 我能来插一脚吗 447 00:53:02,110 --> 00:53:04,310 去追他 我拖住他们 448 00:53:04,350 --> 00:53:06,310 堵住出口 449 00:53:06,350 --> 00:53:07,320 帕洛玛 450 00:53:11,120 --> 00:53:12,320 别让他们跑了 451 00:53:17,830 --> 00:53:19,600 你追上他们了吗 452 00:53:19,630 --> 00:53:21,360 快了 453 00:53:21,400 --> 00:53:22,400 不 454 00:53:39,550 --> 00:53:40,580 趴下 455 00:53:43,720 --> 00:53:45,320 抓住他们 不要让他们跑掉 456 00:53:45,350 --> 00:53:46,820 帕洛玛 我知道你很忙 457 00:53:46,860 --> 00:53:48,960 但我这边快完了 458 00:53:48,990 --> 00:53:50,790 我可以找辆车 到哪跟你会合 459 00:53:50,830 --> 00:53:52,660 我马上到 460 00:53:58,570 --> 00:53:59,840 趴下 461 00:54:02,940 --> 00:54:04,010 快走 462 00:54:43,650 --> 00:54:44,480 快走 463 00:54:52,560 --> 00:54:54,220 三个星期的训练 真的吗 464 00:54:54,260 --> 00:54:55,290 差不多吧 465 00:54:55,320 --> 00:54:56,630 我们还是需要辆车 466 00:54:56,660 --> 00:54:58,230 -干杯!-干杯! 467 00:55:23,350 --> 00:55:25,290 你要带我去哪儿 468 00:55:25,320 --> 00:55:26,450 我要带你回军情六处 亲爱的 469 00:55:26,490 --> 00:55:28,120 军情六处?哦 不 不 不 470 00:55:32,700 --> 00:55:33,860 哈 原来你在这儿啊 471 00:55:42,340 --> 00:55:43,470 不 472 00:55:50,350 --> 00:55:51,950 呆在那儿别动 473 00:55:51,980 --> 00:55:53,980 - 你没事吧 - 我很好 474 00:56:01,820 --> 00:56:04,330 我要借你的飞机一用咯 抱歉 475 00:56:25,980 --> 00:56:27,020 这是近路 476 00:56:41,360 --> 00:56:43,370 我就到这了 再见咯 477 00:56:46,040 --> 00:56:48,170 - 你太棒了 - 你也是 478 00:56:48,200 --> 00:56:50,910 - 下次可以呆久点儿 - 我会的 479 00:56:50,940 --> 00:56:53,010 - 嘿 给菲利克斯的雪茄 - 谢谢 走吧 480 00:56:53,040 --> 00:56:54,240 - 再见 - 再见 481 00:57:01,880 --> 00:57:03,590 来吧 我们走 482 00:57:03,620 --> 00:57:06,360 不 不 不 先生 我不会上去的 483 00:57:06,390 --> 00:57:09,990 那太可惜了 因为我们别无选择 484 00:57:10,030 --> 00:57:11,830 走吧 赶快 485 00:57:14,200 --> 00:57:16,570 好的 好的 这要怎么开 486 00:57:31,550 --> 00:57:35,890 先生 我刚刚救了你的命 好吗 你可别忘了 487 00:57:35,920 --> 00:57:39,560 所以 你能告诉我到底是怎么回事吗 488 00:57:39,590 --> 00:57:40,820 你要带我去哪 489 00:57:42,260 --> 00:57:43,430 去一个安全的地方 490 00:58:09,020 --> 00:58:11,890 看起来还是不容易啊 491 00:58:11,920 --> 00:58:13,660 谢谢 菲利克斯 你把我带进了陷阱 进去吧 492 00:58:16,090 --> 00:58:18,760 - 什么陷阱 - 幽灵党玩完了 坐 493 00:58:18,790 --> 00:58:20,300 - 谁死了 - 全死了 494 00:58:20,330 --> 00:58:21,330 好吧 495 00:58:23,700 --> 00:58:26,740 这是什么 给我解释一下 496 00:58:26,770 --> 00:58:29,510 我不知道用什么词来形容像你这样的人 497 00:58:29,540 --> 00:58:30,640 想一个词 498 00:58:32,040 --> 00:58:34,640 完美 499 00:58:34,680 --> 00:58:36,110 完美的什么 500 00:58:36,150 --> 00:58:37,650 什么 特工呗 501 00:58:37,680 --> 00:58:39,420 谢谢你 邦德 你的任务完成了 502 00:58:39,450 --> 00:58:40,920 - 为什么这玩意儿没有杀了我 - 你不必回答 503 00:58:40,950 --> 00:58:42,950 - 这些问题 邦德 - 为什么只有幽灵党的死了 504 00:58:42,990 --> 00:58:44,850 - 邦德 请不要再问这些问题了 - 安静 505 00:58:44,890 --> 00:58:46,520 大点声 506 00:58:46,560 --> 00:58:50,090 因为你不是预期目标 507 00:58:50,130 --> 00:58:51,860 什么目标 508 00:58:51,890 --> 00:58:54,300 我像我们决定的那样改变了 DNA 509 00:58:54,330 --> 00:58:55,830 现在计划已经完成了 510 00:58:55,870 --> 00:58:57,470 - 我很困惑 - 哇 哇 哇 511 00:58:57,500 --> 00:58:59,470 “我们”是谁?是M让你这么做的吗? 512 00:58:59,500 --> 00:59:00,840 他问这些有些越界了 菲利克斯 513 00:59:00,870 --> 00:59:02,770 是M命令你除掉幽灵党的吗 514 00:59:02,810 --> 00:59:04,470 - 别回答 - M是幕后主使吗 515 00:59:04,510 --> 00:59:05,880 - 他越界了 - 菲利克斯 516 00:59:05,910 --> 00:59:07,640 阿什 闭嘴 517 00:59:07,680 --> 00:59:09,680 M 帮我建造了这玩意儿 518 00:59:09,710 --> 00:59:11,710 但拜托 他对于这个的用途的看法 519 00:59:11,750 --> 00:59:14,120 - 显然是没有远见的 - 那么 谁的看法比较有远见呢 520 00:59:14,150 --> 00:59:17,490 布洛菲尔德?他怎么知道我要去那里? 521 01:00:14,980 --> 01:00:16,450 我和萨芬是一起的 你懂吗 522 01:00:16,480 --> 01:00:18,780 我懂 我是奥布鲁切夫博士 523 01:00:18,810 --> 01:00:20,580 我知道你是谁 524 01:00:23,390 --> 01:00:24,590 我不知道你是什么感觉 525 01:00:25,990 --> 01:00:28,390 但我有种直觉 阿什可能不是我们这边的人 526 01:00:30,230 --> 01:00:31,760 我们需要谈谈 527 01:00:31,790 --> 01:00:33,300 关于你结交的公司 528 01:00:33,330 --> 01:00:34,560 我是你这边的 529 01:00:37,670 --> 01:00:38,670 流了很多血 530 01:00:42,570 --> 01:00:44,810 那么 我们要去哪里 531 01:00:46,480 --> 01:00:47,740 上飞机吧 博士 532 01:00:47,780 --> 01:00:49,780 这可能是我最后一次任务了 533 01:00:49,810 --> 01:00:51,580 - 你觉得怎么样 - 我觉得你只是在 534 01:00:51,620 --> 01:00:53,250 找借口不帮我 535 01:00:53,280 --> 01:00:55,080 按住这儿 536 01:00:55,120 --> 01:00:57,050 帕洛玛 她给了我一支雪茄让你抽 537 01:00:57,090 --> 01:00:58,820 你还没抽呢 538 01:00:58,850 --> 01:01:01,630 很好 但也许你现在应该先留着 539 01:01:01,660 --> 01:01:04,330 你就呆在原地别动 按住伤口 540 01:01:04,360 --> 01:01:05,630 我去找条出路 541 01:01:07,630 --> 01:01:09,500 我在这里等你 542 01:01:09,530 --> 01:01:11,070 你知道吗 菲利克斯 我们以后真的不能再见面了… 543 01:01:17,540 --> 01:01:20,440 - 哦 - 好的 544 01:01:20,480 --> 01:01:22,480 我是他的忠实粉丝 545 01:01:29,120 --> 01:01:30,450 菲利克斯 546 01:01:43,500 --> 01:01:44,800 这看起来可不太妙 547 01:01:46,070 --> 01:01:50,810 得了吧 菲利克斯 我们遇到过比这更糟的情况 我们走吧 548 01:01:50,840 --> 01:01:53,840 就像我小时候在那条捕虾船上一样 549 01:01:53,880 --> 01:01:55,840 你可是来自密尔沃基 550 01:01:55,880 --> 01:01:57,880 我吗 那是我编的 551 01:02:06,760 --> 01:02:09,190 放开我吧 放手吧 552 01:02:16,370 --> 01:02:17,730 你能搞定吗 553 01:02:20,570 --> 01:02:21,900 嗯 嗯 554 01:02:24,070 --> 01:02:25,540 要让这一切值得 555 01:02:28,340 --> 01:02:30,380 詹姆斯 556 01:02:30,410 --> 01:02:32,850 这辈子还不赖吧 557 01:02:35,120 --> 01:02:36,550 非常好了 558 01:02:41,090 --> 01:02:42,090 菲利克斯 559 01:02:45,190 --> 01:02:46,730 菲利克斯 菲利克斯 560 01:05:16,010 --> 01:05:17,380 - 姓名?- 邦德 561 01:05:20,880 --> 01:05:22,620 詹姆斯·邦德 562 01:05:27,420 --> 01:05:28,660 退休生活如何 563 01:05:28,690 --> 01:05:29,760 别提了 564 01:05:32,460 --> 01:05:35,700 嗨 奥布鲁切夫在哪 565 01:05:35,730 --> 01:05:37,430 我还以为你们两个会合得来 566 01:05:37,470 --> 01:05:40,070 - 报告 007 - 谢谢 567 01:05:41,370 --> 01:05:42,540 00... 7 568 01:05:44,470 --> 01:05:45,710 一定觉得很不爽吧 569 01:05:49,210 --> 01:05:50,580 他在哪里 570 01:05:50,610 --> 01:05:52,350 他跟别人跑了 571 01:05:52,380 --> 01:05:53,720 这是 呃... 572 01:05:53,750 --> 01:05:55,450 - 所以 你弄丢了他? - 你们可以进去了 573 01:05:55,480 --> 01:05:57,850 - 谢谢 - 谢谢... 574 01:05:57,890 --> 01:05:59,150 只能一个人进去 575 01:06:00,890 --> 01:06:01,890 一定觉得很不爽吧 576 01:06:09,230 --> 01:06:10,400 我知道你为什么开枪打他了 577 01:06:10,430 --> 01:06:11,570 嗯 好吧 578 01:06:11,600 --> 01:06:13,840 总得试一次吧 579 01:06:18,240 --> 01:06:20,840 这张桌子变大了吗 580 01:06:23,280 --> 01:06:24,480 还是你变小了 581 01:06:27,180 --> 01:06:29,380 当你离开我们时 582 01:06:29,420 --> 01:06:30,790 我们不能假装不遗憾 邦德 583 01:06:30,820 --> 01:06:33,560 但你消失得太远了 584 01:06:33,590 --> 01:06:34,790 我们以为你肯定死了 585 01:06:36,760 --> 01:06:37,960 现在 得知你 586 01:06:39,430 --> 01:06:41,800 不仅活的好好的 587 01:06:43,700 --> 01:06:45,940 还甚至在为中情局工作 嗯... 588 01:06:49,610 --> 01:06:50,970 嗯 真是的当头棒喝 589 01:06:51,010 --> 01:06:53,980 嗯 他们只是善意的请求 590 01:06:55,780 --> 01:06:58,350 真可惜你没有失去你的触觉 591 01:06:59,880 --> 01:07:01,320 不然我们也不会陷入这样的困境 592 01:07:02,790 --> 01:07:04,150 这是你的烂摊子 593 01:07:06,050 --> 01:07:07,820 布洛菲尔德试图在古巴杀了我 594 01:07:07,860 --> 01:07:09,730 但有人改变了他的计划 595 01:07:10,860 --> 01:07:12,800 不管是谁偷了你的武器 596 01:07:12,830 --> 01:07:15,700 用它来消灭了幽灵党 597 01:07:15,730 --> 01:07:18,540 现在你的武器反正是流离失所 598 01:07:18,570 --> 01:07:21,370 似乎没人知道它在谁的手里 599 01:07:21,400 --> 01:07:23,510 所以你也就知道我为什么要回来了 600 01:07:23,540 --> 01:07:25,040 我们正在调查 601 01:07:25,070 --> 01:07:27,140 我能认出带走奥布鲁切夫的人 602 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 你想要什么回报 邦德? 603 01:07:29,980 --> 01:07:31,050 布洛菲尔德 604 01:07:31,080 --> 01:07:33,380 不可能 他在贝尔马什监狱 605 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 是的 他举办了一个幽灵党会议 606 01:07:36,020 --> 01:07:38,150 就在贝尔马什监狱里面 607 01:07:38,190 --> 01:07:39,720 - 怎么做到的 - 不知道 608 01:07:39,760 --> 01:07:42,560 怎么可能 没人能做到的 609 01:07:42,590 --> 01:07:46,360 你为什么不关闭 610 01:07:46,400 --> 01:07:48,200 你为什么不关闭赫拉克勒斯计划 611 01:07:48,230 --> 01:07:51,170 我要对我国家的利益负责 而不是你 612 01:07:51,200 --> 01:07:54,800 - 那菲利克斯·莱特呢 - 我更不会对菲利克斯·莱特负责 613 01:07:54,840 --> 01:07:56,740 倒也是 反正他也死了 614 01:08:03,610 --> 01:08:04,880 抱歉 615 01:08:06,780 --> 01:08:08,450 我非常尊重莱特 616 01:08:14,190 --> 01:08:17,230 听着 如果你有什么消息 我愿闻其详 617 01:08:17,260 --> 01:08:19,260 - 带我去贝尔马什监狱 - 不行 618 01:08:19,290 --> 01:08:21,730 布洛菲尔德是幽灵党唯一还活着的成员 619 01:08:21,760 --> 01:08:23,270 - 我不能冒这个险 - 哦 但你是怎么愿意 620 01:08:23,300 --> 01:08:25,900 冒着开发DNA指向型武器的风险 621 01:08:25,940 --> 01:08:28,670 和一个腐败的科学家呆了十年的 622 01:08:28,710 --> 01:08:31,040 没有任何证据表明奥布鲁切夫 623 01:08:31,070 --> 01:08:33,040 是在为任何人或组织工作... 624 01:08:33,080 --> 01:08:35,040 天哪 你又渴了吗 625 01:08:36,780 --> 01:08:39,680 你没有权利那样对我说话 626 01:08:39,720 --> 01:08:43,420 你更无权含沙射影的来暗示我的判断 627 01:08:43,450 --> 01:08:47,690 如果你没有什么消息提供 那你就毫无作用 628 01:08:47,720 --> 01:08:49,530 你已经尽了你的本分 我们感谢你的服役 629 01:08:49,560 --> 01:08:51,890 再跟你道个别 拜拜 630 01:08:53,730 --> 01:08:56,300 钱班霓 叫007进来 631 01:08:56,330 --> 01:08:57,400 你可以走了 邦德 632 01:09:04,910 --> 01:09:06,440 桌子肯定没变大 633 01:09:11,180 --> 01:09:12,450 - 谢谢你 - 嗯嗯 634 01:09:16,790 --> 01:09:19,090 去贝尔马什监狱 635 01:09:19,120 --> 01:09:21,590 我要布洛菲尔德的所有收听设备 636 01:09:21,620 --> 01:09:23,930 扫瞄他看过的和碰过的所有东西 637 01:09:23,960 --> 01:09:25,660 扫瞄那间牢房的每一个角落 638 01:09:25,700 --> 01:09:27,500 然后扫瞄整个监狱 639 01:09:27,530 --> 01:09:30,330 把那个该死的家伙全身都扫一遍 640 01:09:30,370 --> 01:09:32,970 先生 那我得戴副手套去 641 01:09:36,770 --> 01:09:38,980 詹姆斯…呃… 642 01:09:41,340 --> 01:09:42,810 你晚餐准备去哪吃 643 01:10:12,680 --> 01:10:14,810 - 这么说 你没死? - 你好 Q 我很想你 644 01:10:16,210 --> 01:10:18,210 嗯 闻起来真香 645 01:10:18,250 --> 01:10:20,020 你在等人吗 646 01:10:20,050 --> 01:10:22,650 嗯…不是的 什么…怎么了 647 01:10:25,720 --> 01:10:29,390 这是我第一次约会 他20分钟后就到了 648 01:10:29,420 --> 01:10:31,030 我不能转移我的注意力... 649 01:10:31,060 --> 01:10:32,630 我需要你告诉我那上面有什么 650 01:10:32,660 --> 01:10:34,360 不 我还要收拾桌子呢 651 01:10:38,430 --> 01:10:40,870 你知道吗 这时节它可是会掉毛的 652 01:10:40,900 --> 01:10:44,410 我想说得很清楚 我没有获得授权帮助你 653 01:10:44,440 --> 01:10:46,580 - 我发过誓... - 这与赫拉克勒斯有关 654 01:10:49,510 --> 01:10:51,580 我想M不知道现在是什么情况吧 655 01:10:51,610 --> 01:10:54,350 他不知道 但危机还在持续 Q 656 01:10:54,380 --> 01:10:55,550 我们需要找出这是什么 657 01:11:01,620 --> 01:11:03,090 嗯 就不能上班时间来 是吧 658 01:11:04,690 --> 01:11:06,200 谢谢 659 01:11:11,400 --> 01:11:13,440 - 嗯 邦德?- 怎么了 660 01:11:13,470 --> 01:11:14,870 你知道这东西到过哪儿吗 661 01:11:14,900 --> 01:11:16,240 我估计什么地方可能都去过 662 01:11:17,710 --> 01:11:18,780 用沙箱看看 663 01:11:23,780 --> 01:11:24,910 哦 谢谢 664 01:11:27,050 --> 01:11:29,280 嗯 这是个数据库 665 01:11:29,320 --> 01:11:31,720 不要碰那个 谢谢 666 01:11:31,750 --> 01:11:33,060 是哪方面的数据 667 01:11:33,090 --> 01:11:35,390 这是DNA 包含了很多个个体 668 01:11:35,420 --> 01:11:37,030 M干了些什么 669 01:11:37,060 --> 01:11:39,030 干了一些他几年前就该关停的计划 670 01:11:39,060 --> 01:11:40,800 - 哦 不是吧 - 怎么了 671 01:11:40,830 --> 01:11:43,130 还有更多的 隐藏文件 672 01:11:43,170 --> 01:11:46,070 在爆炸之后 673 01:11:46,100 --> 01:11:48,810 他们要求我找回奥布鲁切夫的硬盘上的数据 674 01:11:48,840 --> 01:11:50,610 我有一种预感... 675 01:11:50,640 --> 01:11:54,740 这就是遗失的数据 嗯 这是一个完整的磁盘 676 01:11:59,520 --> 01:12:02,150 所以 奥布鲁切夫是在为一些 677 01:12:02,190 --> 01:12:03,590 计划铲除整个幽灵党的人工作吗 678 01:12:03,620 --> 01:12:05,090 也不是整个幽灵党 679 01:12:06,690 --> 01:12:07,990 还有布洛菲尔德 680 01:12:08,020 --> 01:12:09,590 你能给我看一下其他的文件吗 681 01:12:09,630 --> 01:12:11,030 嗯 嗯 682 01:12:16,460 --> 01:12:18,870 等等 这不可能只是幽灵党的数据 683 01:12:20,170 --> 01:12:23,840 天哪 有几千个数据 684 01:12:25,510 --> 01:12:26,510 这些是谁的数据 685 01:12:27,880 --> 01:12:29,310 是按类别分类的 686 01:12:29,340 --> 01:12:31,350 我需要一些时间来进行组织... 687 01:12:31,380 --> 01:12:33,180 之前发生过 688 01:12:33,220 --> 01:12:35,950 入侵世界各地DMA信息数据库的案件 689 01:12:37,190 --> 01:12:39,390 - 我们一直在追踪他们 - 有我们的数据? 690 01:12:39,420 --> 01:12:40,860 我想他们决对不会把我们排除在外 691 01:12:40,890 --> 01:12:42,660 不管他们是谁 692 01:12:42,690 --> 01:12:44,860 布洛菲尔德应该知道他们是谁 693 01:12:44,890 --> 01:12:46,200 Q 你得把我弄进贝尔马什监狱 694 01:12:48,800 --> 01:12:51,700 布洛菲尔德只会和一个人交流 695 01:12:51,730 --> 01:12:54,600 谁 M不是说没有人可以进入吗 696 01:12:54,640 --> 01:12:56,710 - 真的吗 - 不是吗 697 01:12:56,740 --> 01:12:58,270 那是什么情况 698 01:12:59,980 --> 01:13:02,010 我能在世界爆炸前 699 01:13:02,040 --> 01:13:03,110 享受一个宁静的夜晚吗 700 01:13:03,150 --> 01:13:05,310 谁有权进入 谁 701 01:13:12,560 --> 01:13:14,060 - 早上好 - 早上好 702 01:13:14,090 --> 01:13:17,130 新来的病人 他是个怪人 703 01:13:17,160 --> 01:13:18,830 你不能这么说 704 01:13:24,900 --> 01:13:25,870 对不起 我迟到了 705 01:13:28,540 --> 01:13:30,210 我没想到会有新病人 706 01:13:35,240 --> 01:13:37,910 如果我吓到你了 我向你道歉 707 01:13:38,610 --> 01:13:40,750 没有 我喜欢惊喜 708 01:13:44,590 --> 01:13:47,560 你对心理治疗师来说很有吸引力 709 01:13:47,590 --> 01:13:49,730 但对你的客户来说 一定很危险吧 710 01:13:54,430 --> 01:13:56,430 他们通常更多地是自己吓唬自己 711 01:14:01,070 --> 01:14:02,200 毛地黄 712 01:14:02,940 --> 01:14:04,040 这花很漂亮 713 01:14:05,470 --> 01:14:07,180 - 是你选的吗 - 是的 714 01:14:07,210 --> 01:14:08,950 我觉得很悦目 715 01:14:08,980 --> 01:14:10,610 你知道 如果你吃了那玩意儿 716 01:14:10,650 --> 01:14:12,920 会让你的心跳... 717 01:14:15,950 --> 01:14:16,920 停止 718 01:14:18,150 --> 01:14:19,990 那我肯定不会吃的 719 01:14:27,800 --> 01:14:29,070 你很了解花的知识吗 720 01:14:29,100 --> 01:14:31,770 我父亲有一个花园 721 01:14:31,800 --> 01:14:33,040 都是他教我的 722 01:14:33,070 --> 01:14:38,410 他在我很小的时候就去世了 但我还是很感兴趣 723 01:14:39,470 --> 01:14:40,910 失去父母一定很难受吧 724 01:14:43,310 --> 01:14:44,580 何况还是在很小的时候 725 01:14:45,680 --> 01:14:46,980 是的 726 01:14:47,020 --> 01:14:50,790 死亡对孩子影响很大 727 01:14:52,250 --> 01:14:53,090 不是吗 728 01:14:56,260 --> 01:14:57,830 那对你有什么影响呢 729 01:14:58,490 --> 01:14:59,830 刻骨铭心 730 01:14:59,860 --> 01:15:02,670 但我曾经救过一个人的命 731 01:15:04,330 --> 01:15:05,940 我认为这能产生更大的影响 732 01:15:07,870 --> 01:15:08,840 为什么呢 733 01:15:08,870 --> 01:15:11,440 拯救某人的生命 734 01:15:11,470 --> 01:15:15,710 就会让你与他们相连 感觉就像是拿走了一样 735 01:15:17,550 --> 01:15:18,810 命都归你了一样 736 01:15:23,690 --> 01:15:26,160 我不太擅长谈论我自己 737 01:15:26,190 --> 01:15:28,290 所以我带了个记忆盒 738 01:15:31,660 --> 01:15:34,200 我想你可能会感兴趣 739 01:15:34,230 --> 01:15:37,500 有时 物体比记忆更能唤起人们的回忆 740 01:15:49,480 --> 01:15:52,350 我从未忘记你在冰下的眼神 741 01:15:54,750 --> 01:15:56,090 他们需要我 742 01:15:58,420 --> 01:16:01,660 多年后再次见到他们 真是令人震惊 743 01:16:03,990 --> 01:16:05,160 他们仍然需要我 744 01:16:06,360 --> 01:16:08,800 我被他们迷住了 745 01:16:08,830 --> 01:16:11,000 - 你想要什么 - 只是帮我个忙 746 01:16:12,330 --> 01:16:13,240 这是你欠我的 747 01:16:14,500 --> 01:16:16,140 你杀死了我母亲 748 01:16:16,170 --> 01:16:19,210 你父亲杀了我全家 749 01:16:22,010 --> 01:16:23,810 都是上一代的事了 750 01:16:23,850 --> 01:16:27,220 我需要你带着这个帮我见一个人 751 01:16:29,090 --> 01:16:30,520 对你没有坏处 752 01:16:35,420 --> 01:16:37,360 你也是唯一能做到这事的人 753 01:16:38,790 --> 01:16:39,730 不 754 01:16:40,730 --> 01:16:42,600 我为什么要为你做事 755 01:16:42,630 --> 01:16:49,110 因为我是一个敢杀死你所爱之人的人 756 01:16:49,140 --> 01:16:51,440 我已经失去了所有我爱的人 757 01:16:53,080 --> 01:16:54,810 你没有什么可以用来威胁我的 758 01:16:57,450 --> 01:16:59,780 听你这么说真是令人难过啊 玛德琳 759 01:17:05,450 --> 01:17:06,890 但事实并非如此... 760 01:17:12,390 --> 01:17:13,460 对不对 761 01:17:21,440 --> 01:17:23,940 玛德琳·斯旺 真的吗 762 01:17:23,970 --> 01:17:26,440 嗯 是的 我们认真参考了你的信息 763 01:17:26,480 --> 01:17:29,580 但那是五年前的事了 没有线索 764 01:17:29,610 --> 01:17:31,750 嗯 她很聪明 很会藏东西 765 01:17:31,780 --> 01:17:33,050 她是个有用的人才 766 01:17:33,080 --> 01:17:36,050 她是他同意与之交谈的唯一一个心里医生 767 01:17:36,090 --> 01:17:37,650 我必须行使我的判断力... 768 01:17:37,690 --> 01:17:38,950 你的判断力出了问题 769 01:17:40,820 --> 01:17:43,130 那件武器是用来救人的 770 01:17:43,160 --> 01:17:45,830 能让我们的特工免受不必要的伤害 771 01:17:47,460 --> 01:17:49,700 干净利落 目标精准 772 01:17:50,770 --> 01:17:52,470 但它不能摆上台面 773 01:17:53,540 --> 01:17:56,110 我们的国家安全有很大的漏洞 774 01:17:57,810 --> 01:17:59,680 如果全世界都知道这玩意儿能做什么… 775 01:17:59,710 --> 01:18:01,780 - 必将引起动乱 - 嗯 776 01:18:02,650 --> 01:18:03,610 听着... 777 01:18:05,880 --> 01:18:10,390 如果这是个错误 那是我的责任 我愿承其责 778 01:18:12,450 --> 01:18:14,790 我一生致力于保卫这个国家 779 01:18:16,290 --> 01:18:20,330 我用这个的初心也是为了扞卫这一原则 780 01:18:22,360 --> 01:18:24,700 但是我们曾经可以和敌人共处一室 781 01:18:24,730 --> 01:18:25,870 我们可以直视他的眼睛 782 01:18:26,870 --> 01:18:28,000 但现在... 783 01:18:30,240 --> 01:18:33,480 敌人飘无定所 784 01:18:33,510 --> 01:18:34,880 我们甚至不知道他们有何目标 785 01:18:36,080 --> 01:18:37,250 布洛菲尔德 786 01:18:38,880 --> 01:18:41,380 我们设法进入了他们目标的数据库 787 01:18:41,420 --> 01:18:42,520 “我们”是谁? 788 01:18:44,720 --> 01:18:46,020 哦 他妈的 789 01:18:47,490 --> 01:18:48,560 我明白了 790 01:18:50,030 --> 01:18:51,760 在布洛菲尔德之后 他们想要什么 791 01:18:53,330 --> 01:18:54,500 嗯 很难说 792 01:18:54,530 --> 01:18:56,170 我是说 我猜就是世界各国领导大 793 01:18:56,200 --> 01:18:59,540 无辜的平民 为了自由之类的什么东西 794 01:18:59,570 --> 01:19:02,300 哦 太好了 好吧 那就老规矩 795 01:19:02,340 --> 01:19:03,910 老规矩 796 01:19:07,780 --> 01:19:10,510 布洛菲尔德之前是利用仿生眼与他在古巴的特工沟通 797 01:19:10,550 --> 01:19:14,420 我们现在已经全部找到了 798 01:19:14,450 --> 01:19:16,850 不用谢 799 01:19:16,890 --> 01:19:20,720 幽灵党的灭亡将会带来巨大的后果 800 01:19:20,760 --> 01:19:24,090 不管是谁干的 肯定非常危险 而且非常强大 801 01:19:26,430 --> 01:19:29,270 我们需要收集我们能收集到的所有信息 802 01:19:29,300 --> 01:19:30,470 长官 803 01:19:31,700 --> 01:19:32,570 长官 804 01:19:34,570 --> 01:19:35,610 邦德 805 01:19:36,640 --> 01:19:39,440 看来传言是真的 你看起来气色不错 806 01:19:39,480 --> 01:19:40,540 坦纳 807 01:19:41,480 --> 01:19:43,310 长官 有进展了 808 01:19:45,720 --> 01:19:47,220 他们就那样倒下 809 01:19:47,250 --> 01:19:48,520 一个接一个的 810 01:19:48,550 --> 01:19:51,550 不得不说 很令人担忧 811 01:19:51,590 --> 01:19:54,160 等你近距离看看那是什么样子 812 01:19:54,190 --> 01:19:57,290 - 呃 邦德在办公室 - 什么 813 01:20:00,900 --> 01:20:04,530 哦 邦德 天啊 我很久没见你了 呃… 814 01:20:04,570 --> 01:20:06,200 - 你的退休生活怎么样 - 闭嘴 Q 815 01:20:06,240 --> 01:20:08,070 我知道他之前跟你在一起 816 01:20:08,100 --> 01:20:09,910 你也是搅合其中 817 01:20:09,940 --> 01:20:12,140 - 什么情况 - 他恢复为00特工 818 01:20:14,480 --> 01:20:16,850 - 00几 - 你有什么收获 819 01:20:19,450 --> 01:20:21,480 Q已经研究了我从遇难者 820 01:20:21,520 --> 01:20:23,120 葬礼上取来的血液样本 821 01:20:23,150 --> 01:20:25,150 看看这个 822 01:20:25,190 --> 01:20:27,420 看什么 823 01:20:27,460 --> 01:20:28,490 这是一个古巴的 824 01:20:28,530 --> 01:20:31,160 幽灵党特工的葬礼 825 01:20:31,190 --> 01:20:33,060 这是他们的家庭成员 826 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 与其有身体接触的人 827 01:20:36,200 --> 01:20:38,770 我们在他们所有人的血液样本中都发现了赫拉克勒斯 828 01:20:41,040 --> 01:20:42,940 干得不错 诺米 829 01:20:42,970 --> 01:20:44,940 谢谢你 先生 他是00几来着 830 01:20:44,970 --> 01:20:48,440 - 那些是什么 - 那些…那些是纳米机器人 831 01:20:50,110 --> 01:20:51,210 没错 832 01:20:51,250 --> 01:20:53,520 只需要跟你的皮肤有轻微的接触 833 01:20:53,550 --> 01:20:55,280 就能进入你的体内 834 01:21:00,990 --> 01:21:05,060 用 DNA 编程来锁定特定的个体 835 01:21:06,300 --> 01:21:07,660 赫拉克勒斯是... 836 01:21:09,130 --> 01:21:13,300 我们武器库中设计的最有效的武器 837 01:21:13,340 --> 01:21:15,300 它无害地穿过人群 838 01:21:15,340 --> 01:21:17,610 直到找到预定目标 839 01:21:17,640 --> 01:21:19,840 但是奥布鲁切夫修改了纳米机器人 840 01:21:19,880 --> 01:21:22,180 这样一来 跟目标有血缘关系的人都会死 841 01:21:22,210 --> 01:21:24,110 - 任何人?- 因为这是基于DNA的 842 01:21:24,150 --> 01:21:25,720 经过进一步修改 可以达到效果 843 01:21:26,680 --> 01:21:29,820 家族的人 都具有某些基因特征 844 01:21:29,850 --> 01:21:32,390 单核甘酸变异和多态性 845 01:21:32,420 --> 01:21:35,190 能目标范围从个人扩大到... 846 01:21:35,220 --> 01:21:36,660 整个种族 847 01:21:37,360 --> 01:21:38,990 当你扩大到足够多的人时... 848 01:21:39,030 --> 01:21:40,860 人类就成了武器 849 01:21:40,900 --> 01:21:44,000 我们的初衷绝不是为了生产大规模杀伤性武器 850 01:21:45,870 --> 01:21:46,740 那是为了... 851 01:21:49,670 --> 01:21:51,210 我要给首相打个电话 852 01:21:52,270 --> 01:21:54,840 坦纳 把葬礼上的家人隔离起来 853 01:21:54,880 --> 01:21:56,550 - 是的 先生 - 还有 Q 854 01:21:56,580 --> 01:21:58,350 黑进布洛菲尔德的仿生眼 855 01:21:58,380 --> 01:21:59,680 看看你能找到什么 856 01:22:01,180 --> 01:22:02,750 你如愿以偿了 857 01:22:02,790 --> 01:22:05,820 去见见布洛菲尔德 看看你能从他那里有什么收获 858 01:22:05,860 --> 01:22:07,860 然后找到那只蟑螂 奥布鲁切夫 859 01:22:08,760 --> 01:22:10,030 长官 860 01:22:13,560 --> 01:22:15,730 我们没有线索 861 01:22:15,770 --> 01:22:19,270 洛根·阿什 国务院 前国务院成员 862 01:22:19,300 --> 01:22:21,400 找到他 就能找到奥布鲁切夫 863 01:22:21,440 --> 01:22:22,610 嗯... 864 01:22:23,740 --> 01:22:25,340 祝你好运 865 01:22:25,370 --> 01:22:27,580 谢谢 866 01:22:53,440 --> 01:22:54,800 等你收拾好就出来 867 01:22:54,840 --> 01:22:56,470 先做好准备工作吧 868 01:22:59,240 --> 01:23:00,480 我马上就出来 869 01:23:01,810 --> 01:23:02,850 没关系的 870 01:23:22,330 --> 01:23:24,270 布洛菲尔德的眼球未锁定 871 01:23:28,870 --> 01:23:31,710 访问接收的媒体流 872 01:23:32,810 --> 01:23:34,980 我知道你和她有过一段情史 873 01:23:35,010 --> 01:23:38,150 但这些年来我们一直在密切关注她 874 01:23:38,180 --> 01:23:39,580 她一直很配合 875 01:23:39,620 --> 01:23:41,180 如果邦德在那里做了什么奇怪的事 876 01:23:41,220 --> 01:23:42,650 你就帮我一个大忙了 877 01:23:42,690 --> 01:23:44,920 所以别让他进展木顺利 好吗 878 01:23:44,950 --> 01:23:46,320 好吧 879 01:23:46,360 --> 01:23:49,420 而他现在是这个国家的重要人物 880 01:23:49,460 --> 01:23:51,260 我知道你和他有过节 881 01:23:51,290 --> 01:23:54,330 但别让他影响到你 882 01:23:54,360 --> 01:23:56,030 如果你觉得自己失去了控制... 883 01:23:56,060 --> 01:23:59,130 哦 坦纳 放松点 884 01:23:59,170 --> 01:24:00,640 我不会失去... 885 01:24:05,640 --> 01:24:06,880 控制的 886 01:24:12,750 --> 01:24:14,620 斯旺医生 下午好 887 01:24:20,420 --> 01:24:21,660 邦德先生 888 01:24:26,260 --> 01:24:27,500 007. 889 01:24:32,070 --> 01:24:35,400 6-7 特殊2单元现在已锁定 890 01:24:40,780 --> 01:24:42,850 隔离单元安全 891 01:24:42,880 --> 01:24:45,410 我们就送你们到这了 祝你好运 892 01:24:45,450 --> 01:24:46,920 问出一个名字来就够了 893 01:24:54,320 --> 01:24:58,130 能如此频繁地与老朋友见面一定很不错 894 01:24:59,900 --> 01:25:02,100 我们比以往任何时候都更亲密 895 01:25:02,130 --> 01:25:04,030 哦 那太尴尬了 896 01:25:04,070 --> 01:25:05,600 他对所有女人都有这样的魅力吗 897 01:25:05,640 --> 01:25:07,670 五五开吧 898 01:25:07,700 --> 01:25:08,870 -世事难料 -嗯 899 01:25:22,950 --> 01:25:23,990 你在发抖 900 01:25:25,760 --> 01:25:27,420 这不符合我预想的情况 901 01:25:57,590 --> 01:25:58,920 开门 902 01:26:00,160 --> 01:26:01,320 开门 903 01:26:02,530 --> 01:26:04,590 - 别碰 - 怎么了 904 01:26:05,800 --> 01:26:09,000 詹姆斯 你不了解情况 905 01:26:10,170 --> 01:26:11,630 所以也别逼我 906 01:26:11,670 --> 01:26:13,340 拜托了 907 01:26:13,370 --> 01:26:14,740 好的 把门打开 908 01:26:14,770 --> 01:26:16,340 - 开门 - 开门 909 01:26:16,370 --> 01:26:17,470 怎么... 910 01:26:20,980 --> 01:26:22,010 你要去哪里 911 01:26:23,280 --> 01:26:24,510 回家 912 01:26:28,350 --> 01:26:29,920 - 我去找她 - 等等 913 01:26:29,950 --> 01:26:32,350 - 没有她他不会说话的 - 就等着吧 914 01:26:34,590 --> 01:26:35,560 特快专递 915 01:26:52,410 --> 01:26:53,240 詹姆斯 916 01:26:54,240 --> 01:26:55,210 你好 布洛菲尔德 917 01:26:57,810 --> 01:27:00,380 或许你能帮我 918 01:27:02,750 --> 01:27:04,350 古巴那个派对不错 919 01:27:04,390 --> 01:27:06,990 - 顺便说一句 生日快乐 - 谢谢 920 01:27:07,020 --> 01:27:09,160 我想把发生的事情拼凑起来 921 01:27:10,660 --> 01:27:13,000 我是说 你当时在那 也可能就在这 922 01:27:13,030 --> 01:27:15,330 却和全世界最有权势的人在一起 923 01:27:15,360 --> 01:27:19,330 你的朋友们 都在一个房间里 用套索套住我的脖子 924 01:27:19,370 --> 01:27:22,040 以及你手中最有价值的武器 925 01:27:23,540 --> 01:27:25,680 就像是... 926 01:27:25,710 --> 01:27:29,210 这就像是你见证你伟大的时刻 927 01:27:29,240 --> 01:27:33,750 为恩斯特·斯塔夫萝·布洛菲尔德庆祝 928 01:27:33,780 --> 01:27:35,890 是的 詹姆斯 929 01:27:37,590 --> 01:27:39,420 嗯 930 01:27:39,450 --> 01:27:42,060 但后来却出了差错 不是吗 931 01:27:44,060 --> 01:27:47,230 我亲爱的詹姆斯 你到底想要干什么 932 01:27:47,260 --> 01:27:48,800 你的敌人正在逼近 布洛菲尔德 933 01:27:50,470 --> 01:27:52,000 而转折点就在于 934 01:27:52,030 --> 01:27:54,470 如果你告诉我他们是谁 935 01:27:55,810 --> 01:27:57,270 我可以救你一命 936 01:27:57,310 --> 01:28:00,410 嗯 我的复仇天使 937 01:28:00,440 --> 01:28:03,050 我的失败事业的追随者 938 01:28:03,080 --> 01:28:05,850 现在你甚至都追随我了 939 01:28:05,880 --> 01:28:07,680 但你却问错了 940 01:28:07,720 --> 01:28:10,390 是的 古巴很令人失望 941 01:28:10,420 --> 01:28:13,020 但是我们在生日那天通常都会哭的 942 01:28:13,060 --> 01:28:15,090 你需要问问自己 943 01:28:15,120 --> 01:28:17,460 我们为什么在这里 944 01:28:17,490 --> 01:28:20,300 访问媒体文件 472 945 01:28:22,000 --> 01:28:24,070 嗯 看起来很帅 邦德 946 01:28:24,100 --> 01:28:25,500 473. 947 01:28:26,800 --> 01:28:28,100 474. 948 01:28:29,640 --> 01:28:31,270 475. 949 01:28:33,110 --> 01:28:36,280 476, 477, 478. 950 01:28:40,480 --> 01:28:42,080 479. 951 01:28:49,930 --> 01:28:52,430 洛根·阿什 很高兴认识你 952 01:28:52,460 --> 01:28:53,630 哦 天哪 就是他 953 01:28:53,660 --> 01:28:55,230 对您的损失深表歉意 954 01:28:55,260 --> 01:28:58,270 我相信你知道我代表谁并为谁工作 955 01:28:58,300 --> 01:29:00,470 我们为您提供了一个机会 956 01:29:01,440 --> 01:29:02,670 你又回到我身边了 957 01:29:02,710 --> 01:29:04,440 我以为再也见不到你了 958 01:29:04,470 --> 01:29:06,080 但命运将我们拉回到一起 959 01:29:06,110 --> 01:29:08,310 太好了 Q已经发现洛根·阿什了 960 01:29:09,380 --> 01:29:10,580 - 走吧 - 好的 961 01:29:10,610 --> 01:29:11,980 有情况跟我汇报 962 01:29:12,010 --> 01:29:13,780 现在你的敌人 就是我的敌人 963 01:29:13,820 --> 01:29:15,150 怎么可能呢 964 01:29:15,180 --> 01:29:17,150 嗯 你年龄大了 965 01:29:17,190 --> 01:29:20,090 嗯 看看我们 966 01:29:20,120 --> 01:29:21,490 两个老家伙家窝在这 967 01:29:21,520 --> 01:29:23,730 试图找出谁在捉弄我们 968 01:29:27,160 --> 01:29:29,970 她还是爱你的 你知道吗 969 01:29:30,000 --> 01:29:32,170 而你伤了她的心 所以她背叛了你 970 01:29:32,200 --> 01:29:33,770 她对我来说已无关紧要 971 01:29:33,800 --> 01:29:37,170 嗯 我可不会轻信你的话 972 01:29:37,210 --> 01:29:40,480 你自己说的 她很会藏东西 973 01:29:40,510 --> 01:29:44,810 当她的秘密泄露出去的时候 就会原形半露了 974 01:29:44,850 --> 01:29:46,350 那会是你的死期 975 01:29:46,380 --> 01:29:48,480 给我说个名字就行了 976 01:29:48,520 --> 01:29:50,350 玛德琳 977 01:29:50,390 --> 01:29:53,490 拜托了 真的...拜托 别闹着玩了 978 01:29:54,990 --> 01:29:56,030 玛德琳 979 01:29:58,060 --> 01:30:00,960 哦 你知道吗 你们两个应该一起来看我 980 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 给你们来个夫妻疗法 981 01:30:03,030 --> 01:30:06,140 我真想看看她告诉你真相时 你的表情是怎样 982 01:30:06,170 --> 01:30:09,340 告诉我他们是谁 布洛菲尔德… 983 01:30:11,370 --> 01:30:14,080 然后我就走 我会留你一个人呆着 984 01:30:14,110 --> 01:30:15,980 不 我不想让你走 985 01:30:16,010 --> 01:30:17,380 我们才刚刚重聚 986 01:30:23,950 --> 01:30:25,720 嗯 好的 来吧 987 01:30:27,090 --> 01:30:30,490 你这么有耐心 我就给你点情报吧 988 01:30:30,530 --> 01:30:33,230 这样你就不用白跑这么远了 过来 989 01:30:39,640 --> 01:30:40,640 小心点 邦德 990 01:30:41,600 --> 01:30:42,470 是我干的 991 01:30:44,410 --> 01:30:47,010 - 你灭了幽灵党? - 没有 992 01:30:47,040 --> 01:30:49,010 维斯帕的坟墓 993 01:30:49,050 --> 01:30:51,110 玛德琳什么也没做 都是我干的 994 01:30:51,150 --> 01:30:53,080 我知道你肯定会去她的墓前看看 995 01:30:53,120 --> 01:30:55,950 我只需要等待 等待那美好的一刻 996 01:30:55,990 --> 01:30:57,450 因为她的善良 997 01:30:57,490 --> 01:30:59,590 她让你去了那 998 01:30:59,620 --> 01:31:02,590 然后你却因为我的缘故 抛弃了她 999 01:31:02,630 --> 01:31:04,890 -这些都不重要了 -哦 当然重要 1000 01:31:04,930 --> 01:31:06,930 她现在依然还在意你 不是吗 1001 01:31:06,960 --> 01:31:09,100 我可怜的小杜鹃 1002 01:31:10,470 --> 01:31:13,400 你总是非常非常敏感 1003 01:31:16,770 --> 01:31:17,940 这样不行的 1004 01:31:17,970 --> 01:31:19,240 继续说啊 1005 01:31:19,280 --> 01:31:21,110 所有这些都是在浪费时间 1006 01:31:21,140 --> 01:31:22,980 你做这些都是浪费时间 1007 01:31:23,010 --> 01:31:25,980 这一切之所以如此美丽 1008 01:31:26,020 --> 01:31:27,820 如此精美绝伦 1009 01:31:27,850 --> 01:31:30,450 是因为你是来找我寻求答案的 1010 01:31:30,490 --> 01:31:33,490 而唯一知道这一切真相的人就是她 1011 01:31:33,520 --> 01:31:36,930 就是玛德琳 她掌握着你需要的所有秘密 1012 01:31:36,960 --> 01:31:39,660 就这些 我不需要杀你 1013 01:31:39,700 --> 01:31:41,400 因为我已经让你崩溃了 1014 01:31:41,430 --> 01:31:43,700 我想给你一个空虚的世界 1015 01:31:45,130 --> 01:31:47,340 就像你给我的那样 1016 01:31:47,370 --> 01:31:49,170 空虚到让我后悔不已 1017 01:31:50,470 --> 01:31:51,640 嗯 差不多了 1018 01:32:00,120 --> 01:32:00,950 去死吧 1019 01:32:02,720 --> 01:32:03,620 嗯? 1020 01:32:06,320 --> 01:32:08,420 去死吧 布洛菲尔德 去死吧 1021 01:32:08,460 --> 01:32:09,960 开门啊 上帝 1022 01:32:11,690 --> 01:32:14,160 邦德 邦德 邦德 1023 01:32:14,200 --> 01:32:18,300 开门 邦德 1024 01:32:18,330 --> 01:32:19,840 小杜鹃 1025 01:32:19,870 --> 01:32:21,000 你到底在想什么 1026 01:32:21,040 --> 01:32:22,770 是的 我知道怎么审问线人 1027 01:32:22,810 --> 01:32:25,670 - 审讯结束了 - 坦纳 别教训我 1028 01:32:25,710 --> 01:32:28,210 邦德 你违反了审讯准则里 1029 01:32:28,240 --> 01:32:29,850 最重要的规则 1030 01:32:36,390 --> 01:32:37,420 别动 1031 01:32:47,660 --> 01:32:49,530 我…恐怕我需要这些 1032 01:33:01,550 --> 01:33:02,380 他已经死了 1033 01:33:04,850 --> 01:33:07,250 幸好你们没有血缘关系 1034 01:33:07,280 --> 01:33:08,350 否则你也会死的 1035 01:33:09,850 --> 01:33:12,190 - 我怎么才能把这玩意儿提取出来 - 哦 不行的 1036 01:33:14,060 --> 01:33:17,090 纳米机器人不只是圣诞节礼物 1037 01:33:17,130 --> 01:33:21,300 一旦赫拉克勒斯进入你的体内 它就永远存在 1038 01:33:26,940 --> 01:33:28,510 他们找到车了吗 1039 01:33:28,540 --> 01:33:30,340 我们追踪了车 但她弃车而逃 1040 01:33:30,370 --> 01:33:32,710 他们搜查了她的公寓 她还没有回家 1041 01:33:33,980 --> 01:33:36,110 - 她是他们中的一员吗 - 我不知道 1042 01:33:36,150 --> 01:33:40,220 詹姆斯 你知道她可能去了哪里吗 1043 01:33:41,880 --> 01:33:44,120 不 我根本不了解她 1044 01:34:30,830 --> 01:34:32,370 那是给我的吗 1045 01:34:34,670 --> 01:34:35,870 不是的 1046 01:34:38,670 --> 01:34:40,180 那你为什么要来 1047 01:34:41,180 --> 01:34:42,650 因为你让我这么做的 1048 01:34:44,510 --> 01:34:47,180 我以为你不会记得 1049 01:34:47,220 --> 01:34:48,920 我什么都记得 1050 01:34:48,950 --> 01:34:51,450 你得告诉我是谁给了你毒药 玛德琳 1051 01:34:53,620 --> 01:34:54,660 他死了吗 1052 01:34:55,990 --> 01:34:57,190 是的 他死了 1053 01:34:58,290 --> 01:34:59,460 好的 1054 01:35:02,460 --> 01:35:03,630 他告诉我 你没有背叛我 1055 01:35:06,040 --> 01:35:07,840 我知道你生来就不擅长信任别人 1056 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - 你也一样 - 但我们还曾经傻傻地尝试 1057 01:35:14,210 --> 01:35:15,480 我想信任你 1058 01:35:22,650 --> 01:35:24,820 我不知道你是不是想让我来这里 1059 01:35:26,490 --> 01:35:27,960 也不知道你为什么要杀布洛菲尔德 1060 01:35:27,990 --> 01:35:29,560 更不知道是谁给你的毒药 1061 01:35:29,590 --> 01:35:30,690 或者你为他们工作了多久 1062 01:35:30,730 --> 01:35:32,230 但我知道... 1063 01:35:34,900 --> 01:35:39,470 如果我生命还剩下五分钟 1064 01:35:39,500 --> 01:35:41,610 我和想和你一起做所有事 1065 01:35:44,210 --> 01:35:46,540 并不是我不信任你 1066 01:35:49,510 --> 01:35:51,280 只是当时那种感觉 1067 01:35:55,720 --> 01:35:58,560 我知道我是来找出是谁给了你毒药 1068 01:36:00,360 --> 01:36:02,760 但我不会在你不知道的情况下离开这里 1069 01:36:03,960 --> 01:36:05,730 我曾经爱过你 1070 01:36:07,200 --> 01:36:09,160 以后也会爱你 1071 01:36:09,200 --> 01:36:13,070 我这一生从没有任何一个时刻 1072 01:36:13,100 --> 01:36:14,370 后悔遇到你 1073 01:36:17,370 --> 01:36:19,140 唯一后悔的是把你送上那辆火车 1074 01:36:24,150 --> 01:36:25,550 你知道你最糟糕的是什么吗 1075 01:36:27,820 --> 01:36:29,120 时机不对? 1076 01:36:31,590 --> 01:36:32,590 不是 1077 01:36:41,160 --> 01:36:43,400 幽默感? 1078 01:36:44,800 --> 01:36:45,930 不是 1079 01:36:49,970 --> 01:36:52,540 - 那是什么 - 是你长太帅... 1080 01:36:52,580 --> 01:36:53,980 你看起来美极了 1081 01:37:06,520 --> 01:37:08,320 这是玛蒂尔德 1082 01:37:10,190 --> 01:37:11,460 嗯... 1083 01:37:12,160 --> 01:37:13,930 你好 我是詹姆斯 1084 01:37:31,480 --> 01:37:35,620 先生 我们找到洛根·艾什了 007想跟你说 1085 01:37:35,650 --> 01:37:37,620 - 干得好 007 - 谢谢你 先生 1086 01:37:37,650 --> 01:37:39,360 请求下令缉拿或者击杀 1087 01:37:39,390 --> 01:37:41,020 跟美国人谈清楚了吗 1088 01:37:42,560 --> 01:37:44,660 准令 另外感谢你请求下令 1089 01:37:44,690 --> 01:37:46,630 我是按规矩办事 先生 1090 01:37:46,660 --> 01:37:48,630 上一代007可没你听话 1091 01:37:49,830 --> 01:37:53,440 说向公道话 是邦德指挥官让我这样做的 1092 01:37:53,470 --> 01:37:56,000 嗯 很高兴看到你们两个相处这么融洽 1093 01:37:56,040 --> 01:37:57,640 长官 1094 01:37:57,670 --> 01:37:58,910 你找到斯旺博士了吗 1095 01:38:00,010 --> 01:38:01,810 还没有 先生 1096 01:38:01,850 --> 01:38:02,880 谢谢 1097 01:38:04,960 --> 01:38:06,540 如果你听到什么 你会怎么做? 1098 01:38:08,090 --> 01:38:09,340 我会躲起来 1099 01:38:10,460 --> 01:38:11,710 非常好 1100 01:38:14,510 --> 01:38:15,970 - 晚安 - 晚安 1101 01:38:16,550 --> 01:38:18,430 - 说晚安 - 晚安 1102 01:38:19,720 --> 01:38:20,850 晚安 1103 01:38:32,910 --> 01:38:34,010 她不是你的孩子 1104 01:38:35,850 --> 01:38:37,080 但是 嗯 那个… 1105 01:38:37,110 --> 01:38:38,550 好吧 蓝眼睛... 1106 01:38:40,280 --> 01:38:41,520 反正不是你的 1107 01:38:43,920 --> 01:38:44,750 好吧 1108 01:38:46,360 --> 01:38:47,520 我有东西给你看 1109 01:38:51,090 --> 01:38:52,600 还有个孩子吗 1110 01:39:03,940 --> 01:39:07,040 你爸爸和密室到底是怎么回事 1111 01:39:07,080 --> 01:39:08,040 跟我说说吧 1112 01:39:09,380 --> 01:39:10,750 我之前就想带你来这里 1113 01:39:12,280 --> 01:39:13,750 告诉你一切 1114 01:39:15,220 --> 01:39:16,850 布洛菲尔德命令我父亲 1115 01:39:16,890 --> 01:39:18,720 去刺杀这一家人 1116 01:39:18,760 --> 01:39:20,490 这个男孩活了下来 1117 01:39:22,420 --> 01:39:23,960 他的名字是柳西弗·萨芬 1118 01:39:28,060 --> 01:39:30,770 当我还是个小女孩的时候 他来杀我父亲 1119 01:39:32,900 --> 01:39:34,800 但他找到了我和我的母亲 1120 01:39:37,310 --> 01:39:38,270 他饶了我一命 1121 01:39:40,740 --> 01:39:42,380 现在他回来了 1122 01:39:42,410 --> 01:39:44,950 - 他想要什么 - 复仇 1123 01:39:47,420 --> 01:39:48,420 找我 1124 01:39:54,260 --> 01:39:57,090 - 他们是谁 - 幽灵党的下毒者 1125 01:39:57,130 --> 01:39:59,160 我父亲为他们设宴 1126 01:39:59,190 --> 01:40:01,900 在甜点里用了他们自己的秘方 1127 01:40:01,930 --> 01:40:02,870 一种毒药 1128 01:40:01,930 --> 01:40:02,870 二恶英 1129 01:40:04,770 --> 01:40:06,740 他们的惨死 1130 01:40:06,770 --> 01:40:08,100 给他留下了终生的伤疤 1131 01:40:09,670 --> 01:40:10,840 这家人有一座小岛 1132 01:40:12,470 --> 01:40:14,780 他们称它为毒药花园 1133 01:40:16,040 --> 01:40:17,510 哦 那么... 1134 01:40:17,550 --> 01:40:20,180 布洛菲尔德从他们手中夺走了它 并继续经营 1135 01:40:21,550 --> 01:40:23,620 现在这个萨芬已经把它收回了 1136 01:40:29,630 --> 01:40:33,000 Q 找一下柳西弗·萨芬 1137 01:40:33,030 --> 01:40:35,430 下落不明 也没有近期照片 1138 01:40:35,460 --> 01:40:38,200 但我可以给你发几张他小时候的照片 1139 01:40:38,230 --> 01:40:42,200 还有一个岛的照片 所以 尽你最大努力 1140 01:40:42,240 --> 01:40:44,840 我需要一架飞机去那里 一架大飞机 1141 01:40:48,880 --> 01:40:50,410 我等下回把我的位置发给你 1142 01:40:55,020 --> 01:40:56,650 你要去找他吗 1143 01:40:59,020 --> 01:41:02,360 我们需要找到这个人 有数不清的理由 1144 01:41:04,530 --> 01:41:06,860 但你刚刚给了我杀他的理由 1145 01:41:17,070 --> 01:41:18,230 我饿了 1146 01:41:42,570 --> 01:41:43,400 怎么了 1147 01:41:45,760 --> 01:41:46,760 不错 1148 01:41:57,950 --> 01:41:59,380 失陪 1149 01:41:59,410 --> 01:42:00,920 - 什么事 - 邦德 1150 01:42:00,950 --> 01:42:02,420 你找到那个岛了吗 1151 01:42:02,450 --> 01:42:04,620 是的 它位于 1152 01:42:04,650 --> 01:42:06,890 日本和俄罗斯有争议的海域 1153 01:42:06,920 --> 01:42:10,860 那有一座可以追溯到二战时期的化工厂 1154 01:42:10,890 --> 01:42:12,730 似乎有一段相当长的历史 1155 01:42:12,760 --> 01:42:14,860 先生 日本情报局 1156 01:42:14,900 --> 01:42:16,900 报告了岛上的可疑活动 1157 01:42:16,930 --> 01:42:20,940 Q 调出我刚发过去的卫星图像 1158 01:42:20,970 --> 01:42:22,670 这些是前几天拍的 1159 01:42:25,510 --> 01:42:28,480 - 如果萨芬在那里... - 那么赫拉克勒斯也在那里 1160 01:42:28,510 --> 01:42:30,050 邦德 飞机给你送到哪 1161 01:42:30,080 --> 01:42:33,250 等等 Q 007设法找到洛根·阿什了吗 1162 01:42:33,280 --> 01:42:35,950 她正在接近 我把她的位置发给你 1163 01:42:44,190 --> 01:42:46,930 我希望她在跟踪洛根·阿什 而不是我 1164 01:42:46,960 --> 01:42:48,330 什么 她当然在追洛根 1165 01:42:48,360 --> 01:42:50,200 詹姆斯 你在哪里 1166 01:42:54,840 --> 01:42:56,470 把她放在后面去 1167 01:42:57,770 --> 01:42:59,810 就这吧 小心碰头 1168 01:43:04,420 --> 01:43:05,550 我们去哪 1169 01:43:06,470 --> 01:43:08,550 亲爱的 我们要去冒险了 系好安全带 1170 01:43:13,860 --> 01:43:16,630 Q 我需要那架飞机 快点 1171 01:43:16,660 --> 01:43:18,130 我在奥兰德北约基地附近 1172 01:43:18,160 --> 01:43:19,490 你觉得能飞过来吗 1173 01:43:19,530 --> 01:43:21,130 好的 好的 我们马上到 1174 01:43:21,160 --> 01:43:24,070 - 谢谢 - 妈妈 1175 01:43:24,940 --> 01:43:26,280 蚊子咬我 1176 01:43:27,110 --> 01:43:28,030 没事的 1177 01:43:28,110 --> 01:43:30,530 豆豆 你喜欢蚊子吗 1178 01:43:51,050 --> 01:43:51,890 妈妈 1179 01:43:51,970 --> 01:43:55,560 - 蚊子有朋友吗 - 我不知道 1180 01:43:59,810 --> 01:44:01,230 我认为没有 1181 01:44:16,870 --> 01:44:18,000 坐稳了 1182 01:44:29,530 --> 01:44:30,770 詹姆斯 1183 01:44:43,910 --> 01:44:45,280 玛蒂尔德 1184 01:45:54,350 --> 01:45:55,180 他们在我们上面 1185 01:46:23,180 --> 01:46:25,180 赶紧离开这 詹姆斯 1186 01:48:02,810 --> 01:48:03,980 你们待在这里 1187 01:48:04,780 --> 01:48:07,080 我很快回来 1188 01:48:07,120 --> 01:48:09,720 无论谁从那扇门进来 你就开枪打 1189 01:48:09,750 --> 01:48:10,790 除了我谁都别信 1190 01:48:12,490 --> 01:48:14,420 你乖一点好吗 乖一点 1191 01:49:30,700 --> 01:49:31,930 嘿 1192 01:49:47,420 --> 01:49:48,450 快 快 1193 01:49:55,420 --> 01:49:56,260 在那 撞他 1194 01:50:24,150 --> 01:50:26,120 干得好 邦德 1195 01:50:27,560 --> 01:50:29,560 你阻止不了他... 1196 01:50:32,060 --> 01:50:34,400 …你为何不救救我呢 兄弟 1197 01:50:34,430 --> 01:50:35,570 我有过一个兄弟 1198 01:50:38,100 --> 01:50:39,470 他叫菲利克斯·莱特 1199 01:52:02,180 --> 01:52:03,050 需要搭车吗 1200 01:52:04,520 --> 01:52:06,120 你跑哪儿去了 1201 01:52:06,160 --> 01:52:08,360 追赶你的线索去了 1202 01:52:11,700 --> 01:52:13,900 - 阿什呢 - 死了 1203 01:52:16,870 --> 01:52:18,170 他们带走了斯旺博士 1204 01:52:19,270 --> 01:52:20,500 还有她的女儿 1205 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 我…我不知道她有一个女儿 1206 01:52:26,210 --> 01:52:27,540 我的飞机呢 1207 01:52:28,940 --> 01:52:31,450 是我们的飞机 我和你一起去 1208 01:52:34,250 --> 01:52:35,720 谢谢你 007 1209 01:52:59,480 --> 01:53:01,710 - 你好 Q - 邦德 1210 01:53:03,410 --> 01:53:04,750 很抱歉把你从床上弄起来 1211 01:53:06,980 --> 01:53:09,750 此次任务的目标有三个 1212 01:53:09,790 --> 01:53:11,950 确认赫拉克勒斯在哪 1213 01:53:11,990 --> 01:53:13,960 杀死奥布鲁切夫和萨芬 1214 01:53:13,990 --> 01:53:17,090 把斯旺博士和她的女儿带离岛 1215 01:53:17,130 --> 01:53:19,960 邦德 我希望他们还在那 1216 01:53:20,000 --> 01:53:22,460 - 谢谢你 先生 - 先生 1217 01:53:24,670 --> 01:53:27,940 请求恢复邦德指挥官007的称号 1218 01:53:31,070 --> 01:53:32,240 这只是个数字 1219 01:53:32,270 --> 01:53:33,910 很好 同意 1220 01:53:35,440 --> 01:53:36,810 祝你们好运 1221 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 邦德 你的手表 1222 01:53:41,450 --> 01:53:45,590 它包含一个有限半径的电磁脉冲 1223 01:53:45,620 --> 01:53:47,920 它会使硬连线网络中的所有电路短路 1224 01:53:47,960 --> 01:53:49,630 - 只需要靠近点就行了 - 嗯嗯 1225 01:53:51,460 --> 01:53:52,660 结实吗 1226 01:53:53,630 --> 01:53:56,070 相当结实 1227 01:53:56,100 --> 01:53:57,570 "相当结实"是什么意思 1228 01:53:57,600 --> 01:53:59,800 我们还没有机会对其进行适当的测试 不过小心点 1229 01:54:00,970 --> 01:54:03,140 好的 这是Q-DAR 1230 01:54:03,170 --> 01:54:04,810 当你移动时 它会映射出空间 1231 01:54:07,680 --> 01:54:08,610 别碰那个 1232 01:54:10,180 --> 01:54:13,180 还有 智能血液能追踪你的位置 1233 01:54:13,220 --> 01:54:15,180 以及反馈你的生命体征 1234 01:54:21,990 --> 01:54:24,760 邦德 你不介意在工作时喝一两杯吧 1235 01:54:24,790 --> 01:54:26,360 - 准备好了吗 - 嗯 已经大概有 1236 01:54:26,400 --> 01:54:27,860 三四个小时... 1237 01:54:27,900 --> 01:54:29,600 - 没喝酒了 - 哇 1238 01:54:29,630 --> 01:54:32,500 听起来可不像你 1239 01:54:35,070 --> 01:54:37,270 - 噢 - 很好 1240 01:54:37,310 --> 01:54:38,970 我想你知道这只隐形鸟是怎么运转的 1241 01:54:39,010 --> 01:54:40,580 不 不知道 1242 01:54:41,380 --> 01:54:42,380 地心引力 1243 01:55:02,830 --> 01:55:04,600 欢迎回来 萨芬先生 1244 01:55:05,540 --> 01:55:07,670 欢迎回家 1245 01:55:07,700 --> 01:55:09,300 你进展如何 1246 01:55:09,340 --> 01:55:11,370 好极了 萨芬先生 好的不能再好了 1247 01:55:11,410 --> 01:55:14,840 - 展示一下?- 斯维特拉娜? 1248 01:55:23,390 --> 01:55:25,490 继续 1249 01:55:25,520 --> 01:55:27,660 - 那是什么 - 保险 1250 01:55:27,690 --> 01:55:29,930 你头上一根普普通通的头发 1251 01:55:29,960 --> 01:55:31,560 但现在你的性命掌握在我手中了 1252 01:55:33,930 --> 01:55:35,060 还有你的 1253 01:55:36,900 --> 01:55:39,770 是要要多少伤才会去威胁一个小女孩 1254 01:55:41,400 --> 01:55:43,310 你受的伤还少吗 1255 01:55:44,740 --> 01:55:46,040 你爱上了一个杀手 1256 01:55:47,910 --> 01:55:51,550 尽管他抛弃你 你还是生下了他的孩子 1257 01:55:51,580 --> 01:55:53,750 你一生都在隐瞒和撒谎 1258 01:55:53,780 --> 01:55:56,220 为了活命... 1259 01:55:56,250 --> 01:55:57,250 你无所不用其极 1260 01:56:01,490 --> 01:56:03,760 彼此彼此吧 1261 01:56:07,330 --> 01:56:08,160 走吧 1262 01:56:18,140 --> 01:56:19,780 我父亲的花园 1263 01:56:19,810 --> 01:56:22,550 这全是他的毒药宝贝 1264 01:56:22,580 --> 01:56:24,650 让我带她去看看 1265 01:56:24,680 --> 01:56:27,080 - 把她给我 - 不 1266 01:56:29,280 --> 01:56:30,690 我可以保护她的 1267 01:56:34,760 --> 01:56:36,090 玛蒂尔德 1268 01:56:36,150 --> 01:56:39,110 记住我跟你说的 不要碰任何东西 好吗 1269 01:56:45,540 --> 01:56:47,070 玛蒂尔德 1270 01:56:47,100 --> 01:56:48,940 这是一个毒园… 1271 01:56:50,370 --> 01:56:52,310 但它是绝对安全的 1272 01:56:54,640 --> 01:56:56,780 这是我父亲造的 1273 01:56:56,810 --> 01:57:00,520 他非常喜欢他的植物 他会唱歌给他们听 1274 01:57:03,820 --> 01:57:05,620 我想给你看一株我最喜欢的 1275 01:57:09,790 --> 01:57:12,600 其中一些植物非常危险 1276 01:57:12,630 --> 01:57:15,000 但并不是所有题都是用来毒人的 1277 01:57:15,030 --> 01:57:17,900 这些植物有各种各样的用途 1278 01:57:24,740 --> 01:57:25,910 玛蒂尔德 1279 01:57:27,240 --> 01:57:28,080 别碰 1280 01:57:29,580 --> 01:57:31,480 这个会让你顺从任何要求 1281 01:57:32,880 --> 01:57:34,380 所以你永远都会乖乖听话 1282 01:57:34,420 --> 01:57:36,050 你会一直做个好孩子 1283 01:57:36,080 --> 01:57:38,050 你会乖乖听话 玛蒂尔德 1284 01:57:39,590 --> 01:57:41,160 你妈妈也会乖乖听话 1285 01:57:43,830 --> 01:57:44,830 永远 1286 01:57:48,330 --> 01:57:50,500 - 你喜欢这里吗 - 不喜欢 1287 01:57:51,870 --> 01:57:53,000 嗯 你会学着去喜欢的 1288 01:57:54,200 --> 01:57:55,200 我在这里长大 1289 01:57:55,240 --> 01:57:56,410 你也会的 1290 01:58:00,580 --> 01:58:02,240 真是个漂亮的孩子 1291 01:58:05,210 --> 01:58:06,680 也许我们应该喝点茶 1292 01:58:06,720 --> 01:58:08,350 - 不 - 让她见见光 1293 01:58:08,380 --> 01:58:10,220 不 你不能把我们分开 1294 01:58:10,250 --> 01:58:11,390 - 玛蒂尔德 - 妈妈 1295 01:58:11,410 --> 01:58:14,830 记住我跟你说的 我会去找你的 好吗 1296 01:58:17,130 --> 01:58:18,060 别担心 1297 01:58:20,630 --> 01:58:21,630 你还有我呢 1298 01:58:31,370 --> 01:58:33,410 一旦有了岛上的视野 1299 01:58:33,440 --> 01:58:35,440 降低高度 保持在雷达范围外 1300 01:58:40,450 --> 01:58:41,880 你以前驾驶过这种东西吗 1301 01:58:43,320 --> 01:58:44,420 没有 1302 01:58:51,290 --> 01:58:53,130 不要忘记放降落伞 1303 01:58:53,160 --> 01:58:54,760 还要打开机翼 1304 01:58:54,800 --> 01:58:55,970 地心引力并不总是你的朋友 1305 01:59:12,750 --> 01:59:15,180 在岛的西侧寻找混凝土结构 1306 01:59:16,250 --> 01:59:17,690 就是您进入的最佳选择 1307 02:00:04,200 --> 02:00:06,600 出来换气了 Q 1308 02:00:06,640 --> 02:00:08,200 好 很好 1309 02:00:08,240 --> 02:00:11,140 你应该进入了一个二战时期的副栏 1310 02:00:12,680 --> 02:00:14,110 周围似乎没什么动静 1311 02:00:14,140 --> 02:00:15,650 但要当心摄像头 1312 02:00:16,850 --> 02:00:18,150 用你的手表 邦德 1313 02:00:29,220 --> 02:00:31,470 - 这是怎么回事 - 设备出问题了 1314 02:00:32,050 --> 02:00:33,510 摄像头出问题了 1315 02:00:34,430 --> 02:00:35,640 所有摄像头都出问题了 1316 02:00:35,720 --> 02:00:38,020 我会重启系统 1317 02:00:53,620 --> 02:00:55,350 好吧 啊 成功了 1318 02:00:56,690 --> 02:00:59,720 -先生 他们进去了 - 是的 我们看到了 1319 02:00:59,760 --> 02:01:02,230 你应该能够看到化工厂的建筑 1320 02:01:02,260 --> 02:01:05,290 - 哪一个是邦德 -他是…他是 1321 02:01:05,330 --> 02:01:08,770 -他是三叉戟那个标识 -给我们看下布局 1322 02:01:08,800 --> 02:01:11,270 好的 1323 02:01:11,300 --> 02:01:14,770 你们处在这个旋转建筑物的边缘 1324 02:01:14,800 --> 02:01:17,910 主要活动应该在中心地带 1325 02:01:17,940 --> 02:01:19,040 就在你们的正上方 1326 02:01:52,740 --> 02:01:54,240 邦德 1327 02:01:54,280 --> 02:01:55,980 邦德 有情况… 1328 02:01:56,010 --> 02:01:57,610 前方好像有情况 1329 02:01:57,650 --> 02:01:59,120 我搞不清这是怎么回事... 1330 02:02:00,580 --> 02:02:01,680 这些墙一定很厚 1331 02:02:08,290 --> 02:02:09,190 邦德 1332 02:02:10,660 --> 02:02:12,830 邦德?007 你能听到我说话吗 1333 02:02:12,860 --> 02:02:14,930 失去连接了 1334 02:02:14,960 --> 02:02:16,770 他们进入了一个盲区 长官 1335 02:02:16,800 --> 02:02:18,840 我不清楚他们走进了什么地方 1336 02:02:18,870 --> 02:02:20,240 那就让他们回来 1337 02:02:53,370 --> 02:02:55,300 你能看到那些门吗 1338 02:02:56,310 --> 02:02:57,940 这是一个导弹发射井 1339 02:02:57,970 --> 02:02:58,980 没错 1340 02:03:01,010 --> 02:03:02,140 我们走吧 1341 02:03:09,590 --> 02:03:11,990 所有人 到那边去 去角落 快 1342 02:03:12,020 --> 02:03:14,520 - 什么 怎么回事 - 快走 1343 02:03:14,560 --> 02:03:16,230 快 趴在地上 1344 02:03:18,160 --> 02:03:19,960 警报 1345 02:03:21,530 --> 02:03:22,770 趴下 小子 1346 02:03:39,920 --> 02:03:42,420 怎么…你在做什么 1347 02:03:42,450 --> 02:03:45,990 请不要在实验室引爆 1348 02:03:49,890 --> 02:03:54,030 这无疑是自杀行为 1349 02:03:54,060 --> 02:03:56,370 你这样是不能活着离开这座岛的 1350 02:04:03,040 --> 02:04:03,970 那是个农场 1351 02:04:05,440 --> 02:04:07,140 这儿就是工厂 1352 02:04:20,290 --> 02:04:21,760 他们正在大规模生产 1353 02:04:21,790 --> 02:04:23,190 诺米 过来看看这个 1354 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 嗯 听着 你阻止不了的 先生 1355 02:04:25,830 --> 02:04:28,260 你知道 我们有个大计划 1356 02:04:28,300 --> 02:04:29,700 - 我们有着大数据 - 这是什么 1357 02:04:29,730 --> 02:04:31,300 这是一种模拟 1358 02:04:31,330 --> 02:04:33,100 他们不只是攻击单个人 1359 02:04:33,140 --> 02:04:35,070 他们会杀死数百万人 1360 02:04:35,100 --> 02:04:37,640 女士 这次一个行李箱可装不下了 1361 02:04:37,670 --> 02:04:39,880 他真的让我很心烦意乱 1362 02:04:39,910 --> 02:04:40,780 好吧 让他闭嘴 1363 02:04:42,510 --> 02:04:45,150 噢 1364 02:04:45,180 --> 02:04:46,820 我的鼻子 1365 02:04:50,150 --> 02:04:53,220 我们必须摧毁整个设施 1366 02:04:53,260 --> 02:04:54,720 没有必要使用暴力 1367 02:04:54,760 --> 02:04:57,060 萨芬先生 他们用了炸药 1368 02:04:57,090 --> 02:04:59,260 - 闭嘴 - 邦德先生 1369 02:05:00,760 --> 02:05:04,470 你有我要的东西 我也有你要的东西 1370 02:05:05,940 --> 02:05:08,800 你为什么不上来 跟我好好谈谈呢 1371 02:05:08,840 --> 02:05:09,940 男人之间的谈话 1372 02:05:12,640 --> 02:05:14,280 萨芬 他在哪 1373 02:05:19,880 --> 02:05:21,380 如果我回不来 1374 02:05:22,850 --> 02:05:24,150 把这全炸了 1375 02:05:25,150 --> 02:05:26,490 我们炸药不够啊 1376 02:05:26,520 --> 02:05:28,460 但他们不知道啊 1377 02:05:31,530 --> 02:05:32,360 哈 1378 02:05:47,210 --> 02:05:49,110 他说你必须喝这个 1379 02:05:49,150 --> 02:05:51,210 - 为了你好 - 你信任他吗 1380 02:05:51,250 --> 02:05:54,180 他让我杀了你的前老大 1381 02:05:54,220 --> 02:05:56,290 你觉得他凭什么让你加入他 1382 02:05:56,320 --> 02:05:59,490 我想他只是想让你喝这个而已 1383 02:06:02,160 --> 02:06:04,890 我只想让他把我女儿还给我 1384 02:06:04,930 --> 02:06:08,200 他说如果你表现得好 你会看到她的 喝吧 1385 02:06:18,710 --> 02:06:20,210 你知道这花有什么作用吗 1386 02:06:26,220 --> 02:06:27,520 它会让你失明 1387 02:06:29,050 --> 02:06:31,150 只要在你眼中滴一滴 1388 02:06:31,190 --> 02:06:32,520 你就再也看不见了 1389 02:06:35,220 --> 02:06:37,060 失去一只眼睛是一种悲剧 1390 02:06:37,090 --> 02:06:38,530 失去两个... 1391 02:06:38,560 --> 02:06:40,700 - 别耍花招 - 这可不是耍花招 1392 02:07:19,800 --> 02:07:20,640 欢迎 1393 02:07:22,640 --> 02:07:23,470 放地上吧 1394 02:07:32,680 --> 02:07:33,780 你的手枪 1395 02:07:35,590 --> 02:07:36,420 小心 1396 02:07:41,860 --> 02:07:44,430 - 她轻如鸿毛 - 好的 1397 02:07:55,840 --> 02:07:56,810 请坐 1398 02:08:03,680 --> 02:08:05,310 会没事的 1399 02:08:05,350 --> 02:08:07,380 我向你保证 会没事的 1400 02:08:08,380 --> 02:08:10,590 詹姆斯·邦德 1401 02:08:10,620 --> 02:08:12,960 暴力的传奇 1402 02:08:12,990 --> 02:08:14,620 奉旨杀人 1403 02:08:15,690 --> 02:08:18,190 和恩斯特·布洛菲尔德的国恨家仇 1404 02:08:18,230 --> 02:08:20,200 却爱上了玛德琳·斯旺 1405 02:08:22,300 --> 02:08:24,630 我就像跟我的倒影说话一样 1406 02:08:24,670 --> 02:08:26,600 我们的选择不同 1407 02:08:26,640 --> 02:08:30,640 不是的 我们只是为了同一个目标 用了不同的方法 1408 02:08:32,170 --> 02:08:35,110 只有你的技能随着你的身体渐渐派不上用场 1409 02:08:35,140 --> 02:08:37,650 而我的技能能在我死后还长留 1410 02:08:38,710 --> 02:08:41,920 生活就是得把一些事抛于脑后 1411 02:08:44,350 --> 02:08:45,220 不是吗 1412 02:08:46,760 --> 02:08:48,490 不一定要弄得很难看吧 1413 02:08:49,930 --> 02:08:52,530 你放过我的宝贝 我也放过你的 1414 02:08:52,560 --> 02:08:53,700 你觉得如何 1415 02:08:57,000 --> 02:08:59,100 我同意你的看法 1416 02:09:00,900 --> 02:09:02,040 谢谢 1417 02:09:02,070 --> 02:09:03,510 我想我们是一样的 1418 02:09:04,740 --> 02:09:06,310 我们都知道 1419 02:09:06,340 --> 02:09:08,740 失去一切是什么感觉 1420 02:09:08,780 --> 02:09:11,550 总想着在打打杀杀之前 1421 02:09:11,580 --> 02:09:16,520 如果有机会和平处理就好了 1422 02:09:16,550 --> 02:09:18,420 你不觉得吗 1423 02:09:18,450 --> 02:09:21,660 只是…我们都应该有机会的 1424 02:09:21,690 --> 02:09:24,330 但是你正在建造的这个东西 1425 02:09:24,360 --> 02:09:26,530 它让每个人 1426 02:09:26,560 --> 02:09:29,100 让全世界都如临战场 1427 02:09:29,130 --> 02:09:31,200 让大家失去了机会 1428 02:09:34,540 --> 02:09:37,610 很多人不愿意承认 1429 02:09:37,640 --> 02:09:41,840 大多数人都希望这些事情发生在他们身上 1430 02:09:41,880 --> 02:09:45,280 我们在为自由意志和独立而战的时候 1431 02:09:45,310 --> 02:09:46,750 总是谎话连篇 1432 02:09:46,780 --> 02:09:50,250 但我们并不真的想要那样 1433 02:09:50,290 --> 02:09:51,950 我们想被告知应该如何生活 1434 02:09:53,490 --> 02:09:55,490 我们想默默死去 1435 02:09:57,130 --> 02:10:00,000 人们希望被遗忘 1436 02:10:01,260 --> 02:10:04,630 我们中的一些人生来就是要为他们打造这样的世界的 1437 02:10:06,770 --> 02:10:10,670 所以 我 就是他们看不见的神明… 1438 02:10:12,680 --> 02:10:16,380 潜伏在他们的皮肤下 1439 02:10:16,410 --> 02:10:19,210 你知道有史以来 妄图扮演神明的人下场都不太好 1440 02:10:19,250 --> 02:10:20,180 你不也是在扮演神明吗 1441 02:10:22,080 --> 02:10:27,160 我们都是为了让世界变得更美好而消灭一部分人 1442 02:10:27,190 --> 02:10:32,330 我只想做一次小小的清洁 1443 02:10:32,360 --> 02:10:35,430 没有抵押 1444 02:10:35,460 --> 02:10:37,800 我想让世界进化 1445 02:10:37,830 --> 02:10:39,670 然而 你希望世界保持不变 1446 02:10:41,000 --> 02:10:42,040 我们面对现实吧... 1447 02:10:45,510 --> 02:10:48,940 - 是我的存在让你的存在失去了意义 - 不 1448 02:10:48,980 --> 02:10:51,280 只要世界上还有你这样的人在 我的存在就不会失去意义 1449 02:10:53,180 --> 02:10:56,720 恕我直言... 1450 02:10:57,790 --> 02:10:59,150 你取得的成效是不错 1451 02:11:00,460 --> 02:11:03,330 但你不过就是众多 1452 02:11:03,360 --> 02:11:05,530 愤怒的小个子男人之一 1453 02:11:05,560 --> 02:11:09,370 我没有愤怒 我只是很热情 1454 02:11:11,030 --> 02:11:13,770 拆掉你的炸药 离开我的岛 1455 02:11:13,800 --> 02:11:17,470 你可以带着这个珍贵的小天使一起走 1456 02:11:19,210 --> 02:11:20,080 玛德琳呢 1457 02:11:22,140 --> 02:11:24,710 - 她得留下来 - 你知道我不会同意的 1458 02:11:25,850 --> 02:11:27,580 那太可惜了 1459 02:11:29,150 --> 02:11:30,820 她真的很希望你能同意 1460 02:11:31,690 --> 02:11:34,020 她知道这是她唯一的生存之道 1461 02:11:34,060 --> 02:11:36,860 不 是你让她这样跟我说的 1462 02:11:36,890 --> 02:11:41,100 哪位母亲不会为自己的孩子牺牲自己呢 1463 02:11:43,530 --> 02:11:44,830 你妈妈就是这样的吗 1464 02:11:51,110 --> 02:11:53,740 我看着我母亲死去 她就躺在我的脚边 1465 02:11:57,750 --> 02:11:59,080 等待 等待 1466 02:12:03,420 --> 02:12:04,720 你要我做什么都可以 1467 02:12:04,750 --> 02:12:05,790 那是当然 1468 02:12:09,220 --> 02:12:10,860 我…我向你道歉 1469 02:12:14,300 --> 02:12:15,570 对不起 1470 02:12:16,530 --> 02:12:18,370 选择很简单 邦德先生 1471 02:12:19,740 --> 02:12:22,040 你想死在你女儿面前吗 1472 02:12:23,970 --> 02:12:25,910 还是你想让你女儿死在你面前 1473 02:12:25,940 --> 02:12:27,810 不不不 1474 02:12:30,450 --> 02:12:31,710 我很抱歉 1475 02:12:33,650 --> 02:12:34,880 对不起 1476 02:12:36,650 --> 02:12:38,290 看看你父亲 玛蒂尔德 1477 02:12:42,160 --> 02:12:43,430 这就是绝对的力量 1478 02:12:43,460 --> 02:12:44,490 对不起 1479 02:12:45,330 --> 02:12:48,160 我真的 真的很抱歉 1480 02:12:57,970 --> 02:12:59,140 詹姆斯 1481 02:13:00,410 --> 02:13:02,410 她在哪 1482 02:13:05,750 --> 02:13:07,120 第一批货在码头上 1483 02:13:07,150 --> 02:13:09,120 - 准备好接吗 博士 - 很好 1484 02:13:10,440 --> 02:13:11,480 我的豆豆 1485 02:13:27,970 --> 02:13:29,770 嗯... 1486 02:13:31,770 --> 02:13:33,940 如果你不想要我的保护 那… 1487 02:13:35,610 --> 02:13:36,810 你就走吧 1488 02:13:47,160 --> 02:13:49,830 走吧 我们的第一批买家即将到来 1489 02:14:03,210 --> 02:14:06,440 先生 我刚刚检测到一些可疑活动 1490 02:14:06,480 --> 02:14:09,140 几辆高速运输船正驶向该岛 1491 02:14:09,180 --> 02:14:10,650 来源不明 1492 02:14:10,680 --> 02:14:11,550 仍然没有007的迹象 1493 02:14:13,820 --> 02:14:17,050 拜托 邦德 你他妈在哪里 1494 02:14:17,090 --> 02:14:20,390 你这样是没有希望的 女士 拜托 1495 02:14:23,030 --> 02:14:24,460 邦德 1496 02:14:24,490 --> 02:14:27,500 邦德 1497 02:14:27,530 --> 02:14:30,000 聚会比预想的要大 1498 02:14:30,030 --> 02:14:32,870 听着 女士 求求你 放我走吧 1499 02:14:32,900 --> 02:14:36,100 这儿没有出口的 1500 02:14:37,240 --> 02:14:38,310 别胡来 1501 02:14:38,340 --> 02:14:40,640 不管怎么着 你都逃不掉的 1502 02:14:42,280 --> 02:14:45,650 嘿 嘿 我可以给你一瓶好货 1503 02:14:45,680 --> 02:14:47,780 这对散居在西非的人来说会是件好事 可能算是一件好事吧 1504 02:15:04,800 --> 02:15:07,340 你知道 我不需要出实验室 1505 02:15:07,370 --> 02:15:09,940 就能从地球上消灭你的整个种族 1506 02:15:11,870 --> 02:15:14,110 - 你知道现在是什么时候了吗 - 什么 1507 02:15:14,140 --> 02:15:15,910 是你去死的时候了 1508 02:15:15,950 --> 02:15:18,250 不 1509 02:15:28,090 --> 02:15:29,630 快走 快走 1510 02:15:34,300 --> 02:15:35,870 他们降到了一个较低的水位 1511 02:15:35,900 --> 02:15:37,430 下面肯定有个楼梯井 1512 02:15:37,470 --> 02:15:38,430 妈妈 1513 02:15:42,880 --> 02:15:44,420 我弄丢了我的小豆豆 1514 02:15:47,480 --> 02:15:49,080 玛蒂尔德 玛蒂尔德 1515 02:15:52,600 --> 02:15:55,930 我到处找你 当时你在哪 1516 02:15:56,020 --> 02:15:58,230 我像你说的那样躲了起来 1517 02:16:00,310 --> 02:16:01,820 我爱你 1518 02:16:02,320 --> 02:16:04,070 我也是 我爱你 1519 02:16:04,120 --> 02:16:05,470 我们该走了 1520 02:16:07,230 --> 02:16:08,970 我是Q 你们能听到我说话吗 1521 02:16:10,430 --> 02:16:11,800 请回答 007 我是Q 1522 02:16:17,210 --> 02:16:19,110 有飞机靠近 1523 02:16:19,140 --> 02:16:21,840 -我想我们刚听到警报声了 -是两架俄罗斯米格 1524 02:16:21,880 --> 02:16:23,610 注意空中防撞系统 你们已在控制范围内 1525 02:16:23,650 --> 02:16:25,280 我明白 我正在尽我所能做到最好 1526 02:16:25,310 --> 02:16:27,420 请稍等 1527 02:16:27,450 --> 02:16:29,590 先生 我已经联系到海军了 1528 02:16:29,620 --> 02:16:31,490 日本人 俄罗斯人 都在盯着我们 1529 02:16:31,520 --> 02:16:33,920 想知道为什么我们派了一架C-17 1530 02:16:33,960 --> 02:16:35,290 环绕着一个有争议的岛屿 1531 02:16:38,900 --> 02:16:40,360 先别告诉他们实情 1532 02:16:59,410 --> 02:17:02,090 - 啊 来得正好 - 诺米 你知道的... 1533 02:17:03,190 --> 02:17:05,820 玛德琳 玛蒂尔德 他们是我的 呃… 1534 02:17:05,860 --> 02:17:07,020 - 嘿 - 嗨 1535 02:17:07,060 --> 02:17:08,060 家人吗 1536 02:17:10,430 --> 02:17:12,560 Q Q 你在吗 1537 02:17:12,600 --> 02:17:13,960 是的 邦德 1538 02:17:14,000 --> 02:17:17,030 我们有皇家海军舰艇吗 1539 02:17:17,070 --> 02:17:20,370 - 在这附近吗 - 嗯 是的 怎么了 1540 02:17:20,400 --> 02:17:22,710 我们需要立即对这个位置进行精准打击 1541 02:17:22,740 --> 02:17:24,540 这整个岛 1542 02:17:24,570 --> 02:17:27,340 这是赫拉克勒斯的制造工厂 1543 02:17:27,380 --> 02:17:29,410 我们没有导弹袭击的许可 是吗 1544 02:17:29,440 --> 02:17:31,350 嗯 嗯 1545 02:17:31,380 --> 02:17:33,480 邦德 还有件事你得注意 1546 02:17:33,520 --> 02:17:36,690 有几艘不明船只正朝你驶来 1547 02:17:36,720 --> 02:17:39,160 他们是为赫拉克勒斯而来的 还有多远 1548 02:17:39,190 --> 02:17:40,460 呃 20分钟 1549 02:17:41,690 --> 02:17:43,260 Q 帮我接通 1550 02:17:44,430 --> 02:17:46,360 - 007 - M - 007. - M. 1551 02:17:46,390 --> 02:17:50,230 我们的行动吸引了很多国际关注 1552 02:17:50,270 --> 02:17:51,530 我们得想想办法 1553 02:17:51,570 --> 02:17:52,470 赶快 1554 02:17:54,040 --> 02:17:55,370 我们走吧 赶快 1555 02:18:02,550 --> 02:18:05,650 外面会很冷的 所以... 1556 02:18:06,880 --> 02:18:08,650 你穿着这个吧 1557 02:18:10,890 --> 02:18:11,890 会让你暖和的 1558 02:18:17,230 --> 02:18:19,800 我得把这事做完 为了我们 1559 02:18:20,930 --> 02:18:22,130 我知道 1560 02:18:32,280 --> 02:18:33,440 我很快就回来 1561 02:18:40,650 --> 02:18:41,620 我会照顾好他们 1562 02:18:43,250 --> 02:18:44,250 这个可能会派上用场 1563 02:18:45,520 --> 02:18:47,260 谢谢 1564 02:19:09,680 --> 02:19:11,650 Q 跟我说话 1565 02:19:11,680 --> 02:19:15,080 嗯 我们的不速之客 还有15分钟就到了 1566 02:19:15,120 --> 02:19:19,590 邦德 我在这里 外交局势复杂 1567 02:19:19,620 --> 02:19:22,690 我们别无选择 听我口令开火 1568 02:19:22,730 --> 02:19:25,290 如果我们发射 俄罗斯人 日本人 1569 02:19:25,330 --> 02:19:27,260 甚至美国人都会让我们给答覆 1570 02:19:27,300 --> 02:19:28,560 好吧 不要告诉他们任何事 1571 02:19:31,570 --> 02:19:33,770 理性点 邦德 1572 02:19:33,800 --> 02:19:35,810 我正在努力避免这种情况升级为全面战争 1573 02:19:37,470 --> 02:19:40,340 马洛里 如果我们不这样做 1574 02:19:40,380 --> 02:19:41,710 世界也没得救了 1575 02:19:43,750 --> 02:19:45,980 听我口令 开火 1576 02:19:46,020 --> 02:19:47,380 007 还有一个问题 1577 02:19:47,420 --> 02:19:49,550 -你刚进去的那个房间 - 是的 我知道 我知道 1578 02:19:49,590 --> 02:19:51,320 我得把防爆门打开 1579 02:19:51,350 --> 02:19:52,990 否则我们的导弹会被它弹开 1580 02:19:53,020 --> 02:19:54,790 就像撞到了蹦床一样 1581 02:19:54,820 --> 02:19:56,230 是的 我知道 我知道 1582 02:19:57,860 --> 02:20:00,160 找到控制室 应该在塔里 1583 02:20:00,200 --> 02:20:01,960 就在防爆门上方 1584 02:20:02,000 --> 02:20:04,730 导弹从发射到发射大约需要 9 分钟 1585 02:20:04,770 --> 02:20:06,470 你认为你能在船只到达之前完成吗 1586 02:20:06,500 --> 02:20:08,370 时间充裕 时间充裕 1587 02:23:25,030 --> 02:23:27,540 邦德 邦德 你听到我说话了吗 1588 02:23:29,040 --> 02:23:31,540 嗯 1589 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 是的 Q 1590 02:23:32,810 --> 02:23:33,910 我听到了 1591 02:23:33,940 --> 02:23:35,740 听起来你像是橄榄球大混战一样 1592 02:23:35,780 --> 02:23:37,380 我刚给别人看了下你的手表 1593 02:23:39,150 --> 02:23:40,750 真的让他们大吃一惊 1594 02:23:42,650 --> 02:23:45,820 对 很好 你找到控制室了吗 1595 02:23:47,890 --> 02:23:50,560 嗯 我的俄语有点生疏了 但我想是找到了 1596 02:24:04,340 --> 02:24:05,940 好的 Q 1597 02:24:05,980 --> 02:24:07,880 嗯 我做了一些研究 1598 02:24:07,910 --> 02:24:10,450 -根据旧的原理图... - Q 我需要一些... 1599 02:24:10,480 --> 02:24:11,410 什么 1600 02:24:12,680 --> 02:24:14,080 邦德? 1601 02:24:17,020 --> 02:24:19,050 -喂?- 电源 1602 02:24:19,090 --> 02:24:20,960 电源? 1603 02:24:20,990 --> 02:24:22,830 对 基础设施可能会追溯到20世纪50年代 1604 02:24:22,860 --> 02:24:24,390 所以这将是比较麻烦 1605 02:24:24,430 --> 02:24:26,230 且复杂的交换系统 1606 02:24:26,260 --> 02:24:29,270 现在 你连接的顺序 1607 02:24:29,300 --> 02:24:30,800 需要非常精确 1608 02:24:30,830 --> 02:24:33,840 你先找到控制面板 1609 02:24:33,870 --> 02:24:37,270 应该有一个配重离合器 1610 02:24:37,310 --> 02:24:38,810 仔细听好了 007 1611 02:24:38,840 --> 02:24:40,240 你需要做的第一件事... 1612 02:24:40,280 --> 02:24:41,610 成功了 1613 02:24:42,850 --> 02:24:43,780 我认为 1614 02:24:58,060 --> 02:24:59,700 是的 就是这样 发射导弹 1615 02:24:59,730 --> 02:25:01,300 等你安全了再发射 1616 02:25:01,330 --> 02:25:03,200 Q 告诉 M 现在就发射导弹 1617 02:25:04,500 --> 02:25:07,840 好吧 好的 好的 明白了 1618 02:25:07,870 --> 02:25:09,870 M 邦德说开火 1619 02:25:11,510 --> 02:25:13,210 这里是飞龙号 1620 02:25:13,240 --> 02:25:14,840 - 海军上将 -先生 1621 02:25:16,250 --> 02:25:19,480 - 我是M -有何指示 1622 02:25:19,520 --> 02:25:21,520 准许发射 1623 02:25:21,550 --> 02:25:23,220 收到 马上发射 1624 02:25:37,270 --> 02:25:40,170 导弹升空 九分钟后抵达 1625 02:26:08,760 --> 02:26:10,570 不 1626 02:26:12,030 --> 02:26:13,570 不不不 1627 02:26:46,270 --> 02:26:50,040 你弄得一团糟 像个牲口一样 1628 02:27:18,870 --> 02:27:24,470 现在我们都要心碎欲绝了 1629 02:27:26,680 --> 02:27:29,650 两个英雄酿成了自己的悲剧 1630 02:27:37,150 --> 02:27:40,790 我们不管碰谁 都会成为他们的诅咒 1631 02:27:41,860 --> 02:27:43,860 哪怕是轻划过他们的脸颊 1632 02:27:43,890 --> 02:27:45,630 哪怕是一个吻 1633 02:27:47,360 --> 02:27:49,730 都会当场害死他们 1634 02:27:54,400 --> 02:27:55,470 是的... 1635 02:27:56,840 --> 02:27:57,970 玛德琳 1636 02:28:00,710 --> 02:28:04,480 是的 玛蒂尔德 1637 02:28:20,660 --> 02:28:23,330 是你逼我这么做的 明白吗 1638 02:28:28,710 --> 02:28:30,510 这是你的选择 1639 02:29:18,290 --> 02:29:20,520 Q Q 你在吗 1640 02:29:20,560 --> 02:29:21,560 邦德 你在这儿啊 1641 02:29:21,590 --> 02:29:22,760 他们安全吗 Q 1642 02:29:22,790 --> 02:29:25,360 是的 他们很安全 1643 02:29:25,390 --> 02:29:28,000 邦德 你离开岛了吗 1644 02:29:28,030 --> 02:29:30,070 防爆门出了点小问题 1645 02:29:31,230 --> 02:29:32,300 不会花太多时间的 1646 02:29:34,170 --> 02:29:37,570 不不不 邦德 导弹已经发射了 1647 02:29:37,610 --> 02:29:39,170 快离开那里 1648 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q 我要怎么 呃... 1649 02:29:52,820 --> 02:29:54,920 我怎么摧毁这个 1650 02:29:55,990 --> 02:29:57,760 如果竖井门是打开的 1651 02:29:57,790 --> 02:29:58,990 导弹能击穿的 1652 02:29:59,030 --> 02:30:01,700 不不不 我是问你如果纳米机器人进入了我体内... 1653 02:30:02,970 --> 02:30:04,630 要怎么弄出来 1654 02:30:04,670 --> 02:30:06,170 你和我都知道 不行的 1655 02:30:06,200 --> 02:30:07,670 这是…这是永久性的 1656 02:30:07,700 --> 02:30:11,110 是永久的 所以我们要摧毁这玩意儿 1657 02:30:11,140 --> 02:30:14,610 拜托了 詹姆斯 快离开这个岛 1658 02:30:14,640 --> 02:30:16,810 只有当你靠近目标才会发作 否则是无害的 1659 02:30:18,650 --> 02:30:22,120 嗯 嗯 那就不行了 1660 02:30:28,360 --> 02:30:29,830 哦 天啊 1661 02:30:32,390 --> 02:30:33,230 那是玛德琳的DNA弄的吗 1662 02:30:37,530 --> 02:30:38,900 没关系的 Q 1663 02:30:40,240 --> 02:30:42,200 没关系的 1664 02:30:43,640 --> 02:30:45,470 让玛德琳接电话好吗 1665 02:30:45,510 --> 02:30:46,910 好的 当然 我真笨 1666 02:30:52,580 --> 02:30:54,750 诺米 请回答 你能让玛德琳接电话吗 1667 02:30:56,420 --> 02:30:57,590 玛德琳 1668 02:31:05,090 --> 02:31:07,360 - 詹姆斯 - 玛德琳 1669 02:31:07,400 --> 02:31:08,600 是我 1670 02:31:09,430 --> 02:31:10,500 你在哪 1671 02:31:12,400 --> 02:31:13,400 完事了吗 1672 02:31:14,500 --> 02:31:15,400 -詹姆斯?- 是的 1673 02:31:15,440 --> 02:31:17,070 是的 他…他已经死了 1674 02:31:17,110 --> 02:31:19,270 - 你们都在那吗 -是的 1675 02:31:21,080 --> 02:31:23,680 好的 你们安全了 那就好 1676 02:31:24,680 --> 02:31:26,320 你出来了吗 1677 02:31:29,620 --> 02:31:30,950 没有 嗯... 1678 02:31:32,420 --> 02:31:33,420 我赶不上了 1679 02:31:36,120 --> 02:31:37,190 什么 1680 02:31:40,130 --> 02:31:42,530 - 玛德琳 玛德琳 - 你答应过的 1681 02:31:43,870 --> 02:31:45,230 快离开那个岛 1682 02:31:47,570 --> 02:31:48,810 我知道你可以做到 1683 02:31:51,910 --> 02:31:53,610 现在一切都好了 1684 02:31:56,580 --> 02:31:58,720 已经没有人可以伤害我们了 1685 02:31:58,750 --> 02:31:59,820 玛德琳... 1686 02:32:03,250 --> 02:32:05,090 你生出了... 1687 02:32:06,420 --> 02:32:10,760 一个我见过的最美丽的可人儿 1688 02:32:12,930 --> 02:32:14,430 她很完美 1689 02:32:18,470 --> 02:32:19,900 因为她有你优良的基因 1690 02:32:31,980 --> 02:32:34,150 哦 天哪 是那个病毒 1691 02:32:38,920 --> 02:32:40,160 你中毒了 1692 02:32:41,960 --> 02:32:42,960 是的 1693 02:32:44,130 --> 02:32:45,090 一定有办法的 1694 02:32:50,100 --> 02:32:50,930 一定有办法的 1695 02:33:03,510 --> 02:33:05,010 我们只需要多一些时间 1696 02:33:06,150 --> 02:33:07,720 只需要多一些时间就够了 1697 02:33:13,720 --> 02:33:15,790 你有一辈子的时间 1698 02:33:19,730 --> 02:33:21,000 我爱你 1699 02:33:24,570 --> 02:33:25,570 我也爱你 1700 02:33:46,720 --> 02:33:48,390 她的眼睛和你一样 1701 02:33:52,490 --> 02:33:54,230 我知道 1702 02:34:07,440 --> 02:34:09,010 我知道 1703 02:35:13,480 --> 02:35:16,080 不知道该说什么 1704 02:35:16,110 --> 02:35:19,750 但我觉得我们应该聚在一起 牢记住 1705 02:35:21,020 --> 02:35:22,650 而我... 1706 02:35:22,690 --> 02:35:27,160 我觉得这很合适 1707 02:35:31,530 --> 02:35:35,870 “人是为了活着 而不是为了存在 1708 02:35:38,970 --> 02:35:41,840 我不想浪费我的时间去延长性命 1709 02:35:43,340 --> 02:35:45,470 我要好好利用我的时间” 1710 02:35:58,190 --> 02:35:59,320 敬詹姆斯 1711 02:36:00,520 --> 02:36:01,920 - 詹姆斯 - 詹姆斯 1712 02:36:01,960 --> 02:36:03,330 詹姆斯 1713 02:36:05,160 --> 02:36:06,860 詹姆斯 1714 02:36:15,070 --> 02:36:17,540 好了 回去工作吧 1715 02:36:34,690 --> 02:36:36,560 玛蒂尔德 1716 02:36:37,730 --> 02:36:39,330 我要给你们讲个故事… 1717 02:36:41,760 --> 02:36:43,700 关于一个男人的故事 1718 02:36:43,730 --> 02:36:45,370 他的名字叫邦德 1719 02:36:47,240 --> 02:36:48,270 詹姆斯·邦德 116082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.