Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:20,600
-Oh, hello.
-Hello.
2
00:00:21,480 --> 00:00:25,040
THAI-CHINESE ART AND CULTURE
CONSERVATION ASSOCIATION
3
00:01:55,240 --> 00:01:58,280
Hey, did somebody blow a dog whistle?
4
00:02:50,680 --> 00:02:52,920
Got you, fucker. There you go, jerk!
5
00:06:01,520 --> 00:06:02,360
Fuck it!
6
00:06:02,680 --> 00:06:05,200
The food is shit.
My dog wouldn't even lick it.
7
00:06:05,680 --> 00:06:08,680
Hey! The floor probably tastes better.
8
00:06:09,440 --> 00:06:10,280
Hey, mister!
9
00:06:10,360 --> 00:06:13,400
You don't have to make a scene
if you don't like it.
10
00:06:13,480 --> 00:06:16,080
I'm not eating any more shit from you.
11
00:06:17,760 --> 00:06:18,640
Cheer.
12
00:06:18,920 --> 00:06:21,280
I think you should go home today
13
00:06:21,360 --> 00:06:23,240
and come back another time.
14
00:06:23,320 --> 00:06:24,680
Please, I beg you.
15
00:06:24,760 --> 00:06:26,640
You're begging me? Fine!
16
00:06:26,720 --> 00:06:28,040
I'll give it to you.
17
00:06:46,040 --> 00:06:47,240
You're still not leaving?
18
00:06:47,320 --> 00:06:48,880
It was just a prank, you fucker.
19
00:06:49,600 --> 00:06:52,160
-That hurt! It was just a prank.
-Go.
20
00:06:54,280 --> 00:06:55,360
-Fuck, a gun!
-Shit!
21
00:06:55,840 --> 00:06:57,080
A gunman!
22
00:07:01,320 --> 00:07:02,360
Go.
23
00:07:02,600 --> 00:07:05,600
Why the fuck are you
splashing water at me, Jack?
24
00:07:05,680 --> 00:07:06,920
Stop, Namtarn!
25
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
Namtarn, are you all right?
26
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
Mr. Kla, I'll be right back.
27
00:07:45,400 --> 00:07:47,440
I'll follow Namtarn
and explain everything.
28
00:07:55,400 --> 00:07:56,320
Namtarn...
29
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
Well, I...
30
00:08:01,680 --> 00:08:03,080
You're a cop, right?
31
00:08:03,960 --> 00:08:04,960
Yes,
32
00:08:06,000 --> 00:08:07,200
I lied to you.
33
00:08:08,600 --> 00:08:11,200
But I never lied to you
about the feelings I have.
34
00:08:16,280 --> 00:08:18,920
Just leave now!
I don't ever want to see your face again!
35
00:08:32,760 --> 00:08:33,679
Mister, wait.
36
00:08:37,840 --> 00:08:39,080
I need to talk to you for a bit.
37
00:09:03,360 --> 00:09:04,560
Be careful, dear.
38
00:09:04,640 --> 00:09:05,800
There you go.
39
00:09:18,560 --> 00:09:20,520
Sarge Kung called.
He already told me about Mawin.
40
00:09:43,520 --> 00:09:44,440
Neua!
41
00:09:45,520 --> 00:09:46,440
Neua!
42
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
Neua!
43
00:09:59,040 --> 00:09:59,880
Neua.
44
00:10:00,520 --> 00:10:01,400
Neua!
45
00:10:04,560 --> 00:10:06,800
Neua!
46
00:10:07,600 --> 00:10:08,520
Neua!
47
00:10:09,360 --> 00:10:11,080
-Neua!
-What's happening, Grandpa?
48
00:10:11,320 --> 00:10:12,200
Namtarn,
49
00:10:12,760 --> 00:10:14,240
they killed all our monkeys.
50
00:10:14,320 --> 00:10:16,040
What? Grandpa, what did you say?
51
00:10:29,920 --> 00:10:31,480
Neua, what the fuck are you doing?
52
00:10:46,720 --> 00:10:49,280
What is it?
Neua is trespassing on our property.
53
00:10:50,640 --> 00:10:53,840
Tell our men
not to use any weapons on him.
54
00:10:54,440 --> 00:10:56,200
Call the inspector right away.
55
00:10:56,680 --> 00:10:57,560
Yes, sir.
56
00:12:53,680 --> 00:12:56,240
Dispatch, the situation
is under control, over.
57
00:12:56,320 --> 00:12:57,600
Two-zero, roger and out.
58
00:13:15,080 --> 00:13:16,880
I'll leave it to you, Inspector.
59
00:13:16,960 --> 00:13:19,040
Of course. You don't need to worry.
60
00:13:29,320 --> 00:13:30,160
HELP SHARE THIS VIDEO
61
00:13:30,240 --> 00:13:31,120
299,190 LIKED THIS
62
00:13:31,200 --> 00:13:34,120
IS THIS HOW AN INFLUENTIAL FIGURE'S SON
TREAT PEOPLE?
63
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
Hey, have you seen
the video of that rich kid?
64
00:13:37,120 --> 00:13:38,560
I'm watching.
65
00:13:38,640 --> 00:13:39,720
What a scum.
66
00:13:39,800 --> 00:13:42,160
His father is a Member of Parliament.
67
00:13:42,240 --> 00:13:44,360
So if anybody upsets him,
they would be in trouble.
68
00:13:44,440 --> 00:13:45,280
SHARE
69
00:13:45,360 --> 00:13:47,520
Yes, we can help by sharing the video.
70
00:13:47,600 --> 00:13:49,720
POST, LIKE
71
00:13:50,480 --> 00:13:51,720
Thank you so much, Sarge.
72
00:13:52,120 --> 00:13:54,640
Right. Thank you so much
for helping us out.
73
00:13:54,720 --> 00:13:56,600
You even risked your job to bail him out.
74
00:13:57,280 --> 00:13:59,080
It's okay, Mr. Kla. We're friends anyway.
75
00:14:00,120 --> 00:14:01,640
And what about him killing our monkeys?
76
00:14:02,520 --> 00:14:04,600
Can we take legal action against Taycho?
77
00:14:05,760 --> 00:14:07,680
There are no witnesses and evidence.
78
00:14:07,760 --> 00:14:09,360
What can we possibly do, Neua?
79
00:14:09,440 --> 00:14:10,520
Do we still need evidence
80
00:14:11,320 --> 00:14:12,680
after everything he has done?
81
00:14:14,440 --> 00:14:15,600
Come on, Neua.
82
00:14:15,720 --> 00:14:18,680
There are still rules of law
that we have to follow.
83
00:14:18,760 --> 00:14:20,400
What about Cheer and his guys
84
00:14:20,480 --> 00:14:22,440
that started a fight
at Master Meng's restaurant?
85
00:14:23,640 --> 00:14:26,480
For now, he could only be charged
with assault.
86
00:14:26,560 --> 00:14:28,360
As for the bullet trace
and other evidence,
87
00:14:28,440 --> 00:14:29,520
we're gathering them now.
88
00:14:30,080 --> 00:14:32,040
What about the guy
who shot at Mawin outside?
89
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Give me a break, Mr. Kla.
90
00:14:34,080 --> 00:14:35,440
Nobody saw the gunman's face.
91
00:14:35,520 --> 00:14:37,480
How can we arrest Taycho for that?
92
00:14:38,840 --> 00:14:41,360
Does that mean there's nothing we can do?
93
00:14:45,160 --> 00:14:46,400
Come on. Calm down.
94
00:14:47,000 --> 00:14:47,840
I'm leaving.
95
00:15:03,280 --> 00:15:04,440
Mr. Kla,
96
00:15:05,680 --> 00:15:08,680
I'm sorry that I kept the truth from you.
97
00:15:20,960 --> 00:15:22,080
Now,
98
00:15:22,160 --> 00:15:24,040
what are you going to do?
99
00:15:26,360 --> 00:15:27,800
If I leave now,
100
00:15:28,360 --> 00:15:29,680
they will get suspicious for sure.
101
00:15:30,920 --> 00:15:32,200
None of you will be safe.
102
00:15:32,920 --> 00:15:34,200
That's what I'm worried about.
103
00:15:37,400 --> 00:15:38,760
What do you say, Neua?
104
00:15:39,920 --> 00:15:40,840
I'm not afraid of them.
105
00:15:41,280 --> 00:15:42,200
Let them come.
106
00:15:45,560 --> 00:15:46,400
Okay.
107
00:15:47,040 --> 00:15:48,320
Since it has gone this far,
108
00:15:48,880 --> 00:15:50,080
you can stay here.
109
00:15:50,160 --> 00:15:51,120
You don't have to leave.
110
00:15:51,880 --> 00:15:53,520
This way, they won't get suspicious.
111
00:15:54,480 --> 00:15:55,520
Thank you so much, Mr. Kla.
112
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
I promise I'll wrap up this case
as soon as I can
113
00:15:59,600 --> 00:16:00,560
and get out of here.
114
00:16:02,400 --> 00:16:03,960
It's fine. Don't worry.
115
00:16:04,760 --> 00:16:05,920
The war against drugs
116
00:16:06,480 --> 00:16:07,640
is everybody's concern.
117
00:16:08,120 --> 00:16:11,120
If the community doesn't cooperate
with the authority,
118
00:16:11,200 --> 00:16:12,480
there's no way to win this fight.
119
00:16:14,240 --> 00:16:15,160
What about Namtarn?
120
00:16:17,240 --> 00:16:20,440
She will understand it eventually.
121
00:16:20,520 --> 00:16:22,600
You don't need to worry about that either.
122
00:16:32,480 --> 00:16:34,800
Do you know what you've done?
123
00:16:34,880 --> 00:16:35,960
MP'S SON'S BEHAVIOR REVEALED
124
00:16:37,680 --> 00:16:38,520
Dad.
125
00:16:38,720 --> 00:16:40,920
Everything I did, it was for you.
126
00:16:43,120 --> 00:16:44,680
You made a scene on their opening day.
127
00:16:45,320 --> 00:16:46,480
Everybody saw you.
128
00:16:48,240 --> 00:16:50,680
Then, you tried to shoot them.
129
00:16:51,520 --> 00:16:53,680
And you're saying it was for me?
130
00:16:59,200 --> 00:17:00,560
I'm sending you away.
131
00:17:02,080 --> 00:17:03,360
What did you say, Dad?
132
00:17:03,440 --> 00:17:05,400
-You can't.
-Shut up.
133
00:17:25,880 --> 00:17:26,760
Dad,
134
00:17:27,760 --> 00:17:29,760
nobody is coming to our restaurant.
135
00:17:32,520 --> 00:17:34,040
What should we do?
136
00:17:59,080 --> 00:18:00,280
-Hello, Mr. Kla.
-Hi.
137
00:18:00,360 --> 00:18:02,480
Everyone, look at this.
138
00:18:02,560 --> 00:18:03,600
Here, Mr. Kla.
139
00:18:03,680 --> 00:18:05,920
It just got over 10,000 views.
140
00:18:06,240 --> 00:18:08,600
Pheuak, what is this?
141
00:18:08,680 --> 00:18:10,040
It's the video from the opening day
142
00:18:10,120 --> 00:18:12,480
when Taycho made a scene
at Master Meng's restaurant.
143
00:18:12,760 --> 00:18:14,000
I recorded it on my phone.
144
00:18:14,080 --> 00:18:15,680
Then I shared it on Facebook,
145
00:18:15,760 --> 00:18:18,480
YouTube, LINE, and everywhere.
146
00:18:18,560 --> 00:18:19,640
How is that for a revenge?
147
00:18:19,720 --> 00:18:21,360
Wait a minute, Pheuak.
148
00:18:21,920 --> 00:18:25,640
Aren't you afraid they'll strike back
because of this?
149
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
No, Mr. Kla. It's actually better.
150
00:18:28,680 --> 00:18:31,240
Now that the people know,
he has to be careful.
151
00:18:31,320 --> 00:18:33,080
Before he makes a move,
152
00:18:33,160 --> 00:18:35,240
he will think twice
because people are watching him.
153
00:18:35,320 --> 00:18:37,320
Does anybody know it was you
who posted the video?
154
00:18:38,520 --> 00:18:39,480
Don't worry, Neua.
155
00:18:40,040 --> 00:18:43,320
A genius like me knows
that I have to use a fake name.
156
00:18:44,640 --> 00:18:45,560
You used a fake name?
157
00:18:46,440 --> 00:18:48,360
Don't you think
they're going to suspect us?
158
00:18:53,040 --> 00:18:54,360
Come on. It's fine, Mr. Kla.
159
00:18:54,440 --> 00:18:56,080
I'll go home
and change it to my real name,
160
00:18:56,440 --> 00:18:58,600
so they'll know it's me, and not Neua.
161
00:19:00,560 --> 00:19:01,520
No need, Pheuak.
162
00:19:01,600 --> 00:19:03,320
If they think of doing anything again,
163
00:19:03,920 --> 00:19:05,200
I'll fight them head-on.
164
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
Okay, you don't have to do anything.
165
00:19:08,920 --> 00:19:09,800
Let's do this.
166
00:19:10,160 --> 00:19:11,160
Pheuak.
167
00:19:11,360 --> 00:19:12,520
Yes, Mr. Kla?
168
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
Delete all those video clips right now.
169
00:19:14,480 --> 00:19:15,640
Go now.
170
00:19:15,720 --> 00:19:17,360
What? Why, Grandpa?
171
00:19:18,040 --> 00:19:20,640
Now, people will realize
how much of a scum he truly is.
172
00:19:21,200 --> 00:19:22,520
I'm not afraid of him.
173
00:19:22,840 --> 00:19:24,480
It's because
you have this kind of attitude
174
00:19:24,920 --> 00:19:26,720
that this problem never ends.
175
00:19:29,360 --> 00:19:30,800
I'll take care of this.
176
00:19:31,440 --> 00:19:34,920
ONE CHANNEL NEWS: FROM OUR VIEWER
177
00:19:37,040 --> 00:19:38,480
Have you seen what you've done?
178
00:19:42,520 --> 00:19:44,960
How am I supposed to explain this
to the media now?
179
00:19:45,040 --> 00:19:46,720
Have you ever thought of the consequences?
180
00:19:48,840 --> 00:19:49,760
Of course, Dad.
181
00:19:50,600 --> 00:19:51,840
Everything I have done
182
00:19:52,320 --> 00:19:54,080
is always not good enough for you anyway.
183
00:19:54,160 --> 00:19:55,720
Shut up.
184
00:19:57,160 --> 00:19:58,280
Goodness.
185
00:19:58,760 --> 00:20:03,640
You really don't deserve to be my son.
186
00:20:04,360 --> 00:20:05,720
You've done nothing
187
00:20:07,000 --> 00:20:09,840
but bring me fucking trouble!
188
00:20:18,360 --> 00:20:19,480
Where the hell are you going?
189
00:20:20,240 --> 00:20:21,120
Taycho!
190
00:20:28,040 --> 00:20:29,000
Chief Amnaj?
191
00:20:29,600 --> 00:20:30,480
Yes, sir.
192
00:20:30,800 --> 00:20:33,120
I've got a favor to ask of you.
193
00:20:35,920 --> 00:20:37,440
What should we do about this now?
194
00:20:40,240 --> 00:20:41,400
He has a record.
195
00:20:41,880 --> 00:20:42,840
He can't stay here.
196
00:20:43,480 --> 00:20:45,560
Even I wouldn't be able to stay out of it
197
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
when the news gets out.
198
00:20:48,160 --> 00:20:51,200
We have to find him a place to hide
while waiting for his visa.
199
00:20:52,960 --> 00:20:54,080
But will Taycho obey you?
200
00:20:55,840 --> 00:20:57,920
If he won't,
we'll have to do it the hard way.
201
00:21:05,120 --> 00:21:06,240
Hello, Chief Amnaj.
202
00:21:07,480 --> 00:21:08,360
Yes, sir.
203
00:21:08,920 --> 00:21:09,840
I'll be glad to.
204
00:21:10,560 --> 00:21:11,760
Please go ahead.
205
00:21:13,200 --> 00:21:14,040
Well,
206
00:21:14,920 --> 00:21:16,840
it all depends on you, sir.
207
00:21:17,040 --> 00:21:19,040
But I've got no problem with it.
208
00:21:20,280 --> 00:21:21,240
Yes, have a good day.
209
00:21:22,960 --> 00:21:24,480
Is something wrong?
210
00:21:26,280 --> 00:21:28,760
Chief Amnaj wants to talk about Mr. Kla.
211
00:21:29,600 --> 00:21:31,200
What are you going to do?
212
00:21:32,160 --> 00:21:35,040
I've been very careful
and I tried to hold Taycho back
213
00:21:35,800 --> 00:21:37,720
from messing with the Khon troupe
214
00:21:37,800 --> 00:21:40,040
because I know that Mr. Kla
215
00:21:40,120 --> 00:21:42,160
is friends with Chief Amnaj.
216
00:21:42,240 --> 00:21:44,160
I'll leave Taycho to you.
217
00:21:44,240 --> 00:21:47,600
Make sure that he won't cause
any more trouble
218
00:21:48,160 --> 00:21:50,480
because I don't want
to start a war with Chief Amnaj.
219
00:21:52,000 --> 00:21:52,840
Yes, sir.
220
00:21:55,160 --> 00:21:56,720
Namtarn, I'm sorry.
221
00:22:00,640 --> 00:22:03,280
You can shout at me, curse at me,
or anything. But please forgive me.
222
00:22:04,400 --> 00:22:05,560
Leave me alone.
223
00:22:06,160 --> 00:22:07,280
I have nothing to say to you.
224
00:22:21,040 --> 00:22:22,560
Please let me give you a ride, Namtarn.
225
00:22:23,480 --> 00:22:26,240
Go away. I can walk on my own.
226
00:22:26,960 --> 00:22:28,720
How can you do that? It's a long walk.
227
00:22:29,920 --> 00:22:34,000
Just go and wrap up your case.
Then get out of here.
228
00:22:58,080 --> 00:22:59,880
What are you planning to do next,
Mr. Taycho?
229
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
Do they really think
230
00:23:03,320 --> 00:23:05,640
that this stupid video
will keep them safe?
231
00:23:07,320 --> 00:23:08,400
Fine.
232
00:23:08,680 --> 00:23:09,880
If they want to play this game,
233
00:23:10,280 --> 00:23:11,720
I'll mess them up even more.
234
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
But Mr. Chanchai ordered you
not to do anything.
235
00:23:16,320 --> 00:23:17,760
Screw him.
236
00:23:18,160 --> 00:23:19,560
Why the fuck would I care?
237
00:23:19,640 --> 00:23:21,480
I'm useless to him anyway.
238
00:23:24,440 --> 00:23:27,840
But I think that it will only put us
at a disadvantage
239
00:23:28,360 --> 00:23:29,720
if we act recklessly now.
240
00:23:30,760 --> 00:23:32,040
You can also
241
00:23:32,760 --> 00:23:34,560
let things die down
and get your revenge later.
242
00:23:36,520 --> 00:23:39,960
Goodness. Hey, Saming, you know well
243
00:23:40,040 --> 00:23:42,480
that Dad is going to ship me off anyway.
244
00:23:43,640 --> 00:23:44,680
If you don't want to,
245
00:23:45,920 --> 00:23:47,200
how can they force you to go?
246
00:23:48,840 --> 00:23:49,720
Everybody must
247
00:23:51,080 --> 00:23:52,760
stand on their own feet one day, right?
248
00:24:02,160 --> 00:24:03,200
Hello, sir.
249
00:24:03,880 --> 00:24:06,600
The party is quite concerned
about the news involving your son.
250
00:24:07,800 --> 00:24:11,080
You shouldn't let the little things get
in the way of your future in politics.
251
00:24:12,080 --> 00:24:13,360
It would be such a waste.
252
00:24:17,040 --> 00:24:19,520
I'll make sure to resolve this.
253
00:24:19,600 --> 00:24:22,080
Okay, and about the drugs in that area,
254
00:24:22,440 --> 00:24:23,840
the higher-ups said to take it easy.
255
00:24:24,120 --> 00:24:27,160
It is the area
that you're responsibility for.
256
00:24:27,240 --> 00:24:28,840
Right, certainly.
257
00:24:29,320 --> 00:24:31,640
I'll do my best, sir.
258
00:24:31,720 --> 00:24:33,400
Yes. Have a good day, sir.
259
00:24:37,080 --> 00:24:38,920
How is it going with Taycho's visa?
260
00:24:39,600 --> 00:24:40,720
It's being the processed.
261
00:24:41,560 --> 00:24:44,000
But Taycho has a record.
262
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
So,
263
00:24:46,280 --> 00:24:47,280
it might take some time.
264
00:24:48,840 --> 00:24:51,200
Tell me if you need more money for it.
265
00:24:51,760 --> 00:24:53,360
I'm starting to get impatient with him.
266
00:24:55,000 --> 00:24:55,920
Yes, Mr. Chanchai.
267
00:24:56,600 --> 00:24:58,880
And about those yakuza,
268
00:24:59,520 --> 00:25:00,960
we have to deal with them
269
00:25:01,040 --> 00:25:02,520
before they can get to us.
270
00:25:03,000 --> 00:25:05,360
Send a hitman to them
from outside the area
271
00:25:05,440 --> 00:25:07,200
and frame them on the drugs.
272
00:25:07,680 --> 00:25:08,720
Certainly, sir.
273
00:25:24,400 --> 00:25:26,600
Li-in, how is the situation here lately?
274
00:25:28,240 --> 00:25:30,560
Well, it has been quiet.
275
00:25:31,360 --> 00:25:34,480
People must have known what happened
during the opening day.
276
00:25:34,560 --> 00:25:37,720
So, they're not really eager
to come here lately.
277
00:25:39,280 --> 00:25:41,480
What about Master Meng, Li-in?
278
00:25:42,120 --> 00:25:43,400
Dad is not feeling well.
279
00:25:44,000 --> 00:25:45,320
He is sleeping inside the house.
280
00:25:46,640 --> 00:25:48,200
Li-in,
281
00:25:49,120 --> 00:25:50,680
if you notice anything suspicious,
282
00:25:51,240 --> 00:25:53,280
call Sarge Kung immediately.
283
00:25:53,360 --> 00:25:55,160
You can also call me.
284
00:25:55,240 --> 00:25:56,120
Okay?
285
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
Thank you so much, Mr. Kla.
286
00:25:57,760 --> 00:25:58,600
All right.
287
00:25:59,320 --> 00:26:00,560
Let's go, then.
288
00:26:00,640 --> 00:26:01,880
Excuse us, Li-in.
289
00:26:02,640 --> 00:26:03,480
See you.
290
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
Come, dear.
291
00:26:13,280 --> 00:26:14,360
Be careful.
292
00:26:15,440 --> 00:26:16,400
I'll be fine.
293
00:26:18,160 --> 00:26:19,320
I can take care of myself.
294
00:26:28,720 --> 00:26:32,200
CRIME SCENE, DO NOT CROSS
295
00:26:32,280 --> 00:26:33,960
-What's your name?
-It's Somsri.
296
00:26:34,040 --> 00:26:35,600
-Somsri?
-Yes.
297
00:26:35,680 --> 00:26:37,720
When did you find the body?
298
00:26:37,880 --> 00:26:39,920
At around 7 a.m.
While I was sweeping here.
299
00:26:40,000 --> 00:26:41,160
-You're sure of the time?
-Yes.
300
00:26:41,240 --> 00:26:42,840
From where were you sweeping?
301
00:26:43,880 --> 00:26:46,200
I was sweeping from there to around...
302
00:26:46,280 --> 00:26:48,680
-And then you found her.
-That's right.
303
00:26:52,720 --> 00:26:55,760
The victim bled
through her nose and mouth.
304
00:26:56,360 --> 00:26:58,600
She had a seizure caused by a strong drug.
305
00:26:59,360 --> 00:27:01,120
I think she overdosed.
306
00:27:04,120 --> 00:27:07,080
Does it have anything to do
with this new drug spreading in the area?
307
00:27:07,160 --> 00:27:08,560
I think it does.
308
00:27:08,960 --> 00:27:10,680
I'm waiting for the autopsy report.
309
00:27:11,760 --> 00:27:12,960
Who is the victim?
310
00:27:13,040 --> 00:27:16,040
I got the information
that she was a club dancer.
311
00:27:19,280 --> 00:27:20,560
-Thank you, Sarge Yim.
-Of course.
312
00:27:20,640 --> 00:27:22,160
I'll help you investigate this.
313
00:27:22,240 --> 00:27:24,400
I'll try to investigate the yakuza.
314
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
Lately, they've been too quiet.
315
00:27:26,480 --> 00:27:27,920
Something doesn't feel right.
316
00:27:29,960 --> 00:27:32,080
-Let's meet if anything comes up.
-All right.
317
00:27:32,160 --> 00:27:33,320
Good day.
318
00:27:37,360 --> 00:27:39,200
I think it's time to end this.
319
00:27:40,360 --> 00:27:41,680
What is your plan?
320
00:27:42,440 --> 00:27:43,520
I've got something in mind.
321
00:27:44,640 --> 00:27:45,960
But you have to help me.
322
00:27:49,720 --> 00:27:51,240
Chanchai must be eliminated.
323
00:28:08,960 --> 00:28:10,200
Get out, Aom. I'm in a hurry.
324
00:28:10,280 --> 00:28:11,320
Why are you in a hurry?
325
00:28:11,400 --> 00:28:12,800
The bar is not even open.
326
00:28:12,880 --> 00:28:14,040
Or are you going to get high?
327
00:28:14,120 --> 00:28:15,400
What are you, my mom?
328
00:28:23,760 --> 00:28:24,720
Cheer.
329
00:28:24,800 --> 00:28:26,000
Cheer, do you promise?
330
00:28:26,080 --> 00:28:28,360
If I can stand one round,
you'll cancel my debt?
331
00:28:28,440 --> 00:28:31,120
Hey, don't you worry about that.
332
00:28:31,640 --> 00:28:32,840
Just do your best.
333
00:28:33,280 --> 00:28:34,880
Live up to your former boxer reputation.
334
00:28:34,960 --> 00:28:36,640
Look at him.
335
00:28:38,160 --> 00:28:40,480
He's a snack. A crunchy one.
336
00:28:42,480 --> 00:28:43,400
Mawin.
337
00:28:44,280 --> 00:28:45,200
Hey, Aom.
338
00:28:46,160 --> 00:28:47,240
What are you doing out here?
339
00:28:47,800 --> 00:28:49,520
I got bored, so I decided to go out.
340
00:28:49,600 --> 00:28:52,080
Then let me buy you a drink.
341
00:28:52,800 --> 00:28:53,720
Whiskey?
342
00:28:55,240 --> 00:28:56,520
A glass of whiskey, please.
343
00:29:01,960 --> 00:29:02,880
Are you all right?
344
00:29:03,640 --> 00:29:04,680
Why do you look sad?
345
00:29:07,080 --> 00:29:08,400
My friend just passed away.
346
00:29:11,200 --> 00:29:12,520
My condolences.
347
00:29:14,040 --> 00:29:14,880
Thank you.
348
00:29:14,960 --> 00:29:18,120
Did she work here, too?
349
00:29:19,200 --> 00:29:20,080
She did.
350
00:29:20,960 --> 00:29:22,440
Is there something wrong, Mawin?
351
00:29:23,280 --> 00:29:25,240
No. I was just asking.
352
00:29:27,440 --> 00:29:30,880
Oh, hey, welcome.
353
00:29:30,960 --> 00:29:32,800
You know what? I'll buy you some drinks.
354
00:29:33,880 --> 00:29:35,960
It's all right.
I don't want to bother you.
355
00:29:36,600 --> 00:29:39,120
Bother me? Come on.
356
00:29:39,280 --> 00:29:40,200
We're friends.
357
00:29:40,560 --> 00:29:42,800
So, how about
358
00:29:42,880 --> 00:29:44,520
you step into the boxing ring for me?
359
00:29:45,120 --> 00:29:46,680
I'll pay you a lot of money.
360
00:29:50,000 --> 00:29:50,960
I would rather not.
361
00:29:52,800 --> 00:29:53,760
I just came for a drink.
362
00:29:56,520 --> 00:29:57,360
Why not?
363
00:29:57,480 --> 00:29:59,480
Are you chickening out on me?
364
00:30:01,080 --> 00:30:02,440
Mr. Taycho,
365
00:30:02,680 --> 00:30:04,360
I think if he doesn't want to,
366
00:30:04,880 --> 00:30:06,200
you shouldn't really pressure him.
367
00:30:06,280 --> 00:30:07,520
Stay the fuck out.
368
00:30:10,320 --> 00:30:11,960
All right. Okay. That's fine.
369
00:30:12,280 --> 00:30:13,680
It's your call if you don't want to.
370
00:30:13,760 --> 00:30:15,120
I don't like pressuring anyone.
371
00:30:17,440 --> 00:30:18,480
Saming.
372
00:30:35,880 --> 00:30:36,960
Good luck, Ying.
373
00:30:42,880 --> 00:30:43,760
I'll do it myself.
374
00:30:49,560 --> 00:30:50,400
Fight.
375
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
Fight him. Go.
376
00:31:44,680 --> 00:31:46,280
Don't hurt my dad!
377
00:31:46,840 --> 00:31:48,160
Get off the ring, you little shit!
378
00:31:48,920 --> 00:31:51,320
-Go!
-Don't hurt him.
379
00:31:54,360 --> 00:31:55,440
Hey, you!
380
00:31:55,520 --> 00:31:56,600
Stop!
381
00:31:58,280 --> 00:31:59,400
Back off.
382
00:32:24,960 --> 00:32:27,200
-All right. That's it!
-Yes! Get him!
383
00:32:29,240 --> 00:32:30,080
Shoot.
384
00:32:37,080 --> 00:32:38,800
Good. That's it!
385
00:32:39,560 --> 00:32:40,560
I like how you fight.
386
00:32:41,560 --> 00:32:42,640
Yes! That's right.
387
00:32:47,520 --> 00:32:49,480
Wow, this guy is not here to just play.
388
00:32:49,560 --> 00:32:53,160
-I really like how he fights.
-Yes, that's it. Get his neck!
389
00:32:58,520 --> 00:32:59,760
Hey, fight him!
390
00:34:06,400 --> 00:34:08,920
How the fuck is this possible?
391
00:34:13,280 --> 00:34:14,320
Who shot me?
392
00:34:14,639 --> 00:34:16,360
I asked who the fuck shot me?
393
00:34:16,440 --> 00:34:17,880
Who the fuck? You, Cheer?
394
00:34:18,000 --> 00:34:19,920
-Did you shoot me?
-No. Not me.
395
00:34:20,000 --> 00:34:21,040
I'm not armed.
396
00:34:21,120 --> 00:34:22,480
Who the fuck shot me then?
397
00:34:23,480 --> 00:34:25,760
Taycho, it's a cop.
398
00:34:26,560 --> 00:34:27,600
A cop.
399
00:35:10,920 --> 00:35:12,640
-Mr. Kla.
-Yes, what is it?
400
00:35:13,360 --> 00:35:14,800
I have to apologize for something.
401
00:35:15,360 --> 00:35:16,280
About what?
402
00:35:16,760 --> 00:35:18,880
Well, last night,
403
00:35:19,440 --> 00:35:21,080
I had to use the Wayu Pahu Yudh discipline
404
00:35:21,160 --> 00:35:22,680
to save someone from getting beaten up.
405
00:35:25,840 --> 00:35:28,440
If it was necessary and reasonable,
406
00:35:29,240 --> 00:35:31,120
then there's nothing wrong, right?
407
00:35:32,040 --> 00:35:35,080
There's also something
that has been bothering me.
408
00:35:35,160 --> 00:35:36,960
All right. What is it?
409
00:35:37,640 --> 00:35:39,600
Is there any discipline out there
410
00:35:40,240 --> 00:35:43,120
that could rival the Discipline of Monkey?
411
00:35:43,200 --> 00:35:44,080
Hold on.
412
00:35:45,000 --> 00:35:47,240
Are you talking about
the Discipline of Rakshasa?
413
00:35:49,200 --> 00:35:50,400
The way he fought
414
00:35:51,680 --> 00:35:53,640
looks just like the Rakshasas
from Ramakien.
415
00:35:57,240 --> 00:35:58,840
It's a legendary discipline
416
00:35:59,520 --> 00:36:01,280
that was thought to be long lost.
417
00:36:02,160 --> 00:36:04,560
My masters used to tell me
418
00:36:05,080 --> 00:36:07,080
how the practitioners of this discipline
419
00:36:07,160 --> 00:36:09,240
are mostly wrongdoers,
420
00:36:09,920 --> 00:36:11,120
or involved in the dark arts.
421
00:36:11,200 --> 00:36:14,080
I have only heard of it,
422
00:36:14,360 --> 00:36:15,400
but I never encountered it.
423
00:36:16,080 --> 00:36:18,000
I did, just last night.
424
00:36:19,920 --> 00:36:23,280
Are you saying that you were beaten
by Discipline of Rakshasa?
425
00:36:24,360 --> 00:36:26,360
I did. I lost.
426
00:36:28,520 --> 00:36:29,840
That's why I wanted to ask you
427
00:36:29,920 --> 00:36:32,680
if there's any way
we can beat the Rakshasa.
428
00:36:39,120 --> 00:36:40,320
I'm not sure of that myself.
429
00:36:43,240 --> 00:36:44,360
But I believe
430
00:36:45,040 --> 00:36:46,320
that a virtuous heart
431
00:36:47,400 --> 00:36:48,880
can conquer all.
432
00:37:35,560 --> 00:37:36,440
Namtarn.
433
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
Hey, Aom.
434
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
Where is Mawin?
435
00:37:43,480 --> 00:37:44,720
I should go hang these up.
436
00:37:47,160 --> 00:37:48,200
Mawin.
437
00:37:49,080 --> 00:37:50,480
How are you doing?
438
00:37:51,400 --> 00:37:52,560
I'm fine.
439
00:37:53,480 --> 00:37:55,280
Here, I got you some bird's nest soup.
440
00:37:56,800 --> 00:37:57,720
Thank you, Aom.
441
00:37:58,800 --> 00:38:01,280
Let me see. Where does it hurt?
442
00:38:01,360 --> 00:38:04,960
Aom, I'm sorry, but I'm in a hurry.
443
00:38:08,040 --> 00:38:09,120
Mawin,
444
00:38:09,520 --> 00:38:10,840
what about my bird's nest soup?
445
00:38:17,240 --> 00:38:18,680
Do you know who shot Taycho?
446
00:38:20,000 --> 00:38:24,320
I'm not sure
because he has quite a lot of enemies.
447
00:38:24,920 --> 00:38:25,800
Right.
448
00:38:26,560 --> 00:38:30,200
I don't think Neua's family
would do something so harsh.
449
00:38:33,320 --> 00:38:34,400
Could it be a third party?
450
00:38:36,800 --> 00:38:40,160
I'm suspecting
it could be Councilor Somchai.
451
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
He called.
He wants to make peace with you.
452
00:38:49,640 --> 00:38:50,680
Where does he want to meet?
453
00:39:05,480 --> 00:39:07,160
Why are we here, Chanchai?
454
00:39:09,320 --> 00:39:10,720
What the hell are you talking about?
455
00:39:11,320 --> 00:39:13,800
I'm the one who should ask you that.
456
00:39:13,880 --> 00:39:17,760
My future in politics was ruined
because of your evil scheme.
457
00:39:21,000 --> 00:39:22,840
It's done, Mr. Dej.
458
00:39:23,400 --> 00:39:24,480
Good.
459
00:39:24,880 --> 00:39:26,000
Get out of there now.
460
00:39:26,560 --> 00:39:27,400
Stop.
461
00:39:27,840 --> 00:39:28,680
Hey, what the fuck?
462
00:39:28,840 --> 00:39:29,760
Don't take photos!
463
00:39:29,840 --> 00:39:30,720
I said no photos!
464
00:39:30,960 --> 00:39:34,400
His career as a politician is over.
465
00:39:36,120 --> 00:39:39,800
If the higher-ups didn't ask me to stop,
either you or I would have been dead.
466
00:39:40,960 --> 00:39:44,960
So you're getting revenge on me
by shooting my son?
467
00:39:45,040 --> 00:39:46,920
What the heck are you talking about?
468
00:40:01,520 --> 00:40:02,880
What the fuck are you doing?
469
00:40:13,040 --> 00:40:14,360
Why are you doing this?
470
00:40:16,560 --> 00:40:17,480
Money.
471
00:40:19,120 --> 00:40:19,960
Power.
472
00:40:21,800 --> 00:40:23,200
Tired of being your lapdog.
473
00:40:24,600 --> 00:40:25,960
Perhaps something like that.
474
00:41:55,080 --> 00:41:55,960
Lieut,
475
00:41:56,840 --> 00:41:57,720
something happened.
476
00:41:58,120 --> 00:41:59,000
What is it, Sarge?
477
00:42:00,080 --> 00:42:01,440
Chanchai is dead.
478
00:42:02,080 --> 00:42:04,320
Please come to the abandoned building
by the riverside.
479
00:42:05,800 --> 00:42:07,200
I'll send the location right away.
480
00:42:19,440 --> 00:42:20,280
Sarge Yim?
481
00:42:26,400 --> 00:42:27,360
Sarge Yim!
482
00:42:28,640 --> 00:42:29,760
Can you hear me, Sarge Yim?
483
00:42:36,400 --> 00:42:37,240
Sarge Yim!
484
00:42:39,680 --> 00:42:40,640
Sarge Yim!
485
00:42:57,880 --> 00:42:59,880
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
32676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.