All language subtitles for Night.Raiders.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,628 --> 00:01:04,628 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:09,695 --> 00:01:16,535 We knew that they would come for us. 3 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Like they always had before. 4 00:01:24,918 --> 00:01:29,673 We tried to warn the others that they would come for them too. 5 00:01:31,133 --> 00:01:36,430 Because we knew how far they would go. 6 00:01:40,934 --> 00:01:45,480 Four years ago, I was fasting in the bush. 7 00:01:46,607 --> 00:01:54,656 I saw that a swarm of giant mosquitos would be coming for us. 8 00:01:56,700 --> 00:02:00,621 I also saw that a person, a guardian, 9 00:02:00,746 --> 00:02:07,211 would come from the north to help us. 10 00:02:09,128 --> 00:02:16,595 We heard stories about this place called Bigstone. 11 00:02:17,095 --> 00:02:22,559 We thought this person could lead us there. 12 00:03:42,848 --> 00:03:44,283 Why don't you kill it? 13 00:03:46,684 --> 00:03:48,787 I was listening to it. 14 00:03:50,655 --> 00:03:52,791 All right, come on. 15 00:03:55,227 --> 00:03:56,561 It won't get us fed. 16 00:04:00,166 --> 00:04:03,436 - Mum. - Uh-huh? 17 00:04:03,502 --> 00:04:05,938 What's the main difference between a vampire and a werewolf? 18 00:04:06,005 --> 00:04:08,274 I mean, aren't they the same thing? 19 00:04:08,340 --> 00:04:09,508 No, not really. 20 00:04:09,574 --> 00:04:12,777 I mean, they both once were human 21 00:04:12,845 --> 00:04:17,983 and they're both affected by sunlight and the moon. 22 00:04:18,050 --> 00:04:20,853 I guess werewolves aren't really affected by sunlight 23 00:04:20,920 --> 00:04:22,455 but more so the moon. 24 00:04:22,521 --> 00:04:27,026 I think the main differences actually, how they die. 25 00:04:30,830 --> 00:04:34,233 - Waseese! - Mom! 26 00:04:34,300 --> 00:04:36,634 Get it off, get it off. 27 00:04:37,570 --> 00:04:40,605 It's stuck, okay? 28 00:04:41,739 --> 00:04:45,211 You're going to put up, knee up. Knee up. 29 00:04:46,811 --> 00:04:48,948 One, two... 30 00:04:54,752 --> 00:04:56,788 Let me look at it. 31 00:04:56,856 --> 00:04:59,724 It's going to be okay. 32 00:04:59,791 --> 00:05:01,994 Hey, its gonna be okay. 33 00:05:03,863 --> 00:05:07,333 Let's get home. Okay. Ready? 34 00:05:07,399 --> 00:05:09,667 It's gonna be okay, right? 35 00:05:09,734 --> 00:05:11,871 Come on, let's get going. 36 00:05:11,937 --> 00:05:14,173 Ready, one two three. 37 00:05:18,911 --> 00:05:20,546 Ow. 38 00:06:35,888 --> 00:06:38,257 Waseese, keep quiet. 39 00:07:18,264 --> 00:07:19,898 Hey! 40 00:07:43,889 --> 00:07:45,357 More will come. 41 00:07:48,694 --> 00:07:50,162 Come on. 42 00:08:11,050 --> 00:08:13,818 Mom, my leg hurts. 43 00:08:14,586 --> 00:08:16,422 We got to keep moving. 44 00:10:04,763 --> 00:10:07,332 No one can see your face. 45 00:10:07,399 --> 00:10:08,634 No one. 46 00:10:26,151 --> 00:10:27,786 All Documents must be up to date, 47 00:10:27,854 --> 00:10:30,722 including your child's birth certificate, medical records, 48 00:10:30,789 --> 00:10:33,459 and personal access code. 49 00:10:33,525 --> 00:10:37,029 Possessing or concealing minors over the legal age is a felony. 50 00:10:42,401 --> 00:10:46,638 Aiding those to possess or conceal minors is also a felony. 51 00:10:46,705 --> 00:10:50,375 Report any suspicious activity to the authorities. 52 00:10:52,744 --> 00:10:55,681 This is a reminder that the Federal Academy's... 53 00:10:55,747 --> 00:10:57,483 Come on, let's go. 54 00:10:57,549 --> 00:10:59,351 ...intake age has changed to four years of age. 55 00:10:59,418 --> 00:11:02,488 Minors born on or before September 2039 56 00:11:02,554 --> 00:11:06,458 must be reported to the nearest Academy Intake Bureau. 57 00:11:06,525 --> 00:11:11,129 The nearest Bureau is located at Jamestown Cathedral. 58 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 All Documents must be up to date, 59 00:11:13,699 --> 00:11:15,902 including your child's birth certificate, 60 00:11:15,969 --> 00:11:19,771 medical records, and personal access code. 61 00:11:19,839 --> 00:11:24,243 Possessing or concealing minors over the legal age is a felony... 62 00:11:26,078 --> 00:11:27,679 Who lives here? 63 00:11:28,547 --> 00:11:30,582 The city went dark after the war. 64 00:11:34,219 --> 00:11:36,188 Some went to other side. 65 00:11:44,831 --> 00:11:47,000 Oh my goodness, oh my goodness. 66 00:11:47,065 --> 00:11:48,567 Is that a child? 67 00:11:48,634 --> 00:11:52,371 No, no. No, no. It's okay, it's okay. Hold on. 68 00:11:53,438 --> 00:11:56,041 It's all right, Trey. Come out. Come on out. 69 00:11:56,808 --> 00:11:58,076 See? 70 00:12:00,546 --> 00:12:02,314 I was beginning to believe that my boy 71 00:12:02,381 --> 00:12:04,249 was the only free one left. 72 00:12:12,892 --> 00:12:14,693 We stick to ourselves. 73 00:14:00,033 --> 00:14:01,500 It's okay. 74 00:14:02,167 --> 00:14:03,702 It's been here for ages. 75 00:14:08,240 --> 00:14:09,876 See? 76 00:14:09,942 --> 00:14:11,443 It's dead. 77 00:14:19,785 --> 00:14:20,920 Can you hear that? 78 00:14:22,721 --> 00:14:23,856 What do you mean? 79 00:14:23,923 --> 00:14:25,490 It's still breathing. 80 00:14:31,931 --> 00:14:33,099 Did it see you?! 81 00:14:33,166 --> 00:14:35,567 - I don't know if it did! - Dad! Dad! 82 00:14:37,837 --> 00:14:39,771 Go! 83 00:14:39,839 --> 00:14:41,540 Dad! 84 00:14:41,606 --> 00:14:43,910 - Get in there. - I'm coming! 85 00:14:44,977 --> 00:14:46,045 Dad! 86 00:14:49,781 --> 00:14:51,717 Hey. 87 00:14:51,783 --> 00:14:52,784 Freeze. 88 00:14:52,852 --> 00:14:54,319 Don't move! 89 00:14:55,922 --> 00:14:57,489 I'm eighteen! 90 00:14:57,556 --> 00:14:58,958 Don't move! 91 00:15:01,359 --> 00:15:03,395 Sir, no. My boy's eighteen. 92 00:15:03,462 --> 00:15:05,430 - Please, sir. - No, sir. 93 00:15:05,497 --> 00:15:06,966 Give me your wrists. Move! 94 00:15:14,907 --> 00:15:19,145 Fifteen! Sir, you are in the unlawful possession 95 00:15:19,212 --> 00:15:22,414 of an unregistered minor, official property of the State. 96 00:15:22,481 --> 00:15:23,916 - Please! - Get down! 97 00:15:23,983 --> 00:15:26,018 No! Please don't take my son. Please! No! 98 00:15:26,085 --> 00:15:27,519 Dad, help! Dad, help! 99 00:15:27,586 --> 00:15:28,820 - No, Trey! - Get off! 100 00:15:28,888 --> 00:15:30,655 Trey! Remember what I told you! 101 00:15:30,722 --> 00:15:33,025 Listen to me, remember what I told you! Please-my son. 102 00:15:34,626 --> 00:15:36,528 Stay Down! 103 00:16:14,200 --> 00:16:17,669 Ah, I can't. It really hurts. 104 00:17:08,486 --> 00:17:09,856 At the Federal Academy, 105 00:17:09,922 --> 00:17:12,892 your children receive a world-class education. 106 00:17:12,959 --> 00:17:14,693 Come on, hurry up! 107 00:17:14,759 --> 00:17:16,896 The academy will keep your children safe 108 00:17:16,963 --> 00:17:19,631 while the post-civil war re-building efforts 109 00:17:19,698 --> 00:17:21,800 continue in your city. 110 00:17:22,467 --> 00:17:25,071 Hey. Come on. Let's go! 111 00:17:25,137 --> 00:17:27,974 The Federal Academy's intake age has recently... 112 00:17:28,040 --> 00:17:29,441 Watch your step! 113 00:17:29,507 --> 00:17:31,244 ...changed to four years of age. 114 00:17:31,310 --> 00:17:35,248 Please report minors to the nearest Academy Intake Bureau. 115 00:17:35,314 --> 00:17:39,151 For your convenience, there are five bureau's to serve you. 116 00:17:39,218 --> 00:17:41,087 Here, keep this on. 117 00:17:46,725 --> 00:17:50,129 Let's go, come on. Come on, come on. 118 00:17:56,369 --> 00:17:59,238 The only pathway to gain citizenship. 119 00:17:59,305 --> 00:18:03,475 Every child deserves a chance at a brighter future. 120 00:18:04,310 --> 00:18:06,212 I am an academy graduate. 121 00:18:06,279 --> 00:18:09,849 - I am an academy graduate. - That's Pierre. 122 00:18:09,916 --> 00:18:11,483 Register your child today. 123 00:18:11,549 --> 00:18:12,919 Who's that? 124 00:18:12,985 --> 00:18:13,853 Pierre. 125 00:18:13,920 --> 00:18:15,388 I used to look after him. 126 00:18:15,453 --> 00:18:17,589 At the Academies, dreams do come true. 127 00:18:17,656 --> 00:18:20,425 And remember, it's the law! 128 00:18:22,228 --> 00:18:23,795 Get down! Get down! 129 00:18:23,863 --> 00:18:25,031 Get down! 130 00:18:34,739 --> 00:18:36,175 Okay, let's go. 131 00:18:44,516 --> 00:18:46,118 Roberta... 132 00:18:47,887 --> 00:18:49,621 it's us. 133 00:18:49,688 --> 00:18:52,024 No! My lovelies? 134 00:18:59,198 --> 00:19:00,632 Hurry. Hurry. 135 00:19:11,310 --> 00:19:12,979 Hmm. 136 00:19:14,646 --> 00:19:16,115 I can't believe it's you! 137 00:19:16,182 --> 00:19:17,950 It's good to see you. 138 00:19:18,951 --> 00:19:22,188 Hey, can I get a better look at you? 139 00:19:27,559 --> 00:19:29,128 Oh, my. 140 00:19:30,830 --> 00:19:33,798 You're more beautiful than in my dreams. 141 00:19:36,534 --> 00:19:38,838 This is Roberta. She's an old friend. 142 00:19:38,904 --> 00:19:42,607 Yeah, I'm her decrepit old friend. 143 00:19:44,676 --> 00:19:46,778 Here, let's sit you down, hey? 144 00:19:49,714 --> 00:19:52,084 You're good? Okay, hold on. 145 00:19:55,754 --> 00:19:57,957 There you go. Okay. 146 00:20:01,861 --> 00:20:05,563 Hey, do you remember me? Just a little bit? 147 00:20:07,233 --> 00:20:10,302 You taught me to sing to the bumblebees 148 00:20:10,369 --> 00:20:14,806 a long, long time ago and I still do it. 149 00:20:15,941 --> 00:20:18,844 So I get this moment to thank you, you know. 150 00:20:20,513 --> 00:20:21,914 Thank you. 151 00:20:23,615 --> 00:20:25,985 Hey, I know. 152 00:20:26,052 --> 00:20:27,685 Wait, okay. 153 00:20:30,523 --> 00:20:32,158 Oh! Here they are. 154 00:20:39,631 --> 00:20:43,169 Now open your hand, flat. 155 00:20:54,646 --> 00:20:56,614 Hey, Spooky! 156 00:20:56,681 --> 00:20:59,018 Oh, I love you. 157 00:21:01,554 --> 00:21:02,888 It's okay. 158 00:21:04,490 --> 00:21:06,225 Spooky, look. 159 00:21:06,992 --> 00:21:09,228 Open wide, that's it. 160 00:21:17,303 --> 00:21:18,537 Can you hear her purr? 161 00:21:21,273 --> 00:21:23,675 My goodness, she does like you a lot. 162 00:21:27,546 --> 00:21:29,115 Can you talk to her too? 163 00:21:33,919 --> 00:21:36,222 You've been in the bush all this time? 164 00:21:38,723 --> 00:21:41,659 How long has it been, five years? 165 00:21:42,595 --> 00:21:45,030 - Six. - Six? 166 00:21:47,500 --> 00:21:49,301 Not easy, 167 00:21:49,368 --> 00:21:51,203 even for the bush lady. 168 00:21:53,372 --> 00:21:56,408 And what about our little tracker? 169 00:21:56,475 --> 00:21:57,943 Her head's always in the clouds. 170 00:21:58,010 --> 00:22:00,846 Huh, not a bad place to be. 171 00:22:01,813 --> 00:22:03,349 She needs medicine. 172 00:22:06,085 --> 00:22:09,288 They patrol all the clinics now. 173 00:22:09,355 --> 00:22:11,957 It will take weeks. 174 00:22:12,024 --> 00:22:14,493 Yeah, it's infected 175 00:22:14,560 --> 00:22:16,228 and it's getting worse. 176 00:22:27,139 --> 00:22:30,176 I saw Pierre, up on the screen. 177 00:22:33,879 --> 00:22:37,149 Well, my boy's a pilot now. 178 00:22:40,752 --> 00:22:42,421 Where's that picture? 179 00:22:44,890 --> 00:22:48,027 He sent me this picture when he graduated. 180 00:23:02,141 --> 00:23:04,677 So the drones, they deliver food now? 181 00:23:04,742 --> 00:23:07,012 Yeah, apparently they're even A.I. now. 182 00:23:07,079 --> 00:23:09,848 The munchos have their own little brains. 183 00:23:11,850 --> 00:23:14,086 But they're still sent from Emerson? 184 00:23:14,153 --> 00:23:17,856 Yeah, they killed us in the war, 185 00:23:17,923 --> 00:23:22,194 now they say they want to feed us, who knows? 186 00:23:28,667 --> 00:23:32,204 And you two, where do you want to go? 187 00:23:33,439 --> 00:23:35,807 I don't know. 188 00:23:35,874 --> 00:23:37,443 Back out to the bush? 189 00:23:39,345 --> 00:23:41,046 You... you... 190 00:23:43,582 --> 00:23:46,485 You know, you could send her to school. 191 00:23:46,552 --> 00:23:48,087 Get her citizenship. 192 00:23:49,655 --> 00:23:51,190 No. 193 00:23:51,257 --> 00:23:55,261 Pierre's having a really good life in Emerson. 194 00:23:56,829 --> 00:23:58,163 Away from all of this shit. 195 00:23:58,230 --> 00:24:00,833 Yeah, but you'll never see him again. 196 00:24:07,673 --> 00:24:10,609 You looked after her 197 00:24:10,676 --> 00:24:12,511 when she needed her mother most. 198 00:24:16,882 --> 00:24:19,985 Do you really want her to be stuck here? 199 00:24:21,786 --> 00:24:24,789 We have no way out, but not her. 200 00:24:27,693 --> 00:24:29,328 My son has it... 201 00:24:29,962 --> 00:24:31,830 Has so much more there 202 00:24:31,897 --> 00:24:33,966 than I could ever give him here. 203 00:24:35,901 --> 00:24:38,971 More than Waseese could ever have here. 204 00:25:47,806 --> 00:25:51,143 Hey! Hey, watch that one over there! 205 00:25:57,416 --> 00:25:59,118 Jingoes. 206 00:26:02,821 --> 00:26:04,156 They're gonna check everywhere. 207 00:26:04,223 --> 00:26:05,224 Where can we hide? 208 00:26:05,290 --> 00:26:06,959 You can't be found with her! 209 00:26:07,960 --> 00:26:09,695 Mom? 210 00:26:09,762 --> 00:26:10,963 How do we get out? 211 00:26:11,029 --> 00:26:13,298 She's calling you, she's calling! 212 00:26:13,365 --> 00:26:16,902 - Ah! It hurts. - Come on. 213 00:26:19,438 --> 00:26:21,974 Come, come, come, come. Here, come on. 214 00:26:22,040 --> 00:26:26,145 - She's burning up. - No! You can't move her. 215 00:26:37,489 --> 00:26:38,924 No... 216 00:26:48,233 --> 00:26:51,303 - Will they help her? - Yes. Yes. Yes. 217 00:26:55,107 --> 00:26:56,675 It's all right. 218 00:26:56,742 --> 00:26:58,243 It'll be okay. 219 00:27:05,350 --> 00:27:07,619 I'm going to get you some medicine. 220 00:27:10,956 --> 00:27:12,991 I'll be right back, okay? 221 00:27:25,304 --> 00:27:27,372 This will be better for her. 222 00:27:29,843 --> 00:27:33,312 There's a minor in the shop, up there and she's sick. 223 00:27:33,378 --> 00:27:35,247 Minor! You're with me! 224 00:29:43,108 --> 00:29:45,377 - Morning, Lorna. - Morning. 225 00:30:07,432 --> 00:30:09,534 Enter to win the citizenship lottery. 226 00:30:09,601 --> 00:30:12,738 You could win a passport to the shining capital 227 00:30:12,804 --> 00:30:14,239 of Emerson State, 228 00:30:14,306 --> 00:30:17,076 where peace and prosperity reign. 229 00:30:17,142 --> 00:30:19,444 Don't miss you chance, sign up today. 230 00:30:19,511 --> 00:30:22,247 That's what I did. 231 00:30:22,314 --> 00:30:25,217 You know, I was... "What is he talking about?" 232 00:30:25,283 --> 00:30:27,786 Anyhow. 233 00:30:27,854 --> 00:30:30,056 What have you been up to? Like, what did I miss? 234 00:30:30,123 --> 00:30:31,823 Other than this, nothing. 235 00:30:32,724 --> 00:30:34,726 Nothing? 236 00:30:34,793 --> 00:30:36,194 Did you miss me? 237 00:30:36,261 --> 00:30:38,397 Even just a little bit? 238 00:30:39,098 --> 00:30:40,699 Hey, check this. 239 00:30:42,734 --> 00:30:44,336 Look at this. 240 00:30:44,403 --> 00:30:45,905 You like that? 241 00:30:45,972 --> 00:30:47,739 Caribou horns. 242 00:30:50,575 --> 00:30:51,878 I should probably get going. 243 00:30:51,944 --> 00:30:54,813 Um, listen, I got something to tell you. 244 00:30:56,615 --> 00:31:00,485 You know that old guy I was telling you about? 245 00:31:00,552 --> 00:31:03,722 Well, he like, knows all kinds of shit, right? 246 00:31:03,789 --> 00:31:05,223 And... 247 00:31:06,224 --> 00:31:08,027 he hooked me up... 248 00:31:08,094 --> 00:31:10,096 He hooked us up. 249 00:31:10,163 --> 00:31:12,798 And it's huge. 250 00:31:13,833 --> 00:31:15,300 What is? 251 00:31:18,704 --> 00:31:23,176 Why don't you meet me tomorrow at the Zoo 252 00:31:23,241 --> 00:31:24,944 and I'll tell you about it. 253 00:31:26,745 --> 00:31:29,514 Come on. Come on! 254 00:31:29,581 --> 00:31:31,717 What else you got going, huh? 255 00:33:56,062 --> 00:33:57,562 You shut up! 256 00:34:01,499 --> 00:34:02,734 What's their problem now? 257 00:34:02,801 --> 00:34:05,704 Oh, some terrorist cell in there. 258 00:34:05,770 --> 00:34:10,142 They got a tip about these guys who attacked the Academies. 259 00:34:10,209 --> 00:34:11,143 Supposedly. 260 00:34:11,210 --> 00:34:12,945 For what? 261 00:34:13,012 --> 00:34:14,379 I dunno. 262 00:34:14,446 --> 00:34:16,082 Child trafficking? 263 00:34:30,263 --> 00:34:31,563 Hut. 264 00:34:39,238 --> 00:34:40,505 Attention. 265 00:34:49,181 --> 00:34:52,751 Selection day is one week away. 266 00:34:54,220 --> 00:34:56,788 If you want to be chosen 267 00:34:56,856 --> 00:35:02,427 as the one to transfer our most elite academy in Emerson State, 268 00:35:03,195 --> 00:35:05,730 you must work for it. 269 00:35:06,999 --> 00:35:10,036 Victoria, please lead the pledge. 270 00:35:17,176 --> 00:35:20,612 We pledge our hearts and give our allegiance 271 00:35:20,679 --> 00:35:22,415 to our glorious Republic. 272 00:35:22,480 --> 00:35:27,485 We praise the great southern nation for emancipating us 273 00:35:27,552 --> 00:35:30,156 and solemnly swear to protect it, 274 00:35:30,222 --> 00:35:32,457 in the name of God, 275 00:35:32,524 --> 00:35:34,726 our liberty and freedom. 276 00:35:35,694 --> 00:35:37,495 One country, 277 00:35:37,562 --> 00:35:40,465 one language, one flag. 278 00:36:02,487 --> 00:36:04,589 You look beautiful. 279 00:36:04,656 --> 00:36:06,425 You ready to celebrate? 280 00:36:06,491 --> 00:36:08,626 I'm feeling kinda tired tonight. 281 00:36:08,693 --> 00:36:11,596 I know. I know you are. 282 00:36:12,865 --> 00:36:15,734 It's because you're in this shitty shithole 283 00:36:16,634 --> 00:36:19,571 and you gotta get out, so do I. 284 00:36:22,540 --> 00:36:24,809 I was thinking we'd go to Emerson. 285 00:36:27,413 --> 00:36:29,115 That sounds fun. 286 00:36:29,181 --> 00:36:30,282 No, I'm serious. 287 00:36:31,984 --> 00:36:34,619 Remember that old guy I told you about? 288 00:36:35,687 --> 00:36:37,256 Well, he hooked me up. 289 00:36:38,757 --> 00:36:42,928 I mean, he hooked me up with citizenship. 290 00:36:42,995 --> 00:36:44,930 What? How? 291 00:36:56,674 --> 00:36:59,111 My ID is being re-programmed right now okay? 292 00:36:59,178 --> 00:37:02,248 And so is yours, I paid for it, Okay? 293 00:37:02,314 --> 00:37:04,216 In four days, we are gonna be legit 294 00:37:04,283 --> 00:37:06,252 as fucking shit status citizens. 295 00:37:07,420 --> 00:37:09,422 Can you fucking believe it? 296 00:37:09,488 --> 00:37:12,258 You can have anything you want over there, anything! 297 00:37:12,324 --> 00:37:15,161 Yeah, but wouldn't we have to live with those assholes? 298 00:37:15,895 --> 00:37:18,831 Yeah, and who gives a shit? 299 00:37:19,664 --> 00:37:21,033 You said you had a kid right? 300 00:37:21,100 --> 00:37:23,635 You can be with her when she graduates. 301 00:37:26,172 --> 00:37:27,772 Why not? 302 00:37:32,211 --> 00:37:33,578 Are you serious? 303 00:37:36,549 --> 00:37:38,084 Yeah. 304 00:38:16,355 --> 00:38:18,524 Well at least I don't have to sleep 305 00:38:18,591 --> 00:38:20,259 next to bush girl. 306 00:38:20,326 --> 00:38:22,561 I know! You should switch beds with me. 307 00:38:22,627 --> 00:38:23,863 No way! 308 00:38:23,929 --> 00:38:26,332 Ewe! Something smells. 309 00:38:26,398 --> 00:38:29,068 I think she breathed on this pillow. 310 00:38:30,635 --> 00:38:32,637 Good night, girls. 311 00:38:32,704 --> 00:38:34,772 Gross! 312 00:38:34,840 --> 00:38:37,276 Quiet. Lie down, lie down! 313 00:39:05,670 --> 00:39:08,240 Esther, come with me. 314 00:40:59,685 --> 00:41:01,120 Easy. 315 00:41:02,288 --> 00:41:04,056 Easy. 316 00:41:07,626 --> 00:41:10,296 Hey, where did you come from? 317 00:41:28,580 --> 00:41:30,082 Yeah, come on. 318 00:41:39,591 --> 00:41:43,595 Take a right, the door's unlocked. 319 00:41:48,300 --> 00:41:49,601 No, hold up. 320 00:42:01,146 --> 00:42:02,915 You're almost there. 321 00:42:08,620 --> 00:42:10,589 You're clear, go now. 322 00:42:18,564 --> 00:42:19,698 Get away from those kids! 323 00:42:19,765 --> 00:42:21,066 What the...! 324 00:42:22,167 --> 00:42:23,535 Who the fuck are you? 325 00:42:23,602 --> 00:42:24,937 Get the fuck off me! 326 00:42:25,003 --> 00:42:27,841 Go! Get her, get her! 327 00:42:27,906 --> 00:42:30,175 - Hold still! - Let me go! 328 00:42:30,242 --> 00:42:31,944 Hurry up. 329 00:42:46,625 --> 00:42:48,293 She intercepted us. 330 00:42:53,490 --> 00:42:55,242 This is Cree land. 331 00:43:00,672 --> 00:43:03,108 Who are you and where are you from? 332 00:43:05,845 --> 00:43:07,179 Answer the question. 333 00:43:11,417 --> 00:43:13,018 Niska Halcrow. 334 00:43:14,052 --> 00:43:15,921 Niska. 335 00:43:17,514 --> 00:43:18,390 You're Cree? 336 00:43:19,625 --> 00:43:21,393 From Kiskachewanohk. 337 00:43:24,188 --> 00:43:25,397 Do you speak Cree? 338 00:43:28,767 --> 00:43:30,235 A little. 339 00:43:31,437 --> 00:43:34,173 What are you doing with the kids? 340 00:43:34,239 --> 00:43:36,708 What were you doing outside the academy? 341 00:43:39,378 --> 00:43:42,681 Actually, I was abducted by some of your people 342 00:43:42,748 --> 00:43:44,249 along with two kids. 343 00:44:09,483 --> 00:44:11,026 Were you tracking her? 344 00:44:11,376 --> 00:44:12,879 No, but I've seen her before. 345 00:44:12,946 --> 00:44:15,047 She's a berry seller at the market. 346 00:44:16,073 --> 00:44:17,574 I think she might be okanaweyihcikew. 347 00:44:19,518 --> 00:44:21,987 Her? Really? 348 00:44:22,054 --> 00:44:23,890 Hmm-hmm. 349 00:44:23,957 --> 00:44:25,357 Charlie. 350 00:44:25,415 --> 00:44:28,460 Find out everything you can on her. Hurry. 351 00:44:29,061 --> 00:44:30,886 Don't let her out of your sight. 352 00:44:30,941 --> 00:44:33,131 I need to talk to the Elders and the leaders. 353 00:44:33,382 --> 00:44:34,091 Wait. 354 00:44:34,174 --> 00:44:35,008 No. 355 00:44:35,676 --> 00:44:36,510 No. 356 00:44:37,803 --> 00:44:39,721 Our search may be over. 357 00:44:48,580 --> 00:44:51,350 So as I put my laptop down I see Leo and Somonis 358 00:44:51,416 --> 00:44:53,418 coming around the corner with two kids, 359 00:44:53,485 --> 00:44:55,687 and out of nowhere comes a flying punch. 360 00:44:55,754 --> 00:44:59,191 It was like whoosh! Shot in the dark. 361 00:44:59,859 --> 00:45:02,494 Hiya! Like a Ninja. 362 00:45:04,204 --> 00:45:07,791 You were so busy playing around while there was a battle going on, 363 00:45:07,833 --> 00:45:09,835 you didn't notice her coming. 364 00:45:11,436 --> 00:45:13,138 She wasn't like the soldiers though. 365 00:45:13,205 --> 00:45:15,440 She was deadly silent. 366 00:45:16,383 --> 00:45:17,926 Just like your farts. 367 00:45:19,678 --> 00:45:23,081 I told you that was personal. Whatever. 368 00:45:27,394 --> 00:45:28,937 Welcome Niska. 369 00:45:31,690 --> 00:45:33,358 My name is Tiny. 370 00:45:33,400 --> 00:45:35,235 Get her some food. 371 00:45:52,419 --> 00:45:54,796 I was woken up 372 00:45:55,172 --> 00:45:57,341 to come and meet this woman. 373 00:45:58,217 --> 00:45:59,051 Where is she? 374 00:45:59,968 --> 00:46:01,303 There she is. 375 00:46:01,345 --> 00:46:02,596 From Kiskachewanohk. 376 00:46:04,139 --> 00:46:05,057 Niska come. 377 00:46:23,575 --> 00:46:27,371 I am glad to meet you. 378 00:46:36,505 --> 00:46:44,721 Long ago, we were told that someone would be arriving from the north. 379 00:46:45,097 --> 00:46:49,726 We have been waiting for you for a long time. 380 00:46:50,519 --> 00:46:54,147 You are the guardian. 381 00:47:03,365 --> 00:47:05,951 And now we will dance. 382 00:47:06,618 --> 00:47:14,751 Two more children have been brought back along with one of our own. Welcome. 383 00:47:48,995 --> 00:47:50,762 Am I being held here? 384 00:47:50,830 --> 00:47:52,899 'Cause I really need to get back. 385 00:47:56,768 --> 00:47:59,072 You ever live with your own people? 386 00:47:59,138 --> 00:48:00,706 Have you? 387 00:48:02,441 --> 00:48:04,342 You're a long ways from home. 388 00:48:05,610 --> 00:48:07,512 I go where I'm needed. 389 00:50:04,596 --> 00:50:06,631 You have a child at the Academy? 390 00:50:20,645 --> 00:50:22,614 She was taken in the Fall. 391 00:50:24,783 --> 00:50:26,953 She was just a little one then. 392 00:50:31,423 --> 00:50:32,757 She's eleven. 393 00:50:38,865 --> 00:50:42,801 You survived a very long time alone with her, Niska. 394 00:50:44,769 --> 00:50:47,974 It's remarkable that you were able to protect her for so long. 395 00:50:49,141 --> 00:50:51,077 Not just anyone can do that. 396 00:50:54,779 --> 00:50:56,916 I'm going to find her again 397 00:50:57,749 --> 00:50:59,684 on the other side. 398 00:51:03,105 --> 00:51:06,149 You are welcome here in Kitsaki, Niska. 399 00:51:06,775 --> 00:51:09,862 Come. Get some rest. 400 00:51:43,495 --> 00:51:44,931 Come this way. 401 00:52:23,519 --> 00:52:25,437 Welcome Niska. 402 00:52:26,272 --> 00:52:28,040 You guys said to me I could leave now. 403 00:52:28,107 --> 00:52:30,109 I've got to get back to the city. 404 00:52:31,485 --> 00:52:33,946 Waseese is in an evil place. 405 00:52:34,546 --> 00:52:35,513 Waseese is in danger. 406 00:52:35,580 --> 00:52:37,984 What? Why? 407 00:52:38,050 --> 00:52:40,252 The Academy isn't what you think. 408 00:52:40,285 --> 00:52:44,665 The kids are trained to become Jingo puppets. 409 00:52:45,249 --> 00:52:47,960 They are subjected to unspeakable things. 410 00:52:49,161 --> 00:52:50,830 Okay. 411 00:52:50,896 --> 00:52:53,665 Well, let me talk to the kids that you took last night then? 412 00:52:53,882 --> 00:52:56,134 Wouldn't you rather talk to Waseese? 413 00:52:56,760 --> 00:53:00,472 We can get her from the Academy. 414 00:53:02,842 --> 00:53:05,344 Isn't it too soon to go back? 415 00:53:05,352 --> 00:53:08,605 But there is one thing we ask of you in return. 416 00:53:09,898 --> 00:53:14,069 We need you to take the children to a safe zone up north. 417 00:53:14,286 --> 00:53:16,721 We need you to take the kids to a safe zone up north. 418 00:53:16,788 --> 00:53:18,457 Bigstone. You've heard of it, right? 419 00:53:18,523 --> 00:53:20,092 Bigstone's just a rumor. 420 00:53:20,117 --> 00:53:21,326 No, it's real. 421 00:53:21,827 --> 00:53:24,663 And we need someone to take the children there. 422 00:53:25,865 --> 00:53:28,700 We need someone who knows how to live off the land. 423 00:53:30,668 --> 00:53:32,972 How far is it? 424 00:53:33,039 --> 00:53:35,975 From Kiskachewanohk, three weeks. 425 00:53:36,042 --> 00:53:37,343 Three weeks? 426 00:53:37,410 --> 00:53:38,676 That's way too far. 427 00:53:38,743 --> 00:53:39,945 Don't you want your daughter back? 428 00:53:40,012 --> 00:53:41,579 Of course. 429 00:53:41,646 --> 00:53:44,150 But with a bunch of kids for the drones to hunt? 430 00:53:48,620 --> 00:53:50,356 You have no idea, do you? 431 00:53:51,723 --> 00:53:54,293 You need to get your daughter out now while she has a chance. 432 00:53:54,360 --> 00:53:56,829 Before it's too late to reverse the brainwashing. 433 00:53:56,896 --> 00:53:58,297 Brainwashing? Come on. 434 00:53:58,364 --> 00:53:59,764 Brainwashing, yeah. 435 00:53:59,832 --> 00:54:02,435 Assimilation, indoctrination, re-education. 436 00:54:02,501 --> 00:54:04,403 You ought to know, call it whatever the fuck you like, 437 00:54:04,470 --> 00:54:05,871 but it's real. 438 00:54:05,938 --> 00:54:08,340 They get turned against their own in there. 439 00:54:08,407 --> 00:54:12,811 Niska, you can't wait for her to get to Emerson. 440 00:54:12,878 --> 00:54:14,746 Your daughter won't be the same person 441 00:54:14,813 --> 00:54:16,714 when she comes out of the Academy. 442 00:54:31,647 --> 00:54:35,526 We look at these rocks as life forms, similar to the trees. 443 00:54:35,567 --> 00:54:38,654 This reflects how we see and think. 444 00:54:41,031 --> 00:54:42,824 This is a balsam tree. 445 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 We use them in many different ways. 446 00:54:47,413 --> 00:54:48,948 You can't tell me that you honestly believe 447 00:54:49,014 --> 00:54:50,516 she is better off with the Jingoes. 448 00:54:50,583 --> 00:54:53,651 The Jingoes are morons but at least she has food, 449 00:54:53,718 --> 00:54:55,187 medicine, an education. 450 00:54:55,254 --> 00:54:57,523 No, I don't believe you. You kept her out for years. 451 00:54:57,590 --> 00:54:58,991 Yeah, and for what? 452 00:54:59,058 --> 00:55:00,192 So she could end up in desperate fucking misery 453 00:55:00,259 --> 00:55:02,128 like all the rest of us? 454 00:55:02,194 --> 00:55:04,930 Look around you, You think this is just about you kid? 455 00:55:04,997 --> 00:55:07,699 There's a whole way of life at stake here. 456 00:55:11,636 --> 00:55:13,305 Not sure that won her over. 457 00:55:14,507 --> 00:55:16,708 She is not Ogunuheneechigew. 458 00:55:21,363 --> 00:55:22,489 What are you doing here? 459 00:55:22,948 --> 00:55:24,416 Respectfully Ida, I don't think she's the one 460 00:55:24,483 --> 00:55:26,318 I think we're wasting our time with her. 461 00:55:26,385 --> 00:55:27,685 No, you're wasting our time. 462 00:55:27,752 --> 00:55:29,654 She's just scared. 463 00:55:30,556 --> 00:55:31,991 You know she can do it. 464 00:55:33,125 --> 00:55:35,928 Yes, yes, but it doesn't mean she will do it. 465 00:55:36,837 --> 00:55:38,797 You better go convince her then. 466 00:59:26,725 --> 00:59:28,060 Hey, Lorna. 467 00:59:32,931 --> 00:59:34,433 Lorna? 468 00:59:51,817 --> 00:59:53,419 Niska! Niska! 469 00:59:55,821 --> 00:59:57,589 Hey, where have you been? 470 00:59:57,656 --> 00:59:59,024 What's going on? 471 00:59:59,091 --> 01:00:00,559 There's a virus. 472 01:00:00,626 --> 01:00:02,194 Everything's fucked. 473 01:00:03,061 --> 01:00:04,163 The borders are closing tonight. 474 01:00:04,229 --> 01:00:06,665 - We gotta go now. - What? 475 01:00:11,537 --> 01:00:13,238 Hey, it's okay. 476 01:00:15,774 --> 01:00:17,509 We gotta go pick up our IDs. 477 01:00:22,414 --> 01:00:24,283 What do you know about Bigstone? 478 01:00:25,551 --> 01:00:26,718 What's the matter? 479 01:00:26,785 --> 01:00:29,421 We're going to leave this hell hole forever, okay? 480 01:00:29,488 --> 01:00:33,292 We're going to leave all our struggles behind, all right? 481 01:00:34,660 --> 01:00:36,161 We gotta go. 482 01:00:42,601 --> 01:00:45,471 There is a mandatory evacuation order in effect. 483 01:00:45,537 --> 01:00:47,874 Please report to your designated departure point. 484 01:00:47,941 --> 01:00:48,974 Roberta! 485 01:00:49,041 --> 01:00:51,343 Hey! You're okay. 486 01:00:52,846 --> 01:00:55,681 They raided my place. They took everyone away. 487 01:00:55,747 --> 01:00:57,182 Oh no. 488 01:00:57,249 --> 01:01:00,419 And they're spreading shit in our food. 489 01:01:02,654 --> 01:01:04,122 Hey, hey. 490 01:01:04,189 --> 01:01:08,026 I just can't find my cat. Meow, meow... 491 01:01:08,093 --> 01:01:09,495 Listen, we gotta go. 492 01:01:10,662 --> 01:01:12,832 Okay look, there's a pop-up shelter in Jamestown. 493 01:01:12,899 --> 01:01:14,199 We can drop her off there, 494 01:01:14,266 --> 01:01:15,734 we can't get her across the border. 495 01:01:17,102 --> 01:01:19,037 Hey, do you want to come? 496 01:01:19,104 --> 01:01:20,038 Where are we going? 497 01:01:20,105 --> 01:01:21,240 Yeah, come on. 498 01:01:21,306 --> 01:01:23,041 Somewhere safe. 499 01:01:24,743 --> 01:01:27,412 Please report to your designated departure point. 500 01:01:29,916 --> 01:01:31,383 Oh shit. 501 01:01:48,534 --> 01:01:50,068 Hey! 502 01:01:50,135 --> 01:01:51,938 There's a mandatory evacuation order in effect. 503 01:01:52,005 --> 01:01:53,305 Come with me. 504 01:01:53,372 --> 01:01:55,107 We can just go home! 505 01:01:55,173 --> 01:01:57,376 No, ma'am, let's go. 506 01:01:57,442 --> 01:01:59,077 Stay together. 507 01:01:59,144 --> 01:02:00,746 Let's go, keep moving. 508 01:02:04,616 --> 01:02:06,752 It's okay, it's okay. 509 01:02:08,387 --> 01:02:09,956 - Through here. - This is what they do. 510 01:02:10,023 --> 01:02:11,523 Through here. 511 01:02:14,426 --> 01:02:18,063 He's clear. Move on. Hold, sir! See? 512 01:02:20,265 --> 01:02:21,767 He's good, move on. 513 01:02:21,834 --> 01:02:23,802 - Cuff him. - Yes, sir. 514 01:02:26,572 --> 01:02:28,574 Oh no, no. 515 01:02:28,640 --> 01:02:29,508 No. 516 01:02:29,575 --> 01:02:31,410 Look, she can't get on there. 517 01:02:31,476 --> 01:02:33,712 Everyone's going. Cuff her. 518 01:02:40,085 --> 01:02:41,520 Let me see. 519 01:02:42,154 --> 01:02:43,555 Okay. 520 01:02:44,489 --> 01:02:45,824 Just do what they say. 521 01:02:54,700 --> 01:02:57,336 Hey! I'm gonna throw this up front, 522 01:02:57,402 --> 01:02:59,638 and when it goes off we get the fuck out the back. 523 01:03:02,341 --> 01:03:03,843 She comes with us. 524 01:03:15,687 --> 01:03:16,923 Pierre! 525 01:03:16,990 --> 01:03:18,256 - Hey! - Roberta! 526 01:03:18,323 --> 01:03:20,225 - Pierre! - Hey! Ma'am, ma'am! 527 01:03:20,292 --> 01:03:22,028 - Sit down and be quiet. - Roberta! 528 01:03:22,095 --> 01:03:23,195 Pierre! 529 01:03:23,261 --> 01:03:24,329 - Be quiet. - Roberta. 530 01:03:24,396 --> 01:03:26,032 - Hey! - That's my son! 531 01:03:26,099 --> 01:03:28,433 Sit down and be quiet. Ma'am! 532 01:03:28,500 --> 01:03:30,736 I just have to go out and see him. 533 01:03:32,704 --> 01:03:34,073 Sit. Down. 534 01:03:34,139 --> 01:03:35,540 - Come on, it's okay. - Please. 535 01:03:35,607 --> 01:03:37,844 - It's okay just sit. - Sit down. 536 01:03:37,910 --> 01:03:39,846 Come on, Roberta! Come on. 537 01:03:48,153 --> 01:03:49,521 Hey! Hey! 538 01:03:49,588 --> 01:03:51,823 Get back in your seat now! 539 01:03:51,891 --> 01:03:53,725 Get down, now! 540 01:03:53,792 --> 01:03:54,526 Pierre! 541 01:03:54,593 --> 01:03:56,595 Come on! Niska! 542 01:03:56,662 --> 01:03:58,497 Pierre! 543 01:04:06,805 --> 01:04:08,141 Get off of him! 544 01:04:08,206 --> 01:04:10,208 Let him go, right now! 545 01:04:16,581 --> 01:04:19,451 At the back, at the back. 546 01:04:19,518 --> 01:04:22,387 Let me cut this. Come on! Let's go. 547 01:04:26,125 --> 01:04:27,894 Hey, don't move! 548 01:04:29,461 --> 01:04:31,763 Drop your weapon. 549 01:04:31,831 --> 01:04:33,465 Pierre. 550 01:04:35,168 --> 01:04:36,568 It's me. 551 01:04:49,182 --> 01:04:51,416 Stay back, stay back! 552 01:04:56,722 --> 01:04:58,390 I said stay back! 553 01:05:01,760 --> 01:05:03,328 You remember me? 554 01:05:10,103 --> 01:05:11,737 You do remember. 555 01:05:13,338 --> 01:05:15,640 No, you're just a fucking freeloader. 556 01:05:15,707 --> 01:05:16,843 No! 557 01:05:25,283 --> 01:05:26,785 Roberta! 558 01:05:30,089 --> 01:05:31,823 Why did he do that? 559 01:05:36,261 --> 01:05:37,830 He was her son. 560 01:06:03,455 --> 01:06:05,024 Is it too late? 561 01:06:06,259 --> 01:06:07,894 No. 562 01:06:08,527 --> 01:06:10,395 But we have to go now. 563 01:06:20,173 --> 01:06:22,374 - Hey. - Hey. 564 01:06:22,440 --> 01:06:24,911 - Put some pressure on it. - Okay. 565 01:06:32,617 --> 01:06:34,386 All right, let's go. 566 01:06:40,259 --> 01:06:41,726 Come on we gotta... 567 01:06:41,793 --> 01:06:43,762 I'm sorry. 568 01:06:45,064 --> 01:06:46,665 I gotta go. 569 01:06:47,766 --> 01:06:48,868 Niska? 570 01:06:50,169 --> 01:06:51,469 Niska! 571 01:07:08,254 --> 01:07:09,956 Hungry? 572 01:07:10,022 --> 01:07:11,790 No thanks. 573 01:07:12,992 --> 01:07:15,560 I haven't been in a car in a while. 574 01:07:16,494 --> 01:07:18,763 Just take it for later. 575 01:07:18,831 --> 01:07:20,132 Thanks. 576 01:07:28,174 --> 01:07:30,775 How do you get past the check points in this? 577 01:07:31,676 --> 01:07:33,378 This guy's passport. 578 01:07:33,445 --> 01:07:35,480 You have a passport? 579 01:07:36,115 --> 01:07:38,483 How? 580 01:07:38,550 --> 01:07:41,320 My dad, he's an energy diplomat. 581 01:07:41,386 --> 01:07:43,822 He brokers oil between nations. 582 01:07:43,890 --> 01:07:47,059 That's why he's always on his high horse about everything. 583 01:07:50,629 --> 01:07:52,764 Did you know about the virus? 584 01:07:55,467 --> 01:07:57,069 Yeah. 585 01:07:57,136 --> 01:07:58,838 It was made in Emerson. 586 01:08:01,806 --> 01:08:03,976 Jingoes want to start the war again. 587 01:08:05,211 --> 01:08:08,080 And now force our kids onto the front lines of it. 588 01:08:14,786 --> 01:08:17,089 And what's Ogunuheneechigew? 589 01:08:17,156 --> 01:08:18,925 It means Guardian. 590 01:08:23,428 --> 01:08:24,763 Three Summers ago, 591 01:08:24,830 --> 01:08:28,100 Elder Chachigee went into the bush. 592 01:08:28,167 --> 01:08:32,104 She fasted and prayed for four days and four nights. 593 01:08:33,438 --> 01:08:35,174 Images came to her. 594 01:08:36,474 --> 01:08:39,045 First, mosquitoes. 595 01:08:39,946 --> 01:08:42,714 But these mosquitoes were massive, 596 01:08:42,781 --> 01:08:45,817 ten times bigger than regular mosquitoes. 597 01:08:47,086 --> 01:08:51,623 She saw an angry swarm of them in the sky coming for us. 598 01:08:54,759 --> 01:08:56,761 She also said a stranger would come 599 01:08:56,828 --> 01:08:58,831 to the camp from the north. 600 01:09:02,301 --> 01:09:04,103 And this stranger, 601 01:09:04,170 --> 01:09:05,603 the guardian, 602 01:09:05,670 --> 01:09:08,174 would ensure the survival of her people. 603 01:09:09,641 --> 01:09:11,509 Yeah, so no pressure. 604 01:09:11,576 --> 01:09:14,447 And that's why people think I came? 605 01:09:14,512 --> 01:09:16,115 Well, some people. 606 01:09:16,182 --> 01:09:18,616 Super-sized mosquitoes? 607 01:09:18,683 --> 01:09:20,485 Look, just forget about that okay? 608 01:09:20,552 --> 01:09:22,721 We help you, you help us, that's it. 609 01:09:31,297 --> 01:09:33,798 Fucking Jingoes keep expanding their mine. 610 01:09:39,271 --> 01:09:41,941 As long as we have one piece of land, 611 01:09:42,875 --> 01:09:44,877 they will always come for us. 612 01:10:00,558 --> 01:10:02,560 Come on, let's go. 613 01:10:41,200 --> 01:10:44,236 No one has ever made it so far before. 614 01:10:45,538 --> 01:10:46,906 Did you have help? 615 01:10:53,079 --> 01:10:54,679 I see. 616 01:10:56,614 --> 01:10:58,884 I've been watching you, Elizabeth. 617 01:11:03,289 --> 01:11:05,590 The people you come from aren't bad, 618 01:11:05,657 --> 01:11:07,960 but they are incapable. 619 01:11:09,428 --> 01:11:12,565 They have to come to us for hand-outs because 620 01:11:12,630 --> 01:11:14,834 they can't hold down jobs. 621 01:11:14,900 --> 01:11:17,669 They can't take care of their own families. 622 01:11:18,838 --> 01:11:20,372 That's not true. 623 01:11:21,340 --> 01:11:22,807 Oh, really? 624 01:11:24,844 --> 01:11:27,179 How do you think you came to be here? 625 01:11:35,454 --> 01:11:37,990 That's your mom, right? 626 01:11:42,495 --> 01:11:44,029 She gave you up. 627 01:11:50,069 --> 01:11:52,138 Elizabeth, 628 01:11:52,204 --> 01:11:54,874 you have what it takes to make it. 629 01:12:22,601 --> 01:12:23,869 She's in trouble. 630 01:12:31,477 --> 01:12:32,978 Can anyone do it? 631 01:12:34,547 --> 01:12:35,780 Victoria. 632 01:12:39,285 --> 01:12:41,819 Ready? Go. 633 01:12:53,232 --> 01:12:54,300 12.9 seconds. 634 01:12:54,366 --> 01:12:56,001 Good. 635 01:12:56,068 --> 01:12:57,802 Anyone else? 636 01:12:59,071 --> 01:13:01,773 Elizabeth, come up. 637 01:13:12,817 --> 01:13:14,286 Okay. Go. 638 01:13:23,229 --> 01:13:25,197 5.4 seconds. 639 01:13:25,264 --> 01:13:26,665 Excellent work. 640 01:13:26,731 --> 01:13:29,268 That is a new Academy record. 641 01:13:30,536 --> 01:13:32,538 She cheated. 642 01:13:32,605 --> 01:13:33,805 Pardon? 643 01:13:34,673 --> 01:13:36,275 The savage cheated! 644 01:13:58,731 --> 01:14:00,232 Ma'am? 645 01:14:01,533 --> 01:14:02,835 Enough. 646 01:14:06,771 --> 01:14:08,340 Elizabeth, step forward. 647 01:14:09,375 --> 01:14:10,808 Hut! 648 01:14:12,511 --> 01:14:14,913 Does anyone dare challenge her? 649 01:14:18,384 --> 01:14:21,786 Are you ready to give yourself to your country completely? 650 01:14:22,521 --> 01:14:24,023 Yes. 651 01:14:24,089 --> 01:14:26,824 Are you ready to defend your liberty and your freedom? 652 01:14:26,892 --> 01:14:28,594 - Yes. - Good. 653 01:14:28,661 --> 01:14:32,831 Because tomorrow, you will be departing for Emerson State. 654 01:14:32,898 --> 01:14:35,434 Congratulations. 655 01:14:35,501 --> 01:14:36,969 Please. 656 01:14:42,408 --> 01:14:44,610 We pledge our hearts and give our allegiance 657 01:14:44,677 --> 01:14:47,579 to our glorious Republic. 658 01:14:47,646 --> 01:14:51,250 We praise the great southern nation for emancipating us 659 01:14:51,317 --> 01:14:53,252 and solemnly swear to protect it, 660 01:14:53,319 --> 01:14:55,820 in the name of God, our liberty and freedom. 661 01:14:55,888 --> 01:14:59,892 One country, one language, one flag. 662 01:15:13,238 --> 01:15:15,040 - Can I go in there? - No. 663 01:15:15,107 --> 01:15:17,409 But they've been in there for hours. 664 01:15:20,512 --> 01:15:21,880 Hey! 665 01:15:25,084 --> 01:15:27,133 This is a private council meeting. 666 01:15:27,188 --> 01:15:28,195 Come in. 667 01:15:28,520 --> 01:15:31,056 We're supposed to be preparing for the raid. 668 01:15:31,757 --> 01:15:33,359 Is there a problem? 669 01:15:33,408 --> 01:15:38,580 All of our relations are meeting here. 670 01:15:39,039 --> 01:15:44,211 We need to do this in a good way and think in a good way. 671 01:15:45,128 --> 01:15:47,172 Thank you grandmother. 672 01:15:47,881 --> 01:15:53,512 We must evacuate the camp children by tonight. 673 01:15:54,246 --> 01:15:55,914 I don't understand. 674 01:15:55,981 --> 01:15:58,406 We are going to get my daughter tonight, right? 675 01:15:58,484 --> 01:16:00,853 The Jingoes have built a new mining road 676 01:16:00,894 --> 01:16:03,981 overnight that is heading straight for our camp. 677 01:16:04,356 --> 01:16:05,826 We're concerned that we've run out of time for the raid. 678 01:16:05,896 --> 01:16:07,126 The Jingoes are building a road 679 01:16:07,192 --> 01:16:09,094 heading straight for Kitsaki. 680 01:16:14,032 --> 01:16:15,534 We may be out of time. 681 01:16:16,235 --> 01:16:17,746 But you agreed to help me. 682 01:16:17,800 --> 01:16:21,331 We want to help but they've advanced much faster than what we thought. 683 01:16:21,875 --> 01:16:25,077 I'm not taking those kids unless we pick up Waseese first. 684 01:16:25,144 --> 01:16:28,147 And you'll endanger every free child we've rescued. 685 01:16:28,914 --> 01:16:30,460 Every single one in this camp! 686 01:16:30,538 --> 01:16:38,265 Long ago, our grandfathers were here. They all lived here. 687 01:16:39,016 --> 01:16:47,316 But then this government forced us to leave. 688 01:16:48,275 --> 01:16:55,240 They even tried to kill us. 689 01:16:55,782 --> 01:16:58,702 They even tried to kill us. 690 01:16:58,827 --> 01:17:00,162 But they could not do it. 691 01:17:00,954 --> 01:17:05,083 We are still here. 692 01:17:08,170 --> 01:17:12,174 The goose is never alone on a journey. 693 01:17:12,424 --> 01:17:20,098 In order to succeed, she always travels with a partner. 694 01:17:20,474 --> 01:17:23,393 This is what we also have to do as people. 695 01:17:25,062 --> 01:17:27,189 Thank you grandmother. 696 01:17:29,074 --> 01:17:30,676 We'll get Waseese tonight 697 01:17:30,742 --> 01:17:33,245 and then you take the kids to Bigstone. 698 01:17:33,987 --> 01:17:37,241 Niska, do we agree or not? 699 01:17:40,519 --> 01:17:41,653 Thank you. 700 01:17:42,454 --> 01:17:45,916 Somonis, prepare the camp. Leo and Charlie, 701 01:17:45,958 --> 01:17:49,086 you'll raid tonight for the last time. 702 01:17:54,399 --> 01:17:58,470 If anything happens to these kids, it's on you. 703 01:18:05,077 --> 01:18:06,745 Come on. 704 01:18:24,696 --> 01:18:27,599 Okay, we're in. 705 01:18:52,424 --> 01:18:53,792 Take a right. 706 01:18:54,693 --> 01:18:56,361 Okay, let's go. 707 01:19:11,044 --> 01:19:13,145 Guard station up ahead. 708 01:19:54,686 --> 01:19:57,189 Okay, station number 14. 709 01:19:57,255 --> 01:19:59,025 - What's going on? - Just one minute. 710 01:19:59,092 --> 01:20:00,826 - We don't have a minute! - You in, Charlie? 711 01:20:00,893 --> 01:20:02,461 Yeah, I'm in. 712 01:20:08,600 --> 01:20:10,602 Room 26 should be on your left. 713 01:21:00,686 --> 01:21:01,820 Door's unlocked. 714 01:21:50,602 --> 01:21:51,737 Waseese, 715 01:21:53,672 --> 01:21:55,007 Waseese. 716 01:21:59,711 --> 01:22:00,880 Mom? 717 01:22:01,948 --> 01:22:03,648 What are you doing here? 718 01:22:06,986 --> 01:22:08,453 We gotta go. 719 01:22:10,957 --> 01:22:12,290 No... 720 01:22:15,094 --> 01:22:16,762 you left me behind. 721 01:22:17,462 --> 01:22:20,465 I know. I know I did. 722 01:22:23,435 --> 01:22:27,339 But I was wondering if you might... 723 01:22:28,373 --> 01:22:30,943 if you might want to come back with me. 724 01:22:41,286 --> 01:22:42,721 I'm sorry. 725 01:22:43,555 --> 01:22:45,423 I'm so sorry. 726 01:22:47,392 --> 01:22:48,928 I'm here now. 727 01:22:50,395 --> 01:22:52,330 It won't happen again, okay? 728 01:23:17,689 --> 01:23:19,192 Aw, shit. 729 01:23:27,133 --> 01:23:28,767 Clear. Down here. 730 01:23:37,676 --> 01:23:38,878 Leo! 731 01:23:41,479 --> 01:23:42,982 Okay, stay here. All right? 732 01:23:48,254 --> 01:23:51,157 - Does anyone copy? - Leo, are you hurt? 733 01:23:51,224 --> 01:23:52,191 Nah, I'm good. 734 01:23:52,258 --> 01:23:53,893 Can you hear me? 735 01:23:53,960 --> 01:23:55,694 - Yeah. We're good, bro. - Oh geez. 736 01:23:57,529 --> 01:24:00,132 Oh shit. More soldiers. 737 01:24:01,300 --> 01:24:04,436 Leo, I found out they discovered Kinsaki. 738 01:24:04,502 --> 01:24:06,504 They're sending troops to the camp! 739 01:24:08,040 --> 01:24:10,642 I can't get back in time to save those kids. 740 01:24:11,643 --> 01:24:13,545 But you promised. 741 01:24:21,053 --> 01:24:23,122 You never stood a chance out there. 742 01:24:23,189 --> 01:24:24,589 Niska, please don't do this. 743 01:24:24,656 --> 01:24:26,025 We'll find a way. 744 01:24:26,092 --> 01:24:27,193 Mom? 745 01:24:27,260 --> 01:24:28,361 Yeah? 746 01:24:28,426 --> 01:24:29,694 I think it's coming... 747 01:24:29,761 --> 01:24:30,963 Soldiers? 748 01:24:31,030 --> 01:24:32,164 No. 749 01:24:40,206 --> 01:24:41,841 Oh fuck. 750 01:24:41,908 --> 01:24:44,043 You gotta get out of there, now! 751 01:24:44,110 --> 01:24:46,711 No, No. I'm going to distract them 752 01:24:46,778 --> 01:24:48,281 and you're going to get out of here, okay? 753 01:24:48,347 --> 01:24:49,315 What? 754 01:24:49,382 --> 01:24:50,715 - Get out of here! - No. 755 01:24:50,782 --> 01:24:52,450 - Take the kids north. - No, Leo. I can't! 756 01:24:52,517 --> 01:24:53,920 You will. 757 01:24:57,789 --> 01:25:00,692 Move, move, move, hold up. 758 01:25:07,499 --> 01:25:10,169 Fall back! Move, move, move. 759 01:25:36,062 --> 01:25:38,064 Get down. 760 01:25:49,442 --> 01:25:50,409 Let's move! Let's move! 761 01:25:50,475 --> 01:25:52,211 Go, go, go, go! 762 01:25:52,278 --> 01:25:53,778 Charlie, lock the doors! 763 01:25:59,318 --> 01:26:01,553 - You okay? - Yeah. 764 01:26:01,619 --> 01:26:03,923 Get as many as we can. 765 01:26:06,658 --> 01:26:08,894 Get up, get up! 766 01:26:12,431 --> 01:26:13,833 Come on, come on. 767 01:26:13,899 --> 01:26:16,102 Get up, get up, get up. 768 01:26:18,603 --> 01:26:20,373 Come on, hurry up! 769 01:26:20,439 --> 01:26:22,640 Hey bro, we need a way out. 770 01:26:22,707 --> 01:26:24,210 Copy that. 771 01:26:24,276 --> 01:26:25,710 I know a way out. 772 01:26:25,777 --> 01:26:27,812 Hey, never mind, bro, we're on it. 773 01:26:28,780 --> 01:26:30,515 Just meet us at the rendezvous point. 774 01:26:30,582 --> 01:26:32,218 - Let's go! - Yup. 775 01:26:32,284 --> 01:26:34,020 Oh, Charlie? Release the horses. 776 01:26:39,191 --> 01:26:41,293 Only pack necessities! 777 01:26:41,360 --> 01:26:43,396 Not a dream catcher. 778 01:26:43,462 --> 01:26:46,098 Don't panic, we've got bannock. 779 01:26:48,300 --> 01:26:50,965 Soldiers, soldiers on the perimeter. 780 01:26:51,021 --> 01:26:53,839 Run! 781 01:26:58,677 --> 01:27:00,220 Any sign of them? 782 01:27:01,080 --> 01:27:02,928 Fuck! 783 01:27:02,991 --> 01:27:04,600 How many? 784 01:27:05,017 --> 01:27:05,711 Twenty... 785 01:27:05,781 --> 01:27:06,952 Maybe 25. 786 01:27:16,403 --> 01:27:18,197 I'll get the kids out. 787 01:27:18,488 --> 01:27:20,032 You lead the line. 788 01:27:21,133 --> 01:27:22,531 But we need you. 789 01:27:22,611 --> 01:27:23,368 No. 790 01:27:23,535 --> 01:27:26,788 The kids need protection. 791 01:27:27,581 --> 01:27:29,249 You can do this. 792 01:27:35,923 --> 01:27:40,969 Nothing makes me more proud than to stand with you all. 793 01:27:42,221 --> 01:27:47,226 If we take our last breaths fighting against our colonizers, 794 01:27:48,560 --> 01:27:51,772 then it will be a good way to die. 795 01:27:57,069 --> 01:27:59,112 Somonis will lead the line. 796 01:28:44,350 --> 01:28:46,118 Warrior up! 797 01:28:46,785 --> 01:28:49,288 Give me enough time to get them out. 798 01:29:45,010 --> 01:29:48,013 Company, halt! 799 01:29:50,616 --> 01:29:55,087 This is an illegal encampment, you must surrender now. 800 01:29:59,491 --> 01:30:00,960 Hold the line! 801 01:30:02,595 --> 01:30:04,029 Watch out! 802 01:30:18,810 --> 01:30:20,412 Let it through! 803 01:30:26,118 --> 01:30:28,654 They just let you through? 804 01:30:28,721 --> 01:30:31,156 Yeah, I know, I don't get it. 805 01:30:34,860 --> 01:30:37,863 They're not here to attack us they're here to keep us in! 806 01:30:37,930 --> 01:30:39,797 Mom, we have to go. 807 01:30:39,865 --> 01:30:41,799 - Get over here. - Don't you hear that? 808 01:30:41,867 --> 01:30:43,902 - What? - Hear what, Waseese? 809 01:30:51,543 --> 01:30:52,945 Oh shit. 810 01:31:13,599 --> 01:31:15,134 Get in! Get in! 811 01:31:17,236 --> 01:31:18,370 Shit. 812 01:31:25,611 --> 01:31:27,680 Fight to the end! 813 01:31:27,746 --> 01:31:29,248 Get ready! 814 01:31:31,483 --> 01:31:33,786 Waseese, no! 815 01:31:33,852 --> 01:31:35,921 Don't shoot! Don't shoot! 816 01:31:42,161 --> 01:31:43,862 She can hear them. 817 01:32:19,365 --> 01:32:21,567 Niska is the guardian of her. 818 01:32:50,963 --> 01:32:52,564 Forward. 819 01:32:54,299 --> 01:32:55,367 Down. 820 01:33:05,043 --> 01:33:07,479 Now get the fuck off our land. 821 01:33:07,546 --> 01:33:09,081 Go! Go! 822 01:33:10,783 --> 01:33:13,419 Retreat! Retreat, fall back! 823 01:33:14,787 --> 01:33:16,388 Let's go! 824 01:33:27,466 --> 01:33:28,634 No! 825 01:33:29,601 --> 01:33:31,470 Niska! 826 01:33:31,537 --> 01:33:33,505 Mom! No, mom! 827 01:33:33,572 --> 01:33:35,607 No, no, no, no. 828 01:33:35,674 --> 01:33:36,843 Medic. 829 01:33:36,910 --> 01:33:38,143 - Put some pressure on it! - Bandage. 830 01:33:38,210 --> 01:33:40,145 She got hit in the shoulder. 831 01:33:41,980 --> 01:33:43,649 We've got you, Niska. 832 01:33:53,058 --> 01:33:54,726 How did you do that? 833 01:34:20,652 --> 01:34:22,254 Come here. 834 01:34:48,772 --> 01:34:54,319 It was her mother that brought her to us. 835 01:34:55,445 --> 01:34:58,198 All the way down from the north. 836 01:34:59,324 --> 01:35:06,331 She came back to her people to protect us on that day. 837 01:35:09,251 --> 01:35:13,255 We call her the guardian. 838 01:35:29,689 --> 01:35:34,689 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 55686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.