All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E08.Paid.in.Full.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:06,093 . 2 00:00:06,136 --> 00:00:08,530 - She's coming for us. - Why does it feel so personal? 3 00:00:08,573 --> 00:00:10,445 Because it is. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,142 Do you guys know that Veronica is forcing me 5 00:00:12,186 --> 00:00:13,187 to see patients again? 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,666 - Seriously? - Yes. 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,277 - And she knows that you were threatened 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,713 and attacked by a patient, right? 9 00:00:17,756 --> 00:00:20,063 - Yeah, made that pretty abundantly clear and yet-- 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,195 - You know, she's been pitting me against 11 00:00:21,238 --> 00:00:22,587 Baptiste playing us off each other. 12 00:00:22,631 --> 00:00:24,763 A real "there can only be one" vibe. 13 00:00:24,807 --> 00:00:27,723 Well, she's extorting me. 14 00:00:27,766 --> 00:00:29,377 - Wait? - I'm sorry, what? 15 00:00:29,420 --> 00:00:31,553 For--for actual money? 16 00:00:31,596 --> 00:00:34,643 - Donations for the hospital's endowment fund. 17 00:00:34,686 --> 00:00:36,471 - She expects you to fund this whole hospital? 18 00:00:36,514 --> 00:00:38,386 - That's ludicrous. What is she thinking? 19 00:00:38,429 --> 00:00:39,778 I don't know. 20 00:00:39,822 --> 00:00:41,432 Maybe she heard my family has money or something. 21 00:00:41,476 --> 00:00:43,782 God. 22 00:00:43,826 --> 00:00:45,697 - You--you guys know what's happening, right? 23 00:00:45,741 --> 00:00:47,177 She's trying to push us out. 24 00:00:47,221 --> 00:00:48,526 - Mm-hmm, she sees us as a threat. 25 00:00:48,570 --> 00:00:50,093 - We're Max's people. - Yeah. 26 00:00:50,137 --> 00:00:52,530 - Yeah, well, in two weeks Max is jumping ship 27 00:00:52,574 --> 00:00:55,098 leaving the rest of us here to sink. 28 00:00:55,142 --> 00:00:56,708 - Whoa, whoa, hold up, no, back that up. 29 00:00:56,752 --> 00:00:58,710 That's not happening. We've known Max 30 00:00:58,754 --> 00:01:01,148 for three years. Has he ever let you down? 31 00:01:01,191 --> 00:01:04,281 Not me, all right? He is going to handle Veronica. 32 00:01:04,325 --> 00:01:06,196 And I'll bet you money right now 33 00:01:06,240 --> 00:01:07,458 he is ten steps ahead of her. 34 00:01:07,502 --> 00:01:12,246 - Oh, God, I--I am so behind. - You think? 35 00:01:12,289 --> 00:01:15,162 I mean, here I am with multiple graduate degrees, 36 00:01:15,205 --> 00:01:16,511 and I'm struggling to pack 37 00:01:16,554 --> 00:01:18,556 a container full of other bloody containers. 38 00:01:18,600 --> 00:01:20,341 - Luna's grandparents are never allowed to buy her 39 00:01:20,384 --> 00:01:22,647 another stuffed animal again. 40 00:01:22,691 --> 00:01:25,607 - "We've got acres of time to pack," he said. 41 00:01:25,650 --> 00:01:27,609 "We'll start packing tomorrow," he said. 42 00:01:27,652 --> 00:01:30,873 - Yeah, well, what happened to all that highly organized 43 00:01:30,916 --> 00:01:32,570 Bristol fashion I kept hearing about? 44 00:01:32,614 --> 00:01:34,137 - It booked passage on the "Titanic" 45 00:01:34,181 --> 00:01:35,617 the minute I fell in with you. 46 00:01:35,660 --> 00:01:38,663 - What do you say we just burn it all down? 47 00:01:38,707 --> 00:01:41,449 - Wait? Even the Tupperware? - Especially the Tupperware. 48 00:01:46,193 --> 00:01:47,585 - We're really leaving, aren't we? 49 00:01:47,629 --> 00:01:49,239 - Yeah. - I feel like 50 00:01:49,283 --> 00:01:52,155 I'm abandoning our hospital after all it gave me. 51 00:01:52,199 --> 00:01:53,765 Don't you feel pangs of guilt? 52 00:01:53,809 --> 00:01:55,593 - Yeah, I did, but then I packed it up 53 00:01:55,637 --> 00:01:57,769 with the rest of the bathroom stuff. 54 00:01:57,813 --> 00:02:02,774 We're not abandoning anybody. We're just choosing ourselves. 55 00:02:02,818 --> 00:02:04,298 That's okay. 56 00:02:04,341 --> 00:02:06,474 - Yeah. - It's gonna be okay. 57 00:02:06,517 --> 00:02:08,911 Say it with me. 58 00:02:08,954 --> 00:02:10,434 It's gonna be okay. 59 00:02:10,478 --> 00:02:15,613 - Yeah, but say it again like you actually believe it. 60 00:02:15,657 --> 00:02:16,788 both: It's gonna be okay. 61 00:02:16,832 --> 00:02:18,486 - Yeah, you can do better than that. 62 00:02:18,529 --> 00:02:20,705 both: It's gonna be okay. It's gonna be okay. 63 00:02:20,749 --> 00:02:22,403 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay. 64 00:02:22,446 --> 00:02:24,709 It's gonna be okay. 65 00:02:24,753 --> 00:02:28,713 [chuckles] 66 00:02:34,676 --> 00:02:36,330 This is not okay. 67 00:02:36,373 --> 00:02:38,941 - I think you're actually allergic to a balanced budget. 68 00:02:38,984 --> 00:02:41,291 - That's not balanced. That's upside down 69 00:02:41,335 --> 00:02:43,685 and you're gonna leave this place unrecognizable. 70 00:02:43,728 --> 00:02:46,296 - Do you know what else is unrecognizable? 71 00:02:46,340 --> 00:02:49,517 This hospital's operating expenses during COVID. 72 00:02:49,560 --> 00:02:53,216 There wasn't enough room on the form for a number that big. 73 00:02:53,260 --> 00:02:56,741 So desperate times, desperate measures. 74 00:02:56,785 --> 00:02:59,614 - You are calling for the firing of three dozen 75 00:02:59,657 --> 00:03:01,268 of this hospital's top doctors, 76 00:03:01,311 --> 00:03:05,315 Dr. Reynolds, Dr. Bloom, Dr. Frome, Hartman, Flores-- 77 00:03:05,359 --> 00:03:08,275 Laying them off, yes. 78 00:03:08,318 --> 00:03:11,843 Those top doctors have departments that are top-heavy. 79 00:03:11,887 --> 00:03:14,759 Look at the numbers, Max. 80 00:03:14,803 --> 00:03:17,588 This isn't personal. It's math. 81 00:03:17,632 --> 00:03:19,895 - Yeah, well, here's some math for you. 82 00:03:19,938 --> 00:03:21,592 You need two signatures for this, 83 00:03:21,636 --> 00:03:23,464 and you're never getting mine. If I don't co-sign 84 00:03:23,507 --> 00:03:25,944 this piece of garbage, then it is dead on arrival. 85 00:03:25,988 --> 00:03:28,512 Who's got the leverage now? If you'll excuse me, 86 00:03:28,556 --> 00:03:30,993 I've got some very important emails to attend to. 87 00:03:31,036 --> 00:03:34,736 Hey, here's one on compassion and empathy in the workplace. 88 00:03:34,779 --> 00:03:39,480 Maybe I'll just forward that one to you. 89 00:03:39,523 --> 00:03:42,222 - I'll let you know when I get it. 90 00:03:50,926 --> 00:03:52,623 I understand, Dr. Sharpe, 91 00:03:52,667 --> 00:03:56,366 I just wish it was gonna be you. 92 00:03:56,410 --> 00:03:57,715 Oh, so do I, Gillian, 93 00:03:57,759 --> 00:04:01,458 but believe me, I'm leaving you in good hands. 94 00:04:01,502 --> 00:04:02,807 Is now a good time? 95 00:04:02,851 --> 00:04:04,722 - Speaking of, I would like to introduce you 96 00:04:04,766 --> 00:04:07,551 to the wonderfully talented Dr. Agnes Kao. 97 00:04:07,595 --> 00:04:10,424 She's the acting interim chair of our neurology department. 98 00:04:10,467 --> 00:04:13,688 - Actually, I've been the full chair for quite some time now. 99 00:04:13,731 --> 00:04:16,517 - Really? - For several months, yeah. 100 00:04:16,560 --> 00:04:18,954 Ms. Sorel, it's a pleasure to meet you 101 00:04:18,997 --> 00:04:20,390 and equally important, 102 00:04:20,434 --> 00:04:23,698 you have to talk to me about this cool bag. 103 00:04:23,741 --> 00:04:25,569 - It's my daughter Trini's favorite. 104 00:04:25,613 --> 00:04:28,529 And in true fourth-grade fashion, she forgot it at home. 105 00:04:28,572 --> 00:04:32,489 So after today's treatment, I'll be running it over. 106 00:04:32,533 --> 00:04:35,057 - Yes, we should talk about today's treatment. 107 00:04:36,624 --> 00:04:39,888 - I know your expressions at this point, Dr. Sharpe. 108 00:04:39,931 --> 00:04:43,370 Just say it. 109 00:04:43,413 --> 00:04:46,329 Your lymphoma didn't respond 110 00:04:46,373 --> 00:04:48,723 to the last round of chemo as we hoped. 111 00:04:51,639 --> 00:04:54,511 - But there is a new option available for central nervous 112 00:04:54,555 --> 00:04:56,818 system lymphomas like yours. 113 00:04:56,861 --> 00:04:58,776 - Instead of the normal chemo infusion, 114 00:04:58,820 --> 00:05:00,430 we would like to inject high-dose 115 00:05:00,474 --> 00:05:03,390 methotrexate directly into your cerebrospinal fluid. 116 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 - It requires we bore a small hole in your skull 117 00:05:05,696 --> 00:05:06,958 just to access the area. 118 00:05:07,002 --> 00:05:10,005 - Hang on, guys; you want to inject chemo 119 00:05:10,048 --> 00:05:13,095 directly into my brain through a hole in my skull? 120 00:05:13,138 --> 00:05:16,620 - Despite how it sounds, it's an outpatient procedure. 121 00:05:16,664 --> 00:05:18,405 Very safe. 122 00:05:18,448 --> 00:05:21,103 - With Dr. Kao and I, you are in great hands. 123 00:05:21,146 --> 00:05:23,540 You'll be dropping off that amazing bag to Trini 124 00:05:23,584 --> 00:05:26,021 in no time at all, okay? 125 00:05:28,415 --> 00:05:32,332 Okay. 126 00:05:36,205 --> 00:05:37,685 I am so sorry, Agnes, 127 00:05:37,728 --> 00:05:39,948 I had no idea that you'd been made full chair. 128 00:05:39,991 --> 00:05:41,863 - It's fine. - No, it's not. 129 00:05:41,906 --> 00:05:43,473 It's unconscionable. 130 00:05:43,517 --> 00:05:45,388 - You've been so focused on your big move to London. 131 00:05:45,432 --> 00:05:47,608 No reason to keep tabs on the rest of us. 132 00:05:47,651 --> 00:05:50,001 - Agnes, you have received a position of power 133 00:05:50,045 --> 00:05:52,569 at one of the top medical institutions in the country. 134 00:05:52,613 --> 00:05:53,831 As a woman of color, 135 00:05:53,875 --> 00:05:56,660 do you realize the rarefied air you are in? 136 00:05:56,704 --> 00:05:58,749 I'm guessing pretty rarefied. 137 00:05:58,793 --> 00:06:01,404 Yes, It's stratospheric. 138 00:06:01,448 --> 00:06:02,797 And it's happening right at a time 139 00:06:02,840 --> 00:06:05,147 when Veronica is taking over. There's no way 140 00:06:05,190 --> 00:06:08,063 I can leave you to face life under her regime unequipped. 141 00:06:08,106 --> 00:06:11,153 - I definitely don't want to be unequipped. 142 00:06:11,196 --> 00:06:14,417 - Look, starting from today and for the rest of the time 143 00:06:14,461 --> 00:06:15,723 I'm here, we are gonna meet, 144 00:06:15,766 --> 00:06:17,028 and I'm gonna tell you everything I know. 145 00:06:17,072 --> 00:06:18,639 I'm gonna help you strategize, 146 00:06:18,682 --> 00:06:20,162 I'm gonna tell you where the bodies are buried. 147 00:06:20,205 --> 00:06:21,468 Like a mentor? 148 00:06:21,511 --> 00:06:25,428 - Yeah. Yeah, exactly like a mentor. 149 00:06:25,472 --> 00:06:27,778 We are gonna get you battle-ready. 150 00:06:32,174 --> 00:06:34,568 - Okay, great. So until next week, all right? 151 00:06:34,611 --> 00:06:38,528 - Thank you. - Tough session? 152 00:06:38,572 --> 00:06:40,051 - Oh, my God. I should not be in there. 153 00:06:40,095 --> 00:06:43,185 - That's not true. - Yes, it is, Gladys. 154 00:06:43,228 --> 00:06:48,233 I--I used to at least know what to say, you know. 155 00:06:48,277 --> 00:06:50,061 I used to be able to help a patient contextualize 156 00:06:50,105 --> 00:06:51,889 a breakthrough or navigate them through the weeds. 157 00:06:51,933 --> 00:06:53,935 Now it's, like, nothing. 158 00:06:53,978 --> 00:06:55,545 I'm like a question mark in there. 159 00:06:55,589 --> 00:06:57,504 - You're still getting your sea legs back. 160 00:06:57,547 --> 00:06:59,680 No, I'm not. 161 00:06:59,723 --> 00:07:01,551 You know, when therapy is going well it feels like music. 162 00:07:01,595 --> 00:07:03,771 It's like, I can--I can hear music 163 00:07:03,814 --> 00:07:05,686 in my heart and in my mind like there's a rhythm. 164 00:07:05,729 --> 00:07:06,904 It's a dance. I know when to push. 165 00:07:06,948 --> 00:07:08,471 I know when to listen. 166 00:07:08,515 --> 00:07:11,692 I know how to help. Now I'm just... 167 00:07:11,735 --> 00:07:16,044 I--I don't hear it. I'm not hearing a single note. 168 00:07:16,087 --> 00:07:18,916 Oh, Iggy. 169 00:07:18,960 --> 00:07:21,702 - All right, I'm just--I need some air. 170 00:07:21,745 --> 00:07:22,746 I'll be back. 171 00:07:41,722 --> 00:07:44,289 Veronica stopped me again. 172 00:07:44,333 --> 00:07:46,727 Said she found a way to 173 00:07:46,770 --> 00:07:49,512 "take some pressure off my department." 174 00:07:49,556 --> 00:07:51,122 - Well, she all but begged me to sell your ass 175 00:07:51,166 --> 00:07:53,908 down the river. 176 00:07:53,951 --> 00:07:54,996 Divide and conquer. 177 00:07:55,039 --> 00:07:58,782 - Mm-hmm, till the best man wins. 178 00:07:58,826 --> 00:08:00,088 - I don't want to have to fight you 179 00:08:00,131 --> 00:08:04,135 to keep this job, Floyd, 180 00:08:04,179 --> 00:08:07,835 but I'm not gonna lay down. 181 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 - Who says we have to play her game? 182 00:08:18,193 --> 00:08:19,847 What are you up to? 183 00:08:19,890 --> 00:08:22,284 I don't know. 184 00:08:22,327 --> 00:08:24,982 If you ask me, 185 00:08:25,026 --> 00:08:28,159 the woman don't know who she messing with. 186 00:08:30,248 --> 00:08:32,250 All right, folks, today we will be performing 187 00:08:32,294 --> 00:08:34,252 a robotic-assisted coronary artery 188 00:08:34,296 --> 00:08:38,213 bypass graft using this baby right here. 189 00:08:38,256 --> 00:08:41,825 Now, three-dimensional images of the heart 190 00:08:41,869 --> 00:08:43,566 will be displayed on these monitors. 191 00:08:43,610 --> 00:08:45,786 I'll be running point operating the arm over here, 192 00:08:45,829 --> 00:08:48,919 and watching my back today and every day is 193 00:08:48,963 --> 00:08:53,620 our very own chair of surgery, Dr. Claude Baptiste. 194 00:08:56,231 --> 00:08:57,275 Let's dance. 195 00:08:59,713 --> 00:09:03,934 - Chester Larkin, returning. - I'll take it over there. 196 00:09:03,978 --> 00:09:06,110 Chester, hey, thanks for calling us back. 197 00:09:06,154 --> 00:09:07,677 Yeah, I got a voice mail 198 00:09:07,721 --> 00:09:11,855 saying I had to get my pacemaker interrogated. 199 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 - It's not a good cop, bad cop kind of thing. 200 00:09:13,727 --> 00:09:14,902 Just a simple procedure. 201 00:09:14,945 --> 00:09:17,034 - Oh, well, that's good to hear, 202 00:09:17,078 --> 00:09:19,254 but the only thing is, I can't have a surgery today. 203 00:09:19,297 --> 00:09:20,560 I'm on a shift. 204 00:09:20,603 --> 00:09:22,126 - Oh, well, we don't even need you to come in. 205 00:09:22,170 --> 00:09:25,216 We run the diagnostics remotely through your cardiac pacer 206 00:09:25,260 --> 00:09:27,305 just to make sure it's doing its job. 207 00:09:27,349 --> 00:09:28,698 Does it hurt? 208 00:09:28,742 --> 00:09:31,048 - You ready to find out? - I guess so. 209 00:09:31,092 --> 00:09:36,184 - All right, so open the app on your phone. 210 00:09:39,796 --> 00:09:42,669 Okay, now what? 211 00:09:42,712 --> 00:09:47,412 - And it has started. Easy peasy. 212 00:09:47,456 --> 00:09:50,154 - I got to be the only bionic handsome cabdriver 213 00:09:50,198 --> 00:09:51,895 in all of New York. 214 00:09:51,939 --> 00:09:55,812 - Wonders of the internet, right? 215 00:09:58,946 --> 00:10:00,774 Schedule is still not done? 216 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 - My system was set up for four residents, and now we got five. 217 00:10:04,168 --> 00:10:07,650 Just takes longer. 218 00:10:07,694 --> 00:10:10,305 Who knew I'd ever need long division again? 219 00:10:10,348 --> 00:10:12,786 - Well, wrap it up, Einstein; we need you out there. 220 00:10:12,829 --> 00:10:14,265 My point exactly. 221 00:10:14,309 --> 00:10:17,268 We're so short on nurses, but we have extra residents. 222 00:10:17,312 --> 00:10:19,183 It's weird. Don't you think it's weird? 223 00:10:19,227 --> 00:10:20,315 You know what, Casey? 224 00:10:20,358 --> 00:10:22,099 Who cares how many residents we have? 225 00:10:22,143 --> 00:10:24,275 Four? Five? I mean, they're all talented. 226 00:10:24,319 --> 00:10:27,017 Would it kill you to do a little math? God. 227 00:10:38,159 --> 00:10:40,117 Okay, Gladys, I am back. 228 00:10:40,161 --> 00:10:42,642 I had a moment there. I apologize. 229 00:10:44,034 --> 00:10:46,167 And what the heck are you doing to that mouse? 230 00:10:48,822 --> 00:10:51,694 - All our patient files are missing. 231 00:10:51,738 --> 00:10:53,043 That's impossible. 232 00:10:53,087 --> 00:10:54,479 - No, I looked everywhere. They're just gone. 233 00:10:54,523 --> 00:10:56,786 - Okay, did you click on the little house? 234 00:10:56,830 --> 00:10:58,309 The little house is gone. 235 00:10:58,353 --> 00:11:00,877 - The little house can't be gone. 236 00:11:05,360 --> 00:11:09,059 Oh. What the hell? 237 00:11:11,758 --> 00:11:14,151 - So there's no room for negotiation? 238 00:11:14,195 --> 00:11:17,154 - Always be extremely firm in your position with Veronica. 239 00:11:17,198 --> 00:11:20,810 Never back down, or she'll steamroll right over you. 240 00:11:24,945 --> 00:11:26,511 Hang on. That can't be right. 241 00:11:26,555 --> 00:11:28,035 What's the matter? 242 00:11:28,078 --> 00:11:30,167 - The chemo reservoir. It's empty. 243 00:11:30,211 --> 00:11:32,996 - But isn't all dosing networked through the pharmacy? 244 00:11:33,040 --> 00:11:34,476 - Yeah, they're supposed to control 245 00:11:34,519 --> 00:11:36,826 everything that gets delivered down to the microgram. 246 00:11:36,870 --> 00:11:39,437 - Wait, but if the reservoir's empty-- 247 00:11:39,481 --> 00:11:41,439 They just pushed five times 248 00:11:41,483 --> 00:11:45,008 the chemo directly into Gillian's brain. 249 00:11:45,052 --> 00:11:46,531 But that would be fatal. 250 00:11:46,575 --> 00:11:48,185 - Agnes, our patient is gonna code within ten minutes. 251 00:11:48,229 --> 00:11:49,926 We need to get to the ED now. 252 00:12:02,112 --> 00:12:03,723 Dissecting the LAD. 253 00:12:06,421 --> 00:12:09,859 Isolating a graft insertion site. 254 00:12:09,903 --> 00:12:12,514 - The margin on the left is looking a little narrow, Floyd. 255 00:12:12,557 --> 00:12:15,473 I'd inch over a bit to accommodate. 256 00:12:15,517 --> 00:12:19,086 Thank you very much. 257 00:12:19,129 --> 00:12:21,392 - I mean, I would move over just a touch. 258 00:12:21,436 --> 00:12:24,047 I'm trying to. 259 00:12:24,091 --> 00:12:26,441 Is there lag time in the command? 260 00:12:26,484 --> 00:12:30,140 - No. - Hmm. 261 00:12:30,184 --> 00:12:32,403 - Floyd, wh--what are you doing? 262 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 It's not me. 263 00:12:38,888 --> 00:12:40,324 Floyd, Floyd, BP's dropping. 264 00:12:40,368 --> 00:12:42,196 Stop the robotic surgery before more damage is done. 265 00:12:42,239 --> 00:12:45,286 It's not responding. 266 00:12:45,329 --> 00:12:46,853 - Doctor, we're not controlling the arm. 267 00:12:46,896 --> 00:12:49,159 What? 268 00:12:49,203 --> 00:12:51,118 Then who the hell is? 269 00:13:01,215 --> 00:13:01,389 . 270 00:13:01,432 --> 00:13:03,739 - The hack's a work of a group known to us as Disco Bunny. 271 00:13:03,783 --> 00:13:05,219 Doesn't sound very scary. 272 00:13:05,262 --> 00:13:06,655 Disco Bunny is a former GRU 273 00:13:06,698 --> 00:13:09,353 cyber cell who have attacked 253 hospitals 274 00:13:09,397 --> 00:13:11,138 and healthcare clinics around the world. 275 00:13:11,181 --> 00:13:12,400 Maybe a little scary. 276 00:13:12,443 --> 00:13:14,358 - Yeah, they're ruthless, cruel, greedy, 277 00:13:14,402 --> 00:13:16,578 and when you opened that email, Dr. Goodwin, 278 00:13:16,621 --> 00:13:19,059 you gave them the keys to your kingdom. 279 00:13:19,102 --> 00:13:20,234 What are our options? 280 00:13:20,277 --> 00:13:21,670 Limited I'm afraid. 281 00:13:21,713 --> 00:13:23,454 The Treasury Department's Office of Foreign 282 00:13:23,498 --> 00:13:25,761 Assets Control is quite clear. Those who pay a cyber-ransom 283 00:13:25,805 --> 00:13:27,589 may face civil and criminal penalties. 284 00:13:27,632 --> 00:13:29,243 What? Are you serious? 285 00:13:29,286 --> 00:13:31,071 - Yes, it only encourages further attacks, and this year 286 00:13:31,114 --> 00:13:32,376 has already seen an increased targeting 287 00:13:32,420 --> 00:13:33,856 of hospital and healthcare providers. 288 00:13:33,900 --> 00:13:36,554 - So what are we supposed to do? 289 00:13:36,598 --> 00:13:38,687 - Well, our cybersecurity experts 290 00:13:38,730 --> 00:13:40,254 can help restore New Amsterdam's 291 00:13:40,297 --> 00:13:42,822 compromised network department by department. 292 00:13:42,865 --> 00:13:45,476 What's the timeline on that? 293 00:13:45,520 --> 00:13:47,652 - Weeks...to months. - Months? 294 00:13:47,696 --> 00:13:50,394 Listen, we're not a tech company or some oil pipeline. 295 00:13:50,438 --> 00:13:53,397 We're a hospital with patients who depend on us every day. 296 00:13:53,441 --> 00:13:56,574 We have to pay that ransom. 297 00:13:56,618 --> 00:13:59,708 - Well, in situations like this you can request a certification 298 00:13:59,751 --> 00:14:01,579 of OFAC compliance to avoid the penalties. 299 00:14:01,623 --> 00:14:03,320 - Great, that's what we're gonna do. 300 00:14:03,364 --> 00:14:06,410 - Uh, uh, no, hang on. This is a public hospital. 301 00:14:06,454 --> 00:14:08,804 We do not have $10 million just lying around. 302 00:14:08,848 --> 00:14:10,588 Yeah, but HCC does. 303 00:14:10,632 --> 00:14:12,721 - The fact that I am here right now is living proof 304 00:14:12,764 --> 00:14:14,331 they do not trust you with money. 305 00:14:14,375 --> 00:14:18,770 They are not giving you a dime, Max, and you know it. 306 00:14:18,814 --> 00:14:22,296 But HCC might give it to me. 307 00:14:25,690 --> 00:14:27,649 Of course, we have to prove to them 308 00:14:27,692 --> 00:14:31,609 that we are serious about our fiscal responsibility. 309 00:14:31,653 --> 00:14:34,917 Sign the budget, Max. 310 00:14:34,961 --> 00:14:37,615 Get them out of our network. 311 00:14:37,659 --> 00:14:40,401 We're gonna weather the storm. 312 00:14:40,444 --> 00:14:42,925 Lauren, you need to put the ED on diversion now. 313 00:14:42,969 --> 00:14:44,448 - Why? What's going on? - This might sound 314 00:14:44,492 --> 00:14:46,015 like something out of a James Bond movie, 315 00:14:46,059 --> 00:14:48,409 but a Russian-backed cyber cell has hacked the hospital 316 00:14:48,452 --> 00:14:51,455 and are currently worming their way through every department. 317 00:14:51,499 --> 00:14:52,935 Holy hell. 318 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 Yeah. 319 00:14:54,371 --> 00:14:56,199 - Walsh, order a Special Services Diversion. 320 00:14:56,243 --> 00:14:57,548 Ship 'em all to Baptiste. 321 00:14:57,592 --> 00:14:59,246 - You got it. - Turan, treat and transfer. 322 00:14:59,289 --> 00:15:00,769 This is really happening? 323 00:15:00,812 --> 00:15:02,423 - Yeah, the FBI is here, and every minute that goes by 324 00:15:02,466 --> 00:15:03,903 these hackers gain more control, 325 00:15:03,946 --> 00:15:05,556 and every piece of equipment networked to our system 326 00:15:05,600 --> 00:15:06,601 could be compromised. 327 00:15:06,644 --> 00:15:08,342 - Chester. - Who? 328 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 - Chester Larkin. I was running an interrogation 329 00:15:10,300 --> 00:15:13,738 on his cardiac pacer. Can you give him a call? 330 00:15:17,003 --> 00:15:20,397 - Computer is jacked. - They're locking us out. 331 00:15:20,441 --> 00:15:23,618 Walsh, try yours. 332 00:15:23,661 --> 00:15:25,663 - That's not good. - He's not answering, Lauren. 333 00:15:25,707 --> 00:15:27,535 - You've gotta find him. - In all of Manhattan? How? 334 00:15:27,578 --> 00:15:29,406 - He's a horse carriage driver in Central Park. 335 00:15:29,450 --> 00:15:31,365 Go. 336 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 - No patient files. No SOAP notes. 337 00:15:36,936 --> 00:15:39,851 No session schedules. I mean, Iggy, 338 00:15:39,895 --> 00:15:42,680 all of our patients' prescriptions, they vanished. 339 00:15:42,724 --> 00:15:44,595 - Hi, yeah, this is Dr. Frome from Behavioral Health. 340 00:15:44,639 --> 00:15:46,771 We're having a bit of an IT problem that-- 341 00:15:46,815 --> 00:15:48,208 yeah, yes, I'll hold. 342 00:15:48,251 --> 00:15:50,993 - We have a floor full of inpatients with no record 343 00:15:51,037 --> 00:15:52,821 of what they take or when they're taking it. 344 00:15:52,864 --> 00:15:54,736 We don't even know when they got their last dose. 345 00:15:54,779 --> 00:15:56,172 - I'm sorry. I don't understand. 346 00:15:56,216 --> 00:15:57,782 What does a rabbit have to do with extortion-ware? 347 00:16:00,437 --> 00:16:03,875 Oh, my God. 348 00:16:03,919 --> 00:16:05,703 Maybe I can just... 349 00:16:05,747 --> 00:16:07,009 No, no, no, no, no, don't, 350 00:16:07,053 --> 00:16:09,011 Gladys. Okay, and there's the rabbit. 351 00:16:09,055 --> 00:16:11,361 Okay, we've been hacked. 352 00:16:11,405 --> 00:16:13,276 The entire hospital has been compromised. 353 00:16:13,320 --> 00:16:14,495 For how long? 354 00:16:14,538 --> 00:16:15,975 - I don't know. She said weeks maybe. 355 00:16:16,018 --> 00:16:18,934 - Iggy, how are we gonna figure out what medications 356 00:16:18,978 --> 00:16:20,544 our psych patients need 357 00:16:20,588 --> 00:16:22,764 before they all start going through withdrawal? 358 00:16:22,807 --> 00:16:28,291 I...I don't know. 359 00:16:28,335 --> 00:16:30,424 Thorax filled with blood. 360 00:16:30,467 --> 00:16:32,426 Where's it coming from? 361 00:16:32,469 --> 00:16:36,473 [indistinct chatter] 362 00:16:36,517 --> 00:16:38,867 I found Chester. 363 00:16:38,910 --> 00:16:41,522 - He's tachycardic. BP 185 or 115. 364 00:16:41,565 --> 00:16:43,785 - Chester, can you hear me? - [groans] 365 00:16:43,828 --> 00:16:45,265 What's happening to me? 366 00:16:45,308 --> 00:16:47,006 - Your pacemaker defibrillator is misfiring. 367 00:16:47,049 --> 00:16:49,834 - It's shocking your heart. - Why? Why? 368 00:16:49,878 --> 00:16:51,401 - It's been triggering every few seconds the whole way here. 369 00:16:51,445 --> 00:16:52,663 - Okay, let's get him to Trauma One. Let's go. 370 00:16:52,707 --> 00:16:55,666 - Incoming. - Chemo overdose. 371 00:16:55,710 --> 00:16:56,798 Okay, find me a donut magnet. 372 00:16:56,841 --> 00:16:58,017 - Copy. - What the hell? 373 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 - Cranial infusion chemotherapy. 374 00:16:59,453 --> 00:17:00,889 - She got a massive dose of methotrexate. 375 00:17:00,932 --> 00:17:02,499 Fever, tachypneic. 376 00:17:02,543 --> 00:17:04,066 I mean, it must have been a truckload of chemotherapy. 377 00:17:04,110 --> 00:17:05,459 Turan, let's set 'em up in the procedure room. 378 00:17:05,502 --> 00:17:07,591 - Let's go. - Got it. Come on. 379 00:17:07,635 --> 00:17:08,853 - What's her mental state? - Altered. 380 00:17:08,897 --> 00:17:10,464 - Her blood pressure was down 80 over 40. 381 00:17:10,507 --> 00:17:11,595 - The chemo is flooding her brain. 382 00:17:11,639 --> 00:17:12,640 It's destroying her cells. 383 00:17:12,683 --> 00:17:14,076 We need to start leucovorin now. 384 00:17:14,120 --> 00:17:15,773 - We can't; her blood pressure is way too low. 385 00:17:15,817 --> 00:17:17,427 Well, then we need to fix it. 386 00:17:17,471 --> 00:17:19,995 Okay, come on; we got you. 387 00:17:22,824 --> 00:17:24,913 I'm gonna lower the bed. 388 00:17:28,047 --> 00:17:32,877 Hooking up your IV. 389 00:17:32,921 --> 00:17:35,880 [tense music] 390 00:17:35,924 --> 00:17:38,883 391 00:17:38,927 --> 00:17:40,494 Come on, Gillian. 392 00:17:40,537 --> 00:17:44,063 - My daughter. - Come on. 393 00:17:44,106 --> 00:17:45,716 BP's up to 100 over 60. 394 00:17:45,760 --> 00:17:47,501 - Good. Now we can start leucovorin. 395 00:17:47,544 --> 00:17:49,068 Hang in there, Gillian. 396 00:17:50,895 --> 00:17:52,419 Shut it down. 397 00:17:52,462 --> 00:17:56,031 Yes, I'm serious. Transfer the ICU to Uni now. 398 00:17:56,075 --> 00:17:57,337 We're falling apart here. 399 00:17:57,380 --> 00:17:58,686 Yeah, I just came from ortho. 400 00:17:58,729 --> 00:18:00,383 Their whole department is in chaos. 401 00:18:00,427 --> 00:18:01,863 We gotta do something. 402 00:18:01,906 --> 00:18:03,430 Well, we are doing something. 403 00:18:03,473 --> 00:18:04,996 We're listening to the FBI's guidance. 404 00:18:05,040 --> 00:18:07,390 Do not pay, and do not embolden the criminals. 405 00:18:07,434 --> 00:18:09,479 - We can't weather this, okay? I was wrong. 406 00:18:09,523 --> 00:18:11,829 Someone is gonna get hurt. 407 00:18:11,873 --> 00:18:14,832 - Do you want me to use my back channels 408 00:18:14,876 --> 00:18:18,619 to pressure HCC to find the money? 409 00:18:18,662 --> 00:18:22,144 Would you do that? 410 00:18:22,188 --> 00:18:23,972 Max, this is a political job. 411 00:18:24,015 --> 00:18:26,540 If I'm cashing in a chip that big, 412 00:18:26,583 --> 00:18:29,064 I'm gonna need something in return. 413 00:18:29,108 --> 00:18:31,545 Your signature. 414 00:18:36,550 --> 00:18:40,423 - These are good people, the ones you'd be firing. 415 00:18:40,467 --> 00:18:42,991 - We are both trying to save this hospital. 416 00:18:43,034 --> 00:18:47,865 You might not see it right now, but we're on the same team. 417 00:19:00,835 --> 00:19:01,052 . 418 00:19:01,096 --> 00:19:04,012 - Okay, 5 mils morning, 10 mils night. 419 00:19:04,055 --> 00:19:05,883 You are a lifesaver. Thank you very much. 420 00:19:05,927 --> 00:19:07,015 Yeah, talk soon. 421 00:19:07,058 --> 00:19:08,451 Okay, so I was able to reach out 422 00:19:08,495 --> 00:19:09,974 to ten of our patient's previous doctors 423 00:19:10,018 --> 00:19:11,715 and confirm our regimen. 424 00:19:11,759 --> 00:19:13,108 - 11 of our patients had family members 425 00:19:13,152 --> 00:19:14,718 who were able to reconstruct their doses. 426 00:19:14,762 --> 00:19:16,503 - Nice. Okay, and nine of our patients 427 00:19:16,546 --> 00:19:18,809 are currently on drug washout, so they don't take any meds. 428 00:19:18,853 --> 00:19:22,030 - So what do we do about the last five? 429 00:19:24,598 --> 00:19:26,077 Purple circles. 430 00:19:26,121 --> 00:19:30,865 No, used to be circles, now triangles. 431 00:19:30,908 --> 00:19:32,214 Sodium Valproate. 432 00:19:32,258 --> 00:19:34,825 - 80 milligrams of Prozac every day since 1991. 433 00:19:34,869 --> 00:19:36,436 - Thank you; that's great. - Why do you think 434 00:19:36,479 --> 00:19:38,002 I'm so damn peppy all the damn time? 435 00:19:38,046 --> 00:19:39,787 - Oh, gosh, there's so many of them. 436 00:19:39,830 --> 00:19:41,571 It takes like two glasses of water to swallow 'em all. 437 00:19:41,615 --> 00:19:44,226 Of course, I can't remember what they're called now. 438 00:19:44,270 --> 00:19:46,010 So sorry, I'm totally ruining your day. 439 00:19:46,054 --> 00:19:48,448 - No, no, no, you're not. It's okay. 440 00:19:48,491 --> 00:19:52,191 They're for anxiety. 441 00:19:52,234 --> 00:19:54,932 Aripiprafy, two pills. 442 00:19:54,976 --> 00:19:57,108 I usually get my midday dose about now. 443 00:19:57,152 --> 00:19:59,981 - That's great, Angelo. Thank you so much. 444 00:20:00,024 --> 00:20:02,940 - No clue what you give me, but I used to feel like... 445 00:20:02,984 --> 00:20:07,031 wacka-wacka-wacka-wacka, chh-chh-chh-chh-chh, 446 00:20:07,075 --> 00:20:09,947 And now I feel like... 447 00:20:09,991 --> 00:20:12,559 shhooo. 448 00:20:12,602 --> 00:20:16,824 Okay, thank you. 449 00:20:18,217 --> 00:20:19,783 - Hey, you okay? How can I help? 450 00:20:19,827 --> 00:20:22,656 - Oh, hey, I've got a question for you. 451 00:20:22,699 --> 00:20:24,223 Have you ever called a dozen parents to see 452 00:20:24,266 --> 00:20:26,050 if they might know their kids' medications? 453 00:20:26,094 --> 00:20:27,574 Sorry about all this. 454 00:20:27,617 --> 00:20:29,793 - FYI, blaming all of this on Russian cyber pirates 455 00:20:29,837 --> 00:20:31,839 really just raises more questions than answers. 456 00:20:31,882 --> 00:20:32,970 - Yeah. - This is-- 457 00:20:33,014 --> 00:20:34,015 this is horrible, Max. 458 00:20:34,058 --> 00:20:35,016 There's gotta be a better solution. 459 00:20:35,059 --> 00:20:36,191 Well, there is a solution, 460 00:20:36,235 --> 00:20:37,584 but the cure is worse than the disease. 461 00:20:37,627 --> 00:20:39,977 - What--whatever it is, pull the trigger. 462 00:20:40,021 --> 00:20:43,590 - If you knew what it was, you wouldn't be saying that. 463 00:20:43,633 --> 00:20:49,160 - If it helps the patients, do it, all right? 464 00:20:49,204 --> 00:20:50,901 - Suction. - LAP PAD. 465 00:20:50,945 --> 00:20:52,903 - He's gonna flatline if we don't find that bleeder. 466 00:20:52,947 --> 00:20:54,514 - What if it's not down, it's up? 467 00:20:54,557 --> 00:20:55,993 - What do you mean? - We've been searching 468 00:20:56,037 --> 00:20:59,301 the bottom of the surgical field, not the top. 469 00:20:59,345 --> 00:21:02,173 - There, internal mammary artery along the chest wall. 470 00:21:02,217 --> 00:21:04,828 - Aw, yeah, good eye, but damn tricky location. 471 00:21:04,872 --> 00:21:06,177 Can you reach it? 472 00:21:06,221 --> 00:21:07,178 - Yeah, just need you to retract the heart. 473 00:21:07,222 --> 00:21:08,310 I got you, brother. 474 00:21:08,354 --> 00:21:11,531 - Clamp. - Suture. 475 00:21:11,574 --> 00:21:12,532 - Okay. - Got it? 476 00:21:12,575 --> 00:21:14,185 - Yeah. - Okay, hold. 477 00:21:14,229 --> 00:21:16,623 - Okay. - Uh-huh. 478 00:21:16,666 --> 00:21:18,799 Another. 479 00:21:18,842 --> 00:21:20,322 Get in there. 480 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 - That looks good. - Looks good. 481 00:21:22,106 --> 00:21:24,195 - Come on. - You got it. You got it. 482 00:21:24,239 --> 00:21:25,980 Come on. Come on. Hold 483 00:21:26,023 --> 00:21:26,981 You got it. You got it. 484 00:21:27,024 --> 00:21:29,200 Ohh, let's go. 485 00:21:29,244 --> 00:21:31,899 There you go. Nice job. 486 00:21:31,942 --> 00:21:32,943 Thanks. 487 00:21:36,773 --> 00:21:38,035 [gasps] 488 00:21:38,079 --> 00:21:40,560 - I know, buddy, I know, okay? Hang in there. 489 00:21:40,603 --> 00:21:42,562 We're gonna try and suspend these shocks, okay? 490 00:21:42,605 --> 00:21:44,912 - Your ICD has a magnet-sensitive switch. 491 00:21:44,955 --> 00:21:49,220 This should reset it. 492 00:21:49,264 --> 00:21:50,700 Yeah? 493 00:21:50,744 --> 00:21:53,094 Maybe. 494 00:21:53,137 --> 00:21:54,138 [groans] 495 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 - Maybe not. Try another angle. 496 00:21:56,140 --> 00:21:57,185 Okay. 497 00:21:57,228 --> 00:21:59,666 Come on. Come on. 498 00:21:59,709 --> 00:22:01,015 [groans] 499 00:22:01,058 --> 00:22:03,191 Please make it stop. 500 00:22:03,234 --> 00:22:05,846 - Lauren, I don't understand. This should have worked. 501 00:22:05,889 --> 00:22:08,327 They're in the network. 502 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Okay, push 100 milligrams of Atenolol. 503 00:22:10,416 --> 00:22:12,722 We're going with plan B. 504 00:22:12,766 --> 00:22:14,942 What the hell is plan B? 505 00:22:14,985 --> 00:22:17,205 - I'm gonna have to take that pacemaker out of his chest. 506 00:22:19,076 --> 00:22:21,122 [groans] 507 00:22:21,165 --> 00:22:22,863 - What's happening? What happened? 508 00:22:22,906 --> 00:22:24,168 I don't know. 509 00:22:24,212 --> 00:22:25,909 His pulse is racing; his tongue's swollen. 510 00:22:25,953 --> 00:22:27,868 - I need an EpiPen now. He's anaphylactic. All right. 511 00:22:27,911 --> 00:22:29,696 - He's so warm. - Hurry, hurry, hurry. 512 00:22:29,739 --> 00:22:31,262 Thank you. Okay, stay with me, Angelo. 513 00:22:31,306 --> 00:22:35,745 Stay with me, buddy. Stay with me. Breath. 514 00:22:35,789 --> 00:22:37,704 There he is. There you are. There you are. 515 00:22:37,747 --> 00:22:40,097 Hey, hey, look at me. Look at me. 516 00:22:40,141 --> 00:22:43,100 You're okay. You're okay. Take a deep breath. 517 00:22:43,144 --> 00:22:45,755 Keep breathing. Keep breathing. 518 00:22:45,799 --> 00:22:49,368 Okay. 519 00:22:49,411 --> 00:22:50,891 It just happened so fast. 520 00:22:50,934 --> 00:22:55,635 - Yeah, because we gave him the wrong meds. 521 00:23:00,422 --> 00:23:02,903 - Hey, you got a sec? - Oh, Max, please tell me 522 00:23:02,946 --> 00:23:04,383 there's a plan to solve this. I've got patients-- 523 00:23:04,426 --> 00:23:06,080 - Veronica's using the hack against me. 524 00:23:06,123 --> 00:23:07,516 What do you mean? 525 00:23:07,560 --> 00:23:08,735 - In order to get the money to save this hospital 526 00:23:08,778 --> 00:23:12,739 I had to sign this budget. 527 00:23:12,782 --> 00:23:15,872 People we know and love are about to be hurt. 528 00:23:20,007 --> 00:23:22,139 Fired. 529 00:23:22,183 --> 00:23:23,924 Max, this is bad. 530 00:23:23,967 --> 00:23:27,710 - Yeah. - Wa--was there any other way? 531 00:23:27,754 --> 00:23:33,890 - No, I mean, unless you got $10 million lying around. 532 00:23:33,934 --> 00:23:35,239 I keep telling myself 533 00:23:35,283 --> 00:23:36,937 that we're not abandoning our friends, 534 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 that we're not turning our backs on this hospital, but... 535 00:23:45,467 --> 00:23:48,165 I don't know what to do. 536 00:23:48,209 --> 00:23:50,298 The only thing you can do. 537 00:23:50,341 --> 00:23:54,171 You have to tell them yourself 538 00:23:54,215 --> 00:23:59,002 before they find out from someone else. 539 00:23:59,046 --> 00:24:02,179 Max, look at me. 540 00:24:02,223 --> 00:24:05,182 [gentle music] 541 00:24:05,226 --> 00:24:10,971 542 00:24:11,014 --> 00:24:14,017 It's gonna be okay. 543 00:24:14,061 --> 00:24:16,193 Say it. 544 00:24:16,237 --> 00:24:18,108 It's gonna be okay. 545 00:24:19,196 --> 00:24:20,763 It's gonna be okay. 546 00:24:20,807 --> 00:24:22,722 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay. 547 00:24:22,765 --> 00:24:25,072 It's gonna be okay. 548 00:24:25,115 --> 00:24:26,900 It's gonna be okay. 549 00:24:34,081 --> 00:24:34,255 . 550 00:24:34,298 --> 00:24:39,173 - Hey, is he stable? - He's stable. 551 00:24:43,046 --> 00:24:44,657 This is my fault. 552 00:24:44,700 --> 00:24:48,356 - The other patients we asked described pill shapes, colors, 553 00:24:48,399 --> 00:24:49,618 feelings that they had. 554 00:24:49,662 --> 00:24:52,665 Angelo specifically asked for Aripiprafy, 555 00:24:52,708 --> 00:24:55,145 specifically for two pills. 556 00:24:55,189 --> 00:24:57,626 He knew he was allergic? 557 00:24:57,670 --> 00:25:00,455 Why--why would he want to hurt himself? 558 00:25:00,499 --> 00:25:03,153 - Good question. Talk to him and find out. 559 00:25:07,244 --> 00:25:09,290 [machine beeping] 560 00:25:09,333 --> 00:25:11,379 - What happened? - She's bleeding from her gums. 561 00:25:11,422 --> 00:25:12,598 BP's down, heart rate's up. 562 00:25:12,641 --> 00:25:14,164 She's going into hemorrhagic shock. 563 00:25:14,208 --> 00:25:17,994 - I've already hung 2 units of blood. 564 00:25:18,038 --> 00:25:19,561 I'm gonna die, aren't I? 565 00:25:19,605 --> 00:25:22,216 - We are not giving up on you, Gillian. 566 00:25:22,259 --> 00:25:26,568 - Look at me. Don't go there. Reverse your thinking, okay? 567 00:25:26,612 --> 00:25:28,135 You still have to drop off 568 00:25:28,178 --> 00:25:31,138 that cool backpack with your daughter, right? 569 00:25:31,181 --> 00:25:32,313 Trini. 570 00:25:32,356 --> 00:25:35,055 - Right, don't give up, not yet. 571 00:25:35,098 --> 00:25:38,232 For Trini. 572 00:25:38,275 --> 00:25:40,234 Reverse your thinking. 573 00:25:40,277 --> 00:25:42,279 We somehow need to reverse the chemo. 574 00:25:42,323 --> 00:25:44,238 What does that mean? 575 00:25:44,281 --> 00:25:48,677 - It is a--it's a intravenous dose of Uridine Triacetate. 576 00:25:48,721 --> 00:25:50,418 Has it ever been done before? 577 00:25:50,461 --> 00:25:52,159 - I've only read case reports of it ever working, 578 00:25:52,202 --> 00:25:55,162 but I don't see a better way, do you? 579 00:25:55,205 --> 00:25:56,642 Almost got it. 580 00:26:02,517 --> 00:26:05,172 Oh, got it. 581 00:26:05,215 --> 00:26:06,608 [heart monitor beeping] 582 00:26:06,652 --> 00:26:10,090 Oh, his heart's crapping out. 583 00:26:10,133 --> 00:26:12,440 No pulse. Run a pacing wire. 584 00:26:12,483 --> 00:26:14,442 - Wait. Isn't it connected to the same network? 585 00:26:14,485 --> 00:26:19,621 Oh, damn it. Move, move. 586 00:26:19,665 --> 00:26:21,188 - At least we know this way works. 587 00:26:21,231 --> 00:26:22,406 One, two, three, four, five, six, seven... 588 00:26:22,450 --> 00:26:24,104 - Come on, you can't keep that up forever. 589 00:26:24,147 --> 00:26:25,453 Eight, nine, ten... 590 00:26:25,496 --> 00:26:26,933 - I'm--I'm gonna get Lucas in here. 591 00:26:26,976 --> 00:26:30,197 - No, we don't need Lucas. Casey, I don't want Lucas. 592 00:26:30,240 --> 00:26:33,026 Two, three, four, five, six, seven, eight. 593 00:26:33,069 --> 00:26:36,029 Come on, Chester, come on, come on, stay with me. 594 00:26:36,072 --> 00:26:37,639 - Lucas coming in hot. - Five, six, seven. 595 00:26:37,683 --> 00:26:42,035 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 596 00:26:42,078 --> 00:26:45,604 Actually, it wasn't a bad idea. 597 00:26:45,647 --> 00:26:48,128 Chester, meet Lucas. Lucas, meet Chester. 598 00:26:48,171 --> 00:26:49,608 - What's the longest you've ever used him? 599 00:26:49,651 --> 00:26:52,306 - I'm pretty sure it's gonna be today. 600 00:26:52,349 --> 00:26:53,350 Two, three... 601 00:26:55,091 --> 00:26:56,310 So I'm guessing you knew 602 00:26:56,353 --> 00:26:59,052 you were highly allergic to Aripiprafy. 603 00:27:01,358 --> 00:27:04,057 All right. 604 00:27:07,060 --> 00:27:08,278 Why don't you tell me why you're here 605 00:27:08,322 --> 00:27:10,759 in New Amsterdam and just start there? 606 00:27:19,463 --> 00:27:23,337 Okay. 607 00:27:23,380 --> 00:27:27,210 Angelo, I am going to shoot you straight. 608 00:27:27,254 --> 00:27:30,213 It's that kind of day. 609 00:27:30,257 --> 00:27:32,563 The way you treat a suicide attempt varies 610 00:27:32,607 --> 00:27:35,131 based on the patient's medical history. 611 00:27:35,175 --> 00:27:38,482 And today we-- 612 00:27:38,526 --> 00:27:43,096 we lost every shred of data we have on you, 613 00:27:43,139 --> 00:27:45,359 and you clearly don't want to talk, 614 00:27:45,402 --> 00:27:47,840 and I would rather let you not talk, 615 00:27:47,883 --> 00:27:49,537 but it would be criminally irresponsible 616 00:27:49,580 --> 00:27:51,670 and negligent of me to not get your basic info. 617 00:27:51,713 --> 00:27:54,063 So why don't you give me the quickest, shortest version 618 00:27:54,107 --> 00:27:56,500 of why you're here, and I will get out of your hair? 619 00:27:56,544 --> 00:27:58,677 Why? 620 00:28:01,244 --> 00:28:02,724 So we can help you. 621 00:28:05,466 --> 00:28:09,078 - I'm here because I had an Adderall overdose. 622 00:28:09,122 --> 00:28:15,128 I--I went days without sleep, brought on a psychosis, 623 00:28:15,171 --> 00:28:17,783 now I have brain damage. 624 00:28:21,438 --> 00:28:24,572 My brain works at 1/2 the speed it used to. 625 00:28:24,615 --> 00:28:26,443 I used to be smart, and now I'm dumb. 626 00:28:26,487 --> 00:28:29,664 Can you help with that? 627 00:28:29,708 --> 00:28:31,144 - Not with the processing speed, no. 628 00:28:31,187 --> 00:28:33,276 That--that will probably never come back. 629 00:28:33,320 --> 00:28:35,539 Not probably; it's gone. 630 00:28:35,583 --> 00:28:37,541 Yeah. 631 00:28:37,585 --> 00:28:41,458 - You don't know what it's like to... 632 00:28:41,502 --> 00:28:44,592 to... 633 00:28:50,685 --> 00:28:54,123 Christ, I can't even find words anymore. 634 00:28:55,821 --> 00:29:00,651 It's like I'm... 635 00:29:00,695 --> 00:29:01,740 Like you're not you. 636 00:29:03,785 --> 00:29:06,788 Yeah. 637 00:29:06,832 --> 00:29:08,616 I mean, you know, 638 00:29:08,659 --> 00:29:10,792 everyone sees the same you on the outside, 639 00:29:10,836 --> 00:29:15,362 but... 640 00:29:15,405 --> 00:29:19,279 on the inside it's, like, that's different. 641 00:29:19,322 --> 00:29:20,584 Something is missing. 642 00:29:20,628 --> 00:29:21,803 But no, it's worse than missing. 643 00:29:21,847 --> 00:29:23,805 It's--it's gone. 644 00:29:23,849 --> 00:29:26,808 You don't recognize yourself. 645 00:29:28,505 --> 00:29:32,466 - I look in the mirror, and it's my face, 646 00:29:32,509 --> 00:29:34,294 but I'm not in there. 647 00:29:34,337 --> 00:29:37,688 - Even the positive feelings feel like foreign. 648 00:29:39,690 --> 00:29:40,953 Like they're someone else's. 649 00:29:40,996 --> 00:29:44,391 - I don't feel happy the way I feel happy. 650 00:29:44,434 --> 00:29:47,350 I don't feel sad the way I feel sad. 651 00:29:47,394 --> 00:29:51,659 Everything's wrong, and I'm just-- 652 00:29:51,702 --> 00:29:53,704 Less. 653 00:29:53,748 --> 00:29:59,275 You feel like you're less. 654 00:29:59,319 --> 00:30:03,671 You know, the old version of you is gone. 655 00:30:03,714 --> 00:30:06,892 That's true. 656 00:30:06,935 --> 00:30:09,416 It's okay to mourn him. 657 00:30:09,459 --> 00:30:13,420 He deserves it. 658 00:30:13,463 --> 00:30:17,946 But I am not talking to him. 659 00:30:17,990 --> 00:30:22,255 I'm talking to you right now. 660 00:30:22,298 --> 00:30:26,259 You are here, 661 00:30:26,302 --> 00:30:28,565 and you can't send this new you packing 662 00:30:28,609 --> 00:30:32,265 because you're not who you wish you were. 663 00:30:32,308 --> 00:30:34,789 You can't even make that choice until you find out 664 00:30:34,833 --> 00:30:40,229 who you are now. 665 00:30:40,273 --> 00:30:43,929 So what do you think? 666 00:30:43,972 --> 00:30:46,540 You want to find out together? 667 00:30:46,583 --> 00:30:49,543 [gentle music] 668 00:30:49,586 --> 00:30:51,762 669 00:30:51,806 --> 00:30:56,332 - Okay. - Okay. 670 00:30:56,376 --> 00:30:58,769 Coronary artery is isolated. 671 00:30:58,813 --> 00:31:01,424 First vein graft is ready. 672 00:31:01,468 --> 00:31:03,426 Vascular clamp. 673 00:31:06,734 --> 00:31:07,822 Do you mind if I... 674 00:31:07,866 --> 00:31:10,564 - Yeah, I'll connect the anastomosis. 675 00:31:10,607 --> 00:31:11,739 Take a break. I got your back. 676 00:31:11,782 --> 00:31:14,611 Thanks. 677 00:31:15,612 --> 00:31:17,484 News on the cyber-attack? 678 00:31:17,527 --> 00:31:18,789 Still waiting on a page. 679 00:31:18,833 --> 00:31:19,921 Listen, I gotta talk to you about something. 680 00:31:19,965 --> 00:31:22,750 - All right, you okay? - Not really. 681 00:31:22,793 --> 00:31:25,057 This is harder than I thought. 682 00:31:25,100 --> 00:31:29,583 Floyd, I-- look, you're a good friend, 683 00:31:29,626 --> 00:31:30,932 so I wanted you to hear it from me first... 684 00:31:30,976 --> 00:31:33,630 - Floyd, V-fib. 685 00:31:38,853 --> 00:31:43,423 Intra-thoracic paddles. 686 00:31:43,466 --> 00:31:46,295 And...wait stop. 687 00:31:46,339 --> 00:31:48,428 The monitor, look at the charge. 688 00:31:48,471 --> 00:31:49,820 - Can't isolate a specific current. 689 00:31:49,864 --> 00:31:51,518 - It's connected to the network. 690 00:31:51,561 --> 00:31:53,085 You use those paddles you'll fry his heart. 691 00:31:53,128 --> 00:31:56,871 - It doesn't leave us a hell of a lot of options. 692 00:32:00,005 --> 00:32:02,442 - Hey, I got your page. Tell me it's good news. 693 00:32:02,485 --> 00:32:05,053 - I asked HCC for the $10 million ransom, 694 00:32:05,097 --> 00:32:06,489 and they are considering it. 695 00:32:06,533 --> 00:32:08,927 No, no. Considering it? 696 00:32:08,970 --> 00:32:10,972 - What can I say? It's out of my hands. 697 00:32:11,016 --> 00:32:12,669 No, no. We had a deal, okay? 698 00:32:12,713 --> 00:32:16,456 You promised if I played ball you would take care of this. 699 00:32:16,499 --> 00:32:17,936 - No. - I did what you wanted, 700 00:32:17,979 --> 00:32:19,807 and you promise me that you would take care of this. 701 00:32:19,850 --> 00:32:23,724 I said that I would ask them, 702 00:32:23,767 --> 00:32:27,423 and that is exactly what I did. 703 00:32:27,467 --> 00:32:29,991 But there is some good news here. 704 00:32:30,035 --> 00:32:32,776 HCC is very appreciative of the balanced budget 705 00:32:32,820 --> 00:32:36,084 that we both signed. 706 00:32:36,128 --> 00:32:38,478 Couldn't have done it without you, Max. 707 00:32:49,706 --> 00:32:49,924 . 708 00:32:49,968 --> 00:32:51,578 - Floyd, his heart needs a spark 709 00:32:51,621 --> 00:32:53,101 or this man is gonna die. 710 00:32:53,145 --> 00:32:55,234 - What about thermal cautery? - Great for a vasectomy. 711 00:32:55,277 --> 00:32:57,279 - Yeah, but the Bovie is the only thing that has electricity 712 00:32:57,323 --> 00:32:58,541 that's not connected to the network. 713 00:32:58,585 --> 00:33:01,327 - Yeah, but it has to be grounded. 714 00:33:01,370 --> 00:33:02,806 Wait, wait, but isn't it A.C.? 715 00:33:02,850 --> 00:33:04,243 Damn it. 716 00:33:04,286 --> 00:33:06,419 - Unless, change it to unipolar. 717 00:33:06,462 --> 00:33:10,597 Cautery. 718 00:33:10,640 --> 00:33:11,728 You got it? 719 00:33:11,772 --> 00:33:14,601 Almost. 720 00:33:14,644 --> 00:33:15,776 Come on. 721 00:33:15,819 --> 00:33:17,734 - Here we go. - All right. 722 00:33:17,778 --> 00:33:21,390 - All right. - Here we go. 723 00:33:21,434 --> 00:33:23,697 It's just like starting a car battery. 724 00:33:23,740 --> 00:33:26,395 Clear. 725 00:33:26,439 --> 00:33:29,442 Firing. 726 00:33:29,485 --> 00:33:31,400 Come on. Come on. 727 00:33:35,709 --> 00:33:37,841 - Come on. Come on. 728 00:33:42,368 --> 00:33:43,804 We got a heartbeat. 729 00:33:43,847 --> 00:33:47,286 Wow. That's a new one. 730 00:33:47,329 --> 00:33:49,201 - All right, let get him stabilized. 731 00:33:49,244 --> 00:33:51,942 Suture. 732 00:33:55,381 --> 00:33:56,860 You were right, you know. 733 00:33:56,904 --> 00:33:58,471 About what? 734 00:33:58,514 --> 00:34:01,517 Fuentes. 735 00:34:01,561 --> 00:34:03,389 She doesn't know who she's messing with. 736 00:34:03,432 --> 00:34:07,915 [chuckles] 737 00:34:10,657 --> 00:34:14,008 - I never would've thought to reverse the chemo. 738 00:34:14,052 --> 00:34:16,445 That was incredible. 739 00:34:16,489 --> 00:34:20,797 - Well, I--I have many, many tricks to share, 740 00:34:20,841 --> 00:34:24,410 you know, as your unofficial mentor. 741 00:34:24,453 --> 00:34:28,240 Yeah, about that, 742 00:34:28,283 --> 00:34:32,853 I can't tell you how honored I am. 743 00:34:32,896 --> 00:34:35,290 But? 744 00:34:35,334 --> 00:34:36,770 - But I've been thinking about it all day, 745 00:34:36,813 --> 00:34:39,512 and it would be so comfortable, 746 00:34:39,555 --> 00:34:43,603 so familiar, like my little talks with Dr. Kapoor. 747 00:34:43,646 --> 00:34:47,041 Then he left, and it completely knocked me off my game, 748 00:34:47,085 --> 00:34:50,697 and you'll be leaving too. 749 00:34:50,740 --> 00:34:55,223 So maybe I need to learn how to embrace the uncomfortable. 750 00:34:55,267 --> 00:34:57,312 I'm the chair of neurology now, and I need to figure out 751 00:34:57,356 --> 00:35:01,490 how to be that, and I need to do it on my own. 752 00:35:06,713 --> 00:35:10,282 Come here. 753 00:35:10,325 --> 00:35:15,896 I guess maybe I should be listening to you. 754 00:35:15,939 --> 00:35:18,594 - Thank you. - Okay. 755 00:35:22,032 --> 00:35:23,077 Hey. 756 00:35:23,121 --> 00:35:26,385 - Hey, how did it go with Angelo? 757 00:35:26,428 --> 00:35:27,951 - Good. You know, I think we've been really focusing 758 00:35:27,995 --> 00:35:29,649 on the drugs and the PTSD, but there's 759 00:35:29,692 --> 00:35:31,738 a whole identity layer there that we can dig into. 760 00:35:31,781 --> 00:35:34,088 So I'm thinking art therapy, drama obviously, 761 00:35:34,132 --> 00:35:35,698 maybe help him try on some new guises, 762 00:35:35,742 --> 00:35:37,700 expand his sense of himself, and-- 763 00:35:37,744 --> 00:35:40,355 Wait. Do you hear that? 764 00:35:40,399 --> 00:35:42,052 No, do I hear what? 765 00:35:42,096 --> 00:35:43,967 - Sounds like somebody found their music. 766 00:35:51,366 --> 00:35:52,411 You. 767 00:36:08,862 --> 00:36:11,604 - Well, Lucas may not exactly be subtle, 768 00:36:11,647 --> 00:36:14,607 but he gets the job done. 769 00:36:14,650 --> 00:36:15,608 Schedule's done. 770 00:36:15,651 --> 00:36:17,000 Hey, let's hear it 771 00:36:17,044 --> 00:36:19,046 for the power of your third-grade long division. 772 00:36:19,089 --> 00:36:20,917 A banner day. 773 00:36:20,961 --> 00:36:24,443 - How does your girlfriend have a residency slot here? 774 00:36:25,531 --> 00:36:27,968 A fifth slot that we never had before? 775 00:36:28,011 --> 00:36:32,320 - I wrote her a letter of recommendation. 776 00:36:35,367 --> 00:36:38,457 That's all, and I don't actually appreciate-- 777 00:36:38,500 --> 00:36:41,808 - Please don't lie to me. - I'm not. 778 00:36:41,851 --> 00:36:42,983 [scoffs] 779 00:36:43,026 --> 00:36:45,115 Fine, whatever. 780 00:36:47,379 --> 00:36:49,772 - Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 781 00:36:49,816 --> 00:36:52,688 Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 782 00:36:56,910 --> 00:36:59,652 I made a donation, okay? 783 00:36:59,695 --> 00:37:01,001 To the Dean's discretion refund. 784 00:37:01,044 --> 00:37:03,177 There's nothing illegal about it. 785 00:37:03,221 --> 00:37:04,831 It was all completely above board. 786 00:37:04,874 --> 00:37:08,051 - Which is why you've been hiding it from everyone? 787 00:37:11,707 --> 00:37:12,708 Does Leyla know? 788 00:37:16,146 --> 00:37:21,064 - No, but she doesn't need to. - Unbelievable. 789 00:37:21,108 --> 00:37:22,849 - Leyla is the best resident we've ever had here. 790 00:37:22,892 --> 00:37:24,938 I mean, why should it even matter how she got here? 791 00:37:24,981 --> 00:37:27,680 - Because it matters. - Casey. 792 00:37:27,723 --> 00:37:29,116 It's immoral. 793 00:37:29,159 --> 00:37:31,510 It is self-serving, and you have completely 794 00:37:31,553 --> 00:37:35,688 undermined everything that she's earned for herself. 795 00:37:35,731 --> 00:37:37,516 - You're right. You're right, okay? 796 00:37:37,559 --> 00:37:42,172 Okay, but you get why I had to do it. I had to. 797 00:37:42,216 --> 00:37:46,568 Please, please don't-- please don't say anything. 798 00:37:54,272 --> 00:37:56,970 - You know, when the staff finds out, 799 00:37:57,013 --> 00:37:59,059 and they will find out, 800 00:37:59,102 --> 00:38:02,541 you're gonna lose all their respect. 801 00:38:02,584 --> 00:38:06,240 Hell, you already lost mine. 802 00:38:06,284 --> 00:38:09,722 Casey. 803 00:38:16,990 --> 00:38:18,121 Great, now what? 804 00:38:23,475 --> 00:38:27,174 [cheers and applause] 805 00:38:28,958 --> 00:38:31,961 - Ah, the wire transfer just went through, 806 00:38:32,005 --> 00:38:34,921 and we got a certification of a compliance from OFAC. 807 00:38:34,964 --> 00:38:37,010 - No fines? - No, and no penalties. 808 00:38:37,053 --> 00:38:39,969 Disco Bunny may look like a deranged Russian Fraggle, 809 00:38:40,013 --> 00:38:45,497 but those bastards kept their word, and we are back online. 810 00:38:45,540 --> 00:38:48,282 Most people would consider this a win, Max. 811 00:38:48,326 --> 00:38:50,240 - You know, for years I've been asking HCC 812 00:38:50,284 --> 00:38:53,200 for money to improve things, 813 00:38:53,243 --> 00:38:55,942 to make things better for our patients, 814 00:38:55,985 --> 00:38:58,858 for so many things, and now we finally get that money, 815 00:38:58,901 --> 00:39:01,774 and we have to hand it over to hackers 816 00:39:01,817 --> 00:39:05,691 who are leveraging human life. 817 00:39:05,734 --> 00:39:09,564 - Well, Agent Maldonado seems to believe 818 00:39:09,608 --> 00:39:13,046 that they can recover some of the funds. 819 00:39:13,089 --> 00:39:16,484 - That's great. What about us? What do we recover? 820 00:39:18,660 --> 00:39:22,229 - I know how difficult it was for you to sign that budget. 821 00:39:22,272 --> 00:39:24,100 No, you don't. 822 00:39:26,668 --> 00:39:29,584 - These people are not your friends, Max. 823 00:39:29,628 --> 00:39:33,719 They're your employees, and today sacrifices 824 00:39:33,762 --> 00:39:35,503 were made for the greater good. 825 00:39:36,983 --> 00:39:39,812 Believe it or not, 826 00:39:39,855 --> 00:39:41,857 you did what was best for this hospital. 827 00:39:52,825 --> 00:39:56,002 You wanted to see us? 828 00:39:56,045 --> 00:40:00,180 - I--I had to make a tough decision today. 829 00:40:00,223 --> 00:40:01,877 I got backed into a corner, 830 00:40:01,921 --> 00:40:04,097 and I had to let some people go... 831 00:40:11,060 --> 00:40:15,804 People who make this hospital everything that it is. 832 00:40:22,332 --> 00:40:24,726 And you were all in that list. 833 00:40:34,736 --> 00:40:37,609 But I found another way. 834 00:40:39,741 --> 00:40:42,701 [somber piano music] 835 00:40:42,744 --> 00:40:49,751 836 00:41:04,331 --> 00:41:07,726 [elevator dings] 837 00:41:07,769 --> 00:41:14,776 838 00:41:39,801 --> 00:41:41,760 What? 839 00:41:43,413 --> 00:41:45,807 Is this some kind of joke? 840 00:41:45,851 --> 00:41:48,462 I wish it was. 841 00:41:48,506 --> 00:41:51,900 - How many? How many were laid off? 842 00:41:51,944 --> 00:41:53,206 148. 843 00:41:53,249 --> 00:41:54,990 Oh, my God. 844 00:42:10,266 --> 00:42:15,968 - Today I protected you from Veronica. 845 00:42:16,011 --> 00:42:19,362 But I can't protect you tomorrow. 846 00:42:55,224 --> 00:42:57,226 [film projector whirring] 62291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.