All language subtitles for New Amsterdam s04e08 Paid in Full.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:08,530 - She's coming for us. - Why does it feel so personal? 2 00:00:08,573 --> 00:00:10,445 - Because it is. 3 00:00:10,488 --> 00:00:12,142 Do you guys know that Veronica is forcing me 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,187 to see patients again? 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,666 - Seriously? - Yes. 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,277 - And she knows that you were threatened 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,713 and attacked by a patient, right? 8 00:00:17,756 --> 00:00:20,063 - Yeah, made that pretty abundantly clear and yet-- 9 00:00:20,107 --> 00:00:21,195 - You know, she's been pitting me against 10 00:00:21,238 --> 00:00:22,587 Baptiste playing us off each other. 11 00:00:22,631 --> 00:00:24,763 A real "there can only be one" vibe. 12 00:00:24,807 --> 00:00:27,723 - Well, she's extorting me. 13 00:00:27,766 --> 00:00:29,377 - Wait? - I'm sorry, what? 14 00:00:29,420 --> 00:00:31,553 For--for actual money? 15 00:00:31,596 --> 00:00:34,643 - Donations for the hospital's endowment fund. 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,471 - She expects you to fund this whole hospital? 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,386 - That's ludicrous. What is she thinking? 18 00:00:38,429 --> 00:00:39,778 - I don't know. 19 00:00:39,822 --> 00:00:41,432 Maybe she heard my family has money or something. 20 00:00:41,476 --> 00:00:43,782 - God. 21 00:00:43,826 --> 00:00:45,697 - You--you guys know what's happening, right? 22 00:00:45,741 --> 00:00:47,177 She's trying to push us out. 23 00:00:47,221 --> 00:00:48,526 - Mm-hmm, she sees us as a threat. 24 00:00:48,570 --> 00:00:50,093 We're Max's people. - Yeah. 25 00:00:50,137 --> 00:00:52,530 - Yeah, well, in two weeks Max is jumping ship 26 00:00:52,574 --> 00:00:55,098 leaving the rest of us here to sink. 27 00:00:55,142 --> 00:00:56,708 - Whoa, whoa, hold up, no, back that up. 28 00:00:56,752 --> 00:00:58,710 That's not happening. We've known Max 29 00:00:58,754 --> 00:01:01,148 for three years. Has he ever let you down? 30 00:01:01,191 --> 00:01:04,281 Not me, all right? He is going to handle Veronica. 31 00:01:04,325 --> 00:01:06,196 And I'll bet you money right now 32 00:01:06,240 --> 00:01:07,458 he is ten steps ahead of her. 33 00:01:07,502 --> 00:01:12,246 - Oh, God, I--I am so behind. - You think? 34 00:01:12,289 --> 00:01:15,162 I mean, here I am with multiple graduate degrees, 35 00:01:15,205 --> 00:01:16,511 and I'm struggling to pack 36 00:01:16,554 --> 00:01:18,556 a container full of other bloody containers. 37 00:01:18,600 --> 00:01:20,341 - Luna's grandparents are never allowed to buy her 38 00:01:20,384 --> 00:01:22,647 another stuffed animal again. 39 00:01:22,691 --> 00:01:25,607 - "We've got acres of time to pack," he said. 40 00:01:25,650 --> 00:01:27,609 "We'll start packing tomorrow," he said. 41 00:01:27,652 --> 00:01:30,873 - Yeah, well, what happened to all that highly organized 42 00:01:30,916 --> 00:01:32,570 Bristol fashion I kept hearing about? 43 00:01:32,614 --> 00:01:34,137 - It booked passage on the "Titanic" 44 00:01:34,181 --> 00:01:35,617 the minute I fell in with you. 45 00:01:35,660 --> 00:01:38,663 - What do you say we just burn it all down? 46 00:01:38,707 --> 00:01:41,449 - Wait? Even the Tupperware? - Especially the Tupperware. 47 00:01:46,193 --> 00:01:47,585 - We're really leaving, aren't we? 48 00:01:47,629 --> 00:01:49,239 - Yeah. - I feel like 49 00:01:49,283 --> 00:01:52,155 I'm abandoning our hospital after all it gave me. 50 00:01:52,199 --> 00:01:53,765 Don't you feel pangs of guilt? 51 00:01:53,809 --> 00:01:55,593 - Yeah, I did, but then I packed it up 52 00:01:55,637 --> 00:01:57,769 with the rest of the bathroom stuff. 53 00:01:57,813 --> 00:02:02,774 We're not abandoning anybody. We're just choosing ourselves. 54 00:02:02,818 --> 00:02:04,298 That's okay. 55 00:02:04,341 --> 00:02:06,474 - Yeah. - It's gonna be okay. 56 00:02:06,517 --> 00:02:08,911 Say it with me. 57 00:02:08,954 --> 00:02:10,434 - It's gonna be okay. 58 00:02:10,478 --> 00:02:15,613 - Yeah, but say it again like you actually believe it. 59 00:02:15,657 --> 00:02:16,788 both: It's gonna be okay. 60 00:02:16,832 --> 00:02:18,486 - Yeah, you can do better than that. 61 00:02:18,529 --> 00:02:20,705 both: It's gonna be okay. It's gonna be okay. 62 00:02:20,749 --> 00:02:22,403 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay. 63 00:02:22,446 --> 00:02:24,709 - It's gonna be okay. 64 00:02:24,753 --> 00:02:28,713 - [chuckles] 65 00:02:34,676 --> 00:02:36,330 - This is not okay. 66 00:02:36,373 --> 00:02:38,941 - I think you're actually allergic to a balanced budget. 67 00:02:38,984 --> 00:02:41,291 - That's not balanced. That's upside down 68 00:02:41,335 --> 00:02:43,685 and you're gonna leave this place unrecognizable. 69 00:02:43,728 --> 00:02:46,296 - Do you know what else is unrecognizable? 70 00:02:46,340 --> 00:02:49,517 This hospital's operating expenses during COVID. 71 00:02:49,560 --> 00:02:53,216 There wasn't enough room on the form for a number that big. 72 00:02:53,260 --> 00:02:56,741 So desperate times, desperate measures. 73 00:02:56,785 --> 00:02:59,614 - You are calling for the firing of three dozen 74 00:02:59,657 --> 00:03:01,268 of this hospital's top doctors, 75 00:03:01,311 --> 00:03:05,315 Dr. Reynolds, Dr. Bloom, Dr. Frome, Hartman, Flores-- 76 00:03:05,359 --> 00:03:08,275 - Laying them off, yes. 77 00:03:08,318 --> 00:03:11,843 Those top doctors have departments that are top-heavy. 78 00:03:11,887 --> 00:03:14,759 Look at the numbers, Max. 79 00:03:14,803 --> 00:03:17,588 This isn't personal. It's math. 80 00:03:17,632 --> 00:03:19,895 - Yeah, well, here's some math for you. 81 00:03:19,938 --> 00:03:21,592 You need two signatures for this, 82 00:03:21,636 --> 00:03:23,464 and you're never getting mine. If I don't co-sign 83 00:03:23,507 --> 00:03:25,944 this piece of garbage, then it is dead on arrival. 84 00:03:25,988 --> 00:03:28,512 Who's got the leverage now? If you'll excuse me, 85 00:03:28,556 --> 00:03:30,993 I've got some very important emails to attend to. 86 00:03:31,036 --> 00:03:34,736 Hey, here's one on compassion and empathy in the workplace. 87 00:03:34,779 --> 00:03:39,480 Maybe I'll just forward that one to you. 88 00:03:39,523 --> 00:03:42,222 - I'll let you know when I get it. 89 00:03:50,926 --> 00:03:52,623 - I understand, Dr. Sharpe, 90 00:03:52,667 --> 00:03:56,366 I just wish it was gonna be you. 91 00:03:56,410 --> 00:03:57,715 - Oh, so do I, Gillian, 92 00:03:57,759 --> 00:04:01,458 but believe me, I'm leaving you in good hands. 93 00:04:01,502 --> 00:04:02,807 - Is now a good time? 94 00:04:02,851 --> 00:04:04,722 - Speaking of, I would like to introduce you 95 00:04:04,766 --> 00:04:07,551 to the wonderfully talented Dr. Agnes Kao. 96 00:04:07,595 --> 00:04:10,424 She's the acting interim chair of our neurology department. 97 00:04:10,467 --> 00:04:13,688 - Actually, I've been the full chair for quite some time now. 98 00:04:13,731 --> 00:04:16,517 - Really? - For several months, yeah. 99 00:04:16,560 --> 00:04:18,954 Ms. Sorel, it's a pleasure to meet you 100 00:04:18,997 --> 00:04:20,390 and equally important, 101 00:04:20,434 --> 00:04:23,698 you have to talk to me about this cool bag. 102 00:04:23,741 --> 00:04:25,569 - It's my daughter Trini's favorite. 103 00:04:25,613 --> 00:04:28,529 And in true fourth-grade fashion, she forgot it at home. 104 00:04:28,572 --> 00:04:32,489 So after today's treatment, I'll be running it over. 105 00:04:32,533 --> 00:04:35,057 - Yes, we should talk about today's treatment. 106 00:04:36,624 --> 00:04:39,888 - I know your expressions at this point, Dr. Sharpe. 107 00:04:39,931 --> 00:04:43,370 Just say it. 108 00:04:43,413 --> 00:04:46,329 - Your lymphoma didn't respond 109 00:04:46,373 --> 00:04:48,723 to the last round of chemo as we hoped. 110 00:04:51,639 --> 00:04:54,511 - But there is a new option available for central nervous 111 00:04:54,555 --> 00:04:56,818 system lymphomas like yours. 112 00:04:56,861 --> 00:04:58,776 - Instead of the normal chemo infusion, 113 00:04:58,820 --> 00:05:00,430 we would like to inject high-dose 114 00:05:00,474 --> 00:05:03,390 methotrexate directly into your cerebrospinal fluid. 115 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 - It requires we bore a small hole in your skull 116 00:05:05,696 --> 00:05:06,958 just to access the area. 117 00:05:07,002 --> 00:05:10,005 - Hang on, guys; you want to inject chemo 118 00:05:10,048 --> 00:05:13,095 directly into my brain through a hole in my skull? 119 00:05:13,138 --> 00:05:16,620 - Despite how it sounds, it's an outpatient procedure. 120 00:05:16,664 --> 00:05:18,405 Very safe. 121 00:05:18,448 --> 00:05:21,103 - With Dr. Kao and I, you are in great hands. 122 00:05:21,146 --> 00:05:23,540 You'll be dropping off that amazing bag to Trini 123 00:05:23,584 --> 00:05:26,021 in no time at all, okay? 124 00:05:28,415 --> 00:05:32,332 Okay. 125 00:05:36,205 --> 00:05:37,685 - I am so sorry, Agnes, 126 00:05:37,728 --> 00:05:39,948 I had no idea that you'd been made full chair. 127 00:05:39,991 --> 00:05:41,863 - It's fine. - No, it's not. 128 00:05:41,906 --> 00:05:43,473 It's unconscionable. 129 00:05:43,517 --> 00:05:45,388 - You've been so focused on your big move to London. 130 00:05:45,432 --> 00:05:47,608 No reason to keep tabs on the rest of us. 131 00:05:47,651 --> 00:05:50,001 - Agnes, you have received a position of power 132 00:05:50,045 --> 00:05:52,569 at one of the top medical institutions in the country. 133 00:05:52,613 --> 00:05:53,831 As a woman of color, 134 00:05:53,875 --> 00:05:56,660 do you realize the rarefied air you are in? 135 00:05:56,704 --> 00:05:58,749 - I'm guessing pretty rarefied. 136 00:05:58,793 --> 00:06:01,404 - Yes, It's stratospheric. 137 00:06:01,448 --> 00:06:02,797 And it's happening right at a time 138 00:06:02,840 --> 00:06:05,147 when Veronica is taking over. There's no way 139 00:06:05,190 --> 00:06:08,063 I can leave you to face life under her regime unequipped. 140 00:06:08,106 --> 00:06:11,153 - I definitely don't want to be unequipped. 141 00:06:11,196 --> 00:06:14,417 - Look, starting from today and for the rest of the time 142 00:06:14,461 --> 00:06:15,723 I'm here, we are gonna meet, 143 00:06:15,766 --> 00:06:17,028 and I'm gonna tell you everything I know. 144 00:06:17,072 --> 00:06:18,639 I'm gonna help you strategize, 145 00:06:18,682 --> 00:06:20,162 I'm gonna tell you where the bodies are buried. 146 00:06:20,205 --> 00:06:21,468 - Like a mentor? 147 00:06:21,511 --> 00:06:25,428 - Yeah. Yeah, exactly like a mentor. 148 00:06:25,472 --> 00:06:27,778 We are gonna get you battle-ready. 149 00:06:32,174 --> 00:06:34,568 - Okay, great. So until next week, all right? 150 00:06:34,611 --> 00:06:38,528 Thank you. - Tough session? 151 00:06:38,572 --> 00:06:40,051 - Oh, my God. I should not be in there. 152 00:06:40,095 --> 00:06:43,185 - That's not true. - Yes, it is, Gladys. 153 00:06:43,228 --> 00:06:48,233 I--I used to at least know what to say, you know. 154 00:06:48,277 --> 00:06:50,061 I used to be able to help a patient contextualize 155 00:06:50,105 --> 00:06:51,889 a breakthrough or navigate them through the weeds. 156 00:06:51,933 --> 00:06:53,935 Now it's, like, nothing. 157 00:06:53,978 --> 00:06:55,545 I'm like a question mark in there. 158 00:06:55,589 --> 00:06:57,504 - You're still getting your sea legs back. 159 00:06:57,547 --> 00:06:59,680 - No, I'm not. 160 00:06:59,723 --> 00:07:01,551 You know, when therapy is going well it feels like music. 161 00:07:01,595 --> 00:07:03,771 It's like, I can--I can hear music 162 00:07:03,814 --> 00:07:05,686 in my heart and in my mind like there's a rhythm. 163 00:07:05,729 --> 00:07:06,904 It's a dance. I know when to push. 164 00:07:06,948 --> 00:07:08,471 I know when to listen. 165 00:07:08,515 --> 00:07:11,692 I know how to help. Now I'm just... 166 00:07:11,735 --> 00:07:16,044 I--I don't hear it. I'm not hearing a single note. 167 00:07:16,087 --> 00:07:18,916 - Oh, Iggy. 168 00:07:18,960 --> 00:07:21,702 - All right, I'm just--I need some air. 169 00:07:21,745 --> 00:07:22,746 I'll be back. 170 00:07:41,722 --> 00:07:44,289 - Veronica stopped me again. 171 00:07:44,333 --> 00:07:46,727 Said she found a way to 172 00:07:46,770 --> 00:07:49,512 "take some pressure off my department." 173 00:07:49,556 --> 00:07:51,122 - Well, she all but begged me to sell your ass 174 00:07:51,166 --> 00:07:53,908 down the river. 175 00:07:53,951 --> 00:07:54,996 - Divide and conquer. 176 00:07:55,039 --> 00:07:58,782 - Mm-hmm, till the best man wins. 177 00:07:58,826 --> 00:08:00,088 - I don't want to have to fight you 178 00:08:00,131 --> 00:08:04,135 to keep this job, Floyd, 179 00:08:04,179 --> 00:08:07,835 but I'm not gonna lay down. 180 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 - Who says we have to play her game? 181 00:08:18,193 --> 00:08:19,847 - What are you up to? 182 00:08:19,890 --> 00:08:22,284 - I don't know. 183 00:08:22,327 --> 00:08:24,982 If you ask me, 184 00:08:25,026 --> 00:08:28,159 the woman don't know who she messing with. 185 00:08:30,248 --> 00:08:32,250 All right, folks, today we will be performing 186 00:08:32,294 --> 00:08:34,252 a robotic-assisted coronary artery 187 00:08:34,296 --> 00:08:38,213 bypass graft using this baby right here. 188 00:08:38,256 --> 00:08:41,825 Now, three-dimensional images of the heart 189 00:08:41,869 --> 00:08:43,566 will be displayed on these monitors. 190 00:08:43,610 --> 00:08:45,786 I'll be running point operating the arm over here, 191 00:08:45,829 --> 00:08:48,919 and watching my back today and every day is 192 00:08:48,963 --> 00:08:53,620 our very own chair of surgery, Dr. Claude Baptiste. 193 00:08:56,231 --> 00:08:57,275 - Let's dance. 194 00:08:59,713 --> 00:09:03,934 - Chester Larkin, returning. - I'll take it over there. 195 00:09:03,978 --> 00:09:06,110 Chester, hey, thanks for calling us back. 196 00:09:06,154 --> 00:09:07,677 - Yeah, I got a voice mail 197 00:09:07,721 --> 00:09:11,855 saying I had to get my pacemaker interrogated. 198 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 - It's not a good cop, bad cop kind of thing. 199 00:09:13,727 --> 00:09:14,902 Just a simple procedure. 200 00:09:14,945 --> 00:09:17,034 - Oh, well, that's good to hear, 201 00:09:17,078 --> 00:09:19,254 but the only thing is, I can't have a surgery today. 202 00:09:19,297 --> 00:09:20,560 I'm on a shift. 203 00:09:20,603 --> 00:09:22,126 - Oh, well, we don't even need you to come in. 204 00:09:22,170 --> 00:09:25,216 We run the diagnostics remotely through your cardiac pacer 205 00:09:25,260 --> 00:09:27,305 just to make sure it's doing its job. 206 00:09:27,349 --> 00:09:28,698 - Does it hurt? 207 00:09:28,742 --> 00:09:31,048 - You ready to find out? - I guess so. 208 00:09:31,092 --> 00:09:36,184 - All right, so open the app on your phone. 209 00:09:39,796 --> 00:09:42,669 - Okay, now what? 210 00:09:42,712 --> 00:09:47,412 - And it has started. Easy peasy. 211 00:09:47,456 --> 00:09:50,154 - I got to be the only bionic handsome cabdriver 212 00:09:50,198 --> 00:09:51,895 in all of New York. 213 00:09:51,939 --> 00:09:55,812 - Wonders of the internet, right? 214 00:09:58,946 --> 00:10:00,774 Schedule is still not done? 215 00:10:00,817 --> 00:10:04,125 - My system was set up for four residents, and now we got five. 216 00:10:04,168 --> 00:10:07,650 Just takes longer. 217 00:10:07,694 --> 00:10:10,305 Who knew I'd ever need long division again? 218 00:10:10,348 --> 00:10:12,786 - Well, wrap it up, Einstein; we need you out there. 219 00:10:12,829 --> 00:10:14,265 - My point exactly. 220 00:10:14,309 --> 00:10:17,268 We're so short on nurses, but we have extra residents. 221 00:10:17,312 --> 00:10:19,183 It's weird. Don't you think it's weird? 222 00:10:19,227 --> 00:10:20,315 - You know what, Casey? 223 00:10:20,358 --> 00:10:22,099 Who cares how many residents we have? 224 00:10:22,143 --> 00:10:24,275 Four? Five? I mean, they're all talented. 225 00:10:24,319 --> 00:10:27,017 Would it kill you to do a little math? God. 226 00:10:38,159 --> 00:10:40,117 - Okay, Gladys, I am back. 227 00:10:40,161 --> 00:10:42,642 I had a moment there. I apologize. 228 00:10:44,034 --> 00:10:46,167 And what the heck are you doing to that mouse? 229 00:10:48,822 --> 00:10:51,694 - All our patient files are missing. 230 00:10:51,738 --> 00:10:53,043 - That's impossible. 231 00:10:53,087 --> 00:10:54,479 - No, I looked everywhere. They're just gone. 232 00:10:54,523 --> 00:10:56,786 - Okay, did you click on the little house? 233 00:10:56,830 --> 00:10:58,309 - The little house is gone. 234 00:10:58,353 --> 00:11:00,877 - The little house can't be gone. 235 00:11:05,360 --> 00:11:09,059 Oh. What the hell? 236 00:11:11,758 --> 00:11:14,151 - So there's no room for negotiation? 237 00:11:14,195 --> 00:11:17,154 - Always be extremely firm in your position with Veronica. 238 00:11:17,198 --> 00:11:20,810 Never back down, or she'll steamroll right over you. 239 00:11:24,945 --> 00:11:26,511 Hang on. That can't be right. 240 00:11:26,555 --> 00:11:28,035 - What's the matter? 241 00:11:28,078 --> 00:11:30,167 - The chemo reservoir. It's empty. 242 00:11:30,211 --> 00:11:32,996 - But isn't all dosing networked through the pharmacy? 243 00:11:33,040 --> 00:11:34,476 - Yeah, they're supposed to control 244 00:11:34,519 --> 00:11:36,826 everything that gets delivered down to the microgram. 245 00:11:36,870 --> 00:11:39,437 - Wait, but if the reservoir's empty-- 246 00:11:39,481 --> 00:11:41,439 - They just pushed five times 247 00:11:41,483 --> 00:11:45,008 the chemo directly into Gillian's brain. 248 00:11:45,052 --> 00:11:46,531 - But that would be fatal. 249 00:11:46,575 --> 00:11:48,185 - Agnes, our patient is gonna code within ten minutes. 250 00:11:48,229 --> 00:11:49,926 We need to get to the ED now. 251 00:12:02,112 --> 00:12:03,723 - Dissecting the LAD. 252 00:12:06,421 --> 00:12:09,859 Isolating a graft insertion site. 253 00:12:09,903 --> 00:12:12,514 - The margin on the left is looking a little narrow, Floyd. 254 00:12:12,557 --> 00:12:15,473 I'd inch over a bit to accommodate. 255 00:12:15,517 --> 00:12:19,086 - Thank you very much. 256 00:12:19,129 --> 00:12:21,392 - I mean, I would move over just a touch. 257 00:12:21,436 --> 00:12:24,047 - I'm trying to. 258 00:12:24,091 --> 00:12:26,441 Is there lag time in the command? 259 00:12:26,484 --> 00:12:30,140 - No. - Hmm. 260 00:12:30,184 --> 00:12:32,403 - Floyd, wh--what are you doing? 261 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 - It's not me. 262 00:12:38,888 --> 00:12:40,324 - Floyd, Floyd, BP's dropping. 263 00:12:40,368 --> 00:12:42,196 Stop the robotic surgery before more damage is done. 264 00:12:42,239 --> 00:12:45,286 - It's not responding. 265 00:12:45,329 --> 00:12:46,853 - Doctor, we're not controlling the arm. 266 00:12:46,896 --> 00:12:49,159 - What? 267 00:12:49,203 --> 00:12:51,118 - Then who the hell is? 268 00:13:01,215 --> 00:13:01,389 . 269 00:13:01,432 --> 00:13:03,739 - The hack's a work of a group known to us as Disco Bunny. 270 00:13:03,783 --> 00:13:05,219 - Doesn't sound very scary. 271 00:13:05,262 --> 00:13:06,655 - Disco Bunny is a former GRU 272 00:13:06,698 --> 00:13:09,353 cyber cell who have attacked 253 hospitals 273 00:13:09,397 --> 00:13:11,138 and healthcare clinics around the world. 274 00:13:11,181 --> 00:13:12,400 - Maybe a little scary. 275 00:13:12,443 --> 00:13:14,358 - Yeah, they're ruthless, cruel, greedy, 276 00:13:14,402 --> 00:13:16,578 and when you opened that email, Dr. Goodwin, 277 00:13:16,621 --> 00:13:19,059 you gave them the keys to your kingdom. 278 00:13:19,102 --> 00:13:20,234 - What are our options? 279 00:13:20,277 --> 00:13:21,670 - Limited I'm afraid. 280 00:13:21,713 --> 00:13:23,454 The Treasury Department's Office of Foreign 281 00:13:23,498 --> 00:13:25,761 Assets Control is quite clear. Those who pay a cyber-ransom 282 00:13:25,805 --> 00:13:27,589 may face civil and criminal penalties. 283 00:13:27,632 --> 00:13:29,243 - What? Are you serious? 284 00:13:29,286 --> 00:13:31,071 - Yes, it only encourages further attacks, and this year 285 00:13:31,114 --> 00:13:32,376 has already seen an increased targeting 286 00:13:32,420 --> 00:13:33,856 of hospital and healthcare providers. 287 00:13:33,900 --> 00:13:36,554 - So what are we supposed to do? 288 00:13:36,598 --> 00:13:38,687 - Well, our cybersecurity experts 289 00:13:38,730 --> 00:13:40,254 can help restore New Amsterdam's 290 00:13:40,297 --> 00:13:42,822 compromised network department by department. 291 00:13:42,865 --> 00:13:45,476 - What's the timeline on that? 292 00:13:45,520 --> 00:13:47,652 - Weeks...to months. - Months? 293 00:13:47,696 --> 00:13:50,394 Listen, we're not a tech company or some oil pipeline. 294 00:13:50,438 --> 00:13:53,397 We're a hospital with patients who depend on us every day. 295 00:13:53,441 --> 00:13:56,574 We have to pay that ransom. 296 00:13:56,618 --> 00:13:59,708 - Well, in situations like this you can request a certification 297 00:13:59,751 --> 00:14:01,579 of OFAC compliance to avoid the penalties. 298 00:14:01,623 --> 00:14:03,320 - Great, that's what we're gonna do. 299 00:14:03,364 --> 00:14:06,410 - Uh, uh, no, hang on. This is a public hospital. 300 00:14:06,454 --> 00:14:08,804 We do not have $10 million just lying around. 301 00:14:08,848 --> 00:14:10,588 - Yeah, but HCC does. 302 00:14:10,632 --> 00:14:12,721 - The fact that I am here right now is living proof 303 00:14:12,764 --> 00:14:14,331 they do not trust you with money. 304 00:14:14,375 --> 00:14:18,770 They are not giving you a dime, Max, and you know it. 305 00:14:18,814 --> 00:14:22,296 But HCC might give it to me. 306 00:14:25,690 --> 00:14:27,649 Of course, we have to prove to them 307 00:14:27,692 --> 00:14:31,609 that we are serious about our fiscal responsibility. 308 00:14:31,653 --> 00:14:34,917 Sign the budget, Max. 309 00:14:34,961 --> 00:14:37,615 - Get them out of our network. 310 00:14:37,659 --> 00:14:40,401 We're gonna weather the storm. 311 00:14:40,444 --> 00:14:42,925 Lauren, you need to put the ED on diversion now. 312 00:14:42,969 --> 00:14:44,448 - Why? What's going on? - This might sound 313 00:14:44,492 --> 00:14:46,015 like something out of a James Bond movie, 314 00:14:46,059 --> 00:14:48,409 but a Russian-backed cyber cell has hacked the hospital 315 00:14:48,452 --> 00:14:51,455 and are currently worming their way through every department. 316 00:14:51,499 --> 00:14:52,935 - Holy hell. 317 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 - Yeah. 318 00:14:54,371 --> 00:14:56,199 - Walsh, order a Special Services Diversion. 319 00:14:56,243 --> 00:14:57,548 Ship 'em all to Baptiste. 320 00:14:57,592 --> 00:14:59,246 - You got it. - Turan, treat and transfer. 321 00:14:59,289 --> 00:15:00,769 - This is really happening? 322 00:15:00,812 --> 00:15:02,423 - Yeah, the FBI is here, and every minute that goes by 323 00:15:02,466 --> 00:15:03,903 these hackers gain more control, 324 00:15:03,946 --> 00:15:05,556 and every piece of equipment networked to our system 325 00:15:05,600 --> 00:15:06,601 could be compromised. 326 00:15:06,644 --> 00:15:08,342 - Chester. - Who? 327 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 - Chester Larkin. I was running an interrogation 328 00:15:10,300 --> 00:15:13,738 on his cardiac pacer. Can you give him a call? 329 00:15:17,003 --> 00:15:20,397 - Computer is jacked. - They're locking us out. 330 00:15:20,441 --> 00:15:23,618 - Walsh, try yours. 331 00:15:23,661 --> 00:15:25,663 - That's not good. - He's not answering, Lauren. 332 00:15:25,707 --> 00:15:27,535 - You've gotta find him. - In all of Manhattan? How? 333 00:15:27,578 --> 00:15:29,406 - He's a horse carriage driver in Central Park. 334 00:15:29,450 --> 00:15:31,365 Go. 335 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 - No patient files. No SOAP notes. 336 00:15:36,936 --> 00:15:39,851 No session schedules. I mean, Iggy, 337 00:15:39,895 --> 00:15:42,680 all of our patients' prescriptions, they vanished. 338 00:15:42,724 --> 00:15:44,595 - Hi, yeah, this is Dr. Frome from Behavioral Health. 339 00:15:44,639 --> 00:15:46,771 We're having a bit of an IT problem that-- 340 00:15:46,815 --> 00:15:48,208 yeah, yes, I'll hold. 341 00:15:48,251 --> 00:15:50,993 - We have a floor full of inpatients with no record 342 00:15:51,037 --> 00:15:52,821 of what they take or when they're taking it. 343 00:15:52,864 --> 00:15:54,736 We don't even know when they got their last dose. 344 00:15:54,779 --> 00:15:56,172 - I'm sorry. I don't understand. 345 00:15:56,216 --> 00:15:57,782 What does a rabbit have to do with extortion-ware? 346 00:16:00,437 --> 00:16:03,875 Oh, my God. 347 00:16:03,919 --> 00:16:05,703 - Maybe I can just... 348 00:16:05,747 --> 00:16:07,009 - No, no, no, no, no, don't, 349 00:16:07,053 --> 00:16:09,011 Gladys. Okay, and there's the rabbit. 350 00:16:09,055 --> 00:16:11,361 Okay, we've been hacked. 351 00:16:11,405 --> 00:16:13,276 The entire hospital has been compromised. 352 00:16:13,320 --> 00:16:14,495 - For how long? 353 00:16:14,538 --> 00:16:15,975 - I don't know. She said weeks maybe. 354 00:16:16,018 --> 00:16:18,934 - Iggy, how are we gonna figure out what medications 355 00:16:18,978 --> 00:16:20,544 our psych patients need 356 00:16:20,588 --> 00:16:22,764 before they all start going through withdrawal? 357 00:16:22,807 --> 00:16:28,291 - I...I don't know. 358 00:16:28,335 --> 00:16:30,424 - Thorax filled with blood. 359 00:16:30,467 --> 00:16:32,426 - Where's it coming from? 360 00:16:32,469 --> 00:16:36,473 [indistinct chatter] 361 00:16:36,517 --> 00:16:38,867 - I found Chester. 362 00:16:38,910 --> 00:16:41,522 - He's tachycardic. BP 185 or 115. 363 00:16:41,565 --> 00:16:43,785 - Chester, can you hear me? - [groans] 364 00:16:43,828 --> 00:16:45,265 - What's happening to me? 365 00:16:45,308 --> 00:16:47,006 - Your pacemaker defibrillator is misfiring. 366 00:16:47,049 --> 00:16:49,834 It's shocking your heart. - Why? Why? 367 00:16:49,878 --> 00:16:51,401 - It's been triggering every few seconds the whole way here. 368 00:16:51,445 --> 00:16:52,663 - Okay, let's get him to Trauma One. Let's go. 369 00:16:52,707 --> 00:16:55,666 - Incoming. - Chemo overdose. 370 00:16:55,710 --> 00:16:56,798 - Okay, find me a donut magnet. 371 00:16:56,841 --> 00:16:58,017 - Copy. - What the hell? 372 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 - Cranial infusion chemotherapy. 373 00:16:59,453 --> 00:17:00,889 - She got a massive dose of methotrexate. 374 00:17:00,932 --> 00:17:02,499 - Fever, tachypneic. 375 00:17:02,543 --> 00:17:04,066 I mean, it must have been a truckload of chemotherapy. 376 00:17:04,110 --> 00:17:05,459 Turan, let's set 'em up in the procedure room. 377 00:17:05,502 --> 00:17:07,591 Let's go. - Got it. Come on. 378 00:17:07,635 --> 00:17:08,853 - What's her mental state? - Altered. 379 00:17:08,897 --> 00:17:10,464 - Her blood pressure was down 80 over 40. 380 00:17:10,507 --> 00:17:11,595 - The chemo is flooding her brain. 381 00:17:11,639 --> 00:17:12,640 It's destroying her cells. 382 00:17:12,683 --> 00:17:14,076 We need to start leucovorin now. 383 00:17:14,120 --> 00:17:15,773 - We can't; her blood pressure is way too low. 384 00:17:15,817 --> 00:17:17,427 - Well, then we need to fix it. 385 00:17:17,471 --> 00:17:19,995 - Okay, come on; we got you. 386 00:17:22,824 --> 00:17:24,913 I'm gonna lower the bed. 387 00:17:28,047 --> 00:17:32,877 Hooking up your IV. 388 00:17:32,921 --> 00:17:35,880 [tense music] 389 00:17:35,924 --> 00:17:38,883 ♪ 390 00:17:38,927 --> 00:17:40,494 - Come on, Gillian. 391 00:17:40,537 --> 00:17:44,063 - My daughter. - Come on. 392 00:17:44,106 --> 00:17:45,716 - BP's up to 100 over 60. 393 00:17:45,760 --> 00:17:47,501 - Good. Now we can start leucovorin. 394 00:17:47,544 --> 00:17:49,068 - Hang in there, Gillian. 395 00:17:50,895 --> 00:17:52,419 - Shut it down. 396 00:17:52,462 --> 00:17:56,031 Yes, I'm serious. Transfer the ICU to Uni now. 397 00:17:56,075 --> 00:17:57,337 We're falling apart here. 398 00:17:57,380 --> 00:17:58,686 - Yeah, I just came from ortho. 399 00:17:58,729 --> 00:18:00,383 Their whole department is in chaos. 400 00:18:00,427 --> 00:18:01,863 - We gotta do something. 401 00:18:01,906 --> 00:18:03,430 - Well, we are doing something. 402 00:18:03,473 --> 00:18:04,996 We're listening to the FBI's guidance. 403 00:18:05,040 --> 00:18:07,390 Do not pay, and do not embolden the criminals. 404 00:18:07,434 --> 00:18:09,479 - We can't weather this, okay? I was wrong. 405 00:18:09,523 --> 00:18:11,829 Someone is gonna get hurt. 406 00:18:11,873 --> 00:18:14,832 - Do you want me to use my back channels 407 00:18:14,876 --> 00:18:18,619 to pressure HCC to find the money? 408 00:18:18,662 --> 00:18:22,144 - Would you do that? 409 00:18:22,188 --> 00:18:23,972 - Max, this is a political job. 410 00:18:24,015 --> 00:18:26,540 If I'm cashing in a chip that big, 411 00:18:26,583 --> 00:18:29,064 I'm gonna need something in return. 412 00:18:29,108 --> 00:18:31,545 Your signature. 413 00:18:36,550 --> 00:18:40,423 - These are good people, the ones you'd be firing. 414 00:18:40,467 --> 00:18:42,991 - We are both trying to save this hospital. 415 00:18:43,034 --> 00:18:47,865 You might not see it right now, but we're on the same team. 416 00:19:00,835 --> 00:19:01,052 . 417 00:19:01,096 --> 00:19:04,012 - Okay, 5 mils morning, 10 mils night. 418 00:19:04,055 --> 00:19:05,883 You are a lifesaver. Thank you very much. 419 00:19:05,927 --> 00:19:07,015 Yeah, talk soon. 420 00:19:07,058 --> 00:19:08,451 Okay, so I was able to reach out 421 00:19:08,495 --> 00:19:09,974 to ten of our patient's previous doctors 422 00:19:10,018 --> 00:19:11,715 and confirm our regimen. 423 00:19:11,759 --> 00:19:13,108 - 11 of our patients had family members 424 00:19:13,152 --> 00:19:14,718 who were able to reconstruct their doses. 425 00:19:14,762 --> 00:19:16,503 - Nice. Okay, and nine of our patients 426 00:19:16,546 --> 00:19:18,809 are currently on drug washout, so they don't take any meds. 427 00:19:18,853 --> 00:19:22,030 - So what do we do about the last five? 428 00:19:24,598 --> 00:19:26,077 - Purple circles. 429 00:19:26,121 --> 00:19:30,865 No, used to be circles, now triangles. 430 00:19:30,908 --> 00:19:32,214 - Sodium Valproate. 431 00:19:32,258 --> 00:19:34,825 - 80 milligrams of Prozac every day since 1991. 432 00:19:34,869 --> 00:19:36,436 - Thank you; that's great. - Why do you think 433 00:19:36,479 --> 00:19:38,002 I'm so damn peppy all the damn time? 434 00:19:38,046 --> 00:19:39,787 - Oh, gosh, there's so many of them. 435 00:19:39,830 --> 00:19:41,571 It takes like two glasses of water to swallow 'em all. 436 00:19:41,615 --> 00:19:44,226 Of course, I can't remember what they're called now. 437 00:19:44,270 --> 00:19:46,010 So sorry, I'm totally ruining your day. 438 00:19:46,054 --> 00:19:48,448 - No, no, no, you're not. It's okay. 439 00:19:48,491 --> 00:19:52,191 - They're for anxiety. 440 00:19:52,234 --> 00:19:54,932 - Aripiprafy, two pills. 441 00:19:54,976 --> 00:19:57,108 I usually get my midday dose about now. 442 00:19:57,152 --> 00:19:59,981 - That's great, Angelo. Thank you so much. 443 00:20:00,024 --> 00:20:02,940 - No clue what you give me, but I used to feel like... 444 00:20:02,984 --> 00:20:07,031 wacka-wacka-wacka-wacka, chh-chh-chh-chh-chh, 445 00:20:07,075 --> 00:20:09,947 And now I feel like... 446 00:20:09,991 --> 00:20:12,559 shhooo. 447 00:20:12,602 --> 00:20:16,824 - Okay, thank you. 448 00:20:18,217 --> 00:20:19,783 - Hey, you okay? How can I help? 449 00:20:19,827 --> 00:20:22,656 - Oh, hey, I've got a question for you. 450 00:20:22,699 --> 00:20:24,223 Have you ever called a dozen parents to see 451 00:20:24,266 --> 00:20:26,050 if they might know their kids' medications? 452 00:20:26,094 --> 00:20:27,574 - Sorry about all this. 453 00:20:27,617 --> 00:20:29,793 - FYI, blaming all of this on Russian cyber pirates 454 00:20:29,837 --> 00:20:31,839 really just raises more questions than answers. 455 00:20:31,882 --> 00:20:32,970 - Yeah. - This is-- 456 00:20:33,014 --> 00:20:34,015 this is horrible, Max. 457 00:20:34,058 --> 00:20:35,016 There's gotta be a better solution. 458 00:20:35,059 --> 00:20:36,191 - Well, there is a solution, 459 00:20:36,235 --> 00:20:37,584 but the cure is worse than the disease. 460 00:20:37,627 --> 00:20:39,977 - What--whatever it is, pull the trigger. 461 00:20:40,021 --> 00:20:43,590 - If you knew what it was, you wouldn't be saying that. 462 00:20:43,633 --> 00:20:49,160 - If it helps the patients, do it, all right? 463 00:20:49,204 --> 00:20:50,901 - Suction. - LAP PAD. 464 00:20:50,945 --> 00:20:52,903 - He's gonna flatline if we don't find that bleeder. 465 00:20:52,947 --> 00:20:54,514 - What if it's not down, it's up? 466 00:20:54,557 --> 00:20:55,993 - What do you mean? - We've been searching 467 00:20:56,037 --> 00:20:59,301 the bottom of the surgical field, not the top. 468 00:20:59,345 --> 00:21:02,173 - There, internal mammary artery along the chest wall. 469 00:21:02,217 --> 00:21:04,828 - Aw, yeah, good eye, but damn tricky location. 470 00:21:04,872 --> 00:21:06,177 Can you reach it? 471 00:21:06,221 --> 00:21:07,178 - Yeah, just need you to retract the heart. 472 00:21:07,222 --> 00:21:08,310 - I got you, brother. 473 00:21:08,354 --> 00:21:11,531 - Clamp. - Suture. 474 00:21:11,574 --> 00:21:12,532 - Okay. - Got it? 475 00:21:12,575 --> 00:21:14,185 - Yeah. - Okay, hold. 476 00:21:14,229 --> 00:21:16,623 Okay. - Uh-huh. 477 00:21:16,666 --> 00:21:18,799 - Another. 478 00:21:18,842 --> 00:21:20,322 Get in there. 479 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 That looks good. - Looks good. 480 00:21:22,106 --> 00:21:24,195 - Come on. - You got it. You got it. 481 00:21:24,239 --> 00:21:25,980 - Come on. Come on. Hold 482 00:21:26,023 --> 00:21:26,981 - You got it. You got it. 483 00:21:27,024 --> 00:21:29,200 - Ohh, let's go. 484 00:21:29,244 --> 00:21:31,899 - There you go. Nice job. 485 00:21:31,942 --> 00:21:32,943 - Thanks. 486 00:21:36,773 --> 00:21:38,035 - [gasps] 487 00:21:38,079 --> 00:21:40,560 - I know, buddy, I know, okay? Hang in there. 488 00:21:40,603 --> 00:21:42,562 We're gonna try and suspend these shocks, okay? 489 00:21:42,605 --> 00:21:44,912 - Your ICD has a magnet-sensitive switch. 490 00:21:44,955 --> 00:21:49,220 This should reset it. 491 00:21:49,264 --> 00:21:50,700 Yeah? 492 00:21:50,744 --> 00:21:53,094 - Maybe. 493 00:21:53,137 --> 00:21:54,138 - [groans] 494 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 - Maybe not. Try another angle. 495 00:21:56,140 --> 00:21:57,185 - Okay. 496 00:21:57,228 --> 00:21:59,666 Come on. Come on. 497 00:21:59,709 --> 00:22:01,015 - [groans] 498 00:22:01,058 --> 00:22:03,191 Please make it stop. 499 00:22:03,234 --> 00:22:05,846 - Lauren, I don't understand. This should have worked. 500 00:22:05,889 --> 00:22:08,327 - They're in the network. 501 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Okay, push 100 milligrams of Atenolol. 502 00:22:10,416 --> 00:22:12,722 We're going with plan B. 503 00:22:12,766 --> 00:22:14,942 - What the hell is plan B? 504 00:22:14,985 --> 00:22:17,205 - I'm gonna have to take that pacemaker out of his chest. 505 00:22:19,076 --> 00:22:21,122 - [groans] 506 00:22:21,165 --> 00:22:22,863 - What's happening? What happened? 507 00:22:22,906 --> 00:22:24,168 - I don't know. 508 00:22:24,212 --> 00:22:25,909 His pulse is racing; his tongue's swollen. 509 00:22:25,953 --> 00:22:27,868 - I need an EpiPen now. He's anaphylactic. All right. 510 00:22:27,911 --> 00:22:29,696 - He's so warm. - Hurry, hurry, hurry. 511 00:22:29,739 --> 00:22:31,262 Thank you. Okay, stay with me, Angelo. 512 00:22:31,306 --> 00:22:35,745 Stay with me, buddy. Stay with me. Breath. 513 00:22:35,789 --> 00:22:37,704 There he is. There you are. There you are. 514 00:22:37,747 --> 00:22:40,097 Hey, hey, look at me. Look at me. 515 00:22:40,141 --> 00:22:43,100 You're okay. You're okay. Take a deep breath. 516 00:22:43,144 --> 00:22:45,755 Keep breathing. Keep breathing. 517 00:22:45,799 --> 00:22:49,368 Okay. 518 00:22:49,411 --> 00:22:50,891 - It just happened so fast. 519 00:22:50,934 --> 00:22:55,635 - Yeah, because we gave him the wrong meds. 520 00:23:00,422 --> 00:23:02,903 - Hey, you got a sec? - Oh, Max, please tell me 521 00:23:02,946 --> 00:23:04,383 there's a plan to solve this. I've got patients-- 522 00:23:04,426 --> 00:23:06,080 - Veronica's using the hack against me. 523 00:23:06,123 --> 00:23:07,516 - What do you mean? 524 00:23:07,560 --> 00:23:08,735 - In order to get the money to save this hospital 525 00:23:08,778 --> 00:23:12,739 I had to sign this budget. 526 00:23:12,782 --> 00:23:15,872 People we know and love are about to be hurt. 527 00:23:20,007 --> 00:23:22,139 Fired. 528 00:23:22,183 --> 00:23:23,924 - Max, this is bad. 529 00:23:23,967 --> 00:23:27,710 - Yeah. - Wa--was there any other way? 530 00:23:27,754 --> 00:23:33,890 - No, I mean, unless you got $10 million lying around. 531 00:23:33,934 --> 00:23:35,239 I keep telling myself 532 00:23:35,283 --> 00:23:36,937 that we're not abandoning our friends, 533 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 that we're not turning our backs on this hospital, but... 534 00:23:45,467 --> 00:23:48,165 I don't know what to do. 535 00:23:48,209 --> 00:23:50,298 - The only thing you can do. 536 00:23:50,341 --> 00:23:54,171 You have to tell them yourself 537 00:23:54,215 --> 00:23:59,002 before they find out from someone else. 538 00:23:59,046 --> 00:24:02,179 Max, look at me. 539 00:24:02,223 --> 00:24:05,182 [gentle music] 540 00:24:05,226 --> 00:24:10,971 ♪ 541 00:24:11,014 --> 00:24:14,017 It's gonna be okay. 542 00:24:14,061 --> 00:24:16,193 Say it. 543 00:24:16,237 --> 00:24:18,108 - It's gonna be okay. 544 00:24:19,196 --> 00:24:20,763 - It's gonna be okay. 545 00:24:20,807 --> 00:24:22,722 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay. 546 00:24:22,765 --> 00:24:25,072 - It's gonna be okay. 547 00:24:25,115 --> 00:24:26,900 - It's gonna be okay. 548 00:24:34,081 --> 00:24:34,255 . 549 00:24:34,298 --> 00:24:39,173 - Hey, is he stable? - He's stable. 550 00:24:43,046 --> 00:24:44,657 - This is my fault. 551 00:24:44,700 --> 00:24:48,356 - The other patients we asked described pill shapes, colors, 552 00:24:48,399 --> 00:24:49,618 feelings that they had. 553 00:24:49,662 --> 00:24:52,665 Angelo specifically asked for Aripiprafy, 554 00:24:52,708 --> 00:24:55,145 specifically for two pills. 555 00:24:55,189 --> 00:24:57,626 - He knew he was allergic? 556 00:24:57,670 --> 00:25:00,455 Why--why would he want to hurt himself? 557 00:25:00,499 --> 00:25:03,153 - Good question. Talk to him and find out. 558 00:25:07,244 --> 00:25:09,290 [machine beeping] 559 00:25:09,333 --> 00:25:11,379 - What happened? - She's bleeding from her gums. 560 00:25:11,422 --> 00:25:12,598 - BP's down, heart rate's up. 561 00:25:12,641 --> 00:25:14,164 She's going into hemorrhagic shock. 562 00:25:14,208 --> 00:25:17,994 - I've already hung 2 units of blood. 563 00:25:18,038 --> 00:25:19,561 - I'm gonna die, aren't I? 564 00:25:19,605 --> 00:25:22,216 - We are not giving up on you, Gillian. 565 00:25:22,259 --> 00:25:26,568 - Look at me. Don't go there. Reverse your thinking, okay? 566 00:25:26,612 --> 00:25:28,135 You still have to drop off 567 00:25:28,178 --> 00:25:31,138 that cool backpack with your daughter, right? 568 00:25:31,181 --> 00:25:32,313 - Trini. 569 00:25:32,356 --> 00:25:35,055 - Right, don't give up, not yet. 570 00:25:35,098 --> 00:25:38,232 For Trini. 571 00:25:38,275 --> 00:25:40,234 - Reverse your thinking. 572 00:25:40,277 --> 00:25:42,279 We somehow need to reverse the chemo. 573 00:25:42,323 --> 00:25:44,238 - What does that mean? 574 00:25:44,281 --> 00:25:48,677 - It is a--it's a intravenous dose of Uridine Triacetate. 575 00:25:48,721 --> 00:25:50,418 - Has it ever been done before? 576 00:25:50,461 --> 00:25:52,159 - I've only read case reports of it ever working, 577 00:25:52,202 --> 00:25:55,162 but I don't see a better way, do you? 578 00:25:55,205 --> 00:25:56,642 - Almost got it. 579 00:26:02,517 --> 00:26:05,172 Oh, got it. 580 00:26:05,215 --> 00:26:06,608 [heart monitor beeping] 581 00:26:06,652 --> 00:26:10,090 - Oh, his heart's crapping out. 582 00:26:10,133 --> 00:26:12,440 - No pulse. Run a pacing wire. 583 00:26:12,483 --> 00:26:14,442 - Wait. Isn't it connected to the same network? 584 00:26:14,485 --> 00:26:19,621 - Oh, damn it. Move, move. 585 00:26:19,665 --> 00:26:21,188 - At least we know this way works. 586 00:26:21,231 --> 00:26:22,406 One, two, three, four, five, six, seven... 587 00:26:22,450 --> 00:26:24,104 - Come on, you can't keep that up forever. 588 00:26:24,147 --> 00:26:25,453 - Eight, nine, ten... 589 00:26:25,496 --> 00:26:26,933 - I'm--I'm gonna get Lucas in here. 590 00:26:26,976 --> 00:26:30,197 - No, we don't need Lucas. Casey, I don't want Lucas. 591 00:26:30,240 --> 00:26:33,026 Two, three, four, five, six, seven, eight. 592 00:26:33,069 --> 00:26:36,029 Come on, Chester, come on, come on, stay with me. 593 00:26:36,072 --> 00:26:37,639 - Lucas coming in hot. - Five, six, seven. 594 00:26:37,683 --> 00:26:42,035 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 595 00:26:42,078 --> 00:26:45,604 Actually, it wasn't a bad idea. 596 00:26:45,647 --> 00:26:48,128 Chester, meet Lucas. Lucas, meet Chester. 597 00:26:48,171 --> 00:26:49,608 - What's the longest you've ever used him? 598 00:26:49,651 --> 00:26:52,306 - I'm pretty sure it's gonna be today. 599 00:26:52,349 --> 00:26:53,350 Two, three... 600 00:26:55,091 --> 00:26:56,310 - So I'm guessing you knew 601 00:26:56,353 --> 00:26:59,052 you were highly allergic to Aripiprafy. 602 00:27:01,358 --> 00:27:04,057 All right. 603 00:27:07,060 --> 00:27:08,278 Why don't you tell me why you're here 604 00:27:08,322 --> 00:27:10,759 in New Amsterdam and just start there? 605 00:27:19,463 --> 00:27:23,337 Okay. 606 00:27:23,380 --> 00:27:27,210 Angelo, I am going to shoot you straight. 607 00:27:27,254 --> 00:27:30,213 It's that kind of day. 608 00:27:30,257 --> 00:27:32,563 The way you treat a suicide attempt varies 609 00:27:32,607 --> 00:27:35,131 based on the patient's medical history. 610 00:27:35,175 --> 00:27:38,482 And today we-- 611 00:27:38,526 --> 00:27:43,096 we lost every shred of data we have on you, 612 00:27:43,139 --> 00:27:45,359 and you clearly don't want to talk, 613 00:27:45,402 --> 00:27:47,840 and I would rather let you not talk, 614 00:27:47,883 --> 00:27:49,537 but it would be criminally irresponsible 615 00:27:49,580 --> 00:27:51,670 and negligent of me to not get your basic info. 616 00:27:51,713 --> 00:27:54,063 So why don't you give me the quickest, shortest version 617 00:27:54,107 --> 00:27:56,500 of why you're here, and I will get out of your hair? 618 00:27:56,544 --> 00:27:58,677 - Why? 619 00:28:01,244 --> 00:28:02,724 - So we can help you. 620 00:28:05,466 --> 00:28:09,078 - I'm here because I had an Adderall overdose. 621 00:28:09,122 --> 00:28:15,128 I--I went days without sleep, brought on a psychosis, 622 00:28:15,171 --> 00:28:17,783 now I have brain damage. 623 00:28:21,438 --> 00:28:24,572 My brain works at 1/2 the speed it used to. 624 00:28:24,615 --> 00:28:26,443 I used to be smart, and now I'm dumb. 625 00:28:26,487 --> 00:28:29,664 Can you help with that? 626 00:28:29,708 --> 00:28:31,144 - Not with the processing speed, no. 627 00:28:31,187 --> 00:28:33,276 That--that will probably never come back. 628 00:28:33,320 --> 00:28:35,539 - Not probably; it's gone. 629 00:28:35,583 --> 00:28:37,541 - Yeah. 630 00:28:37,585 --> 00:28:41,458 - You don't know what it's like to... 631 00:28:41,502 --> 00:28:44,592 to... 632 00:28:50,685 --> 00:28:54,123 Christ, I can't even find words anymore. 633 00:28:55,821 --> 00:29:00,651 It's like I'm... 634 00:29:00,695 --> 00:29:01,740 - Like you're not you. 635 00:29:03,785 --> 00:29:06,788 - Yeah. 636 00:29:06,832 --> 00:29:08,616 - I mean, you know, 637 00:29:08,659 --> 00:29:10,792 everyone sees the same you on the outside, 638 00:29:10,836 --> 00:29:15,362 but... 639 00:29:15,405 --> 00:29:19,279 on the inside it's, like, that's different. 640 00:29:19,322 --> 00:29:20,584 Something is missing. 641 00:29:20,628 --> 00:29:21,803 But no, it's worse than missing. 642 00:29:21,847 --> 00:29:23,805 It's--it's gone. 643 00:29:23,849 --> 00:29:26,808 You don't recognize yourself. 644 00:29:28,505 --> 00:29:32,466 - I look in the mirror, and it's my face, 645 00:29:32,509 --> 00:29:34,294 but I'm not in there. 646 00:29:34,337 --> 00:29:37,688 - Even the positive feelings feel like foreign. 647 00:29:39,690 --> 00:29:40,953 Like they're someone else's. 648 00:29:40,996 --> 00:29:44,391 - I don't feel happy the way I feel happy. 649 00:29:44,434 --> 00:29:47,350 I don't feel sad the way I feel sad. 650 00:29:47,394 --> 00:29:51,659 Everything's wrong, and I'm just-- 651 00:29:51,702 --> 00:29:53,704 - Less. 652 00:29:53,748 --> 00:29:59,275 You feel like you're less. 653 00:29:59,319 --> 00:30:03,671 You know, the old version of you is gone. 654 00:30:03,714 --> 00:30:06,892 That's true. 655 00:30:06,935 --> 00:30:09,416 It's okay to mourn him. 656 00:30:09,459 --> 00:30:13,420 He deserves it. 657 00:30:13,463 --> 00:30:17,946 But I am not talking to him. 658 00:30:17,990 --> 00:30:22,255 I'm talking to you right now. 659 00:30:22,298 --> 00:30:26,259 You are here, 660 00:30:26,302 --> 00:30:28,565 and you can't send this new you packing 661 00:30:28,609 --> 00:30:32,265 because you're not who you wish you were. 662 00:30:32,308 --> 00:30:34,789 You can't even make that choice until you find out 663 00:30:34,833 --> 00:30:40,229 who you are now. 664 00:30:40,273 --> 00:30:43,929 So what do you think? 665 00:30:43,972 --> 00:30:46,540 You want to find out together? 666 00:30:46,583 --> 00:30:49,543 [gentle music] 667 00:30:49,586 --> 00:30:51,762 ♪ 668 00:30:51,806 --> 00:30:56,332 - Okay. - Okay. 669 00:30:56,376 --> 00:30:58,769 - Coronary artery is isolated. 670 00:30:58,813 --> 00:31:01,424 - First vein graft is ready. 671 00:31:01,468 --> 00:31:03,426 - Vascular clamp. 672 00:31:06,734 --> 00:31:07,822 - Do you mind if I... 673 00:31:07,866 --> 00:31:10,564 - Yeah, I'll connect the anastomosis. 674 00:31:10,607 --> 00:31:11,739 Take a break. I got your back. 675 00:31:11,782 --> 00:31:14,611 - Thanks. 676 00:31:15,612 --> 00:31:17,484 News on the cyber-attack? 677 00:31:17,527 --> 00:31:18,789 - Still waiting on a page. 678 00:31:18,833 --> 00:31:19,921 Listen, I gotta talk to you about something. 679 00:31:19,965 --> 00:31:22,750 - All right, you okay? - Not really. 680 00:31:22,793 --> 00:31:25,057 This is harder than I thought. 681 00:31:25,100 --> 00:31:29,583 Floyd, I-- look, you're a good friend, 682 00:31:29,626 --> 00:31:30,932 so I wanted you to hear it from me first... 683 00:31:30,976 --> 00:31:33,630 - Floyd, V-fib. 684 00:31:38,853 --> 00:31:43,423 Intra-thoracic paddles. 685 00:31:43,466 --> 00:31:46,295 And...wait stop. 686 00:31:46,339 --> 00:31:48,428 The monitor, look at the charge. 687 00:31:48,471 --> 00:31:49,820 - Can't isolate a specific current. 688 00:31:49,864 --> 00:31:51,518 - It's connected to the network. 689 00:31:51,561 --> 00:31:53,085 You use those paddles you'll fry his heart. 690 00:31:53,128 --> 00:31:56,871 - It doesn't leave us a hell of a lot of options. 691 00:32:00,005 --> 00:32:02,442 - Hey, I got your page. Tell me it's good news. 692 00:32:02,485 --> 00:32:05,053 - I asked HCC for the $10 million ransom, 693 00:32:05,097 --> 00:32:06,489 and they are considering it. 694 00:32:06,533 --> 00:32:08,927 - No, no. Considering it? 695 00:32:08,970 --> 00:32:10,972 - What can I say? It's out of my hands. 696 00:32:11,016 --> 00:32:12,669 - No, no. We had a deal, okay? 697 00:32:12,713 --> 00:32:16,456 You promised if I played ball you would take care of this. 698 00:32:16,499 --> 00:32:17,936 - No. - I did what you wanted, 699 00:32:17,979 --> 00:32:19,807 and you promise me that you would take care of this. 700 00:32:19,850 --> 00:32:23,724 - I said that I would ask them, 701 00:32:23,767 --> 00:32:27,423 and that is exactly what I did. 702 00:32:27,467 --> 00:32:29,991 But there is some good news here. 703 00:32:30,035 --> 00:32:32,776 HCC is very appreciative of the balanced budget 704 00:32:32,820 --> 00:32:36,084 that we both signed. 705 00:32:36,128 --> 00:32:38,478 Couldn't have done it without you, Max. 706 00:32:49,706 --> 00:32:49,924 . 707 00:32:49,968 --> 00:32:51,578 - Floyd, his heart needs a spark 708 00:32:51,621 --> 00:32:53,101 or this man is gonna die. 709 00:32:53,145 --> 00:32:55,234 - What about thermal cautery? - Great for a vasectomy. 710 00:32:55,277 --> 00:32:57,279 - Yeah, but the Bovie is the only thing that has electricity 711 00:32:57,323 --> 00:32:58,541 that's not connected to the network. 712 00:32:58,585 --> 00:33:01,327 - Yeah, but it has to be grounded. 713 00:33:01,370 --> 00:33:02,806 Wait, wait, but isn't it A.C.? 714 00:33:02,850 --> 00:33:04,243 - Damn it. 715 00:33:04,286 --> 00:33:06,419 - Unless, change it to unipolar. 716 00:33:06,462 --> 00:33:10,597 - Cautery. 717 00:33:10,640 --> 00:33:11,728 - You got it? 718 00:33:11,772 --> 00:33:14,601 - Almost. 719 00:33:14,644 --> 00:33:15,776 Come on. 720 00:33:15,819 --> 00:33:17,734 Here we go. - All right. 721 00:33:17,778 --> 00:33:21,390 All right. - Here we go. 722 00:33:21,434 --> 00:33:23,697 It's just like starting a car battery. 723 00:33:23,740 --> 00:33:26,395 - Clear. 724 00:33:26,439 --> 00:33:29,442 - Firing. 725 00:33:29,485 --> 00:33:31,400 - Come on. Come on. 726 00:33:35,709 --> 00:33:37,841 - Come on. Come on. 727 00:33:42,368 --> 00:33:43,804 We got a heartbeat. 728 00:33:43,847 --> 00:33:47,286 - Wow. That's a new one. 729 00:33:47,329 --> 00:33:49,201 - All right, let get him stabilized. 730 00:33:49,244 --> 00:33:51,942 - Suture. 731 00:33:55,381 --> 00:33:56,860 - You were right, you know. 732 00:33:56,904 --> 00:33:58,471 - About what? 733 00:33:58,514 --> 00:34:01,517 - Fuentes. 734 00:34:01,561 --> 00:34:03,389 She doesn't know who she's messing with. 735 00:34:03,432 --> 00:34:07,915 - [chuckles] 736 00:34:10,657 --> 00:34:14,008 - I never would've thought to reverse the chemo. 737 00:34:14,052 --> 00:34:16,445 That was incredible. 738 00:34:16,489 --> 00:34:20,797 - Well, I--I have many, many tricks to share, 739 00:34:20,841 --> 00:34:24,410 you know, as your unofficial mentor. 740 00:34:24,453 --> 00:34:28,240 - Yeah, about that, 741 00:34:28,283 --> 00:34:32,853 I can't tell you how honored I am. 742 00:34:32,896 --> 00:34:35,290 - But? 743 00:34:35,334 --> 00:34:36,770 - But I've been thinking about it all day, 744 00:34:36,813 --> 00:34:39,512 and it would be so comfortable, 745 00:34:39,555 --> 00:34:43,603 so familiar, like my little talks with Dr. Kapoor. 746 00:34:43,646 --> 00:34:47,041 Then he left, and it completely knocked me off my game, 747 00:34:47,085 --> 00:34:50,697 and you'll be leaving too. 748 00:34:50,740 --> 00:34:55,223 So maybe I need to learn how to embrace the uncomfortable. 749 00:34:55,267 --> 00:34:57,312 I'm the chair of neurology now, and I need to figure out 750 00:34:57,356 --> 00:35:01,490 how to be that, and I need to do it on my own. 751 00:35:06,713 --> 00:35:10,282 - Come here. 752 00:35:10,325 --> 00:35:15,896 I guess maybe I should be listening to you. 753 00:35:15,939 --> 00:35:18,594 - Thank you. - Okay. 754 00:35:22,032 --> 00:35:23,077 - Hey. 755 00:35:23,121 --> 00:35:26,385 - Hey, how did it go with Angelo? 756 00:35:26,428 --> 00:35:27,951 - Good. You know, I think we've been really focusing 757 00:35:27,995 --> 00:35:29,649 on the drugs and the PTSD, but there's 758 00:35:29,692 --> 00:35:31,738 a whole identity layer there that we can dig into. 759 00:35:31,781 --> 00:35:34,088 So I'm thinking art therapy, drama obviously, 760 00:35:34,132 --> 00:35:35,698 maybe help him try on some new guises, 761 00:35:35,742 --> 00:35:37,700 expand his sense of himself, and-- 762 00:35:37,744 --> 00:35:40,355 - Wait. Do you hear that? 763 00:35:40,399 --> 00:35:42,052 - No, do I hear what? 764 00:35:42,096 --> 00:35:43,967 - Sounds like somebody found their music. 765 00:35:51,366 --> 00:35:52,411 - You. 766 00:36:08,862 --> 00:36:11,604 - Well, Lucas may not exactly be subtle, 767 00:36:11,647 --> 00:36:14,607 but he gets the job done. 768 00:36:14,650 --> 00:36:15,608 - Schedule's done. 769 00:36:15,651 --> 00:36:17,000 - Hey, let's hear it 770 00:36:17,044 --> 00:36:19,046 for the power of your third-grade long division. 771 00:36:19,089 --> 00:36:20,917 A banner day. 772 00:36:20,961 --> 00:36:24,443 - How does your girlfriend have a residency slot here? 773 00:36:25,531 --> 00:36:27,968 A fifth slot that we never had before? 774 00:36:28,011 --> 00:36:32,320 - I wrote her a letter of recommendation. 775 00:36:35,367 --> 00:36:38,457 That's all, and I don't actually appreciate-- 776 00:36:38,500 --> 00:36:41,808 - Please don't lie to me. - I'm not. 777 00:36:41,851 --> 00:36:42,983 - [scoffs] 778 00:36:43,026 --> 00:36:45,115 Fine, whatever. 779 00:36:47,379 --> 00:36:49,772 - Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 780 00:36:49,816 --> 00:36:52,688 Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 781 00:36:56,910 --> 00:36:59,652 - I made a donation, okay? 782 00:36:59,695 --> 00:37:01,001 To the Dean's discretion refund. 783 00:37:01,044 --> 00:37:03,177 There's nothing illegal about it. 784 00:37:03,221 --> 00:37:04,831 It was all completely above board. 785 00:37:04,874 --> 00:37:08,051 - Which is why you've been hiding it from everyone? 786 00:37:11,707 --> 00:37:12,708 Does Leyla know? 787 00:37:16,146 --> 00:37:21,064 - No, but she doesn't need to. - Unbelievable. 788 00:37:21,108 --> 00:37:22,849 - Leyla is the best resident we've ever had here. 789 00:37:22,892 --> 00:37:24,938 I mean, why should it even matter how she got here? 790 00:37:24,981 --> 00:37:27,680 - Because it matters. - Casey. 791 00:37:27,723 --> 00:37:29,116 - It's immoral. 792 00:37:29,159 --> 00:37:31,510 It is self-serving, and you have completely 793 00:37:31,553 --> 00:37:35,688 undermined everything that she's earned for herself. 794 00:37:35,731 --> 00:37:37,516 - You're right. You're right, okay? 795 00:37:37,559 --> 00:37:42,172 Okay, but you get why I had to do it. I had to. 796 00:37:42,216 --> 00:37:46,568 Please, please don't-- please don't say anything. 797 00:37:54,272 --> 00:37:56,970 - You know, when the staff finds out, 798 00:37:57,013 --> 00:37:59,059 and they will find out, 799 00:37:59,102 --> 00:38:02,541 you're gonna lose all their respect. 800 00:38:02,584 --> 00:38:06,240 Hell, you already lost mine. 801 00:38:06,284 --> 00:38:09,722 - Casey. 802 00:38:16,990 --> 00:38:18,121 - Great, now what? 803 00:38:23,475 --> 00:38:27,174 [cheers and applause] 804 00:38:28,958 --> 00:38:31,961 - Ah, the wire transfer just went through, 805 00:38:32,005 --> 00:38:34,921 and we got a certification of a compliance from OFAC. 806 00:38:34,964 --> 00:38:37,010 - No fines? - No, and no penalties. 807 00:38:37,053 --> 00:38:39,969 Disco Bunny may look like a deranged Russian Fraggle, 808 00:38:40,013 --> 00:38:45,497 but those bastards kept their word, and we are back online. 809 00:38:45,540 --> 00:38:48,282 Most people would consider this a win, Max. 810 00:38:48,326 --> 00:38:50,240 - You know, for years I've been asking HCC 811 00:38:50,284 --> 00:38:53,200 for money to improve things, 812 00:38:53,243 --> 00:38:55,942 to make things better for our patients, 813 00:38:55,985 --> 00:38:58,858 for so many things, and now we finally get that money, 814 00:38:58,901 --> 00:39:01,774 and we have to hand it over to hackers 815 00:39:01,817 --> 00:39:05,691 who are leveraging human life. 816 00:39:05,734 --> 00:39:09,564 - Well, Agent Maldonado seems to believe 817 00:39:09,608 --> 00:39:13,046 that they can recover some of the funds. 818 00:39:13,089 --> 00:39:16,484 - That's great. What about us? What do we recover? 819 00:39:18,660 --> 00:39:22,229 - I know how difficult it was for you to sign that budget. 820 00:39:22,272 --> 00:39:24,100 - No, you don't. 821 00:39:26,668 --> 00:39:29,584 - These people are not your friends, Max. 822 00:39:29,628 --> 00:39:33,719 They're your employees, and today sacrifices 823 00:39:33,762 --> 00:39:35,503 were made for the greater good. 824 00:39:36,983 --> 00:39:39,812 Believe it or not, 825 00:39:39,855 --> 00:39:41,857 you did what was best for this hospital. 826 00:39:52,825 --> 00:39:56,002 - You wanted to see us? 827 00:39:56,045 --> 00:40:00,180 - I--I had to make a tough decision today. 828 00:40:00,223 --> 00:40:01,877 I got backed into a corner, 829 00:40:01,921 --> 00:40:04,097 and I had to let some people go... 830 00:40:11,060 --> 00:40:15,804 People who make this hospital everything that it is. 831 00:40:22,332 --> 00:40:24,726 And you were all in that list. 832 00:40:34,736 --> 00:40:37,609 But I found another way. 833 00:40:39,741 --> 00:40:42,701 [somber piano music] 834 00:40:42,744 --> 00:40:49,751 ♪ 835 00:41:04,331 --> 00:41:07,726 [elevator dings] 836 00:41:07,769 --> 00:41:14,776 ♪ 837 00:41:39,801 --> 00:41:41,760 - What? 838 00:41:43,413 --> 00:41:45,807 - Is this some kind of joke? 839 00:41:45,851 --> 00:41:48,462 - I wish it was. 840 00:41:48,506 --> 00:41:51,900 - How many? How many were laid off? 841 00:41:51,944 --> 00:41:53,206 - 148. 842 00:41:53,249 --> 00:41:54,990 - Oh, my God. 843 00:42:10,266 --> 00:42:15,968 - Today I protected you from Veronica. 844 00:42:16,011 --> 00:42:19,362 But I can't protect you tomorrow. 845 00:42:55,224 --> 00:42:57,226 [film projector whirring] 846 00:42:57,276 --> 00:43:01,826 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.