All language subtitles for Monkey.Twins.E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:17,160 So, how about 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,400 you step in the boxing ring for me? 3 00:00:19,480 --> 00:00:21,160 I'll pay you a lot of money. 4 00:00:24,320 --> 00:00:25,240 I would rather not. 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,880 Mr. Taycho, 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,680 I think if he doesn't want to, 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,439 you shouldn't really pressure him. 8 00:00:32,520 --> 00:00:33,760 Stay the fuck out. 9 00:00:36,720 --> 00:00:38,480 All right. Okay. That's fine. 10 00:00:38,560 --> 00:00:39,960 It's your call if you don't want to. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,360 I don't like pressuring anyone. 12 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 Saming. 13 00:01:47,440 --> 00:01:48,560 Don't hurt my dad! 14 00:01:49,120 --> 00:01:50,560 Get off the ring, you little shit! 15 00:01:51,240 --> 00:01:53,600 -Go! -Don't hurt him. 16 00:01:56,640 --> 00:01:57,720 Hey, you! 17 00:01:57,800 --> 00:01:59,000 Stop! 18 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 Back off. 19 00:02:27,280 --> 00:02:29,480 -All right. That's it! -Yes! Get him! 20 00:02:31,520 --> 00:02:32,360 Shoot. 21 00:02:39,360 --> 00:02:41,080 Good. That's it! 22 00:02:41,840 --> 00:02:42,840 I like how you fight. 23 00:02:43,760 --> 00:02:44,920 Yes! That's right. 24 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 Wow, this guy is not here to just play. 25 00:02:51,840 --> 00:02:55,440 -I really like how he fights. -Yes, that's it. Get his neck! 26 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 Hey, fight him! 27 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 -Mr. Kla. -Yes, what is it? 28 00:05:39,600 --> 00:05:41,000 I have to apologize for something. 29 00:05:41,560 --> 00:05:43,000 About what? 30 00:05:43,080 --> 00:05:45,080 Well, last night, 31 00:05:45,160 --> 00:05:47,360 I had to use the Wayu Pahu Yudh discipline 32 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 to save someone from getting beaten up. 33 00:05:52,040 --> 00:05:54,720 If it was necessary and reasonable, 34 00:05:55,400 --> 00:05:57,320 then there's nothing wrong, right? 35 00:05:58,360 --> 00:06:01,280 There's also something that has been bothering me. 36 00:06:01,360 --> 00:06:03,760 All right. What is it? 37 00:06:03,840 --> 00:06:05,920 Is there any discipline out there 38 00:06:06,480 --> 00:06:09,320 that could rival the Discipline of Monkey? 39 00:06:09,400 --> 00:06:10,440 Hold on. 40 00:06:11,240 --> 00:06:13,440 Are you talking about the Discipline of Rakshasa? 41 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 The way he fought... 42 00:06:17,880 --> 00:06:19,840 looks just like the Rakshasas from Ramakien. 43 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 It's a legendary discipline 44 00:06:25,800 --> 00:06:27,440 that was thought to be long lost. 45 00:06:28,400 --> 00:06:31,200 My masters used to tell me 46 00:06:31,280 --> 00:06:33,280 how the practitioners of this discipline 47 00:06:33,360 --> 00:06:36,120 are mostly wrongdoers, 48 00:06:36,200 --> 00:06:37,320 or involved in the dark arts. 49 00:06:37,880 --> 00:06:40,480 I have only heard of it, 50 00:06:40,560 --> 00:06:41,600 but I never encountered it. 51 00:06:42,360 --> 00:06:44,200 I did, just last night. 52 00:06:46,120 --> 00:06:49,480 Are you saying that you were beaten by Discipline of Rakshasa? 53 00:06:50,600 --> 00:06:53,000 I did. I lost. 54 00:06:54,680 --> 00:06:56,040 That's why I wanted to ask you 55 00:06:56,120 --> 00:06:59,560 if there's any way we can beat the Rakshasa. 56 00:07:05,240 --> 00:07:06,720 I'm not sure of that myself. 57 00:07:09,440 --> 00:07:10,760 But I believe 58 00:07:11,320 --> 00:07:12,920 that a virtuous heart 59 00:07:13,560 --> 00:07:14,960 can conquer all. 60 00:07:24,960 --> 00:07:26,760 I think it's time to end this. 61 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 What is your plan? 62 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Chanchai must be eliminated. 63 00:07:54,800 --> 00:07:56,480 Why are we here, Chanchai? 64 00:07:58,240 --> 00:08:01,680 My future in politics was ruined because of your evil scheme. 65 00:08:01,760 --> 00:08:05,920 If the higher-ups didn't ask me to stop, either you or I would have been dead. 66 00:08:06,520 --> 00:08:10,560 So you're getting revenge on me by shooting my son? 67 00:08:10,640 --> 00:08:12,080 What the heck are you talking about? 68 00:08:27,200 --> 00:08:28,520 What the fuck are you doing? 69 00:08:38,760 --> 00:08:39,960 Why are you doing this? 70 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 Money. 71 00:08:44,760 --> 00:08:45,720 Power. 72 00:08:47,400 --> 00:08:48,760 Tired of being your lapdog. 73 00:08:50,080 --> 00:08:51,160 Perhaps something like that. 74 00:09:45,880 --> 00:09:48,080 Lieut, something happened. 75 00:09:48,440 --> 00:09:49,360 What is it, Sarge? 76 00:09:49,880 --> 00:09:51,160 Chanchai is dead. 77 00:09:51,640 --> 00:09:54,160 Please come to the abandoned building by the riverside. 78 00:09:55,560 --> 00:09:57,040 I'll send the location right away. 79 00:10:08,880 --> 00:10:09,720 Sarge Yim? 80 00:10:16,440 --> 00:10:17,280 Sarge Yim! 81 00:10:18,400 --> 00:10:19,440 Can you hear me, Sarge Yim? 82 00:10:26,160 --> 00:10:27,000 Sarge Yim! 83 00:10:29,440 --> 00:10:30,320 Sarge Yim! 84 00:11:19,800 --> 00:11:20,640 Yim. 85 00:11:21,360 --> 00:11:22,240 Yim. 86 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 Yes? 87 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Sir. 88 00:11:52,280 --> 00:11:53,400 What is it, Win? 89 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 Yim is dead. 90 00:11:56,160 --> 00:11:57,080 What? 91 00:11:58,120 --> 00:11:59,000 What did you say? 92 00:11:59,080 --> 00:12:01,360 Sarge Yim... 93 00:12:02,000 --> 00:12:04,760 Chanchai, Somchai, and six of their people 94 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 are all dead. 95 00:12:08,840 --> 00:12:13,640 Win, this doesn't seem like just an execution. 96 00:12:14,120 --> 00:12:16,920 Okay. Get out of there right now. 97 00:12:17,240 --> 00:12:20,320 I'll handle the local authority myself. 98 00:12:20,400 --> 00:12:21,520 What about Yim's body? 99 00:12:21,720 --> 00:12:22,640 Don't worry about that. 100 00:12:22,720 --> 00:12:23,920 Just trust me. 101 00:12:24,400 --> 00:12:26,440 Get out of there right now. 102 00:13:52,640 --> 00:13:55,640 What do you think is the motive behind this incident? 103 00:13:56,280 --> 00:13:58,240 We're still in the middle of an investigation. 104 00:13:58,320 --> 00:14:00,040 Even though both victims are politicians, 105 00:14:00,120 --> 00:14:01,720 we haven't ruled out 106 00:14:02,160 --> 00:14:04,200 any underlying personal conflicts from both sides. 107 00:14:04,960 --> 00:14:07,280 We will just have to find out. 108 00:14:07,360 --> 00:14:08,480 Please excuse me. 109 00:14:11,560 --> 00:14:14,800 This shocking news has created massive terror in the community 110 00:14:15,040 --> 00:14:16,320 since Mr. Chanchai, 111 00:14:16,560 --> 00:14:19,400 a local politician recently elected as a Member of Parliament 112 00:14:19,680 --> 00:14:23,760 has died alongside Councilor Somchai, his former rival in politics. 113 00:14:24,440 --> 00:14:26,600 This has contributed to the public's suspicion 114 00:14:26,800 --> 00:14:28,920 of a political foul play. 115 00:15:17,080 --> 00:15:18,000 Dad. 116 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 Just wake up and yell at me. 117 00:15:21,720 --> 00:15:23,840 Wake up and say something. Anything! 118 00:15:24,880 --> 00:15:25,840 Dad. 119 00:15:34,400 --> 00:15:35,320 Taycho. 120 00:15:38,760 --> 00:15:40,280 What happened? 121 00:15:42,040 --> 00:15:43,080 Mr. Chanchai 122 00:15:44,400 --> 00:15:45,960 sent me to run an errand in Bangkok. 123 00:15:47,200 --> 00:15:48,720 He called and said 124 00:15:49,720 --> 00:15:51,000 that Provincial Councilor Somchai 125 00:15:51,640 --> 00:15:54,120 wanted to clear up the problem about you getting shot in the bar. 126 00:15:59,120 --> 00:16:03,080 I was also targeted while on the road. 127 00:16:09,240 --> 00:16:11,440 But something is telling me 128 00:16:12,080 --> 00:16:13,400 that there is more to this. 129 00:16:16,400 --> 00:16:17,440 We might have to 130 00:16:18,160 --> 00:16:19,680 find the truth about that later. 131 00:16:20,520 --> 00:16:21,840 But in the meantime, 132 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 please refrain from taking action. 133 00:16:25,440 --> 00:16:27,680 When things settle down, 134 00:16:28,360 --> 00:16:30,280 I will personally assist you 135 00:16:30,760 --> 00:16:32,760 in taking over your father's place. 136 00:17:51,400 --> 00:17:54,360 I apologize for coming in here without permission. 137 00:17:55,040 --> 00:17:57,480 I'm being troubled by something, 138 00:17:57,560 --> 00:18:00,600 and I would like to have a place to reflect on it. 139 00:18:01,920 --> 00:18:04,360 The temple belongs to everyone. 140 00:18:04,960 --> 00:18:07,840 I hope that you will be able to overcome 141 00:18:08,440 --> 00:18:10,760 whatever trouble that's holding you down. 142 00:19:23,520 --> 00:19:25,280 Hey, everyone. 143 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Have you heard? 144 00:19:27,840 --> 00:19:29,320 The news came this morning. 145 00:19:29,880 --> 00:19:31,160 Mr. Chanchai is dead. 146 00:19:32,600 --> 00:19:34,880 Everybody knew since, like, five in the morning, Mr. Kla. 147 00:19:35,240 --> 00:19:37,720 The news is spreading fast on social media. 148 00:19:38,280 --> 00:19:40,920 We were actually just talking about it. 149 00:19:41,000 --> 00:19:44,120 Well, how could I have known that you know it already? 150 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Goodness. 151 00:19:47,400 --> 00:19:49,040 Now that Chanchai is gone, 152 00:19:49,680 --> 00:19:51,840 I wonder if Taycho will still act like he owns the world. 153 00:19:52,400 --> 00:19:53,280 He might as well do. 154 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 If he takes his father's place, 155 00:19:56,560 --> 00:19:57,840 it would be even worse. 156 00:19:58,320 --> 00:20:00,120 He has been doing whatever he wanted 157 00:20:00,640 --> 00:20:02,000 even when he was powerless. 158 00:20:02,800 --> 00:20:05,680 Imagine the trouble he will cause when he becomes influential. 159 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 I don't even want to think about it. 160 00:20:07,640 --> 00:20:08,680 Hey. 161 00:20:14,760 --> 00:20:16,040 You just got home? 162 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Yes, Mr. Kla. 163 00:20:18,760 --> 00:20:20,120 You didn't come back last night? 164 00:20:21,880 --> 00:20:22,720 Yes. 165 00:20:27,040 --> 00:20:29,640 Does it have anything to do with Mr. Chanchai? 166 00:20:33,640 --> 00:20:34,480 Yes. 167 00:20:35,480 --> 00:20:38,120 Last night, a colleague of mine was killed in action 168 00:20:38,200 --> 00:20:39,520 while investigating this incident. 169 00:20:41,440 --> 00:20:42,720 I'm sorry to hear that. 170 00:20:44,280 --> 00:20:45,920 What are you going to do now? 171 00:20:49,120 --> 00:20:50,840 I can't do anything right now. 172 00:20:51,400 --> 00:20:53,880 I have to wait for my superior's order. 173 00:20:55,480 --> 00:20:56,600 Please excuse me. 174 00:21:11,920 --> 00:21:13,600 Where were you when it happened? 175 00:21:15,520 --> 00:21:19,520 Well, I was on duty in Bangkok for Mr. Chanchai's land purchasing. 176 00:21:20,240 --> 00:21:22,080 Do you have an alibi? 177 00:21:22,320 --> 00:21:23,200 I do. 178 00:21:23,520 --> 00:21:25,560 Then would you please provide us with the information? 179 00:21:26,360 --> 00:21:27,280 Of course. 180 00:21:29,760 --> 00:21:33,360 These are the numbers and names of the people I was with. 181 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 I will have my men record all of this 182 00:21:42,440 --> 00:21:43,600 as parts of your alibi. 183 00:21:44,160 --> 00:21:45,040 Of course. 184 00:21:48,160 --> 00:21:50,840 I heard that Mr. Chanchai and Mr. Taycho, 185 00:21:50,920 --> 00:21:53,440 his only son, didn't get along very well. 186 00:21:53,520 --> 00:21:54,840 Do you know anything about it? 187 00:21:55,880 --> 00:21:58,600 I don't know much about that. 188 00:21:59,360 --> 00:22:00,800 If you would like to know more, 189 00:22:01,280 --> 00:22:03,160 you should talk to Taycho. 190 00:22:04,200 --> 00:22:05,400 Thank you very much. 191 00:22:06,040 --> 00:22:08,240 If anything else comes up, 192 00:22:08,720 --> 00:22:11,720 we may have to call you over for an additional statement. 193 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 You have my cooperation. 194 00:23:58,280 --> 00:24:00,720 So, the cop who died, 195 00:24:01,400 --> 00:24:02,480 was he your friend? 196 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 Yes. 197 00:24:07,840 --> 00:24:09,160 His name was Sarge Yim. 198 00:24:10,640 --> 00:24:11,680 He was my senior. 199 00:24:12,040 --> 00:24:14,200 He was always there when I needed advice as a new cop. 200 00:24:20,360 --> 00:24:21,520 I'm sorry. 201 00:24:24,160 --> 00:24:25,080 Thank you. 202 00:24:27,440 --> 00:24:28,520 So, 203 00:24:29,560 --> 00:24:32,200 does he have a family? 204 00:24:33,400 --> 00:24:36,000 He has a wife and a daughter. 205 00:24:36,560 --> 00:24:37,920 She is about five years old. 206 00:24:41,560 --> 00:24:42,840 How will they live with this? 207 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 When you've got a cop in your family, 208 00:24:48,840 --> 00:24:51,240 you always have to be ready to accept a loss. 209 00:24:52,120 --> 00:24:55,080 Because we're risking our lives just by doing our job. 210 00:25:17,360 --> 00:25:20,800 {\an8}MR. CHANCHAI KITTIWORAKOON BORN: JULY 19 211 00:26:44,360 --> 00:26:47,440 Making sushi is both an art and a science. 212 00:26:47,880 --> 00:26:51,040 There's more to it than just slicing fish 213 00:26:51,600 --> 00:26:54,720 and putting a small block of rice 214 00:26:55,360 --> 00:26:56,640 on it. 215 00:27:05,480 --> 00:27:06,720 Try this. 216 00:27:22,200 --> 00:27:23,680 Each ingredient 217 00:27:24,280 --> 00:27:26,920 has its own time and season. 218 00:27:28,000 --> 00:27:31,080 Once you miss it, the chance is lost. 219 00:27:32,520 --> 00:27:33,880 Delicious. 220 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 I trust you. 221 00:27:37,840 --> 00:27:40,120 I also hope that you wouldn't make any mistake 222 00:27:40,840 --> 00:27:42,920 at a time like this. 223 00:27:44,480 --> 00:27:45,520 Of course. 224 00:27:45,840 --> 00:27:49,520 I guarantee that no one will know what happened. 225 00:27:51,360 --> 00:27:53,320 But I'm afraid 226 00:27:54,160 --> 00:27:56,840 that we are being watched by the police detectives. 227 00:27:58,040 --> 00:28:00,800 Tamako has already taken care of one. 228 00:28:01,920 --> 00:28:03,320 As for the other cop, 229 00:28:03,960 --> 00:28:06,120 he's probably staying with the Khon clan. 230 00:28:08,360 --> 00:28:13,000 I know about Mawin being an undercover detective. 231 00:28:14,080 --> 00:28:15,120 But don't worry. 232 00:28:16,120 --> 00:28:17,840 I already have a plan to get rid of him. 233 00:28:19,440 --> 00:28:20,400 It's just that 234 00:28:21,800 --> 00:28:23,440 I'm still waiting for the right time. 235 00:28:30,840 --> 00:28:32,160 What are you going to do, Win? 236 00:28:34,880 --> 00:28:37,160 I'll catch those guys and make sure they get punished. 237 00:28:38,960 --> 00:28:41,760 But your status as a cop is compromised. 238 00:28:42,560 --> 00:28:45,120 They'll be watching your every move. 239 00:28:46,360 --> 00:28:48,560 I would rather see this through to the end. 240 00:28:49,560 --> 00:28:51,240 At least, with me in the picture, 241 00:28:51,320 --> 00:28:53,240 they should be somewhat distracted. 242 00:28:53,920 --> 00:28:56,040 Are you sure that's what you want to do? 243 00:28:56,120 --> 00:28:58,240 That's a dangerous move, Win. 244 00:28:59,880 --> 00:29:00,840 I'm sure of it. 245 00:29:02,320 --> 00:29:06,360 There's something suspicious about Chanchai's death. 246 00:29:07,560 --> 00:29:10,640 They must have been doing something we aren't aware of. 247 00:29:10,720 --> 00:29:13,920 So, you don't believe that they were killed 248 00:29:14,240 --> 00:29:17,160 in a fight for control in drug trafficking? 249 00:29:18,760 --> 00:29:20,480 That's what I wanted to believe at first. 250 00:29:21,960 --> 00:29:23,200 But the more I think about it, 251 00:29:23,440 --> 00:29:25,480 the yakuza's involvement in this 252 00:29:26,640 --> 00:29:27,880 seems a bit strange. 253 00:29:28,880 --> 00:29:30,560 If they were only dealing drugs, 254 00:29:32,200 --> 00:29:33,840 there's no need to be so bold. 255 00:29:35,400 --> 00:29:37,360 I feel like they're doing something bigger. 256 00:29:38,320 --> 00:29:41,440 And who's taking over Chanchai's position now? 257 00:29:42,160 --> 00:29:44,120 It will probably be his son, Taycho. 258 00:29:45,160 --> 00:29:48,720 Then keep a close eye on Taycho. 259 00:29:50,320 --> 00:29:52,120 What's the update on Sarge Yim's phone? 260 00:29:53,160 --> 00:29:55,760 On the day of the incident, 261 00:29:55,840 --> 00:29:59,200 it was last tracked 100 meters away from the crime scene. 262 00:29:59,280 --> 00:30:01,640 The building was near a river, so I think 263 00:30:02,840 --> 00:30:05,440 they must have thrown his phone in the river 264 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 or turned the GPRS off. 265 00:30:08,840 --> 00:30:11,720 And if they went as far as doing that, 266 00:30:11,800 --> 00:30:14,920 then these people are not to be messed with. 267 00:30:15,960 --> 00:30:18,760 Do you think we'll be able to catch those who did this to Yim? 268 00:30:19,960 --> 00:30:22,880 I used to ask myself the same question. 269 00:30:23,360 --> 00:30:24,920 In some cases, 270 00:30:25,000 --> 00:30:27,160 we already know who the culprit is, 271 00:30:27,720 --> 00:30:29,440 yet we can't put them in jail. Why? 272 00:30:29,840 --> 00:30:31,960 Because we lack evidence and witnesses. 273 00:30:32,040 --> 00:30:36,160 But in some cases, we've got both evidence and witnesses. 274 00:30:36,680 --> 00:30:38,040 They still don't end up in jail. 275 00:30:38,600 --> 00:30:41,480 It's because there are always holes in the law that they can exploit. 276 00:30:41,560 --> 00:30:44,120 More importantly, someone always helps them. 277 00:30:45,440 --> 00:30:46,920 Just get straight to the point. 278 00:30:47,840 --> 00:30:49,640 How do you deal with it? 279 00:30:50,320 --> 00:30:51,360 I believe. 280 00:30:52,880 --> 00:30:54,760 I believe in justice. 281 00:30:55,480 --> 00:30:59,320 And I do what I believe is right. 282 00:31:00,040 --> 00:31:04,000 You also have to be smart, and tough it out. 283 00:31:07,720 --> 00:31:09,880 I also believe in righteousness. 284 00:31:10,800 --> 00:31:12,320 And I know for a fact 285 00:31:13,080 --> 00:31:17,320 that I can drag all those scums out and put them in jail. 286 00:32:14,800 --> 00:32:16,000 Saming. 287 00:32:18,600 --> 00:32:20,000 Teach me the Discipline of Rakshasa. 288 00:32:46,480 --> 00:32:47,720 Good day, sir. 289 00:32:48,320 --> 00:32:50,360 I never thought you would honor us with your presence. 290 00:32:51,560 --> 00:32:52,800 It's nothing big. 291 00:32:53,680 --> 00:32:56,920 I heard that fish dishes in this restaurant are delicious. 292 00:32:57,400 --> 00:32:58,760 So I want to give it a try. 293 00:33:00,960 --> 00:33:04,040 I'm afraid that we are currently being watched. 294 00:33:04,120 --> 00:33:06,480 If there is anything urgent, you can tell Mr. Chaiyo. 295 00:33:07,040 --> 00:33:08,680 I don't want to impose on you. 296 00:33:08,760 --> 00:33:09,960 It's all right. 297 00:33:11,120 --> 00:33:13,600 I was just worried about what you're going to do 298 00:33:14,760 --> 00:33:16,280 now that Chanchai is gone. 299 00:33:17,920 --> 00:33:20,720 You'll get your share, as always. 300 00:33:21,120 --> 00:33:24,160 And I may have things for you to take care of, as usual. 301 00:33:26,080 --> 00:33:29,520 What is the name of Chanchai's son? Taycho? 302 00:33:29,680 --> 00:33:32,200 -Yes. -Will he be causing any trouble? 303 00:33:33,000 --> 00:33:36,240 I think I can handle him. 304 00:33:36,320 --> 00:33:38,760 Good. Very well. 305 00:33:38,840 --> 00:33:42,640 Because I'll have to do things even more discreetly from now on. 306 00:33:43,760 --> 00:33:45,200 If you've got any problem, 307 00:33:45,680 --> 00:33:47,680 just talk to Mr. Chaiyo. 308 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 -Yes, sir. -But please be careful 309 00:33:49,840 --> 00:33:52,160 in whatever you do. 310 00:33:53,440 --> 00:33:54,680 Yes, I understand. 311 00:33:55,200 --> 00:33:57,760 How is it in Amphawa? 312 00:33:58,320 --> 00:33:59,360 Lately, 313 00:33:59,720 --> 00:34:01,440 the investors are having doubts 314 00:34:01,520 --> 00:34:04,760 on the stability of the business. 315 00:34:06,200 --> 00:34:08,920 Well, please assure them 316 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 that everything will be taken care of within a week. 317 00:34:11,719 --> 00:34:14,360 And I have to apologize 318 00:34:15,159 --> 00:34:17,000 for the delay on our part. 319 00:34:17,679 --> 00:34:20,560 I've also read the testimony you gave 320 00:34:20,639 --> 00:34:22,880 to the police on Chanchai's case. 321 00:34:24,280 --> 00:34:25,400 I feel like something is off. 322 00:34:27,840 --> 00:34:29,000 What do you mean, sir? 323 00:34:31,199 --> 00:34:33,120 I mean, there are many questionable details 324 00:34:33,480 --> 00:34:34,679 that must be clarified. 325 00:34:41,440 --> 00:34:42,520 But it's all right. 326 00:34:43,280 --> 00:34:45,440 I'll keep watching. 327 00:34:47,239 --> 00:34:48,159 Thank you. 328 00:34:49,600 --> 00:34:53,719 But I'll have to increase my share to 30 percent. 329 00:34:55,480 --> 00:34:56,880 Come on, you know well 330 00:34:57,520 --> 00:35:00,080 that I can't do this kind of job alone. 331 00:35:03,520 --> 00:35:04,400 Of course. 332 00:35:05,560 --> 00:35:06,800 I'll try to find a way. 333 00:35:08,880 --> 00:35:10,600 Good. Very well, then. 334 00:35:10,800 --> 00:35:13,360 Let's order something to eat, especially some of those fish dishes. 335 00:35:13,680 --> 00:35:15,960 Think of it as my treat for our new deal today. 336 00:35:17,000 --> 00:35:17,840 Yes, sir. 337 00:35:27,120 --> 00:35:28,960 I've found a new interesting information. 338 00:35:29,280 --> 00:35:30,560 Mr. Chaiyo's mother-in-law 339 00:35:30,640 --> 00:35:32,880 sold a land property in Amphawa last year 340 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 for almost a hundred million. 341 00:35:35,320 --> 00:35:37,120 Take a guess who bought it. 342 00:35:41,200 --> 00:35:43,960 "Kittiworakoon Construction Company." 343 00:35:45,200 --> 00:35:46,360 That sounds familiar. 344 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Right, 345 00:35:48,560 --> 00:35:50,040 Chanchai Kittiworakoon 346 00:35:51,320 --> 00:35:53,480 The company was founded last year, 347 00:35:53,560 --> 00:35:56,600 and they're buying off lands in Amphawa. 348 00:35:57,560 --> 00:36:00,000 I think it has something to do with an investment group 349 00:36:00,600 --> 00:36:02,000 that wants to launder money. 350 00:36:03,640 --> 00:36:06,160 Then this is what you'll do. 351 00:36:06,880 --> 00:36:09,640 Please look into Mr. Chaiyo and his inner circle's money transactions 352 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 to see if it matches with the company 353 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 or Chanchai's people in any way. 354 00:36:14,040 --> 00:36:15,240 I will. 355 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 Taycho. 356 00:36:42,080 --> 00:36:42,920 What the hell is it? 357 00:36:43,480 --> 00:36:44,720 I've got something to tell you. 358 00:36:45,840 --> 00:36:46,880 What? 359 00:36:47,440 --> 00:36:48,360 Mawin 360 00:36:49,600 --> 00:36:50,760 is a cop. 361 00:36:54,560 --> 00:36:55,760 Are you sure? 362 00:36:56,320 --> 00:36:59,200 Yes. I've got a reliable source. 363 00:37:00,160 --> 00:37:01,800 Regarding your father's death, 364 00:37:02,520 --> 00:37:04,880 I assume that the police is involved in it. 365 00:37:07,200 --> 00:37:08,960 And what are they after? 366 00:37:10,760 --> 00:37:13,080 Probably investigating Phong and his drug deals. 367 00:37:13,840 --> 00:37:15,840 We should keep our guards up at all times. 368 00:37:16,400 --> 00:37:18,440 We don't know how much they know. 369 00:37:20,440 --> 00:37:21,960 Yes. That's good. 370 00:37:22,600 --> 00:37:24,280 Now I'll get to take them on myself. 371 00:37:24,360 --> 00:37:26,080 I'm so tired of putting up with this shit. 372 00:37:59,120 --> 00:38:00,280 Is this Lieutenant Mawin? 373 00:38:02,440 --> 00:38:04,800 -Who is that? -I need to talk to you. 374 00:38:07,840 --> 00:38:09,080 How did you get this number? 375 00:38:09,440 --> 00:38:12,080 Oh, please. Let's get to the point. 376 00:38:12,640 --> 00:38:13,800 I would like to meet you. 377 00:38:18,440 --> 00:38:20,280 Why did you want to meet me, sir? 378 00:38:21,000 --> 00:38:22,080 Nothing important. 379 00:38:22,600 --> 00:38:24,200 I just wanted to chat. 380 00:38:34,960 --> 00:38:37,240 How is your work in Amphawa going? 381 00:38:37,320 --> 00:38:38,720 Have you made any progress? 382 00:38:42,640 --> 00:38:44,080 Come on. 383 00:38:44,760 --> 00:38:47,000 No one can hide anything from me. 384 00:38:53,760 --> 00:38:54,840 Gosh. 385 00:38:55,320 --> 00:38:57,480 The fish have gotten smarter these days, 386 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 unlike in the past. 387 00:39:00,800 --> 00:39:03,480 I think they might have learned from the pain in the past 388 00:39:03,920 --> 00:39:07,160 and determined that the one in front of them is only a bait, 389 00:39:07,240 --> 00:39:08,880 not something they can eat. 390 00:39:11,720 --> 00:39:13,280 That's interesting. 391 00:39:13,360 --> 00:39:15,920 I've never thought of it from that perspective before. 392 00:39:17,400 --> 00:39:20,160 Right now, I've been targeted by someone. 393 00:39:20,600 --> 00:39:22,080 Do you know anything about this? 394 00:39:24,560 --> 00:39:27,320 I think you should get to the point 395 00:39:28,720 --> 00:39:30,080 and ask me directly. 396 00:39:33,200 --> 00:39:35,480 I want you to withdraw from the case. 397 00:39:36,880 --> 00:39:39,640 A young cop like you has a long road ahead of him. 398 00:39:40,400 --> 00:39:42,600 That's only if you don't trip over your own feet and fall. 399 00:39:44,160 --> 00:39:48,280 I know a lot of the higher-ups in the police force personally. 400 00:39:51,040 --> 00:39:53,120 Everybody has their own duty, sir. 401 00:39:53,600 --> 00:39:55,000 I have mine. 402 00:39:55,600 --> 00:39:56,720 You have yours. 403 00:39:58,160 --> 00:39:59,720 But both you and I 404 00:40:00,360 --> 00:40:02,120 are getting paid by the people's taxes. 405 00:40:04,480 --> 00:40:07,320 I heard you just lost two of your good men, didn't you? 406 00:40:07,680 --> 00:40:08,600 I did. 407 00:40:09,400 --> 00:40:11,680 And I'm sure that I'll be able to get the culprits 408 00:40:11,760 --> 00:40:15,400 and all of their accomplices. I certainly will. 409 00:40:17,360 --> 00:40:18,480 But, perhaps, 410 00:40:18,920 --> 00:40:21,680 their families could actually be happy 411 00:40:22,400 --> 00:40:23,960 for their posthumous promotion. 412 00:40:25,680 --> 00:40:28,880 I think you're underestimating people, sir. 413 00:40:29,680 --> 00:40:32,040 Do you believe in natural selection? 414 00:40:33,200 --> 00:40:34,240 In the end, 415 00:40:34,720 --> 00:40:37,400 only the strongest will survive. 416 00:40:37,960 --> 00:40:39,680 I'm a firm believer in karma. 417 00:40:41,360 --> 00:40:42,920 I believe that no matter who it is, 418 00:40:43,720 --> 00:40:45,480 once these bastards get their hands dirty, 419 00:40:46,120 --> 00:40:47,680 karma will definitely get them. 420 00:40:50,320 --> 00:40:52,760 We have our own beliefs, then. 421 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 It's like we're speaking in different languages. 422 00:40:57,800 --> 00:40:58,720 That's right, sir. 423 00:40:59,480 --> 00:41:01,280 And I've got nothing more to say to you. 424 00:41:01,600 --> 00:41:02,800 Please excuse me. 425 00:41:03,520 --> 00:41:06,400 What a waste of a good policeman you are. 426 00:41:07,920 --> 00:41:10,040 But I think we can reach a compromise and have a deal. 427 00:41:11,160 --> 00:41:12,520 That would be a waste of time, sir. 428 00:41:13,080 --> 00:41:15,000 I've got nothing more to say. Excuse me. 429 00:41:33,280 --> 00:41:36,080 Do you think I got here where I am today 430 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 because I just got lucky? 431 00:41:42,800 --> 00:41:43,960 Nonetheless, 432 00:41:44,680 --> 00:41:45,720 I still like you. 433 00:41:47,000 --> 00:41:48,200 Thank you for the compliment. 434 00:42:48,720 --> 00:42:50,840 Make sure you lock up the house well, Li-in. 435 00:42:51,040 --> 00:42:52,080 Got it, Dad. 436 00:43:06,600 --> 00:43:07,680 Who are you? 437 00:43:07,760 --> 00:43:09,520 How did you get in my house? 438 00:44:58,120 --> 00:44:59,680 -Where are you taking me? -Walk. 439 00:44:59,760 --> 00:45:01,120 -Dad. -Hey. 440 00:45:01,200 --> 00:45:03,520 -Where are you taking me? -Where are you taking him? 441 00:45:03,600 --> 00:45:06,520 Hey, where are you taking my dad? 442 00:45:07,160 --> 00:45:08,440 -Dad. -Keep walking. 443 00:45:09,400 --> 00:45:11,280 Dad! 444 00:45:11,360 --> 00:45:13,360 Subtitle translation by Mingchut Anuwatnonthaket 31255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.