Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:17,160
So, how about
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,400
you step in the boxing ring for me?
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,160
I'll pay you a lot of money.
4
00:00:24,320 --> 00:00:25,240
I would rather not.
5
00:00:27,400 --> 00:00:28,880
Mr. Taycho,
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,680
I think if he doesn't want to,
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,439
you shouldn't really pressure him.
8
00:00:32,520 --> 00:00:33,760
Stay the fuck out.
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,480
All right. Okay. That's fine.
10
00:00:38,560 --> 00:00:39,960
It's your call if you don't want to.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,360
I don't like pressuring anyone.
12
00:00:43,720 --> 00:00:44,720
Saming.
13
00:01:47,440 --> 00:01:48,560
Don't hurt my dad!
14
00:01:49,120 --> 00:01:50,560
Get off the ring, you little shit!
15
00:01:51,240 --> 00:01:53,600
-Go!
-Don't hurt him.
16
00:01:56,640 --> 00:01:57,720
Hey, you!
17
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
Stop!
18
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
Back off.
19
00:02:27,280 --> 00:02:29,480
-All right. That's it!
-Yes! Get him!
20
00:02:31,520 --> 00:02:32,360
Shoot.
21
00:02:39,360 --> 00:02:41,080
Good. That's it!
22
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
I like how you fight.
23
00:02:43,760 --> 00:02:44,920
Yes! That's right.
24
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
Wow, this guy is not here to just play.
25
00:02:51,840 --> 00:02:55,440
-I really like how he fights.
-Yes, that's it. Get his neck!
26
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
Hey, fight him!
27
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
-Mr. Kla.
-Yes, what is it?
28
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
I have to apologize for something.
29
00:05:41,560 --> 00:05:43,000
About what?
30
00:05:43,080 --> 00:05:45,080
Well, last night,
31
00:05:45,160 --> 00:05:47,360
I had to use the Wayu Pahu Yudh discipline
32
00:05:47,440 --> 00:05:49,320
to save someone from getting beaten up.
33
00:05:52,040 --> 00:05:54,720
If it was necessary and reasonable,
34
00:05:55,400 --> 00:05:57,320
then there's nothing wrong, right?
35
00:05:58,360 --> 00:06:01,280
There's also something
that has been bothering me.
36
00:06:01,360 --> 00:06:03,760
All right. What is it?
37
00:06:03,840 --> 00:06:05,920
Is there any discipline out there
38
00:06:06,480 --> 00:06:09,320
that could rival the Discipline of Monkey?
39
00:06:09,400 --> 00:06:10,440
Hold on.
40
00:06:11,240 --> 00:06:13,440
Are you talking about
the Discipline of Rakshasa?
41
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
The way he fought...
42
00:06:17,880 --> 00:06:19,840
looks just like the Rakshasas
from Ramakien.
43
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
It's a legendary discipline
44
00:06:25,800 --> 00:06:27,440
that was thought to be long lost.
45
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
My masters used to tell me
46
00:06:31,280 --> 00:06:33,280
how the practitioners of this discipline
47
00:06:33,360 --> 00:06:36,120
are mostly wrongdoers,
48
00:06:36,200 --> 00:06:37,320
or involved in the dark arts.
49
00:06:37,880 --> 00:06:40,480
I have only heard of it,
50
00:06:40,560 --> 00:06:41,600
but I never encountered it.
51
00:06:42,360 --> 00:06:44,200
I did, just last night.
52
00:06:46,120 --> 00:06:49,480
Are you saying that you were beaten
by Discipline of Rakshasa?
53
00:06:50,600 --> 00:06:53,000
I did. I lost.
54
00:06:54,680 --> 00:06:56,040
That's why I wanted to ask you
55
00:06:56,120 --> 00:06:59,560
if there's any way
we can beat the Rakshasa.
56
00:07:05,240 --> 00:07:06,720
I'm not sure of that myself.
57
00:07:09,440 --> 00:07:10,760
But I believe
58
00:07:11,320 --> 00:07:12,920
that a virtuous heart
59
00:07:13,560 --> 00:07:14,960
can conquer all.
60
00:07:24,960 --> 00:07:26,760
I think it's time to end this.
61
00:07:27,960 --> 00:07:29,440
What is your plan?
62
00:07:32,080 --> 00:07:34,080
Chanchai must be eliminated.
63
00:07:54,800 --> 00:07:56,480
Why are we here, Chanchai?
64
00:07:58,240 --> 00:08:01,680
My future in politics was ruined
because of your evil scheme.
65
00:08:01,760 --> 00:08:05,920
If the higher-ups didn't ask me to stop,
either you or I would have been dead.
66
00:08:06,520 --> 00:08:10,560
So you're getting revenge on me
by shooting my son?
67
00:08:10,640 --> 00:08:12,080
What the heck are you talking about?
68
00:08:27,200 --> 00:08:28,520
What the fuck are you doing?
69
00:08:38,760 --> 00:08:39,960
Why are you doing this?
70
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
Money.
71
00:08:44,760 --> 00:08:45,720
Power.
72
00:08:47,400 --> 00:08:48,760
Tired of being your lapdog.
73
00:08:50,080 --> 00:08:51,160
Perhaps something like that.
74
00:09:45,880 --> 00:09:48,080
Lieut, something happened.
75
00:09:48,440 --> 00:09:49,360
What is it, Sarge?
76
00:09:49,880 --> 00:09:51,160
Chanchai is dead.
77
00:09:51,640 --> 00:09:54,160
Please come to the abandoned building
by the riverside.
78
00:09:55,560 --> 00:09:57,040
I'll send the location right away.
79
00:10:08,880 --> 00:10:09,720
Sarge Yim?
80
00:10:16,440 --> 00:10:17,280
Sarge Yim!
81
00:10:18,400 --> 00:10:19,440
Can you hear me, Sarge Yim?
82
00:10:26,160 --> 00:10:27,000
Sarge Yim!
83
00:10:29,440 --> 00:10:30,320
Sarge Yim!
84
00:11:19,800 --> 00:11:20,640
Yim.
85
00:11:21,360 --> 00:11:22,240
Yim.
86
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
Yes?
87
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Sir.
88
00:11:52,280 --> 00:11:53,400
What is it, Win?
89
00:11:55,000 --> 00:11:56,080
Yim is dead.
90
00:11:56,160 --> 00:11:57,080
What?
91
00:11:58,120 --> 00:11:59,000
What did you say?
92
00:11:59,080 --> 00:12:01,360
Sarge Yim...
93
00:12:02,000 --> 00:12:04,760
Chanchai, Somchai, and six of their people
94
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
are all dead.
95
00:12:08,840 --> 00:12:13,640
Win, this doesn't seem like
just an execution.
96
00:12:14,120 --> 00:12:16,920
Okay. Get out of there right now.
97
00:12:17,240 --> 00:12:20,320
I'll handle the local authority myself.
98
00:12:20,400 --> 00:12:21,520
What about Yim's body?
99
00:12:21,720 --> 00:12:22,640
Don't worry about that.
100
00:12:22,720 --> 00:12:23,920
Just trust me.
101
00:12:24,400 --> 00:12:26,440
Get out of there right now.
102
00:13:52,640 --> 00:13:55,640
What do you think is the motive
behind this incident?
103
00:13:56,280 --> 00:13:58,240
We're still in the middle
of an investigation.
104
00:13:58,320 --> 00:14:00,040
Even though both victims are politicians,
105
00:14:00,120 --> 00:14:01,720
we haven't ruled out
106
00:14:02,160 --> 00:14:04,200
any underlying personal conflicts
from both sides.
107
00:14:04,960 --> 00:14:07,280
We will just have to find out.
108
00:14:07,360 --> 00:14:08,480
Please excuse me.
109
00:14:11,560 --> 00:14:14,800
This shocking news has created
massive terror in the community
110
00:14:15,040 --> 00:14:16,320
since Mr. Chanchai,
111
00:14:16,560 --> 00:14:19,400
a local politician recently elected
as a Member of Parliament
112
00:14:19,680 --> 00:14:23,760
has died alongside Councilor Somchai,
his former rival in politics.
113
00:14:24,440 --> 00:14:26,600
This has contributed
to the public's suspicion
114
00:14:26,800 --> 00:14:28,920
of a political foul play.
115
00:15:17,080 --> 00:15:18,000
Dad.
116
00:15:19,560 --> 00:15:21,240
Just wake up and yell at me.
117
00:15:21,720 --> 00:15:23,840
Wake up and say something. Anything!
118
00:15:24,880 --> 00:15:25,840
Dad.
119
00:15:34,400 --> 00:15:35,320
Taycho.
120
00:15:38,760 --> 00:15:40,280
What happened?
121
00:15:42,040 --> 00:15:43,080
Mr. Chanchai
122
00:15:44,400 --> 00:15:45,960
sent me to run an errand in Bangkok.
123
00:15:47,200 --> 00:15:48,720
He called and said
124
00:15:49,720 --> 00:15:51,000
that Provincial Councilor Somchai
125
00:15:51,640 --> 00:15:54,120
wanted to clear up the problem
about you getting shot in the bar.
126
00:15:59,120 --> 00:16:03,080
I was also targeted while on the road.
127
00:16:09,240 --> 00:16:11,440
But something is telling me
128
00:16:12,080 --> 00:16:13,400
that there is more to this.
129
00:16:16,400 --> 00:16:17,440
We might have to
130
00:16:18,160 --> 00:16:19,680
find the truth about that later.
131
00:16:20,520 --> 00:16:21,840
But in the meantime,
132
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
please refrain from taking action.
133
00:16:25,440 --> 00:16:27,680
When things settle down,
134
00:16:28,360 --> 00:16:30,280
I will personally assist you
135
00:16:30,760 --> 00:16:32,760
in taking over your father's place.
136
00:17:51,400 --> 00:17:54,360
I apologize for coming in here
without permission.
137
00:17:55,040 --> 00:17:57,480
I'm being troubled by something,
138
00:17:57,560 --> 00:18:00,600
and I would like to have a place
to reflect on it.
139
00:18:01,920 --> 00:18:04,360
The temple belongs to everyone.
140
00:18:04,960 --> 00:18:07,840
I hope that you will be able to overcome
141
00:18:08,440 --> 00:18:10,760
whatever trouble that's holding you down.
142
00:19:23,520 --> 00:19:25,280
Hey, everyone.
143
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Have you heard?
144
00:19:27,840 --> 00:19:29,320
The news came this morning.
145
00:19:29,880 --> 00:19:31,160
Mr. Chanchai is dead.
146
00:19:32,600 --> 00:19:34,880
Everybody knew since, like,
five in the morning, Mr. Kla.
147
00:19:35,240 --> 00:19:37,720
The news is spreading fast
on social media.
148
00:19:38,280 --> 00:19:40,920
We were actually just talking about it.
149
00:19:41,000 --> 00:19:44,120
Well, how could I have known
that you know it already?
150
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Goodness.
151
00:19:47,400 --> 00:19:49,040
Now that Chanchai is gone,
152
00:19:49,680 --> 00:19:51,840
I wonder if Taycho will still act
like he owns the world.
153
00:19:52,400 --> 00:19:53,280
He might as well do.
154
00:19:53,640 --> 00:19:55,240
If he takes his father's place,
155
00:19:56,560 --> 00:19:57,840
it would be even worse.
156
00:19:58,320 --> 00:20:00,120
He has been doing whatever he wanted
157
00:20:00,640 --> 00:20:02,000
even when he was powerless.
158
00:20:02,800 --> 00:20:05,680
Imagine the trouble he will cause
when he becomes influential.
159
00:20:05,760 --> 00:20:07,560
I don't even want to think about it.
160
00:20:07,640 --> 00:20:08,680
Hey.
161
00:20:14,760 --> 00:20:16,040
You just got home?
162
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Yes, Mr. Kla.
163
00:20:18,760 --> 00:20:20,120
You didn't come back last night?
164
00:20:21,880 --> 00:20:22,720
Yes.
165
00:20:27,040 --> 00:20:29,640
Does it have anything to do
with Mr. Chanchai?
166
00:20:33,640 --> 00:20:34,480
Yes.
167
00:20:35,480 --> 00:20:38,120
Last night, a colleague of mine
was killed in action
168
00:20:38,200 --> 00:20:39,520
while investigating this incident.
169
00:20:41,440 --> 00:20:42,720
I'm sorry to hear that.
170
00:20:44,280 --> 00:20:45,920
What are you going to do now?
171
00:20:49,120 --> 00:20:50,840
I can't do anything right now.
172
00:20:51,400 --> 00:20:53,880
I have to wait for my superior's order.
173
00:20:55,480 --> 00:20:56,600
Please excuse me.
174
00:21:11,920 --> 00:21:13,600
Where were you when it happened?
175
00:21:15,520 --> 00:21:19,520
Well, I was on duty in Bangkok
for Mr. Chanchai's land purchasing.
176
00:21:20,240 --> 00:21:22,080
Do you have an alibi?
177
00:21:22,320 --> 00:21:23,200
I do.
178
00:21:23,520 --> 00:21:25,560
Then would you please provide us
with the information?
179
00:21:26,360 --> 00:21:27,280
Of course.
180
00:21:29,760 --> 00:21:33,360
These are the numbers
and names of the people I was with.
181
00:21:38,120 --> 00:21:41,720
I will have my men record all of this
182
00:21:42,440 --> 00:21:43,600
as parts of your alibi.
183
00:21:44,160 --> 00:21:45,040
Of course.
184
00:21:48,160 --> 00:21:50,840
I heard that Mr. Chanchai and Mr. Taycho,
185
00:21:50,920 --> 00:21:53,440
his only son, didn't get along very well.
186
00:21:53,520 --> 00:21:54,840
Do you know anything about it?
187
00:21:55,880 --> 00:21:58,600
I don't know much about that.
188
00:21:59,360 --> 00:22:00,800
If you would like to know more,
189
00:22:01,280 --> 00:22:03,160
you should talk to Taycho.
190
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
Thank you very much.
191
00:22:06,040 --> 00:22:08,240
If anything else comes up,
192
00:22:08,720 --> 00:22:11,720
we may have to call you over
for an additional statement.
193
00:22:12,280 --> 00:22:13,760
You have my cooperation.
194
00:23:58,280 --> 00:24:00,720
So, the cop who died,
195
00:24:01,400 --> 00:24:02,480
was he your friend?
196
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Yes.
197
00:24:07,840 --> 00:24:09,160
His name was Sarge Yim.
198
00:24:10,640 --> 00:24:11,680
He was my senior.
199
00:24:12,040 --> 00:24:14,200
He was always there
when I needed advice as a new cop.
200
00:24:20,360 --> 00:24:21,520
I'm sorry.
201
00:24:24,160 --> 00:24:25,080
Thank you.
202
00:24:27,440 --> 00:24:28,520
So,
203
00:24:29,560 --> 00:24:32,200
does he have a family?
204
00:24:33,400 --> 00:24:36,000
He has a wife and a daughter.
205
00:24:36,560 --> 00:24:37,920
She is about five years old.
206
00:24:41,560 --> 00:24:42,840
How will they live with this?
207
00:24:45,720 --> 00:24:47,200
When you've got a cop in your family,
208
00:24:48,840 --> 00:24:51,240
you always have to be ready
to accept a loss.
209
00:24:52,120 --> 00:24:55,080
Because we're risking our lives
just by doing our job.
210
00:25:17,360 --> 00:25:20,800
{\an8}MR. CHANCHAI KITTIWORAKOON
BORN: JULY 19
211
00:26:44,360 --> 00:26:47,440
Making sushi is both an art and a science.
212
00:26:47,880 --> 00:26:51,040
There's more to it than just slicing fish
213
00:26:51,600 --> 00:26:54,720
and putting a small block of rice
214
00:26:55,360 --> 00:26:56,640
on it.
215
00:27:05,480 --> 00:27:06,720
Try this.
216
00:27:22,200 --> 00:27:23,680
Each ingredient
217
00:27:24,280 --> 00:27:26,920
has its own time and season.
218
00:27:28,000 --> 00:27:31,080
Once you miss it, the chance is lost.
219
00:27:32,520 --> 00:27:33,880
Delicious.
220
00:27:35,320 --> 00:27:36,320
I trust you.
221
00:27:37,840 --> 00:27:40,120
I also hope that you wouldn't
make any mistake
222
00:27:40,840 --> 00:27:42,920
at a time like this.
223
00:27:44,480 --> 00:27:45,520
Of course.
224
00:27:45,840 --> 00:27:49,520
I guarantee that no one will know
what happened.
225
00:27:51,360 --> 00:27:53,320
But I'm afraid
226
00:27:54,160 --> 00:27:56,840
that we are being watched
by the police detectives.
227
00:27:58,040 --> 00:28:00,800
Tamako has already taken care of one.
228
00:28:01,920 --> 00:28:03,320
As for the other cop,
229
00:28:03,960 --> 00:28:06,120
he's probably staying with the Khon clan.
230
00:28:08,360 --> 00:28:13,000
I know about Mawin
being an undercover detective.
231
00:28:14,080 --> 00:28:15,120
But don't worry.
232
00:28:16,120 --> 00:28:17,840
I already have a plan to get rid of him.
233
00:28:19,440 --> 00:28:20,400
It's just that
234
00:28:21,800 --> 00:28:23,440
I'm still waiting for the right time.
235
00:28:30,840 --> 00:28:32,160
What are you going to do, Win?
236
00:28:34,880 --> 00:28:37,160
I'll catch those guys
and make sure they get punished.
237
00:28:38,960 --> 00:28:41,760
But your status as a cop is compromised.
238
00:28:42,560 --> 00:28:45,120
They'll be watching your every move.
239
00:28:46,360 --> 00:28:48,560
I would rather see this through
to the end.
240
00:28:49,560 --> 00:28:51,240
At least, with me in the picture,
241
00:28:51,320 --> 00:28:53,240
they should be somewhat distracted.
242
00:28:53,920 --> 00:28:56,040
Are you sure that's what you want to do?
243
00:28:56,120 --> 00:28:58,240
That's a dangerous move, Win.
244
00:28:59,880 --> 00:29:00,840
I'm sure of it.
245
00:29:02,320 --> 00:29:06,360
There's something suspicious
about Chanchai's death.
246
00:29:07,560 --> 00:29:10,640
They must have been doing something
we aren't aware of.
247
00:29:10,720 --> 00:29:13,920
So, you don't believe
that they were killed
248
00:29:14,240 --> 00:29:17,160
in a fight for control
in drug trafficking?
249
00:29:18,760 --> 00:29:20,480
That's what I wanted to believe at first.
250
00:29:21,960 --> 00:29:23,200
But the more I think about it,
251
00:29:23,440 --> 00:29:25,480
the yakuza's involvement in this
252
00:29:26,640 --> 00:29:27,880
seems a bit strange.
253
00:29:28,880 --> 00:29:30,560
If they were only dealing drugs,
254
00:29:32,200 --> 00:29:33,840
there's no need to be so bold.
255
00:29:35,400 --> 00:29:37,360
I feel like they're doing
something bigger.
256
00:29:38,320 --> 00:29:41,440
And who's taking over
Chanchai's position now?
257
00:29:42,160 --> 00:29:44,120
It will probably be his son, Taycho.
258
00:29:45,160 --> 00:29:48,720
Then keep a close eye on Taycho.
259
00:29:50,320 --> 00:29:52,120
What's the update on Sarge Yim's phone?
260
00:29:53,160 --> 00:29:55,760
On the day of the incident,
261
00:29:55,840 --> 00:29:59,200
it was last tracked 100 meters away
from the crime scene.
262
00:29:59,280 --> 00:30:01,640
The building was near a river, so I think
263
00:30:02,840 --> 00:30:05,440
they must have thrown his phone
in the river
264
00:30:05,520 --> 00:30:08,760
or turned the GPRS off.
265
00:30:08,840 --> 00:30:11,720
And if they went as far as doing that,
266
00:30:11,800 --> 00:30:14,920
then these people
are not to be messed with.
267
00:30:15,960 --> 00:30:18,760
Do you think we'll be able to catch
those who did this to Yim?
268
00:30:19,960 --> 00:30:22,880
I used to ask myself the same question.
269
00:30:23,360 --> 00:30:24,920
In some cases,
270
00:30:25,000 --> 00:30:27,160
we already know who the culprit is,
271
00:30:27,720 --> 00:30:29,440
yet we can't put them in jail. Why?
272
00:30:29,840 --> 00:30:31,960
Because we lack evidence and witnesses.
273
00:30:32,040 --> 00:30:36,160
But in some cases,
we've got both evidence and witnesses.
274
00:30:36,680 --> 00:30:38,040
They still don't end up in jail.
275
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
It's because there are always holes
in the law that they can exploit.
276
00:30:41,560 --> 00:30:44,120
More importantly,
someone always helps them.
277
00:30:45,440 --> 00:30:46,920
Just get straight to the point.
278
00:30:47,840 --> 00:30:49,640
How do you deal with it?
279
00:30:50,320 --> 00:30:51,360
I believe.
280
00:30:52,880 --> 00:30:54,760
I believe in justice.
281
00:30:55,480 --> 00:30:59,320
And I do what I believe is right.
282
00:31:00,040 --> 00:31:04,000
You also have to be smart,
and tough it out.
283
00:31:07,720 --> 00:31:09,880
I also believe in righteousness.
284
00:31:10,800 --> 00:31:12,320
And I know for a fact
285
00:31:13,080 --> 00:31:17,320
that I can drag all those scums out
and put them in jail.
286
00:32:14,800 --> 00:32:16,000
Saming.
287
00:32:18,600 --> 00:32:20,000
Teach me the Discipline of Rakshasa.
288
00:32:46,480 --> 00:32:47,720
Good day, sir.
289
00:32:48,320 --> 00:32:50,360
I never thought you would honor us
with your presence.
290
00:32:51,560 --> 00:32:52,800
It's nothing big.
291
00:32:53,680 --> 00:32:56,920
I heard that fish dishes
in this restaurant are delicious.
292
00:32:57,400 --> 00:32:58,760
So I want to give it a try.
293
00:33:00,960 --> 00:33:04,040
I'm afraid that we are
currently being watched.
294
00:33:04,120 --> 00:33:06,480
If there is anything urgent,
you can tell Mr. Chaiyo.
295
00:33:07,040 --> 00:33:08,680
I don't want to impose on you.
296
00:33:08,760 --> 00:33:09,960
It's all right.
297
00:33:11,120 --> 00:33:13,600
I was just worried
about what you're going to do
298
00:33:14,760 --> 00:33:16,280
now that Chanchai is gone.
299
00:33:17,920 --> 00:33:20,720
You'll get your share, as always.
300
00:33:21,120 --> 00:33:24,160
And I may have things for you
to take care of, as usual.
301
00:33:26,080 --> 00:33:29,520
What is the name
of Chanchai's son? Taycho?
302
00:33:29,680 --> 00:33:32,200
-Yes.
-Will he be causing any trouble?
303
00:33:33,000 --> 00:33:36,240
I think I can handle him.
304
00:33:36,320 --> 00:33:38,760
Good. Very well.
305
00:33:38,840 --> 00:33:42,640
Because I'll have to do things
even more discreetly from now on.
306
00:33:43,760 --> 00:33:45,200
If you've got any problem,
307
00:33:45,680 --> 00:33:47,680
just talk to Mr. Chaiyo.
308
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
-Yes, sir.
-But please be careful
309
00:33:49,840 --> 00:33:52,160
in whatever you do.
310
00:33:53,440 --> 00:33:54,680
Yes, I understand.
311
00:33:55,200 --> 00:33:57,760
How is it in Amphawa?
312
00:33:58,320 --> 00:33:59,360
Lately,
313
00:33:59,720 --> 00:34:01,440
the investors are having doubts
314
00:34:01,520 --> 00:34:04,760
on the stability of the business.
315
00:34:06,200 --> 00:34:08,920
Well, please assure them
316
00:34:09,000 --> 00:34:11,400
that everything will be taken care of
within a week.
317
00:34:11,719 --> 00:34:14,360
And I have to apologize
318
00:34:15,159 --> 00:34:17,000
for the delay on our part.
319
00:34:17,679 --> 00:34:20,560
I've also read the testimony you gave
320
00:34:20,639 --> 00:34:22,880
to the police on Chanchai's case.
321
00:34:24,280 --> 00:34:25,400
I feel like something is off.
322
00:34:27,840 --> 00:34:29,000
What do you mean, sir?
323
00:34:31,199 --> 00:34:33,120
I mean, there are
many questionable details
324
00:34:33,480 --> 00:34:34,679
that must be clarified.
325
00:34:41,440 --> 00:34:42,520
But it's all right.
326
00:34:43,280 --> 00:34:45,440
I'll keep watching.
327
00:34:47,239 --> 00:34:48,159
Thank you.
328
00:34:49,600 --> 00:34:53,719
But I'll have to increase my share
to 30 percent.
329
00:34:55,480 --> 00:34:56,880
Come on, you know well
330
00:34:57,520 --> 00:35:00,080
that I can't do this kind of job alone.
331
00:35:03,520 --> 00:35:04,400
Of course.
332
00:35:05,560 --> 00:35:06,800
I'll try to find a way.
333
00:35:08,880 --> 00:35:10,600
Good. Very well, then.
334
00:35:10,800 --> 00:35:13,360
Let's order something to eat,
especially some of those fish dishes.
335
00:35:13,680 --> 00:35:15,960
Think of it as my treat
for our new deal today.
336
00:35:17,000 --> 00:35:17,840
Yes, sir.
337
00:35:27,120 --> 00:35:28,960
I've found a new interesting information.
338
00:35:29,280 --> 00:35:30,560
Mr. Chaiyo's mother-in-law
339
00:35:30,640 --> 00:35:32,880
sold a land property in Amphawa last year
340
00:35:33,280 --> 00:35:34,560
for almost a hundred million.
341
00:35:35,320 --> 00:35:37,120
Take a guess who bought it.
342
00:35:41,200 --> 00:35:43,960
"Kittiworakoon Construction Company."
343
00:35:45,200 --> 00:35:46,360
That sounds familiar.
344
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
Right,
345
00:35:48,560 --> 00:35:50,040
Chanchai Kittiworakoon
346
00:35:51,320 --> 00:35:53,480
The company was founded last year,
347
00:35:53,560 --> 00:35:56,600
and they're buying off lands in Amphawa.
348
00:35:57,560 --> 00:36:00,000
I think it has something to do
with an investment group
349
00:36:00,600 --> 00:36:02,000
that wants to launder money.
350
00:36:03,640 --> 00:36:06,160
Then this is what you'll do.
351
00:36:06,880 --> 00:36:09,640
Please look into Mr. Chaiyo
and his inner circle's money transactions
352
00:36:09,880 --> 00:36:11,880
to see if it matches with the company
353
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
or Chanchai's people in any way.
354
00:36:14,040 --> 00:36:15,240
I will.
355
00:36:40,760 --> 00:36:41,760
Taycho.
356
00:36:42,080 --> 00:36:42,920
What the hell is it?
357
00:36:43,480 --> 00:36:44,720
I've got something to tell you.
358
00:36:45,840 --> 00:36:46,880
What?
359
00:36:47,440 --> 00:36:48,360
Mawin
360
00:36:49,600 --> 00:36:50,760
is a cop.
361
00:36:54,560 --> 00:36:55,760
Are you sure?
362
00:36:56,320 --> 00:36:59,200
Yes. I've got a reliable source.
363
00:37:00,160 --> 00:37:01,800
Regarding your father's death,
364
00:37:02,520 --> 00:37:04,880
I assume that the police
is involved in it.
365
00:37:07,200 --> 00:37:08,960
And what are they after?
366
00:37:10,760 --> 00:37:13,080
Probably investigating Phong
and his drug deals.
367
00:37:13,840 --> 00:37:15,840
We should keep our guards up at all times.
368
00:37:16,400 --> 00:37:18,440
We don't know how much they know.
369
00:37:20,440 --> 00:37:21,960
Yes. That's good.
370
00:37:22,600 --> 00:37:24,280
Now I'll get to take them on myself.
371
00:37:24,360 --> 00:37:26,080
I'm so tired of putting up with this shit.
372
00:37:59,120 --> 00:38:00,280
Is this Lieutenant Mawin?
373
00:38:02,440 --> 00:38:04,800
-Who is that?
-I need to talk to you.
374
00:38:07,840 --> 00:38:09,080
How did you get this number?
375
00:38:09,440 --> 00:38:12,080
Oh, please. Let's get to the point.
376
00:38:12,640 --> 00:38:13,800
I would like to meet you.
377
00:38:18,440 --> 00:38:20,280
Why did you want to meet me, sir?
378
00:38:21,000 --> 00:38:22,080
Nothing important.
379
00:38:22,600 --> 00:38:24,200
I just wanted to chat.
380
00:38:34,960 --> 00:38:37,240
How is your work in Amphawa going?
381
00:38:37,320 --> 00:38:38,720
Have you made any progress?
382
00:38:42,640 --> 00:38:44,080
Come on.
383
00:38:44,760 --> 00:38:47,000
No one can hide anything from me.
384
00:38:53,760 --> 00:38:54,840
Gosh.
385
00:38:55,320 --> 00:38:57,480
The fish have gotten smarter these days,
386
00:38:58,080 --> 00:38:59,720
unlike in the past.
387
00:39:00,800 --> 00:39:03,480
I think they might have learned
from the pain in the past
388
00:39:03,920 --> 00:39:07,160
and determined that
the one in front of them is only a bait,
389
00:39:07,240 --> 00:39:08,880
not something they can eat.
390
00:39:11,720 --> 00:39:13,280
That's interesting.
391
00:39:13,360 --> 00:39:15,920
I've never thought of it
from that perspective before.
392
00:39:17,400 --> 00:39:20,160
Right now, I've been targeted by someone.
393
00:39:20,600 --> 00:39:22,080
Do you know anything about this?
394
00:39:24,560 --> 00:39:27,320
I think you should get to the point
395
00:39:28,720 --> 00:39:30,080
and ask me directly.
396
00:39:33,200 --> 00:39:35,480
I want you to withdraw from the case.
397
00:39:36,880 --> 00:39:39,640
A young cop like you
has a long road ahead of him.
398
00:39:40,400 --> 00:39:42,600
That's only if you don't trip over
your own feet and fall.
399
00:39:44,160 --> 00:39:48,280
I know a lot of the higher-ups
in the police force personally.
400
00:39:51,040 --> 00:39:53,120
Everybody has their own duty, sir.
401
00:39:53,600 --> 00:39:55,000
I have mine.
402
00:39:55,600 --> 00:39:56,720
You have yours.
403
00:39:58,160 --> 00:39:59,720
But both you and I
404
00:40:00,360 --> 00:40:02,120
are getting paid by the people's taxes.
405
00:40:04,480 --> 00:40:07,320
I heard you just lost
two of your good men, didn't you?
406
00:40:07,680 --> 00:40:08,600
I did.
407
00:40:09,400 --> 00:40:11,680
And I'm sure
that I'll be able to get the culprits
408
00:40:11,760 --> 00:40:15,400
and all of their accomplices.
I certainly will.
409
00:40:17,360 --> 00:40:18,480
But, perhaps,
410
00:40:18,920 --> 00:40:21,680
their families could actually be happy
411
00:40:22,400 --> 00:40:23,960
for their posthumous promotion.
412
00:40:25,680 --> 00:40:28,880
I think you're
underestimating people, sir.
413
00:40:29,680 --> 00:40:32,040
Do you believe in natural selection?
414
00:40:33,200 --> 00:40:34,240
In the end,
415
00:40:34,720 --> 00:40:37,400
only the strongest will survive.
416
00:40:37,960 --> 00:40:39,680
I'm a firm believer in karma.
417
00:40:41,360 --> 00:40:42,920
I believe that no matter who it is,
418
00:40:43,720 --> 00:40:45,480
once these bastards get their hands dirty,
419
00:40:46,120 --> 00:40:47,680
karma will definitely get them.
420
00:40:50,320 --> 00:40:52,760
We have our own beliefs, then.
421
00:40:54,000 --> 00:40:56,760
It's like we're speaking
in different languages.
422
00:40:57,800 --> 00:40:58,720
That's right, sir.
423
00:40:59,480 --> 00:41:01,280
And I've got nothing more to say to you.
424
00:41:01,600 --> 00:41:02,800
Please excuse me.
425
00:41:03,520 --> 00:41:06,400
What a waste of a good policeman you are.
426
00:41:07,920 --> 00:41:10,040
But I think we can reach a compromise
and have a deal.
427
00:41:11,160 --> 00:41:12,520
That would be a waste of time, sir.
428
00:41:13,080 --> 00:41:15,000
I've got nothing more to say. Excuse me.
429
00:41:33,280 --> 00:41:36,080
Do you think I got here where I am today
430
00:41:36,520 --> 00:41:37,840
because I just got lucky?
431
00:41:42,800 --> 00:41:43,960
Nonetheless,
432
00:41:44,680 --> 00:41:45,720
I still like you.
433
00:41:47,000 --> 00:41:48,200
Thank you for the compliment.
434
00:42:48,720 --> 00:42:50,840
Make sure
you lock up the house well, Li-in.
435
00:42:51,040 --> 00:42:52,080
Got it, Dad.
436
00:43:06,600 --> 00:43:07,680
Who are you?
437
00:43:07,760 --> 00:43:09,520
How did you get in my house?
438
00:44:58,120 --> 00:44:59,680
-Where are you taking me?
-Walk.
439
00:44:59,760 --> 00:45:01,120
-Dad.
-Hey.
440
00:45:01,200 --> 00:45:03,520
-Where are you taking me?
-Where are you taking him?
441
00:45:03,600 --> 00:45:06,520
Hey, where are you taking my dad?
442
00:45:07,160 --> 00:45:08,440
-Dad.
-Keep walking.
443
00:45:09,400 --> 00:45:11,280
Dad!
444
00:45:11,360 --> 00:45:13,360
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
31255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.