All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E08.Paid.in.Full.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:06,093 . 2 00:00:06,136 --> 00:00:08,530 She's coming for us. Why does it feel so personal? 3 00:00:08,573 --> 00:00:10,445 Because it is. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,142 Do you guys know that Veronica is forcing me 5 00:00:12,186 --> 00:00:13,187 to see patients again? 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,666 Seriously? Yes. 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,277 And she knows that you were threatened 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,713 and attacked by a patient, right? 9 00:00:17,756 --> 00:00:20,063 Yeah, made that pretty abundantly clear and yet-- 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,195 You know, she's been pitting me against 11 00:00:21,238 --> 00:00:22,587 Baptiste playing us off each other. 12 00:00:22,631 --> 00:00:24,763 A real "there can only be one" vibe. 13 00:00:24,807 --> 00:00:27,723 Well, she's extorting me. 14 00:00:27,766 --> 00:00:29,377 Wait? I'm sorry, what? 15 00:00:29,420 --> 00:00:31,553 For--for actual money? 16 00:00:31,596 --> 00:00:34,643 Donations for the hospital's endowment fund. 17 00:00:34,686 --> 00:00:36,471 She expects you to fund this whole hospital? 18 00:00:36,514 --> 00:00:38,386 That's ludicrous. What is she thinking? 19 00:00:38,429 --> 00:00:39,778 I don't know. 20 00:00:39,822 --> 00:00:41,432 Maybe she heard my family has money or something. 21 00:00:41,476 --> 00:00:43,782 God. 22 00:00:43,826 --> 00:00:45,697 You--you guys know what's happening, right? 23 00:00:45,741 --> 00:00:47,177 She's trying to push us out. 24 00:00:47,221 --> 00:00:48,526 Mm-hmm, she sees us as a threat. 25 00:00:48,570 --> 00:00:50,093 We're Max's people. Yeah. 26 00:00:50,137 --> 00:00:52,530 Yeah, well, in two weeks Max is jumping ship 27 00:00:52,574 --> 00:00:55,098 leaving the rest of us here to sink. 28 00:00:55,142 --> 00:00:56,708 Whoa, whoa, hold up, no, back that up. 29 00:00:56,752 --> 00:00:58,710 That's not happening. We've known Max 30 00:00:58,754 --> 00:01:01,148 for three years. Has he ever let you down? 31 00:01:01,191 --> 00:01:04,281 Not me, all right? He is going to handle Veronica. 32 00:01:04,325 --> 00:01:06,196 And I'll bet you money right now 33 00:01:06,240 --> 00:01:07,458 he is ten steps ahead of her. 34 00:01:07,502 --> 00:01:12,246 Oh, God, I--I am so behind. You think? 35 00:01:12,289 --> 00:01:15,162 I mean, here I am with multiple graduate degrees, 36 00:01:15,205 --> 00:01:16,511 and I'm struggling to pack 37 00:01:16,554 --> 00:01:18,556 a container full of other bloody containers. 38 00:01:18,600 --> 00:01:20,341 Luna's grandparents are never allowed to buy her 39 00:01:20,384 --> 00:01:22,647 another stuffed animal again. 40 00:01:22,691 --> 00:01:25,607 "We've got acres of time to pack," he said. 41 00:01:25,650 --> 00:01:27,609 "We'll start packing tomorrow," he said. 42 00:01:27,652 --> 00:01:30,873 Yeah, well, what happened to all that highly organized 43 00:01:30,916 --> 00:01:32,570 Bristol fashion I kept hearing about? 44 00:01:32,614 --> 00:01:34,137 It booked passage on the "Titanic" 45 00:01:34,181 --> 00:01:35,617 the minute I fell in with you. 46 00:01:35,660 --> 00:01:38,663 What do you say we just burn it all down? 47 00:01:38,707 --> 00:01:41,449 Wait? Even the Tupperware? Especially the Tupperware. 48 00:01:46,193 --> 00:01:47,585 We're really leaving, aren't we? 49 00:01:47,629 --> 00:01:49,239 Yeah. I feel like 50 00:01:49,283 --> 00:01:52,155 I'm abandoning our hospital after all it gave me. 51 00:01:52,199 --> 00:01:53,765 Don't you feel pangs of guilt? 52 00:01:53,809 --> 00:01:55,593 Yeah, I did, but then I packed it up 53 00:01:55,637 --> 00:01:57,769 with the rest of the bathroom stuff. 54 00:01:57,813 --> 00:02:02,774 We're not abandoning anybody. We're just choosing ourselves. 55 00:02:02,818 --> 00:02:04,298 That's okay. 56 00:02:04,341 --> 00:02:06,474 Yeah. It's gonna be okay. 57 00:02:06,517 --> 00:02:08,911 Say it with me. 58 00:02:08,954 --> 00:02:10,434 It's gonna be okay. 59 00:02:10,478 --> 00:02:15,613 Yeah, but say it again like you actually believe it. 60 00:02:15,657 --> 00:02:16,788 both: It's gonna be okay. 61 00:02:16,832 --> 00:02:18,486 Yeah, you can do better than that. 62 00:02:18,529 --> 00:02:20,705 both: It's gonna be okay. It's gonna be okay. 63 00:02:20,749 --> 00:02:22,403 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 64 00:02:22,446 --> 00:02:24,709 It's gonna be okay. 65 00:02:34,676 --> 00:02:36,330 This is not okay. 66 00:02:36,373 --> 00:02:38,941 I think you're actually allergic to a balanced budget. 67 00:02:38,984 --> 00:02:41,291 That's not balanced. That's upside down 68 00:02:41,335 --> 00:02:43,685 and you're gonna leave this place unrecognizable. 69 00:02:43,728 --> 00:02:46,296 Do you know what else is unrecognizable? 70 00:02:46,340 --> 00:02:49,517 This hospital's operating expenses during COVID. 71 00:02:49,560 --> 00:02:53,216 There wasn't enough room on the form for a number that big. 72 00:02:53,260 --> 00:02:56,741 So desperate times, desperate measures. 73 00:02:56,785 --> 00:02:59,614 You are calling for the firing of three dozen 74 00:02:59,657 --> 00:03:01,268 of this hospital's top doctors, 75 00:03:01,311 --> 00:03:05,315 Dr. Reynolds, Dr. Bloom, Dr. Frome, Hartman, Flores-- 76 00:03:05,359 --> 00:03:08,275 Laying them off, yes. 77 00:03:08,318 --> 00:03:11,843 Those top doctors have departments that are top-heavy. 78 00:03:11,887 --> 00:03:14,759 Look at the numbers, Max. 79 00:03:14,803 --> 00:03:17,588 This isn't personal. It's math. 80 00:03:17,632 --> 00:03:19,895 Yeah, well, here's some math for you. 81 00:03:19,938 --> 00:03:21,592 You need two signatures for this, 82 00:03:21,636 --> 00:03:23,464 and you're never getting mine. If I don't co-sign 83 00:03:23,507 --> 00:03:25,944 this piece of garbage, then it is dead on arrival. 84 00:03:25,988 --> 00:03:28,512 Who's got the leverage now? If you'll excuse me, 85 00:03:28,556 --> 00:03:30,993 I've got some very important emails to attend to. 86 00:03:31,036 --> 00:03:34,736 Hey, here's one on compassion and empathy in the workplace. 87 00:03:34,779 --> 00:03:39,480 Maybe I'll just forward that one to you. 88 00:03:39,523 --> 00:03:42,222 I'll let you know when I get it. 89 00:03:50,926 --> 00:03:52,623 I understand, Dr. Sharpe, 90 00:03:52,667 --> 00:03:56,366 I just wish it was gonna be you. 91 00:03:56,410 --> 00:03:57,715 Oh, so do I, Gillian, 92 00:03:57,759 --> 00:04:01,458 but believe me, I'm leaving you in good hands. 93 00:04:01,502 --> 00:04:02,807 Is now a good time? 94 00:04:02,851 --> 00:04:04,722 Speaking of, I would like to introduce you 95 00:04:04,766 --> 00:04:07,551 to the wonderfully talented Dr. Agnes Kao. 96 00:04:07,595 --> 00:04:10,424 She's the acting interim chair of our neurology department. 97 00:04:10,467 --> 00:04:13,688 Actually, I've been the full chair for quite some time now. 98 00:04:13,731 --> 00:04:16,517 Really? For several months, yeah. 99 00:04:16,560 --> 00:04:18,954 Ms. Sorel, it's a pleasure to meet you 100 00:04:18,997 --> 00:04:20,390 and equally important, 101 00:04:20,434 --> 00:04:23,698 you have to talk to me about this cool bag. 102 00:04:23,741 --> 00:04:25,569 It's my daughter Trini's favorite. 103 00:04:25,613 --> 00:04:28,529 And in true fourth-grade fashion, she forgot it at home. 104 00:04:28,572 --> 00:04:32,489 So after today's treatment, I'll be running it over. 105 00:04:32,533 --> 00:04:35,057 Yes, we should talk about today's treatment. 106 00:04:36,624 --> 00:04:39,888 I know your expressions at this point, Dr. Sharpe. 107 00:04:39,931 --> 00:04:43,370 Just say it. 108 00:04:43,413 --> 00:04:46,329 Your lymphoma didn't respond 109 00:04:46,373 --> 00:04:48,723 to the last round of chemo as we hoped. 110 00:04:51,639 --> 00:04:54,511 But there is a new option available for central nervous 111 00:04:54,555 --> 00:04:56,818 system lymphomas like yours. 112 00:04:56,861 --> 00:04:58,776 Instead of the normal chemo infusion, 113 00:04:58,820 --> 00:05:00,430 we would like to inject high-dose 114 00:05:00,474 --> 00:05:03,390 methotrexate directly into your cerebrospinal fluid. 115 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 It requires we bore a small hole in your skull 116 00:05:05,696 --> 00:05:06,958 just to access the area. 117 00:05:07,002 --> 00:05:10,005 Hang on, guys; you want to inject chemo 118 00:05:10,048 --> 00:05:13,095 directly into my brain through a hole in my skull? 119 00:05:13,138 --> 00:05:16,620 Despite how it sounds, it's an outpatient procedure. 120 00:05:16,664 --> 00:05:18,405 Very safe. 121 00:05:18,448 --> 00:05:21,103 With Dr. Kao and I, you are in great hands. 122 00:05:21,146 --> 00:05:23,540 You'll be dropping off that amazing bag to Trini 123 00:05:23,584 --> 00:05:26,021 in no time at all, okay? 124 00:05:28,415 --> 00:05:32,332 Okay. 125 00:05:36,205 --> 00:05:37,685 I am so sorry, Agnes, 126 00:05:37,728 --> 00:05:39,948 I had no idea that you'd been made full chair. 127 00:05:39,991 --> 00:05:41,863 It's fine. No, it's not. 128 00:05:41,906 --> 00:05:43,473 It's unconscionable. 129 00:05:43,517 --> 00:05:45,388 You've been so focused on your big move to London. 130 00:05:45,432 --> 00:05:47,608 No reason to keep tabs on the rest of us. 131 00:05:47,651 --> 00:05:50,001 Agnes, you have received a position of power 132 00:05:50,045 --> 00:05:52,569 at one of the top medical institutions in the country. 133 00:05:52,613 --> 00:05:53,831 As a woman of color, 134 00:05:53,875 --> 00:05:56,660 do you realize the rarefied air you are in? 135 00:05:56,704 --> 00:05:58,749 I'm guessing pretty rarefied. 136 00:05:58,793 --> 00:06:01,404 Yes, It's stratospheric. 137 00:06:01,448 --> 00:06:02,797 And it's happening right at a time 138 00:06:02,840 --> 00:06:05,147 when Veronica is taking over. There's no way 139 00:06:05,190 --> 00:06:08,063 I can leave you to face life under her regime unequipped. 140 00:06:08,106 --> 00:06:11,153 I definitely don't want to be unequipped. 141 00:06:11,196 --> 00:06:14,417 Look, starting from today and for the rest of the time 142 00:06:14,461 --> 00:06:15,723 I'm here, we are gonna meet, 143 00:06:15,766 --> 00:06:17,028 and I'm gonna tell you everything I know. 144 00:06:17,072 --> 00:06:18,639 I'm gonna help you strategize, 145 00:06:18,682 --> 00:06:20,162 I'm gonna tell you where the bodies are buried. 146 00:06:20,205 --> 00:06:21,468 Like a mentor? 147 00:06:21,511 --> 00:06:25,428 Yeah. Yeah, exactly like a mentor. 148 00:06:25,472 --> 00:06:27,778 We are gonna get you battle-ready. 149 00:06:32,174 --> 00:06:34,568 Okay, great. So until next week, all right? 150 00:06:34,611 --> 00:06:38,528 Thank you. Tough session? 151 00:06:38,572 --> 00:06:40,051 Oh, my God. I should not be in there. 152 00:06:40,095 --> 00:06:43,185 That's not true. Yes, it is, Gladys. 153 00:06:43,228 --> 00:06:48,233 I--I used to at least know what to say, you know. 154 00:06:48,277 --> 00:06:50,061 I used to be able to help a patient contextualize 155 00:06:50,105 --> 00:06:51,889 a breakthrough or navigate them through the weeds. 156 00:06:51,933 --> 00:06:53,935 Now it's, like, nothing. 157 00:06:53,978 --> 00:06:55,545 I'm like a question mark in there. 158 00:06:55,589 --> 00:06:57,504 You're still getting your sea legs back. 159 00:06:57,547 --> 00:06:59,680 No, I'm not. 160 00:06:59,723 --> 00:07:01,551 You know, when therapy is going well it feels like music. 161 00:07:01,595 --> 00:07:03,771 It's like, I can--I can hear music 162 00:07:03,814 --> 00:07:05,686 in my heart and in my mind like there's a rhythm. 163 00:07:05,729 --> 00:07:06,904 It's a dance. I know when to push. 164 00:07:06,948 --> 00:07:08,471 I know when to listen. 165 00:07:08,515 --> 00:07:11,692 I know how to help. Now I'm just... 166 00:07:11,735 --> 00:07:16,044 I--I don't hear it. I'm not hearing a single note. 167 00:07:16,087 --> 00:07:18,916 Oh, Iggy. 168 00:07:18,960 --> 00:07:21,702 All right, I'm just--I need some air. 169 00:07:21,745 --> 00:07:22,746 I'll be back. 170 00:07:41,722 --> 00:07:44,289 Veronica stopped me again. 171 00:07:44,333 --> 00:07:46,727 Said she found a way to 172 00:07:46,770 --> 00:07:49,512 "take some pressure off my department." 173 00:07:49,556 --> 00:07:51,122 Well, she all but begged me to sell your ass 174 00:07:51,166 --> 00:07:53,908 down the river. 175 00:07:53,951 --> 00:07:54,996 Divide and conquer. 176 00:07:55,039 --> 00:07:58,782 Mm-hmm, till the best man wins. 177 00:07:58,826 --> 00:08:00,088 I don't want to have to fight you 178 00:08:00,131 --> 00:08:04,135 to keep this job, Floyd, 179 00:08:04,179 --> 00:08:07,835 but I'm not gonna lay down. 180 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 Who says we have to play her game? 181 00:08:18,193 --> 00:08:19,847 What are you up to? 182 00:08:19,890 --> 00:08:22,284 I don't know. 183 00:08:22,327 --> 00:08:24,982 If you ask me, 184 00:08:25,026 --> 00:08:28,159 the woman don't know who she messing with. 185 00:08:30,248 --> 00:08:32,250 All right, folks, today we will be performing 186 00:08:32,294 --> 00:08:34,252 a robotic-assisted coronary artery 187 00:08:34,296 --> 00:08:38,213 bypass graft using this baby right here. 188 00:08:38,256 --> 00:08:41,825 Now, three-dimensional images of the heart 189 00:08:41,869 --> 00:08:43,566 will be displayed on these monitors. 190 00:08:43,610 --> 00:08:45,786 I'll be running point operating the arm over here, 191 00:08:45,829 --> 00:08:48,919 and watching my back today and every day is 192 00:08:48,963 --> 00:08:53,620 our very own chair of surgery, Dr. Claude Baptiste. 193 00:08:56,231 --> 00:08:57,275 Let's dance. 194 00:08:59,713 --> 00:09:03,934 Chester Larkin, returning. I'll take it over there. 195 00:09:03,978 --> 00:09:06,110 Chester, hey, thanks for calling us back. 196 00:09:06,154 --> 00:09:07,677 Yeah, I got a voice mail 197 00:09:07,721 --> 00:09:11,855 saying I had to get my pacemaker interrogated. 198 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 It's not a good cop, bad cop kind of thing. 199 00:09:13,727 --> 00:09:14,902 Just a simple procedure. 200 00:09:14,945 --> 00:09:17,034 Oh, well, that's good to hear, 201 00:09:17,078 --> 00:09:19,254 but the only thing is, I can't have a surgery today. 202 00:09:19,297 --> 00:09:20,560 I'm on a shift. 203 00:09:20,603 --> 00:09:22,126 Oh, well, we don't even need you to come in. 204 00:09:22,170 --> 00:09:25,216 We run the diagnostics remotely through your cardiac pacer 205 00:09:25,260 --> 00:09:27,305 just to make sure it's doing its job. 206 00:09:27,349 --> 00:09:28,698 Does it hurt? 207 00:09:28,742 --> 00:09:31,048 You ready to find out? I guess so. 208 00:09:31,092 --> 00:09:36,184 All right, so open the app on your phone. 209 00:09:39,796 --> 00:09:42,669 Okay, now what? 210 00:09:42,712 --> 00:09:47,412 And it has started. Easy peasy. 211 00:09:47,456 --> 00:09:50,154 I got to be the only bionic handsome cabdriver 212 00:09:50,198 --> 00:09:51,895 in all of New York. 213 00:09:51,939 --> 00:09:55,812 Wonders of the internet, right? 214 00:09:58,946 --> 00:10:00,774 Schedule is still not done? 215 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 My system was set up for four residents, and now we got five. 216 00:10:04,168 --> 00:10:07,650 Just takes longer. 217 00:10:07,694 --> 00:10:10,305 Who knew I'd ever need long division again? 218 00:10:10,348 --> 00:10:12,786 Well, wrap it up, Einstein; we need you out there. 219 00:10:12,829 --> 00:10:14,265 My point exactly. 220 00:10:14,309 --> 00:10:17,268 We're so short on nurses, but we have extra residents. 221 00:10:17,312 --> 00:10:19,183 It's weird. Don't you think it's weird? 222 00:10:19,227 --> 00:10:20,315 You know what, Casey? 223 00:10:20,358 --> 00:10:22,099 Who cares how many residents we have? 224 00:10:22,143 --> 00:10:24,275 Four? Five? I mean, they're all talented. 225 00:10:24,319 --> 00:10:27,017 Would it kill you to do a little math? God. 226 00:10:38,159 --> 00:10:40,117 Okay, Gladys, I am back. 227 00:10:40,161 --> 00:10:42,642 I had a moment there. I apologize. 228 00:10:44,034 --> 00:10:46,167 And what the heck are you doing to that mouse? 229 00:10:48,822 --> 00:10:51,694 All our patient files are missing. 230 00:10:51,738 --> 00:10:53,043 That's impossible. 231 00:10:53,087 --> 00:10:54,479 No, I looked everywhere. They're just gone. 232 00:10:54,523 --> 00:10:56,786 Okay, did you click on the little house? 233 00:10:56,830 --> 00:10:58,309 The little house is gone. 234 00:10:58,353 --> 00:11:00,877 The little house can't be gone. 235 00:11:05,360 --> 00:11:09,059 Oh. What the hell? 236 00:11:11,758 --> 00:11:14,151 So there's no room for negotiation? 237 00:11:14,195 --> 00:11:17,154 Always be extremely firm in your position with Veronica. 238 00:11:17,198 --> 00:11:20,810 Never back down, or she'll steamroll right over you. 239 00:11:24,945 --> 00:11:26,511 Hang on. That can't be right. 240 00:11:26,555 --> 00:11:28,035 What's the matter? 241 00:11:28,078 --> 00:11:30,167 The chemo reservoir. It's empty. 242 00:11:30,211 --> 00:11:32,996 But isn't all dosing networked through the pharmacy? 243 00:11:33,040 --> 00:11:34,476 Yeah, they're supposed to control 244 00:11:34,519 --> 00:11:36,826 everything that gets delivered down to the microgram. 245 00:11:36,870 --> 00:11:39,437 Wait, but if the reservoir's empty-- 246 00:11:39,481 --> 00:11:41,439 They just pushed five times 247 00:11:41,483 --> 00:11:45,008 the chemo directly into Gillian's brain. 248 00:11:45,052 --> 00:11:46,531 But that would be fatal. 249 00:11:46,575 --> 00:11:48,185 Agnes, our patient is gonna code within ten minutes. 250 00:11:48,229 --> 00:11:49,926 We need to get to the ED now. 251 00:12:02,112 --> 00:12:03,723 Dissecting the LAD. 252 00:12:06,421 --> 00:12:09,859 Isolating a graft insertion site. 253 00:12:09,903 --> 00:12:12,514 The margin on the left is looking a little narrow, Floyd. 254 00:12:12,557 --> 00:12:15,473 I'd inch over a bit to accommodate. 255 00:12:15,517 --> 00:12:19,086 Thank you very much. 256 00:12:19,129 --> 00:12:21,392 I mean, I would move over just a touch. 257 00:12:21,436 --> 00:12:24,047 I'm trying to. 258 00:12:24,091 --> 00:12:26,441 Is there lag time in the command? 259 00:12:26,484 --> 00:12:30,140 No. Hmm. 260 00:12:30,184 --> 00:12:32,403 Floyd, wh--what are you doing? 261 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 It's not me. 262 00:12:38,888 --> 00:12:40,324 Floyd, Floyd, BP's dropping. 263 00:12:40,368 --> 00:12:42,196 Stop the robotic surgery before more damage is done. 264 00:12:42,239 --> 00:12:45,286 It's not responding. 265 00:12:45,329 --> 00:12:46,853 Doctor, we're not controlling the arm. 266 00:12:46,896 --> 00:12:49,159 What? 267 00:12:49,203 --> 00:12:51,118 Then who the hell is? 268 00:13:01,215 --> 00:13:01,389 . 269 00:13:01,432 --> 00:13:03,739 The hack's a work of a group known to us as Disco Bunny. 270 00:13:03,783 --> 00:13:05,219 Doesn't sound very scary. 271 00:13:05,262 --> 00:13:06,655 Disco Bunny is a former GRU 272 00:13:06,698 --> 00:13:09,353 cyber cell who have attacked 253 hospitals 273 00:13:09,397 --> 00:13:11,138 and healthcare clinics around the world. 274 00:13:11,181 --> 00:13:12,400 Maybe a little scary. 275 00:13:12,443 --> 00:13:14,358 Yeah, they're ruthless, cruel, greedy, 276 00:13:14,402 --> 00:13:16,578 and when you opened that email, Dr. Goodwin, 277 00:13:16,621 --> 00:13:19,059 you gave them the keys to your kingdom. 278 00:13:19,102 --> 00:13:20,234 What are our options? 279 00:13:20,277 --> 00:13:21,670 Limited I'm afraid. 280 00:13:21,713 --> 00:13:23,454 The Treasury Department's Office of Foreign 281 00:13:23,498 --> 00:13:25,761 Assets Control is quite clear. Those who pay a cyber-ransom 282 00:13:25,805 --> 00:13:27,589 may face civil and criminal penalties. 283 00:13:27,632 --> 00:13:29,243 What? Are you serious? 284 00:13:29,286 --> 00:13:31,071 Yes, it only encourages further attacks, and this year 285 00:13:31,114 --> 00:13:32,376 has already seen an increased targeting 286 00:13:32,420 --> 00:13:33,856 of hospital and healthcare providers. 287 00:13:33,900 --> 00:13:36,554 So what are we supposed to do? 288 00:13:36,598 --> 00:13:38,687 Well, our cybersecurity experts 289 00:13:38,730 --> 00:13:40,254 can help restore New Amsterdam's 290 00:13:40,297 --> 00:13:42,822 compromised network department by department. 291 00:13:42,865 --> 00:13:45,476 What's the timeline on that? 292 00:13:45,520 --> 00:13:47,652 Weeks...to months. Months? 293 00:13:47,696 --> 00:13:50,394 Listen, we're not a tech company or some oil pipeline. 294 00:13:50,438 --> 00:13:53,397 We're a hospital with patients who depend on us every day. 295 00:13:53,441 --> 00:13:56,574 We have to pay that ransom. 296 00:13:56,618 --> 00:13:59,708 Well, in situations like this you can request a certification 297 00:13:59,751 --> 00:14:01,579 of OFAC compliance to avoid the penalties. 298 00:14:01,623 --> 00:14:03,320 Great, that's what we're gonna do. 299 00:14:03,364 --> 00:14:06,410 Uh, uh, no, hang on. This is a public hospital. 300 00:14:06,454 --> 00:14:08,804 We do not have $10 million just lying around. 301 00:14:08,848 --> 00:14:10,588 Yeah, but HCC does. 302 00:14:10,632 --> 00:14:12,721 The fact that I am here right now is living proof 303 00:14:12,764 --> 00:14:14,331 they do not trust you with money. 304 00:14:14,375 --> 00:14:18,770 They are not giving you a dime, Max, and you know it. 305 00:14:18,814 --> 00:14:22,296 But HCC might give it to me. 306 00:14:25,690 --> 00:14:27,649 Of course, we have to prove to them 307 00:14:27,692 --> 00:14:31,609 that we are serious about our fiscal responsibility. 308 00:14:31,653 --> 00:14:34,917 Sign the budget, Max. 309 00:14:34,961 --> 00:14:37,615 Get them out of our network. 310 00:14:37,659 --> 00:14:40,401 We're gonna weather the storm. 311 00:14:40,444 --> 00:14:42,925 Lauren, you need to put the ED on diversion now. 312 00:14:42,969 --> 00:14:44,448 Why? What's going on? This might sound 313 00:14:44,492 --> 00:14:46,015 like something out of a James Bond movie, 314 00:14:46,059 --> 00:14:48,409 but a Russian-backed cyber cell has hacked the hospital 315 00:14:48,452 --> 00:14:51,455 and are currently worming their way through every department. 316 00:14:51,499 --> 00:14:52,935 Holy hell. 317 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 Yeah. 318 00:14:54,371 --> 00:14:56,199 Walsh, order a Special Services Diversion. 319 00:14:56,243 --> 00:14:57,548 Ship 'em all to Baptiste. 320 00:14:57,592 --> 00:14:59,246 You got it. Turan, treat and transfer. 321 00:14:59,289 --> 00:15:00,769 This is really happening? 322 00:15:00,812 --> 00:15:02,423 Yeah, the FBI is here, and every minute that goes by 323 00:15:02,466 --> 00:15:03,903 these hackers gain more control, 324 00:15:03,946 --> 00:15:05,556 and every piece of equipment networked to our system 325 00:15:05,600 --> 00:15:06,601 could be compromised. 326 00:15:06,644 --> 00:15:08,342 Chester. Who? 327 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 Chester Larkin. I was running an interrogation 328 00:15:10,300 --> 00:15:13,738 on his cardiac pacer. Can you give him a call? 329 00:15:17,003 --> 00:15:20,397 Computer is jacked. They're locking us out. 330 00:15:20,441 --> 00:15:23,618 Walsh, try yours. 331 00:15:23,661 --> 00:15:25,663 That's not good. He's not answering, Lauren. 332 00:15:25,707 --> 00:15:27,535 You've gotta find him. In all of Manhattan? How? 333 00:15:27,578 --> 00:15:29,406 He's a horse carriage driver in Central Park. 334 00:15:29,450 --> 00:15:31,365 Go. 335 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 No patient files. No SOAP notes. 336 00:15:36,936 --> 00:15:39,851 No session schedules. I mean, Iggy, 337 00:15:39,895 --> 00:15:42,680 all of our patients' prescriptions, they vanished. 338 00:15:42,724 --> 00:15:44,595 Hi, yeah, this is Dr. Frome from Behavioral Health. 339 00:15:44,639 --> 00:15:46,771 We're having a bit of an IT problem that-- 340 00:15:46,815 --> 00:15:48,208 yeah, yes, I'll hold. 341 00:15:48,251 --> 00:15:50,993 We have a floor full of inpatients with no record 342 00:15:51,037 --> 00:15:52,821 of what they take or when they're taking it. 343 00:15:52,864 --> 00:15:54,736 We don't even know when they got their last dose. 344 00:15:54,779 --> 00:15:56,172 I'm sorry. I don't understand. 345 00:15:56,216 --> 00:15:57,782 What does a rabbit have to do with extortion-ware? 346 00:16:00,437 --> 00:16:03,875 Oh, my God. 347 00:16:03,919 --> 00:16:05,703 Maybe I can just... 348 00:16:05,747 --> 00:16:07,009 No, no, no, no, no, don't, 349 00:16:07,053 --> 00:16:09,011 Gladys. Okay, and there's the rabbit. 350 00:16:09,055 --> 00:16:11,361 Okay, we've been hacked. 351 00:16:11,405 --> 00:16:13,276 The entire hospital has been compromised. 352 00:16:13,320 --> 00:16:14,495 For how long? 353 00:16:14,538 --> 00:16:15,975 I don't know. She said weeks maybe. 354 00:16:16,018 --> 00:16:18,934 Iggy, how are we gonna figure out what medications 355 00:16:18,978 --> 00:16:20,544 our psych patients need 356 00:16:20,588 --> 00:16:22,764 before they all start going through withdrawal? 357 00:16:22,807 --> 00:16:28,291 I...I don't know. 358 00:16:28,335 --> 00:16:30,424 Thorax filled with blood. 359 00:16:30,467 --> 00:16:32,426 Where's it coming from? 360 00:16:36,517 --> 00:16:38,867 I found Chester. 361 00:16:38,910 --> 00:16:41,522 He's tachycardic. BP 185 or 115. 362 00:16:41,565 --> 00:16:43,785 Chester, can you hear me? 363 00:16:43,828 --> 00:16:45,265 What's happening to me? 364 00:16:45,308 --> 00:16:47,006 Your pacemaker defibrillator is misfiring. 365 00:16:47,049 --> 00:16:49,834 It's shocking your heart. Why? Why? 366 00:16:49,878 --> 00:16:51,401 It's been triggering every few seconds the whole way here. 367 00:16:51,445 --> 00:16:52,663 Okay, let's get him to Trauma One. Let's go. 368 00:16:52,707 --> 00:16:55,666 Incoming. Chemo overdose. 369 00:16:55,710 --> 00:16:56,798 Okay, find me a donut magnet. 370 00:16:56,841 --> 00:16:58,017 Copy. What the hell? 371 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 Cranial infusion chemotherapy. 372 00:16:59,453 --> 00:17:00,889 She got a massive dose of methotrexate. 373 00:17:00,932 --> 00:17:02,499 Fever, tachypneic. 374 00:17:02,543 --> 00:17:04,066 I mean, it must have been a truckload of chemotherapy. 375 00:17:04,110 --> 00:17:05,459 Turan, let's set 'em up in the procedure room. 376 00:17:05,502 --> 00:17:07,591 Let's go. Got it. Come on. 377 00:17:07,635 --> 00:17:08,853 What's her mental state? Altered. 378 00:17:08,897 --> 00:17:10,464 Her blood pressure was down 80 over 40. 379 00:17:10,507 --> 00:17:11,595 The chemo is flooding her brain. 380 00:17:11,639 --> 00:17:12,640 It's destroying her cells. 381 00:17:12,683 --> 00:17:14,076 We need to start leucovorin now. 382 00:17:14,120 --> 00:17:15,773 We can't; her blood pressure is way too low. 383 00:17:15,817 --> 00:17:17,427 Well, then we need to fix it. 384 00:17:17,471 --> 00:17:19,995 Okay, come on; we got you. 385 00:17:22,824 --> 00:17:24,913 I'm gonna lower the bed. 386 00:17:28,047 --> 00:17:32,877 Hooking up your IV. 387 00:17:32,921 --> 00:17:35,880 388 00:17:35,924 --> 00:17:38,883 389 00:17:38,927 --> 00:17:40,494 Come on, Gillian. 390 00:17:40,537 --> 00:17:44,063 My daughter. Come on. 391 00:17:44,106 --> 00:17:45,716 BP's up to 100 over 60. 392 00:17:45,760 --> 00:17:47,501 Good. Now we can start leucovorin. 393 00:17:47,544 --> 00:17:49,068 Hang in there, Gillian. 394 00:17:50,895 --> 00:17:52,419 Shut it down. 395 00:17:52,462 --> 00:17:56,031 Yes, I'm serious. Transfer the ICU to Uni now. 396 00:17:56,075 --> 00:17:57,337 We're falling apart here. 397 00:17:57,380 --> 00:17:58,686 Yeah, I just came from ortho. 398 00:17:58,729 --> 00:18:00,383 Their whole department is in chaos. 399 00:18:00,427 --> 00:18:01,863 We gotta do something. 400 00:18:01,906 --> 00:18:03,430 Well, we are doing something. 401 00:18:03,473 --> 00:18:04,996 We're listening to the FBI's guidance. 402 00:18:05,040 --> 00:18:07,390 Do not pay, and do not embolden the criminals. 403 00:18:07,434 --> 00:18:09,479 We can't weather this, okay? I was wrong. 404 00:18:09,523 --> 00:18:11,829 Someone is gonna get hurt. 405 00:18:11,873 --> 00:18:14,832 Do you want me to use my back channels 406 00:18:14,876 --> 00:18:18,619 to pressure HCC to find the money? 407 00:18:18,662 --> 00:18:22,144 Would you do that? 408 00:18:22,188 --> 00:18:23,972 Max, this is a political job. 409 00:18:24,015 --> 00:18:26,540 If I'm cashing in a chip that big, 410 00:18:26,583 --> 00:18:29,064 I'm gonna need something in return. 411 00:18:29,108 --> 00:18:31,545 Your signature. 412 00:18:36,550 --> 00:18:40,423 These are good people, the ones you'd be firing. 413 00:18:40,467 --> 00:18:42,991 We are both trying to save this hospital. 414 00:18:43,034 --> 00:18:47,865 You might not see it right now, but we're on the same team. 415 00:19:00,835 --> 00:19:01,052 . 416 00:19:01,096 --> 00:19:04,012 Okay, 5 mils morning, 10 mils night. 417 00:19:04,055 --> 00:19:05,883 You are a lifesaver. Thank you very much. 418 00:19:05,927 --> 00:19:07,015 Yeah, talk soon. 419 00:19:07,058 --> 00:19:08,451 Okay, so I was able to reach out 420 00:19:08,495 --> 00:19:09,974 to ten of our patient's previous doctors 421 00:19:10,018 --> 00:19:11,715 and confirm our regimen. 422 00:19:11,759 --> 00:19:13,108 11 of our patients had family members 423 00:19:13,152 --> 00:19:14,718 who were able to reconstruct their doses. 424 00:19:14,762 --> 00:19:16,503 Nice. Okay, and nine of our patients 425 00:19:16,546 --> 00:19:18,809 are currently on drug washout, so they don't take any meds. 426 00:19:18,853 --> 00:19:22,030 So what do we do about the last five? 427 00:19:24,598 --> 00:19:26,077 Purple circles. 428 00:19:26,121 --> 00:19:30,865 No, used to be circles, now triangles. 429 00:19:30,908 --> 00:19:32,214 Sodium Valproate. 430 00:19:32,258 --> 00:19:34,825 80 milligrams of Prozac every day since 1991. 431 00:19:34,869 --> 00:19:36,436 Thank you; that's great. Why do you think 432 00:19:36,479 --> 00:19:38,002 I'm so damn peppy all the damn time? 433 00:19:38,046 --> 00:19:39,787 Oh, gosh, there's so many of them. 434 00:19:39,830 --> 00:19:41,571 It takes like two glasses of water to swallow 'em all. 435 00:19:41,615 --> 00:19:44,226 Of course, I can't remember what they're called now. 436 00:19:44,270 --> 00:19:46,010 So sorry, I'm totally ruining your day. 437 00:19:46,054 --> 00:19:48,448 No, no, no, you're not. It's okay. 438 00:19:48,491 --> 00:19:52,191 They're for anxiety. 439 00:19:52,234 --> 00:19:54,932 Aripiprafy, two pills. 440 00:19:54,976 --> 00:19:57,108 I usually get my midday dose about now. 441 00:19:57,152 --> 00:19:59,981 That's great, Angelo. Thank you so much. 442 00:20:00,024 --> 00:20:02,940 No clue what you give me, but I used to feel like... 443 00:20:02,984 --> 00:20:07,031 wacka-wacka-wacka-wacka, chh-chh-chh-chh-chh, 444 00:20:07,075 --> 00:20:09,947 And now I feel like... 445 00:20:09,991 --> 00:20:12,559 shhooo. 446 00:20:12,602 --> 00:20:16,824 Okay, thank you. 447 00:20:18,217 --> 00:20:19,783 Hey, you okay? How can I help? 448 00:20:19,827 --> 00:20:22,656 Oh, hey, I've got a question for you. 449 00:20:22,699 --> 00:20:24,223 Have you ever called a dozen parents to see 450 00:20:24,266 --> 00:20:26,050 if they might know their kids' medications? 451 00:20:26,094 --> 00:20:27,574 Sorry about all this. 452 00:20:27,617 --> 00:20:29,793 FYI, blaming all of this on Russian cyber pirates 453 00:20:29,837 --> 00:20:31,839 really just raises more questions than answers. 454 00:20:31,882 --> 00:20:32,970 Yeah. This is-- 455 00:20:33,014 --> 00:20:34,015 this is horrible, Max. 456 00:20:34,058 --> 00:20:35,016 There's gotta be a better solution. 457 00:20:35,059 --> 00:20:36,191 Well, there is a solution, 458 00:20:36,235 --> 00:20:37,584 but the cure is worse than the disease. 459 00:20:37,627 --> 00:20:39,977 What--whatever it is, pull the trigger. 460 00:20:40,021 --> 00:20:43,590 If you knew what it was, you wouldn't be saying that. 461 00:20:43,633 --> 00:20:49,160 If it helps the patients, do it, all right? 462 00:20:49,204 --> 00:20:50,901 Suction. LAP PAD. 463 00:20:50,945 --> 00:20:52,903 He's gonna flatline if we don't find that bleeder. 464 00:20:52,947 --> 00:20:54,514 What if it's not down, it's up? 465 00:20:54,557 --> 00:20:55,993 What do you mean? We've been searching 466 00:20:56,037 --> 00:20:59,301 the bottom of the surgical field, not the top. 467 00:20:59,345 --> 00:21:02,173 There, internal mammary artery along the chest wall. 468 00:21:02,217 --> 00:21:04,828 Aw, yeah, good eye, but damn tricky location. 469 00:21:04,872 --> 00:21:06,177 Can you reach it? 470 00:21:06,221 --> 00:21:07,178 Yeah, just need you to retract the heart. 471 00:21:07,222 --> 00:21:08,310 I got you, brother. 472 00:21:08,354 --> 00:21:11,531 Clamp. Suture. 473 00:21:11,574 --> 00:21:12,532 Okay. Got it? 474 00:21:12,575 --> 00:21:14,185 Yeah. Okay, hold. 475 00:21:14,229 --> 00:21:16,623 Okay. Uh-huh. 476 00:21:16,666 --> 00:21:18,799 Another. 477 00:21:18,842 --> 00:21:20,322 Get in there. 478 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 That looks good. Looks good. 479 00:21:22,106 --> 00:21:24,195 Come on. You got it. You got it. 480 00:21:24,239 --> 00:21:25,980 Come on. Come on. Hold 481 00:21:26,023 --> 00:21:26,981 You got it. You got it. 482 00:21:27,024 --> 00:21:29,200 Ohh, let's go. 483 00:21:29,244 --> 00:21:31,899 There you go. Nice job. 484 00:21:31,942 --> 00:21:32,943 Thanks. 485 00:21:38,079 --> 00:21:40,560 I know, buddy, I know, okay? Hang in there. 486 00:21:40,603 --> 00:21:42,562 We're gonna try and suspend these shocks, okay? 487 00:21:42,605 --> 00:21:44,912 Your ICD has a magnet-sensitive switch. 488 00:21:44,955 --> 00:21:49,220 This should reset it. 489 00:21:49,264 --> 00:21:50,700 Yeah? 490 00:21:50,744 --> 00:21:53,094 Maybe. 491 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 Maybe not. Try another angle. 492 00:21:56,140 --> 00:21:57,185 Okay. 493 00:21:57,228 --> 00:21:59,666 Come on. Come on. 494 00:22:01,058 --> 00:22:03,191 Please make it stop. 495 00:22:03,234 --> 00:22:05,846 Lauren, I don't understand. This should have worked. 496 00:22:05,889 --> 00:22:08,327 They're in the network. 497 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Okay, push 100 milligrams of Atenolol. 498 00:22:10,416 --> 00:22:12,722 We're going with plan B. 499 00:22:12,766 --> 00:22:14,942 What the hell is plan B? 500 00:22:14,985 --> 00:22:17,205 I'm gonna have to take that pacemaker out of his chest. 501 00:22:21,165 --> 00:22:22,863 What's happening? What happened? 502 00:22:22,906 --> 00:22:24,168 I don't know. 503 00:22:24,212 --> 00:22:25,909 His pulse is racing; his tongue's swollen. 504 00:22:25,953 --> 00:22:27,868 I need an EpiPen now. He's anaphylactic. All right. 505 00:22:27,911 --> 00:22:29,696 He's so warm. Hurry, hurry, hurry. 506 00:22:29,739 --> 00:22:31,262 Thank you. Okay, stay with me, Angelo. 507 00:22:31,306 --> 00:22:35,745 Stay with me, buddy. Stay with me. Breath. 508 00:22:35,789 --> 00:22:37,704 There he is. There you are. There you are. 509 00:22:37,747 --> 00:22:40,097 Hey, hey, look at me. Look at me. 510 00:22:40,141 --> 00:22:43,100 You're okay. You're okay. Take a deep breath. 511 00:22:43,144 --> 00:22:45,755 Keep breathing. Keep breathing. 512 00:22:45,799 --> 00:22:49,368 Okay. 513 00:22:49,411 --> 00:22:50,891 It just happened so fast. 514 00:22:50,934 --> 00:22:55,635 Yeah, because we gave him the wrong meds. 515 00:23:00,422 --> 00:23:02,903 Hey, you got a sec? Oh, Max, please tell me 516 00:23:02,946 --> 00:23:04,383 there's a plan to solve this. I've got patients-- 517 00:23:04,426 --> 00:23:06,080 Veronica's using the hack against me. 518 00:23:06,123 --> 00:23:07,516 What do you mean? 519 00:23:07,560 --> 00:23:08,735 In order to get the money to save this hospital 520 00:23:08,778 --> 00:23:12,739 I had to sign this budget. 521 00:23:12,782 --> 00:23:15,872 People we know and love are about to be hurt. 522 00:23:20,007 --> 00:23:22,139 Fired. 523 00:23:22,183 --> 00:23:23,924 Max, this is bad. 524 00:23:23,967 --> 00:23:27,710 Yeah. Wa--was there any other way? 525 00:23:27,754 --> 00:23:33,890 No, I mean, unless you got $10 million lying around. 526 00:23:33,934 --> 00:23:35,239 I keep telling myself 527 00:23:35,283 --> 00:23:36,937 that we're not abandoning our friends, 528 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 that we're not turning our backs on this hospital, but... 529 00:23:45,467 --> 00:23:48,165 I don't know what to do. 530 00:23:48,209 --> 00:23:50,298 The only thing you can do. 531 00:23:50,341 --> 00:23:54,171 You have to tell them yourself 532 00:23:54,215 --> 00:23:59,002 before they find out from someone else. 533 00:23:59,046 --> 00:24:02,179 Max, look at me. 534 00:24:02,223 --> 00:24:05,182 535 00:24:05,226 --> 00:24:10,971 536 00:24:11,014 --> 00:24:14,017 It's gonna be okay. 537 00:24:14,061 --> 00:24:16,193 Say it. 538 00:24:16,237 --> 00:24:18,108 It's gonna be okay. 539 00:24:19,196 --> 00:24:20,763 It's gonna be okay. 540 00:24:20,807 --> 00:24:22,722 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 541 00:24:22,765 --> 00:24:25,072 It's gonna be okay. 542 00:24:25,115 --> 00:24:26,900 It's gonna be okay. 543 00:24:34,081 --> 00:24:34,255 . 544 00:24:34,298 --> 00:24:39,173 Hey, is he stable? He's stable. 545 00:24:43,046 --> 00:24:44,657 This is my fault. 546 00:24:44,700 --> 00:24:48,356 The other patients we asked described pill shapes, colors, 547 00:24:48,399 --> 00:24:49,618 feelings that they had. 548 00:24:49,662 --> 00:24:52,665 Angelo specifically asked for Aripiprafy, 549 00:24:52,708 --> 00:24:55,145 specifically for two pills. 550 00:24:55,189 --> 00:24:57,626 He knew he was allergic? 551 00:24:57,670 --> 00:25:00,455 Why--why would he want to hurt himself? 552 00:25:00,499 --> 00:25:03,153 Good question. Talk to him and find out. 553 00:25:09,333 --> 00:25:11,379 What happened? She's bleeding from her gums. 554 00:25:11,422 --> 00:25:12,598 BP's down, heart rate's up. 555 00:25:12,641 --> 00:25:14,164 She's going into hemorrhagic shock. 556 00:25:14,208 --> 00:25:17,994 I've already hung 2 units of blood. 557 00:25:18,038 --> 00:25:19,561 I'm gonna die, aren't I? 558 00:25:19,605 --> 00:25:22,216 We are not giving up on you, Gillian. 559 00:25:22,259 --> 00:25:26,568 Look at me. Don't go there. Reverse your thinking, okay? 560 00:25:26,612 --> 00:25:28,135 You still have to drop off 561 00:25:28,178 --> 00:25:31,138 that cool backpack with your daughter, right? 562 00:25:31,181 --> 00:25:32,313 Trini. 563 00:25:32,356 --> 00:25:35,055 Right, don't give up, not yet. 564 00:25:35,098 --> 00:25:38,232 For Trini. 565 00:25:38,275 --> 00:25:40,234 Reverse your thinking. 566 00:25:40,277 --> 00:25:42,279 We somehow need to reverse the chemo. 567 00:25:42,323 --> 00:25:44,238 What does that mean? 568 00:25:44,281 --> 00:25:48,677 It is a--it's a intravenous dose of Uridine Triacetate. 569 00:25:48,721 --> 00:25:50,418 Has it ever been done before? 570 00:25:50,461 --> 00:25:52,159 I've only read case reports of it ever working, 571 00:25:52,202 --> 00:25:55,162 but I don't see a better way, do you? 572 00:25:55,205 --> 00:25:56,642 Almost got it. 573 00:26:02,517 --> 00:26:05,172 Oh, got it. 574 00:26:06,652 --> 00:26:10,090 Oh, his heart's crapping out. 575 00:26:10,133 --> 00:26:12,440 No pulse. Run a pacing wire. 576 00:26:12,483 --> 00:26:14,442 Wait. Isn't it connected to the same network? 577 00:26:14,485 --> 00:26:19,621 Oh, damn it. Move, move. 578 00:26:19,665 --> 00:26:21,188 At least we know this way works. 579 00:26:21,231 --> 00:26:22,406 One, two, three, four, five, six, seven... 580 00:26:22,450 --> 00:26:24,104 Come on, you can't keep that up forever. 581 00:26:24,147 --> 00:26:25,453 Eight, nine, ten... 582 00:26:25,496 --> 00:26:26,933 I'm--I'm gonna get Lucas in here. 583 00:26:26,976 --> 00:26:30,197 No, we don't need Lucas. Casey, I don't want Lucas. 584 00:26:30,240 --> 00:26:33,026 Two, three, four, five, six, seven, eight. 585 00:26:33,069 --> 00:26:36,029 Come on, Chester, come on, come on, stay with me. 586 00:26:36,072 --> 00:26:37,639 Lucas coming in hot. Five, six, seven. 587 00:26:37,683 --> 00:26:42,035 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 588 00:26:42,078 --> 00:26:45,604 Actually, it wasn't a bad idea. 589 00:26:45,647 --> 00:26:48,128 Chester, meet Lucas. Lucas, meet Chester. 590 00:26:48,171 --> 00:26:49,608 What's the longest you've ever used him? 591 00:26:49,651 --> 00:26:52,306 I'm pretty sure it's gonna be today. 592 00:26:52,349 --> 00:26:53,350 Two, three... 593 00:26:55,091 --> 00:26:56,310 So I'm guessing you knew 594 00:26:56,353 --> 00:26:59,052 you were highly allergic to Aripiprafy. 595 00:27:01,358 --> 00:27:04,057 All right. 596 00:27:07,060 --> 00:27:08,278 Why don't you tell me why you're here 597 00:27:08,322 --> 00:27:10,759 in New Amsterdam and just start there? 598 00:27:19,463 --> 00:27:23,337 Okay. 599 00:27:23,380 --> 00:27:27,210 Angelo, I am going to shoot you straight. 600 00:27:27,254 --> 00:27:30,213 It's that kind of day. 601 00:27:30,257 --> 00:27:32,563 The way you treat a suicide attempt varies 602 00:27:32,607 --> 00:27:35,131 based on the patient's medical history. 603 00:27:35,175 --> 00:27:38,482 And today we-- 604 00:27:38,526 --> 00:27:43,096 we lost every shred of data we have on you, 605 00:27:43,139 --> 00:27:45,359 and you clearly don't want to talk, 606 00:27:45,402 --> 00:27:47,840 and I would rather let you not talk, 607 00:27:47,883 --> 00:27:49,537 but it would be criminally irresponsible 608 00:27:49,580 --> 00:27:51,670 and negligent of me to not get your basic info. 609 00:27:51,713 --> 00:27:54,063 So why don't you give me the quickest, shortest version 610 00:27:54,107 --> 00:27:56,500 of why you're here, and I will get out of your hair? 611 00:27:56,544 --> 00:27:58,677 Why? 612 00:28:01,244 --> 00:28:02,724 So we can help you. 613 00:28:05,466 --> 00:28:09,078 I'm here because I had an Adderall overdose. 614 00:28:09,122 --> 00:28:15,128 I--I went days without sleep, brought on a psychosis, 615 00:28:15,171 --> 00:28:17,783 now I have brain damage. 616 00:28:21,438 --> 00:28:24,572 My brain works at 1/2 the speed it used to. 617 00:28:24,615 --> 00:28:26,443 I used to be smart, and now I'm dumb. 618 00:28:26,487 --> 00:28:29,664 Can you help with that? 619 00:28:29,708 --> 00:28:31,144 Not with the processing speed, no. 620 00:28:31,187 --> 00:28:33,276 That--that will probably never come back. 621 00:28:33,320 --> 00:28:35,539 Not probably; it's gone. 622 00:28:35,583 --> 00:28:37,541 Yeah. 623 00:28:37,585 --> 00:28:41,458 You don't know what it's like to... 624 00:28:41,502 --> 00:28:44,592 to... 625 00:28:50,685 --> 00:28:54,123 Christ, I can't even find words anymore. 626 00:28:55,821 --> 00:29:00,651 It's like I'm... 627 00:29:00,695 --> 00:29:01,740 Like you're not you. 628 00:29:03,785 --> 00:29:06,788 Yeah. 629 00:29:06,832 --> 00:29:08,616 I mean, you know, 630 00:29:08,659 --> 00:29:10,792 everyone sees the same you on the outside, 631 00:29:10,836 --> 00:29:15,362 but... 632 00:29:15,405 --> 00:29:19,279 on the inside it's, like, that's different. 633 00:29:19,322 --> 00:29:20,584 Something is missing. 634 00:29:20,628 --> 00:29:21,803 But no, it's worse than missing. 635 00:29:21,847 --> 00:29:23,805 It's--it's gone. 636 00:29:23,849 --> 00:29:26,808 You don't recognize yourself. 637 00:29:28,505 --> 00:29:32,466 I look in the mirror, and it's my face, 638 00:29:32,509 --> 00:29:34,294 but I'm not in there. 639 00:29:34,337 --> 00:29:37,688 Even the positive feelings feel like foreign. 640 00:29:39,690 --> 00:29:40,953 Like they're someone else's. 641 00:29:40,996 --> 00:29:44,391 I don't feel happy the way I feel happy. 642 00:29:44,434 --> 00:29:47,350 I don't feel sad the way I feel sad. 643 00:29:47,394 --> 00:29:51,659 Everything's wrong, and I'm just-- 644 00:29:51,702 --> 00:29:53,704 Less. 645 00:29:53,748 --> 00:29:59,275 You feel like you're less. 646 00:29:59,319 --> 00:30:03,671 You know, the old version of you is gone. 647 00:30:03,714 --> 00:30:06,892 That's true. 648 00:30:06,935 --> 00:30:09,416 It's okay to mourn him. 649 00:30:09,459 --> 00:30:13,420 He deserves it. 650 00:30:13,463 --> 00:30:17,946 But I am not talking to him. 651 00:30:17,990 --> 00:30:22,255 I'm talking to you right now. 652 00:30:22,298 --> 00:30:26,259 You are here, 653 00:30:26,302 --> 00:30:28,565 and you can't send this new you packing 654 00:30:28,609 --> 00:30:32,265 because you're not who you wish you were. 655 00:30:32,308 --> 00:30:34,789 You can't even make that choice until you find out 656 00:30:34,833 --> 00:30:40,229 who you are now. 657 00:30:40,273 --> 00:30:43,929 So what do you think? 658 00:30:43,972 --> 00:30:46,540 You want to find out together? 659 00:30:46,583 --> 00:30:49,543 660 00:30:49,586 --> 00:30:51,762 661 00:30:51,806 --> 00:30:56,332 Okay. Okay. 662 00:30:56,376 --> 00:30:58,769 Coronary artery is isolated. 663 00:30:58,813 --> 00:31:01,424 First vein graft is ready. 664 00:31:01,468 --> 00:31:03,426 Vascular clamp. 665 00:31:06,734 --> 00:31:07,822 Do you mind if I... 666 00:31:07,866 --> 00:31:10,564 Yeah, I'll connect the anastomosis. 667 00:31:10,607 --> 00:31:11,739 Take a break. I got your back. 668 00:31:11,782 --> 00:31:14,611 Thanks. 669 00:31:15,612 --> 00:31:17,484 News on the cyber-attack? 670 00:31:17,527 --> 00:31:18,789 Still waiting on a page. 671 00:31:18,833 --> 00:31:19,921 Listen, I gotta talk to you about something. 672 00:31:19,965 --> 00:31:22,750 All right, you okay? Not really. 673 00:31:22,793 --> 00:31:25,057 This is harder than I thought. 674 00:31:25,100 --> 00:31:29,583 Floyd, I-- look, you're a good friend, 675 00:31:29,626 --> 00:31:30,932 so I wanted you to hear it from me first... 676 00:31:30,976 --> 00:31:33,630 Floyd, V-fib. 677 00:31:38,853 --> 00:31:43,423 Intra-thoracic paddles. 678 00:31:43,466 --> 00:31:46,295 And...wait stop. 679 00:31:46,339 --> 00:31:48,428 The monitor, look at the charge. 680 00:31:48,471 --> 00:31:49,820 Can't isolate a specific current. 681 00:31:49,864 --> 00:31:51,518 It's connected to the network. 682 00:31:51,561 --> 00:31:53,085 You use those paddles you'll fry his heart. 683 00:31:53,128 --> 00:31:56,871 It doesn't leave us a hell of a lot of options. 684 00:32:00,005 --> 00:32:02,442 Hey, I got your page. Tell me it's good news. 685 00:32:02,485 --> 00:32:05,053 I asked HCC for the $10 million ransom, 686 00:32:05,097 --> 00:32:06,489 and they are considering it. 687 00:32:06,533 --> 00:32:08,927 No, no. Considering it? 688 00:32:08,970 --> 00:32:10,972 What can I say? It's out of my hands. 689 00:32:11,016 --> 00:32:12,669 No, no. We had a deal, okay? 690 00:32:12,713 --> 00:32:16,456 You promised if I played ball you would take care of this. 691 00:32:16,499 --> 00:32:17,936 No. I did what you wanted, 692 00:32:17,979 --> 00:32:19,807 and you promise me that you would take care of this. 693 00:32:19,850 --> 00:32:23,724 I said that I would ask them, 694 00:32:23,767 --> 00:32:27,423 and that is exactly what I did. 695 00:32:27,467 --> 00:32:29,991 But there is some good news here. 696 00:32:30,035 --> 00:32:32,776 HCC is very appreciative of the balanced budget 697 00:32:32,820 --> 00:32:36,084 that we both signed. 698 00:32:36,128 --> 00:32:38,478 Couldn't have done it without you, Max. 699 00:32:49,706 --> 00:32:49,924 . 700 00:32:49,968 --> 00:32:51,578 Floyd, his heart needs a spark 701 00:32:51,621 --> 00:32:53,101 or this man is gonna die. 702 00:32:53,145 --> 00:32:55,234 What about thermal cautery? Great for a vasectomy. 703 00:32:55,277 --> 00:32:57,279 Yeah, but the Bovie is the only thing that has electricity 704 00:32:57,323 --> 00:32:58,541 that's not connected to the network. 705 00:32:58,585 --> 00:33:01,327 Yeah, but it has to be grounded. 706 00:33:01,370 --> 00:33:02,806 Wait, wait, but isn't it A.C.? 707 00:33:02,850 --> 00:33:04,243 Damn it. 708 00:33:04,286 --> 00:33:06,419 Unless, change it to unipolar. 709 00:33:06,462 --> 00:33:10,597 Cautery. 710 00:33:10,640 --> 00:33:11,728 You got it? 711 00:33:11,772 --> 00:33:14,601 Almost. 712 00:33:14,644 --> 00:33:15,776 Come on. 713 00:33:15,819 --> 00:33:17,734 Here we go. All right. 714 00:33:17,778 --> 00:33:21,390 All right. Here we go. 715 00:33:21,434 --> 00:33:23,697 It's just like starting a car battery. 716 00:33:23,740 --> 00:33:26,395 Clear. 717 00:33:26,439 --> 00:33:29,442 Firing. 718 00:33:29,485 --> 00:33:31,400 Come on. Come on. 719 00:33:35,709 --> 00:33:37,841 Come on. Come on. 720 00:33:42,368 --> 00:33:43,804 We got a heartbeat. 721 00:33:43,847 --> 00:33:47,286 Wow. That's a new one. 722 00:33:47,329 --> 00:33:49,201 All right, let get him stabilized. 723 00:33:49,244 --> 00:33:51,942 Suture. 724 00:33:55,381 --> 00:33:56,860 You were right, you know. 725 00:33:56,904 --> 00:33:58,471 About what? 726 00:33:58,514 --> 00:34:01,517 Fuentes. 727 00:34:01,561 --> 00:34:03,389 She doesn't know who she's messing with. 728 00:34:10,657 --> 00:34:14,008 I never would've thought to reverse the chemo. 729 00:34:14,052 --> 00:34:16,445 That was incredible. 730 00:34:16,489 --> 00:34:20,797 Well, I--I have many, many tricks to share, 731 00:34:20,841 --> 00:34:24,410 you know, as your unofficial mentor. 732 00:34:24,453 --> 00:34:28,240 Yeah, about that, 733 00:34:28,283 --> 00:34:32,853 I can't tell you how honored I am. 734 00:34:32,896 --> 00:34:35,290 But? 735 00:34:35,334 --> 00:34:36,770 But I've been thinking about it all day, 736 00:34:36,813 --> 00:34:39,512 and it would be so comfortable, 737 00:34:39,555 --> 00:34:43,603 so familiar, like my little talks with Dr. Kapoor. 738 00:34:43,646 --> 00:34:47,041 Then he left, and it completely knocked me off my game, 739 00:34:47,085 --> 00:34:50,697 and you'll be leaving too. 740 00:34:50,740 --> 00:34:55,223 So maybe I need to learn how to embrace the uncomfortable. 741 00:34:55,267 --> 00:34:57,312 I'm the chair of neurology now, and I need to figure out 742 00:34:57,356 --> 00:35:01,490 how to be that, and I need to do it on my own. 743 00:35:06,713 --> 00:35:10,282 Come here. 744 00:35:10,325 --> 00:35:15,896 I guess maybe I should be listening to you. 745 00:35:15,939 --> 00:35:18,594 Thank you. Okay. 746 00:35:22,032 --> 00:35:23,077 Hey. 747 00:35:23,121 --> 00:35:26,385 Hey, how did it go with Angelo? 748 00:35:26,428 --> 00:35:27,951 Good. You know, I think we've been really focusing 749 00:35:27,995 --> 00:35:29,649 on the drugs and the PTSD, but there's 750 00:35:29,692 --> 00:35:31,738 a whole identity layer there that we can dig into. 751 00:35:31,781 --> 00:35:34,088 So I'm thinking art therapy, drama obviously, 752 00:35:34,132 --> 00:35:35,698 maybe help him try on some new guises, 753 00:35:35,742 --> 00:35:37,700 expand his sense of himself, and-- 754 00:35:37,744 --> 00:35:40,355 Wait. Do you hear that? 755 00:35:40,399 --> 00:35:42,052 No, do I hear what? 756 00:35:42,096 --> 00:35:43,967 Sounds like somebody found their music. 757 00:35:51,366 --> 00:35:52,411 You. 758 00:36:08,862 --> 00:36:11,604 Well, Lucas may not exactly be subtle, 759 00:36:11,647 --> 00:36:14,607 but he gets the job done. 760 00:36:14,650 --> 00:36:15,608 Schedule's done. 761 00:36:15,651 --> 00:36:17,000 Hey, let's hear it 762 00:36:17,044 --> 00:36:19,046 for the power of your third-grade long division. 763 00:36:19,089 --> 00:36:20,917 A banner day. 764 00:36:20,961 --> 00:36:24,443 How does your girlfriend have a residency slot here? 765 00:36:25,531 --> 00:36:27,968 A fifth slot that we never had before? 766 00:36:28,011 --> 00:36:32,320 I wrote her a letter of recommendation. 767 00:36:35,367 --> 00:36:38,457 That's all, and I don't actually appreciate-- 768 00:36:38,500 --> 00:36:41,808 Please don't lie to me. I'm not. 769 00:36:43,026 --> 00:36:45,115 Fine, whatever. 770 00:36:47,379 --> 00:36:49,772 Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 771 00:36:49,816 --> 00:36:52,688 Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 772 00:36:56,910 --> 00:36:59,652 I made a donation, okay? 773 00:36:59,695 --> 00:37:01,001 To the Dean's discretion refund. 774 00:37:01,044 --> 00:37:03,177 There's nothing illegal about it. 775 00:37:03,221 --> 00:37:04,831 It was all completely above board. 776 00:37:04,874 --> 00:37:08,051 Which is why you've been hiding it from everyone? 777 00:37:11,707 --> 00:37:12,708 Does Leyla know? 778 00:37:16,146 --> 00:37:21,064 No, but she doesn't need to. Unbelievable. 779 00:37:21,108 --> 00:37:22,849 Leyla is the best resident we've ever had here. 780 00:37:22,892 --> 00:37:24,938 I mean, why should it even matter how she got here? 781 00:37:24,981 --> 00:37:27,680 Because it matters. Casey. 782 00:37:27,723 --> 00:37:29,116 It's immoral. 783 00:37:29,159 --> 00:37:31,510 It is self-serving, and you have completely 784 00:37:31,553 --> 00:37:35,688 undermined everything that she's earned for herself. 785 00:37:35,731 --> 00:37:37,516 You're right. You're right, okay? 786 00:37:37,559 --> 00:37:42,172 Okay, but you get why I had to do it. I had to. 787 00:37:42,216 --> 00:37:46,568 Please, please don't-- please don't say anything. 788 00:37:54,272 --> 00:37:56,970 You know, when the staff finds out, 789 00:37:57,013 --> 00:37:59,059 and they will find out, 790 00:37:59,102 --> 00:38:02,541 you're gonna lose all their respect. 791 00:38:02,584 --> 00:38:06,240 Hell, you already lost mine. 792 00:38:06,284 --> 00:38:09,722 Casey. 793 00:38:16,990 --> 00:38:18,121 Great, now what? 794 00:38:28,958 --> 00:38:31,961 Ah, the wire transfer just went through, 795 00:38:32,005 --> 00:38:34,921 and we got a certification of a compliance from OFAC. 796 00:38:34,964 --> 00:38:37,010 No fines? No, and no penalties. 797 00:38:37,053 --> 00:38:39,969 Disco Bunny may look like a deranged Russian Fraggle, 798 00:38:40,013 --> 00:38:45,497 but those bastards kept their word, and we are back online. 799 00:38:45,540 --> 00:38:48,282 Most people would consider this a win, Max. 800 00:38:48,326 --> 00:38:50,240 You know, for years I've been asking HCC 801 00:38:50,284 --> 00:38:53,200 for money to improve things, 802 00:38:53,243 --> 00:38:55,942 to make things better for our patients, 803 00:38:55,985 --> 00:38:58,858 for so many things, and now we finally get that money, 804 00:38:58,901 --> 00:39:01,774 and we have to hand it over to hackers 805 00:39:01,817 --> 00:39:05,691 who are leveraging human life. 806 00:39:05,734 --> 00:39:09,564 Well, Agent Maldonado seems to believe 807 00:39:09,608 --> 00:39:13,046 that they can recover some of the funds. 808 00:39:13,089 --> 00:39:16,484 That's great. What about us? What do we recover? 809 00:39:18,660 --> 00:39:22,229 I know how difficult it was for you to sign that budget. 810 00:39:22,272 --> 00:39:24,100 No, you don't. 811 00:39:26,668 --> 00:39:29,584 These people are not your friends, Max. 812 00:39:29,628 --> 00:39:33,719 They're your employees, and today sacrifices 813 00:39:33,762 --> 00:39:35,503 were made for the greater good. 814 00:39:36,983 --> 00:39:39,812 Believe it or not, 815 00:39:39,855 --> 00:39:41,857 you did what was best for this hospital. 816 00:39:52,825 --> 00:39:56,002 You wanted to see us? 817 00:39:56,045 --> 00:40:00,180 I--I had to make a tough decision today. 818 00:40:00,223 --> 00:40:01,877 I got backed into a corner, 819 00:40:01,921 --> 00:40:04,097 and I had to let some people go... 820 00:40:11,060 --> 00:40:15,804 People who make this hospital everything that it is. 821 00:40:22,332 --> 00:40:24,726 And you were all in that list. 822 00:40:34,736 --> 00:40:37,609 But I found another way. 823 00:40:39,741 --> 00:40:42,701 824 00:40:42,744 --> 00:40:49,751 825 00:41:07,769 --> 00:41:14,776 826 00:41:39,801 --> 00:41:41,760 What? 827 00:41:43,413 --> 00:41:45,807 Is this some kind of joke? 828 00:41:45,851 --> 00:41:48,462 I wish it was. 829 00:41:48,506 --> 00:41:51,900 How many? How many were laid off? 830 00:41:51,944 --> 00:41:53,206 148. 831 00:41:53,249 --> 00:41:54,990 Oh, my God. 832 00:42:10,266 --> 00:42:15,968 Today I protected you from Veronica. 833 00:42:16,011 --> 00:42:19,362 But I can't protect you tomorrow. 834 00:42:55,224 --> 00:42:57,226 60935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.