Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,480 --> 00:01:25,360
Yes, sir.
2
00:01:25,440 --> 00:01:28,040
I know that I have no say in this.
3
00:01:28,400 --> 00:01:29,960
But it's our only chance
4
00:01:30,280 --> 00:01:33,880
to get rid of this drug cartel.
5
00:01:34,200 --> 00:01:36,200
You did this
without the department's authorization.
6
00:01:36,320 --> 00:01:39,440
You've done things behind my back
in the past.
7
00:01:39,520 --> 00:01:42,000
How can you expect me to believe
8
00:01:42,320 --> 00:01:43,640
that they're still in the country?
9
00:01:43,800 --> 00:01:47,800
It's all over the news. There's no way
they're still here waiting to be arrested.
10
00:01:47,880 --> 00:01:50,960
I'm sure they haven't left
the country yet.
11
00:01:51,440 --> 00:01:52,360
Sir,
12
00:01:52,480 --> 00:01:54,520
please give me one last chance.
13
00:01:55,000 --> 00:01:56,120
If I fail,
14
00:01:57,240 --> 00:01:59,880
I'll resign from the department.
15
00:02:02,080 --> 00:02:04,520
Fine. I'll give you a day.
16
00:02:06,240 --> 00:02:07,200
Thank you, sir.
17
00:02:07,760 --> 00:02:09,080
I won't let you down.
18
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
-Good.
-Okay, sir.
19
00:02:21,240 --> 00:02:22,960
{\an8}TONY AUNG SO
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,720
{\an8}Actually, I should call you
Dr. Tony instead,
21
00:02:51,520 --> 00:02:55,640
since you have PhDs in Chemistry
and Genetics from Vienna and all.
22
00:03:00,160 --> 00:03:01,840
You used to work
23
00:03:01,920 --> 00:03:04,960
for a famous pharmaceutical company
in Germany.
24
00:03:06,120 --> 00:03:07,640
Marriage status,
25
00:03:08,120 --> 00:03:09,280
widowed.
26
00:03:09,360 --> 00:03:10,840
You have one daughter.
27
00:03:11,120 --> 00:03:12,600
She goes to school here in Thailand.
28
00:03:13,360 --> 00:03:14,880
I heard
29
00:03:15,440 --> 00:03:18,880
that you're one
of the world's best drug chemists,
30
00:03:18,960 --> 00:03:20,720
aren't you, Dr. Tony?
31
00:03:33,560 --> 00:03:34,920
Do you know this man?
32
00:03:40,360 --> 00:03:41,680
Do you know
33
00:03:42,680 --> 00:03:44,720
the amount of drugs he produces a year?
34
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
It's ten tons.
35
00:03:51,160 --> 00:03:53,840
They produce and sell ten tons of drugs.
36
00:03:55,080 --> 00:03:59,120
Do you know how many lives
can that amount of drugs destroy?
37
00:03:59,200 --> 00:04:00,840
And if your daughter were one of them,
38
00:04:01,280 --> 00:04:02,600
how would that make you feel?
39
00:04:12,400 --> 00:04:13,760
I need your help.
40
00:04:14,640 --> 00:04:16,360
If I can catch Lao-ta,
41
00:04:16,920 --> 00:04:18,839
I'll put you in witness protection.
42
00:04:37,560 --> 00:04:39,280
There's no need to worry.
43
00:04:39,360 --> 00:04:41,040
She's safe with my men.
44
00:04:46,600 --> 00:04:48,480
I'm not sure if I can do that.
45
00:04:57,400 --> 00:04:59,000
Look, Dr. Tony.
46
00:04:59,400 --> 00:05:01,680
I can have someone bring her here.
47
00:05:28,240 --> 00:05:30,760
NARCOTICS SUPPRESSION BUREAU
48
00:05:39,600 --> 00:05:42,880
We tried to contact Dej,
Mr. Chanchai's right-hand man.
49
00:05:42,960 --> 00:05:45,920
We couldn't reach him.
But you might know where he is.
50
00:05:49,560 --> 00:05:50,760
I have no fucking idea.
51
00:05:51,520 --> 00:05:52,760
Maybe he ran away.
52
00:05:54,160 --> 00:05:55,520
You fuckers are all idiots.
53
00:05:58,640 --> 00:06:01,080
Do you happen to know
54
00:06:02,840 --> 00:06:03,680
what this video is?
55
00:06:09,320 --> 00:06:11,760
A footage like this
can be fabricated by anyone.
56
00:06:11,840 --> 00:06:12,800
How hard can it be?
57
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
And is that it?
58
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
You police
59
00:06:18,320 --> 00:06:20,080
arrested me only because of this video?
60
00:06:23,080 --> 00:06:25,080
When the investigation is done,
61
00:06:26,000 --> 00:06:29,720
we'll see if the video is fake or not.
62
00:06:30,760 --> 00:06:32,400
But don't forget
63
00:06:33,360 --> 00:06:36,680
that false imprisonment, abduction,
64
00:06:36,760 --> 00:06:39,040
and murder charges
are waiting for you, Taycho.
65
00:06:49,400 --> 00:06:51,040
I've already talked to the chemist.
66
00:06:52,120 --> 00:06:53,240
If you cooperate
67
00:06:55,280 --> 00:06:56,680
and help me catch Lao-ta,
68
00:06:57,080 --> 00:06:58,440
I'll put you in witness protection.
69
00:06:58,640 --> 00:06:59,920
I'll even give you privileges.
70
00:07:00,160 --> 00:07:01,400
What do you say?
71
00:07:07,960 --> 00:07:08,800
I won't cooperate.
72
00:07:10,440 --> 00:07:13,160
I know you're just using me.
73
00:07:15,160 --> 00:07:17,000
You don't have many choices, Taycho.
74
00:07:18,520 --> 00:07:20,760
Use your pea-sized brain
and think carefully about it.
75
00:07:22,160 --> 00:07:23,360
I'll come back for your answer.
76
00:07:54,760 --> 00:07:55,680
Sir.
77
00:07:55,920 --> 00:07:57,680
Do you need a team to escort you?
78
00:07:58,920 --> 00:07:59,840
There's no need.
79
00:08:00,160 --> 00:08:01,440
I want to be discreet about this.
80
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
Dr. Tony,
81
00:08:08,360 --> 00:08:10,320
I have a favor to ask of you.
82
00:08:53,560 --> 00:08:54,760
Give me the gun.
83
00:08:55,400 --> 00:08:56,520
Hurry.
84
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
Drive.
85
00:09:34,600 --> 00:09:35,720
Drive.
86
00:09:36,480 --> 00:09:37,720
If you want to save your boss,
87
00:09:38,040 --> 00:09:39,360
trade in Taycho for him.
88
00:09:49,600 --> 00:09:50,440
Namtarn.
89
00:09:56,560 --> 00:09:58,200
I have something to take care of.
90
00:09:59,400 --> 00:10:01,240
I'll come back for you.
91
00:10:22,960 --> 00:10:24,280
Is everything all right, Lieut?
92
00:10:25,040 --> 00:10:26,640
Saming, Taycho's right-hand man,
93
00:10:27,040 --> 00:10:29,240
has Mr. Ekkachai and the chemist.
94
00:10:30,040 --> 00:10:31,240
He wants to trade
95
00:10:31,320 --> 00:10:32,520
the deputy for Taycho.
96
00:10:33,560 --> 00:10:35,800
What is your plan?
We're willing to make the trade.
97
00:10:36,760 --> 00:10:38,400
What I'm worried about
is the local police.
98
00:10:39,160 --> 00:10:40,040
Hi, Sarge.
99
00:10:40,120 --> 00:10:41,640
-Hello, sir.
-Hi.
100
00:10:44,320 --> 00:10:45,200
Hello.
101
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
-Sarge Kung.
-Yes.
102
00:10:48,400 --> 00:10:49,840
I need your help.
103
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Mr. Ekkachai has been taken hostage.
104
00:10:54,400 --> 00:10:56,280
The culprit wants to trade him for Taycho.
105
00:10:59,120 --> 00:11:00,920
I can help, but is this a good idea?
106
00:11:02,880 --> 00:11:03,960
It's necessary.
107
00:11:09,320 --> 00:11:10,880
All right.
108
00:11:14,080 --> 00:11:15,880
Guys, you should take a break.
109
00:11:15,960 --> 00:11:16,880
I'll take care of this.
110
00:11:16,960 --> 00:11:18,160
Is that okay?
111
00:11:18,240 --> 00:11:19,360
We have a felon here.
112
00:11:19,440 --> 00:11:21,240
I know, but come on.
113
00:11:21,320 --> 00:11:24,280
Miang, the cook girl,
was asking about you.
114
00:11:24,360 --> 00:11:25,560
-Really?
-Yes.
115
00:11:25,640 --> 00:11:27,480
-Come on, let's have lunch. My treat.
-Let's go.
116
00:11:27,560 --> 00:11:29,000
-Keep an eye on him.
-Take your time.
117
00:11:29,080 --> 00:11:30,640
-Take care, Sarge.
-Have a good meal.
118
00:11:30,720 --> 00:11:32,080
I'll take everything from here.
119
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Lieut.
120
00:11:50,320 --> 00:11:51,920
Where the fuck are you taking me?
121
00:11:53,960 --> 00:11:56,480
Lieut, calm down, please.
122
00:11:57,480 --> 00:11:58,360
Lieut.
123
00:12:00,360 --> 00:12:02,080
Take it easy.
124
00:12:30,000 --> 00:12:30,960
Get out.
125
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Get out!
126
00:12:37,480 --> 00:12:38,560
Where's my boss?
127
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Come out.
128
00:13:02,080 --> 00:13:03,520
Mr. Taycho, get in.
129
00:13:11,240 --> 00:13:12,160
Sir.
130
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
They're gone, sir.
131
00:13:21,240 --> 00:13:22,160
The bastard
132
00:13:22,600 --> 00:13:24,720
gave me shots of a drug...
133
00:13:27,280 --> 00:13:29,640
I'll take you to the hospital.
134
00:13:29,720 --> 00:13:30,960
Hang on, sir.
135
00:13:31,920 --> 00:13:33,680
Sir.
136
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
No need.
137
00:13:37,000 --> 00:13:38,840
I already know
138
00:13:39,400 --> 00:13:40,560
that I won't
139
00:13:43,080 --> 00:13:44,400
make it.
140
00:13:44,680 --> 00:13:46,120
Sir.
141
00:13:50,600 --> 00:13:52,360
I love you, Mawin.
142
00:13:52,440 --> 00:13:53,760
My good friend.
143
00:13:55,600 --> 00:13:56,640
Don't cry.
144
00:13:57,160 --> 00:13:58,120
Don't cry.
145
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Take...
146
00:14:03,800 --> 00:14:05,040
care
147
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
of
148
00:14:08,560 --> 00:14:10,200
my daughter.
149
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
Mawin.
150
00:14:14,480 --> 00:14:15,920
Here's my password.
151
00:14:18,120 --> 00:14:19,600
It's...
152
00:14:23,680 --> 00:14:26,760
three, six, seven, eight,
153
00:14:27,720 --> 00:14:29,040
eight, eight.
154
00:14:30,160 --> 00:14:31,560
Sir.
155
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
Sir.
156
00:14:36,160 --> 00:14:37,360
Sir.
157
00:14:43,160 --> 00:14:44,520
Sir!
158
00:14:50,360 --> 00:14:52,120
Sir!
159
00:14:53,680 --> 00:14:55,080
Sir.
160
00:14:55,160 --> 00:14:56,000
Sir.
161
00:14:56,080 --> 00:14:57,320
Breathe, come on.
162
00:14:57,800 --> 00:14:58,640
Breathe.
163
00:14:59,200 --> 00:15:01,080
Sir!
164
00:15:03,000 --> 00:15:04,280
Sir.
165
00:17:07,560 --> 00:17:10,480
{\an8}Lieut, we found Mr. Ekkachai's car.
It was left behind.
166
00:17:11,680 --> 00:17:15,000
{\an8}We found his phone under the car seat.
167
00:17:24,319 --> 00:17:25,480
Here's my password.
168
00:17:26,200 --> 00:17:27,560
It's...
169
00:17:32,000 --> 00:17:35,120
three, six, seven, eight,
170
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
eight, eight.
171
00:17:47,320 --> 00:17:48,160
Dr. Tony,
172
00:17:48,360 --> 00:17:50,520
I have a favor to ask of you.
173
00:18:20,320 --> 00:18:22,080
{\an8}MOTORWAY BANG PAE
SAMUT SONGKHRAM
174
00:18:33,280 --> 00:18:34,600
I'm going with you, Lieut.
175
00:19:17,280 --> 00:19:18,840
Where are you going?
176
00:19:22,800 --> 00:19:24,600
Please don't go. I'm begging you.
177
00:19:26,120 --> 00:19:27,680
I'm begging you. Don't go.
178
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
Namtarn.
179
00:19:31,840 --> 00:19:33,120
I promise
180
00:19:34,720 --> 00:19:35,920
I'll come back.
181
00:19:39,960 --> 00:19:41,640
Do you really have to go?
182
00:19:42,920 --> 00:19:44,400
Can't you stay?
183
00:19:55,760 --> 00:19:56,840
I'll be back.
184
00:20:01,320 --> 00:20:02,400
Wait for me.
185
00:20:03,360 --> 00:20:04,600
I'll come back.
186
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
What is it, Namtarn?
187
00:20:29,120 --> 00:20:30,160
Neua.
188
00:20:30,560 --> 00:20:32,600
Please help Mawin.
189
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
Please.
190
00:20:34,840 --> 00:20:35,920
Neua.
191
00:20:57,960 --> 00:20:58,880
I can't reach them.
192
00:20:59,840 --> 00:21:01,080
Are they not going to show up?
193
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Fucking hell.
194
00:21:04,560 --> 00:21:05,720
I think
195
00:21:06,600 --> 00:21:07,960
we should wait a bit longer.
196
00:22:14,360 --> 00:22:15,520
Come here.
197
00:23:27,440 --> 00:23:28,640
Go!
198
00:23:55,720 --> 00:23:56,880
Are you all right?
199
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
Lieut.
200
00:26:00,960 --> 00:26:02,160
You can't save anyone.
201
00:26:05,880 --> 00:26:06,720
You!
202
00:27:18,880 --> 00:27:20,080
Get the fuck out of here.
203
00:29:09,800 --> 00:29:11,880
Neua? Where are you?
204
00:29:14,320 --> 00:29:16,440
Turn your camera on, honey.
205
00:29:18,480 --> 00:29:19,640
Neua.
206
00:29:19,720 --> 00:29:20,800
-Here is
-Neua.
207
00:29:20,880 --> 00:29:23,120
-your brother, Neua.
-You bastard!
208
00:29:23,200 --> 00:29:25,000
You scum. You jerk.
209
00:29:25,080 --> 00:29:26,560
-Here.
-Neua.
210
00:29:27,160 --> 00:29:29,120
Say hi to your sister.
211
00:29:29,800 --> 00:29:30,960
Neua.
212
00:29:31,440 --> 00:29:33,560
And here is
213
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
Mawin.
214
00:29:34,720 --> 00:29:36,120
Mawin!
215
00:29:36,200 --> 00:29:37,560
Mawin.
216
00:29:37,640 --> 00:29:39,240
-Say hi, Mawin.
-Don't hurt them, Taycho.
217
00:29:39,680 --> 00:29:40,920
Mawin.
218
00:29:41,840 --> 00:29:43,440
Say hi to Namtarn.
219
00:29:44,120 --> 00:29:46,080
Give her a kiss.
220
00:29:46,160 --> 00:29:48,520
Mawin, won't you say hi?
221
00:29:48,720 --> 00:29:50,560
Mawin. You fucker.
222
00:29:51,120 --> 00:29:52,800
Mawin.
223
00:29:53,480 --> 00:29:55,040
Mawin!
224
00:29:58,760 --> 00:30:01,200
Taycho, come and talk to me right now.
225
00:30:02,840 --> 00:30:03,800
Well, this is lame.
226
00:30:03,880 --> 00:30:05,800
-Taycho...
-You're no fun to play with.
227
00:30:14,440 --> 00:30:15,280
Get up.
228
00:30:15,800 --> 00:30:16,760
Get up.
229
00:30:17,320 --> 00:30:18,400
Don't act weak.
230
00:30:19,360 --> 00:30:20,920
You were on fire just a few minutes ago.
231
00:30:25,480 --> 00:30:26,960
Don't worry.
232
00:30:27,520 --> 00:30:30,640
I'll send you two to hell first.
233
00:30:31,520 --> 00:30:32,840
As for Namtarn
234
00:30:33,280 --> 00:30:34,840
and your grandfather,
235
00:30:35,800 --> 00:30:36,960
they will be right behind you.
236
00:30:37,840 --> 00:30:38,960
And
237
00:30:41,640 --> 00:30:44,280
especially your beloved Namtarn,
238
00:30:44,360 --> 00:30:45,560
before she dies,
239
00:30:46,080 --> 00:30:49,360
I think she deserves a few lessons,
maybe from a few dozen guys.
240
00:30:49,440 --> 00:30:51,440
And then I'll send her off to see you.
241
00:32:41,760 --> 00:32:44,160
Are you saying that you were beaten
by Discipline of Rakshasa?
242
00:32:44,240 --> 00:32:45,760
I did. I lost.
243
00:32:46,040 --> 00:32:47,240
That's why I wanted to ask you
244
00:32:47,440 --> 00:32:50,360
if there's any way
we can beat the Rakshasa.
245
00:32:50,920 --> 00:32:52,360
A virtuous heart
246
00:32:53,160 --> 00:32:54,560
can conquer all.
247
00:34:25,679 --> 00:34:26,520
Mawin.
248
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
Mawin, what's wrong?
249
00:34:30,639 --> 00:34:31,800
Mawin.
250
00:34:33,560 --> 00:34:34,400
Mawin!
251
00:34:51,320 --> 00:34:53,040
What the fuck, man?
252
00:34:54,360 --> 00:34:55,440
You can't do this.
253
00:34:55,800 --> 00:34:57,200
I came here for you!
254
00:34:59,440 --> 00:35:00,560
Mawin.
255
00:35:01,360 --> 00:35:02,880
Breathe, damn it!
256
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
This can't be happening.
257
00:35:06,280 --> 00:35:07,120
No way.
258
00:35:07,200 --> 00:35:08,040
Mawin.
259
00:35:21,480 --> 00:35:22,760
Mawin!
260
00:35:24,080 --> 00:35:25,760
-Mawin!
-You can't go there.
261
00:35:25,840 --> 00:35:27,440
Please let me. That's my boyfriend.
262
00:35:29,200 --> 00:35:30,200
Mawin.
263
00:35:31,200 --> 00:35:33,320
Neua, what happened?
264
00:35:34,960 --> 00:35:36,120
Mawin.
265
00:35:40,080 --> 00:35:41,240
Mawin!
266
00:35:41,840 --> 00:35:43,840
Please don't die, Mawin.
267
00:35:44,200 --> 00:35:45,480
Mawin.
268
00:35:45,960 --> 00:35:47,200
Mawin.
269
00:35:48,840 --> 00:35:49,720
Mawin.
270
00:35:53,360 --> 00:35:55,400
I'm sorry. He's gone.
271
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
What?
272
00:35:58,680 --> 00:35:59,600
He's gone.
273
00:36:00,880 --> 00:36:02,040
No way.
274
00:36:02,440 --> 00:36:04,200
He can't leave me. Can you try again?
275
00:36:04,760 --> 00:36:06,120
Can you try the CPR again?
276
00:36:06,400 --> 00:36:07,360
Please.
277
00:36:07,880 --> 00:36:09,320
Please come back.
278
00:36:10,840 --> 00:36:12,400
Mawin.
279
00:36:13,000 --> 00:36:14,680
Please try again. Come back.
280
00:36:15,760 --> 00:36:18,800
Mawin, wake up, I'm here.
281
00:36:19,760 --> 00:36:21,120
I'm here.
282
00:36:22,160 --> 00:36:25,200
Mawin, wake up.
283
00:36:29,320 --> 00:36:33,120
Liar! You said you will come back for me.
284
00:36:33,680 --> 00:36:35,760
You promised!
285
00:36:40,480 --> 00:36:41,640
Mawin.
286
00:36:43,920 --> 00:36:45,960
Wake up and talk to me.
287
00:36:46,920 --> 00:36:48,880
Wake up and talk to me.
288
00:37:24,760 --> 00:37:26,080
You really don't know
289
00:37:26,680 --> 00:37:27,960
who I like?
290
00:38:30,000 --> 00:38:31,560
The only woman I'll ever love
291
00:38:32,400 --> 00:38:33,520
is you, Namtarn.
292
00:38:34,440 --> 00:38:35,920
I've loved you
293
00:38:37,120 --> 00:38:38,840
since the first day I saw you.
294
00:38:39,960 --> 00:38:41,320
And there will never be a day
295
00:38:42,640 --> 00:38:43,840
that I don't love you.
296
00:39:36,600 --> 00:39:37,760
Let him go.
297
00:39:44,040 --> 00:39:45,240
Neua.
298
00:39:51,560 --> 00:39:54,040
No, Neua!
299
00:40:00,200 --> 00:40:02,520
How will I live now?
300
00:40:11,440 --> 00:40:13,280
Mawin, wake up.
301
00:40:13,360 --> 00:40:14,280
Mawin!
302
00:40:14,920 --> 00:40:16,200
Wake up.
303
00:40:16,280 --> 00:40:17,760
I said wake up.
304
00:40:18,720 --> 00:40:19,560
Mawin!
305
00:40:20,480 --> 00:40:21,880
Liar.
306
00:40:22,440 --> 00:40:23,920
Mawin!
307
00:40:29,640 --> 00:40:31,160
Mawin!
308
00:40:31,240 --> 00:40:33,360
Sir! He woke up!
309
00:40:33,440 --> 00:40:34,560
What?
310
00:40:34,920 --> 00:40:35,880
Mawin.
311
00:40:36,320 --> 00:40:37,320
He woke up!
312
00:40:38,280 --> 00:40:39,640
Hey!
313
00:40:39,880 --> 00:40:42,360
-I knew it. That's good, Mawin.
-Mawin.
314
00:40:54,520 --> 00:40:56,240
I'm here.
315
00:41:08,800 --> 00:41:10,040
Are those tears for me?
316
00:41:13,200 --> 00:41:14,400
That was a mean prank.
317
00:41:14,680 --> 00:41:15,840
I knew it.
318
00:41:15,920 --> 00:41:17,680
I know you won't die so easily.
319
00:41:22,880 --> 00:41:25,120
I thought you were going to leave me.
320
00:41:26,080 --> 00:41:27,800
Please stay with me.
321
00:41:29,640 --> 00:41:31,640
I can't continue living on my own.
322
00:41:31,880 --> 00:41:33,200
Stop crying.
323
00:41:33,720 --> 00:41:34,640
Neua.
324
00:41:35,760 --> 00:41:36,720
Neua.
325
00:41:37,840 --> 00:41:38,920
Mawin.
326
00:41:39,400 --> 00:41:40,440
I'm here.
327
00:41:40,520 --> 00:41:41,840
Take me to the hospital.
328
00:42:25,120 --> 00:42:27,280
Doesn't Mawin have a family, Sarge?
329
00:42:29,320 --> 00:42:32,680
Lieutenant Mawin grew up in an orphanage.
330
00:42:34,360 --> 00:42:37,360
The only person close to him
331
00:42:37,960 --> 00:42:39,040
that he treats as family
332
00:42:39,120 --> 00:42:40,600
was Mr. Ekkachai.
333
00:43:39,000 --> 00:43:40,760
Please come to the funeral with me.
334
00:43:46,440 --> 00:43:47,760
Our Lord Jesus Christ,
335
00:43:48,320 --> 00:43:49,800
please forgive us
336
00:43:50,080 --> 00:43:52,120
and guide all souls to salvation.
337
00:43:52,400 --> 00:43:53,400
Show your mercy
338
00:43:53,760 --> 00:43:56,440
to these souls in this time of need.
339
00:43:57,680 --> 00:43:59,400
Our Father in heaven,
340
00:44:00,360 --> 00:44:02,640
hallowed be Your name,
341
00:44:03,640 --> 00:44:05,640
Your kingdom come...
342
00:44:07,040 --> 00:44:09,200
Forgive us our sins
343
00:44:09,520 --> 00:44:11,960
as we forgive those who sinned against us.
344
00:44:12,880 --> 00:44:16,960
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
345
00:44:20,840 --> 00:44:22,200
Attention!
346
00:44:22,760 --> 00:44:24,280
Port arms!
347
00:44:26,280 --> 00:44:28,000
Half left face!
348
00:44:29,320 --> 00:44:30,320
Ready.
349
00:44:31,440 --> 00:44:32,480
Aim.
350
00:44:33,240 --> 00:44:34,320
Fire.
351
00:44:36,280 --> 00:44:37,240
Aim.
352
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
Fire.
353
00:44:39,920 --> 00:44:40,800
Aim.
354
00:44:41,080 --> 00:44:41,960
Fire.
355
00:44:45,920 --> 00:44:47,200
Half right face.
356
00:44:47,280 --> 00:44:48,760
Order arms.
357
00:44:51,400 --> 00:44:52,520
Present arms.
358
00:45:11,400 --> 00:45:12,240
I believe.
359
00:45:12,320 --> 00:45:14,280
I believe in justice.
360
00:45:15,160 --> 00:45:19,040
And I do what I believe is right.
361
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
So...
362
00:46:22,280 --> 00:46:23,920
How is your case going?
363
00:46:24,640 --> 00:46:26,720
I heard they're going to reinvestigate it.
364
00:46:26,800 --> 00:46:28,400
It turns out
365
00:46:29,440 --> 00:46:32,280
that most of the cops assigned to my case
were bribed by Chanchai.
366
00:46:33,200 --> 00:46:34,840
I think I'll be acquitted.
367
00:46:36,920 --> 00:46:38,000
The law of karma
368
00:46:38,560 --> 00:46:40,480
is always just, isn't it?
369
00:46:57,800 --> 00:46:59,040
That's pretty.
370
00:47:02,520 --> 00:47:03,720
I made it.
371
00:47:07,040 --> 00:47:08,440
The headband
372
00:47:09,080 --> 00:47:11,960
that Monk Xuanzang uses
to control Xing-zhe when he misbehaves.
373
00:47:15,720 --> 00:47:17,560
Do you think you can control me?
374
00:47:28,480 --> 00:47:29,600
Li-in.
375
00:47:33,680 --> 00:47:34,520
What?
376
00:47:47,120 --> 00:47:48,120
I like you.
377
00:47:51,040 --> 00:47:51,960
I...
378
00:47:56,160 --> 00:47:57,080
You...
379
00:48:00,600 --> 00:48:01,920
But Mei-fen...
380
00:48:04,480 --> 00:48:05,640
I asked for her permission.
381
00:48:07,000 --> 00:48:07,920
It's time
382
00:48:08,480 --> 00:48:09,840
that I let her go.
383
00:48:45,760 --> 00:48:48,800
Gather round now!
384
00:48:48,880 --> 00:48:50,480
Sweet, scented, and homemade Thai dessert
385
00:48:50,560 --> 00:48:52,320
prepared by my girlfriend.
386
00:48:52,400 --> 00:48:53,560
Try it.
387
00:48:53,640 --> 00:48:55,960
Stop saying that. It's embarrassing.
388
00:48:56,560 --> 00:48:58,080
There's no need to be embarrassed, Aom.
389
00:48:58,160 --> 00:48:59,800
You really are my girlfriend.
390
00:49:01,080 --> 00:49:03,600
-It's ten baht only.
-It's fifteen baht!
391
00:49:03,680 --> 00:49:04,920
It's ten baht.
392
00:49:05,000 --> 00:49:05,960
I'm selling it for ten.
393
00:49:06,040 --> 00:49:08,080
I should go to the backstage
and get ready.
394
00:49:08,160 --> 00:49:10,200
-Good. Get ready, dear.
-It's getting crowded.
395
00:49:10,280 --> 00:49:12,320
Yes, it is. You'll be up soon.
396
00:49:12,400 --> 00:49:13,600
Li-in, here.
397
00:49:14,280 --> 00:49:16,520
Here you go. You can have these for free.
398
00:49:16,600 --> 00:49:18,400
That's rare.
399
00:49:19,440 --> 00:49:20,680
You can have them.
400
00:49:20,760 --> 00:49:21,760
Hey, Neua.
401
00:49:22,120 --> 00:49:24,840
Since you already unwrapped it,
you must pay 20 baht.
402
00:49:26,160 --> 00:49:28,520
Why are you so stingy? I'm your friend.
403
00:49:28,600 --> 00:49:29,520
Hey.
404
00:49:29,600 --> 00:49:31,120
You can't say that.
405
00:49:31,200 --> 00:49:32,840
We're doing business here.
406
00:49:33,880 --> 00:49:36,120
Don't you know that I need to save up
for our wedding?
407
00:49:37,240 --> 00:49:38,240
Pay up.
408
00:49:39,400 --> 00:49:40,960
There's no friendship in business.
409
00:49:43,600 --> 00:49:45,520
How is my girlfriend's baking skills?
410
00:49:47,920 --> 00:49:49,920
When did Pong come back?
411
00:49:51,920 --> 00:49:52,960
A few days ago.
412
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
After his rehabilitation,
413
00:49:55,080 --> 00:49:56,520
he wanted to take Khon classes again.
414
00:49:57,760 --> 00:49:58,720
So Grandpa took him in.
415
00:50:01,120 --> 00:50:03,080
It's like having a little brother.
416
00:50:03,920 --> 00:50:05,840
He wants to attend
a traditional dance school.
417
00:50:07,200 --> 00:50:08,120
That's good.
418
00:50:09,360 --> 00:50:11,360
But don't you have to perform today?
419
00:50:11,440 --> 00:50:13,120
I have a substitute.
420
00:50:13,200 --> 00:50:14,360
All right, children.
421
00:50:14,440 --> 00:50:17,040
The show is about to begin.
Are you excited?
422
00:50:17,120 --> 00:50:18,360
-Yes.
-Yes.
423
00:50:18,440 --> 00:50:22,160
Then please give a big hand
to our performers.
424
00:50:22,400 --> 00:50:23,600
Louder.
425
00:50:23,920 --> 00:50:25,720
Are you ready, Sita?
426
00:50:25,800 --> 00:50:28,160
-Yes, Grandpa.
-Good, let's start.
427
00:51:01,200 --> 00:51:04,720
All right, Hanuman is coming out.
Don't blink.
428
00:51:04,800 --> 00:51:06,600
Applause for Hanuman.
429
00:51:07,280 --> 00:51:08,560
Hanuman.
430
00:51:28,960 --> 00:51:30,360
What? Wait.
431
00:51:30,440 --> 00:51:32,600
Hanuman, why are you taking off the mask?
432
00:51:32,680 --> 00:51:35,520
You have to give Sita the ring first.
433
00:51:35,600 --> 00:51:37,400
I'm about to do that, Mr. Kla.
434
00:51:37,480 --> 00:51:39,880
Do it then. The audience is waiting.
435
00:51:40,760 --> 00:51:41,920
-Go.
-What...
436
00:51:42,000 --> 00:51:44,160
What are you doing?
The audience is waiting.
437
00:51:59,400 --> 00:52:00,520
Namtarn,
438
00:52:01,800 --> 00:52:03,320
will you please marry me?
439
00:52:07,520 --> 00:52:08,600
Hey.
440
00:52:08,680 --> 00:52:11,040
Everyone, this is not in Ramakien.
441
00:52:11,120 --> 00:52:12,440
This is real life.
442
00:52:12,520 --> 00:52:15,080
But what should Sita say?
Let's hear what you think.
443
00:52:15,160 --> 00:52:16,200
Cheer them on.
444
00:52:16,280 --> 00:52:18,200
Say yes, Namtarn.
445
00:52:18,280 --> 00:52:22,520
-Say yes.
-Say yes.
446
00:52:22,600 --> 00:52:24,760
Hold out your hand.
447
00:52:37,760 --> 00:52:38,840
Okay, everyone...
448
00:52:38,920 --> 00:52:41,320
Oh, that's lovely!
449
00:52:42,040 --> 00:52:44,280
Kiss her. I hope it's fine, Mr. Kla.
450
00:52:44,640 --> 00:52:45,840
Kiss her.
451
00:52:45,920 --> 00:52:48,080
-Kiss her.
-Kiss her.
452
00:52:53,280 --> 00:52:54,200
Hey.
453
00:52:54,280 --> 00:52:56,280
Wait, Mr. Kla. I have a question.
454
00:52:56,360 --> 00:52:58,080
-About what?
-Well, right now,
455
00:52:58,160 --> 00:53:00,920
-Hanuman has a bride now.
-So?
456
00:53:01,000 --> 00:53:02,200
What about Nila?
457
00:53:02,760 --> 00:53:03,640
Nila...
458
00:53:04,080 --> 00:53:07,240
is with Xing-zhe.
They're standing right over there.
459
00:53:11,640 --> 00:53:12,960
-Grandpa.
-What?
460
00:53:13,040 --> 00:53:14,080
Can I borrow your ring?
461
00:53:15,720 --> 00:53:17,320
Will you kiss her, too?
462
00:53:17,880 --> 00:53:19,720
-Don't make me. Not today.
-Kiss her.
463
00:53:19,840 --> 00:53:23,880
-Kiss her.
-Kiss her.
464
00:53:27,240 --> 00:53:28,080
Are you satisfied?
465
00:53:28,160 --> 00:53:30,960
Hey, I'm still waiting for my turn here.
Don't be rude.
466
00:53:31,640 --> 00:53:33,040
-It's not my business.
-Pheuak.
467
00:53:33,120 --> 00:53:34,480
-I'm your friend.
-Pheuak, kiss her.
468
00:53:34,560 --> 00:53:35,800
-What should I do?
-Kiss her.
469
00:53:35,880 --> 00:53:36,840
-Kiss her.
-Kiss her.
470
00:53:36,920 --> 00:53:38,640
-What should I do?
-Kiss her.
471
00:53:43,400 --> 00:53:44,720
Well, now,
472
00:53:44,800 --> 00:53:46,000
Pheuak,
473
00:53:46,080 --> 00:53:47,400
it seems like I'm going to have
474
00:53:47,480 --> 00:53:49,560
both a grandson-in-law
and a granddaughter-in-law.
475
00:54:03,920 --> 00:54:05,960
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
29352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.