All language subtitles for Monkey.Twins.E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:18,520 You're not worthy of the Discipline of Monkey. 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,760 And who is he? 3 00:00:20,480 --> 00:00:21,840 Why are you teaching him? 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,360 You don't even know him. 5 00:00:23,960 --> 00:00:25,800 If you think you're so good, 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 why don't you fight Mawin? 7 00:00:28,440 --> 00:00:29,400 If I win, 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,480 you'll leave me alone, 9 00:00:32,759 --> 00:00:35,040 and you will chase him out of the house. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,040 Fine, Neua. 11 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Give up, Neua. 12 00:02:00,560 --> 00:02:01,600 Bastard! 13 00:02:56,800 --> 00:02:58,240 Just give up, man. 14 00:04:03,280 --> 00:04:04,920 I'm sorry, Grandpa. 15 00:04:08,480 --> 00:04:12,040 Everybody has made mistakes. 16 00:04:13,080 --> 00:04:14,240 The important thing 17 00:04:15,240 --> 00:04:17,120 is that we learn from them. 18 00:04:18,320 --> 00:04:20,120 We should not make the same mistakes again. 19 00:04:27,000 --> 00:04:28,560 Will you please teach me the discipline? 20 00:04:30,640 --> 00:04:31,560 Yes. 21 00:04:32,680 --> 00:04:33,640 I will. 22 00:05:07,320 --> 00:05:11,520 Now the art of Wayu Pahu Yudh is yours to inherit. 23 00:05:12,840 --> 00:05:15,880 But you have to promise me in front of Master Hanuman 24 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 that you will not be hot-tempered 25 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 and take my teachings earnestly. 26 00:06:38,640 --> 00:06:40,240 -Come. -It's starting to rain. 27 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 MASTER MENG'S XIQU THEATER 28 00:06:41,400 --> 00:06:42,840 Go on, Namtarn. 29 00:06:44,360 --> 00:06:45,480 Easy now. 30 00:06:45,960 --> 00:06:47,840 Here, take them. 31 00:06:48,480 --> 00:06:49,640 -Oh, here you are. -Grandpa. 32 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 -Hello. -Good day. 33 00:06:51,920 --> 00:06:52,880 Hello. 34 00:06:52,960 --> 00:06:55,480 Here, Li-in. Thank you, dear. 35 00:06:56,520 --> 00:06:57,920 -Hello, master. -Okay. 36 00:06:58,000 --> 00:06:59,640 -Hello. -Hello. 37 00:07:02,680 --> 00:07:04,200 Hello, Master Meng. 38 00:07:17,600 --> 00:07:18,440 Well, 39 00:07:19,200 --> 00:07:21,320 you sing really well, Namtarn. 40 00:07:21,400 --> 00:07:23,680 -Thank you, Master Meng. -Yes. 41 00:07:23,880 --> 00:07:26,520 I've been teaching her since she was little. 42 00:07:26,720 --> 00:07:30,280 So, she's quite good. 43 00:07:30,840 --> 00:07:31,720 Master, 44 00:07:32,680 --> 00:07:35,640 do you mind if she takes part 45 00:07:36,080 --> 00:07:36,920 in my Xiqu? 46 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 Of course, I wouldn't. 47 00:07:39,560 --> 00:07:43,400 There's no problem. That's actually great, Master. Thank you. 48 00:07:43,480 --> 00:07:45,280 Thank you, too. 49 00:07:45,360 --> 00:07:47,600 But I'm going to need a lot more training from you. 50 00:07:48,320 --> 00:07:51,240 Of course, it's all right. 51 00:07:51,320 --> 00:07:54,720 So, now we have a new beautiful and talented lead. 52 00:07:56,200 --> 00:07:57,600 Do you think they can do it? 53 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 I don't know. It's not my business. 54 00:08:02,440 --> 00:08:03,320 Not your business? 55 00:08:04,200 --> 00:08:05,440 Why are you watching them then? 56 00:08:07,360 --> 00:08:08,240 Or is it because 57 00:08:09,120 --> 00:08:10,440 you are jealous? 58 00:08:10,800 --> 00:08:12,120 Gosh! 59 00:08:12,200 --> 00:08:15,800 My friend, I knew it. I knew you're jealous because of Li-in. 60 00:08:15,880 --> 00:08:17,440 You keep talking nonsense. 61 00:08:17,880 --> 00:08:20,000 If you have so much free time, use it to clean my shoes. 62 00:08:20,080 --> 00:08:21,000 Jerk! 63 00:08:21,760 --> 00:08:22,680 I'm not a dog. 64 00:08:24,320 --> 00:08:25,400 But, really, 65 00:08:26,120 --> 00:08:29,120 I think Li-in is kind of cute 66 00:08:29,680 --> 00:08:31,080 even though her overall look 67 00:08:31,720 --> 00:08:34,280 is not as sexy as my Aom. 68 00:08:36,559 --> 00:08:37,480 Don't you think... 69 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 Neua. 70 00:08:39,360 --> 00:08:40,840 Neua, where are you going? 71 00:08:41,320 --> 00:08:42,640 You're leaving me like this again. 72 00:08:42,720 --> 00:08:44,240 They're opening a restaurant. 73 00:08:45,400 --> 00:08:47,160 They'll probably have a Khon-Xiqu performance. 74 00:08:47,240 --> 00:08:48,520 I saw them rehearsing together. 75 00:08:51,280 --> 00:08:52,800 Do you think it will be a success? 76 00:08:53,640 --> 00:08:54,680 I don't know. 77 00:08:56,600 --> 00:08:58,800 Well, people will probably like it. 78 00:09:00,680 --> 00:09:03,320 Then, do whatever you need to sabotage it. 79 00:09:03,880 --> 00:09:06,200 There is no time to waste. 80 00:09:07,960 --> 00:09:09,320 Yes, sir. 81 00:09:11,520 --> 00:09:12,360 Let's go. 82 00:09:21,960 --> 00:09:24,800 Mr. Chanchai, we have an appointment with them tonight. 83 00:09:28,240 --> 00:09:30,720 It's a pleasure to meet you, Mr. Chanchai. 84 00:09:32,360 --> 00:09:34,920 The pleasure is mine, Mr. Yamoto. 85 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 The tea tastes good. 86 00:10:04,680 --> 00:10:05,600 It's chadou. 87 00:10:06,720 --> 00:10:10,560 Our tea ceremony stems from our respect 88 00:10:10,920 --> 00:10:13,160 for the beauty of all things. 89 00:10:14,320 --> 00:10:16,640 Those things in our everyday life, 90 00:10:17,840 --> 00:10:20,080 some people deem them insignificant, 91 00:10:21,080 --> 00:10:22,360 but it's the small things 92 00:10:23,240 --> 00:10:24,280 that we Japanese 93 00:10:25,880 --> 00:10:26,840 pay attention to. 94 00:10:29,800 --> 00:10:31,120 Very similar to us, Thai. 95 00:10:32,800 --> 00:10:34,840 When there's a guest, 96 00:10:35,720 --> 00:10:37,200 the host must welcome them 97 00:10:38,000 --> 00:10:39,680 as a way to show our hospitality. 98 00:10:41,400 --> 00:10:46,520 Hospitality is a virtue that everybody should possess. 99 00:10:48,400 --> 00:10:49,320 But 100 00:10:49,760 --> 00:10:52,360 if someone invades our home, 101 00:10:53,600 --> 00:10:55,560 we're prepared to do everything 102 00:10:56,760 --> 00:10:58,840 to defend it. 103 00:10:59,720 --> 00:11:01,640 Then we are similar, I presume. 104 00:11:03,440 --> 00:11:05,120 We've come here to befriend, 105 00:11:06,640 --> 00:11:08,600 not to antagonize each other. 106 00:11:12,960 --> 00:11:15,400 Come on, Mr. Yamoto. 107 00:11:16,360 --> 00:11:19,240 I am neither deaf nor blind 108 00:11:19,680 --> 00:11:22,040 to what's happening under my roof 109 00:11:22,600 --> 00:11:24,760 and under my nose. 110 00:11:27,000 --> 00:11:28,160 I understand 111 00:11:29,040 --> 00:11:31,520 that you are an honorable Member of Parliament. 112 00:11:33,280 --> 00:11:34,400 And I am honored 113 00:11:34,880 --> 00:11:39,040 that you have taken interest in us. 114 00:11:42,440 --> 00:11:46,400 And will your respect for me be enough to send you 115 00:11:46,480 --> 00:11:47,880 on your way? 116 00:11:51,000 --> 00:11:53,680 I'm afraid that's too much to ask. 117 00:11:55,240 --> 00:11:57,360 I won't leave easily. 118 00:12:02,200 --> 00:12:03,760 Then we have nothing more to talk about. 119 00:12:03,840 --> 00:12:05,960 Not so fast, Mr. Chanchai. 120 00:12:07,200 --> 00:12:08,920 You've come all the way here. 121 00:12:10,280 --> 00:12:11,440 Let me give you 122 00:12:12,440 --> 00:12:13,760 a gift 123 00:12:14,360 --> 00:12:17,720 as a symbol of our acquaintance. 124 00:12:23,880 --> 00:12:24,720 What is it? 125 00:12:25,800 --> 00:12:27,120 This is a piece of evidence 126 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 taken from the Narcotics Suppression Bureau's records, 127 00:12:32,520 --> 00:12:33,840 which coincidentally 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,280 contains footage of Mr. Taycho. 129 00:12:44,160 --> 00:12:45,640 Are you blackmailing me? 130 00:12:49,320 --> 00:12:51,000 We do not want money. 131 00:12:52,560 --> 00:12:56,760 Mr. Taycho and I have already discussed the matter about the money. 132 00:13:01,280 --> 00:13:02,720 I only hope 133 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 that one day, 134 00:13:06,320 --> 00:13:08,840 we might become business partners 135 00:13:09,440 --> 00:13:11,760 or at least respect each other 136 00:13:12,520 --> 00:13:13,880 more than we do now, 137 00:13:14,640 --> 00:13:15,760 Mr. Member of Parliament. 138 00:13:47,240 --> 00:13:48,360 What should we do now, sir? 139 00:13:49,680 --> 00:13:51,560 I think they definitely have backup copies. 140 00:13:58,440 --> 00:13:59,440 He has the upper hand. 141 00:14:04,000 --> 00:14:05,040 Destroy the evidence. 142 00:14:06,360 --> 00:14:08,600 And get our hitman from outside the area ready. 143 00:14:35,720 --> 00:14:37,360 How did you get in my house? 144 00:14:38,840 --> 00:14:40,760 You should leave, or else Dad will see you. 145 00:14:41,880 --> 00:14:44,000 There's no need to tell me. I'm about to leave. 146 00:14:49,080 --> 00:14:52,240 Haven't you thought of helping Mawin with the rehearsal? 147 00:14:53,040 --> 00:14:56,000 Your dad doesn't want me in the performance. What else can I do? 148 00:14:56,560 --> 00:14:57,400 Of course. 149 00:14:58,000 --> 00:14:59,360 It wasn't your fault. 150 00:15:02,160 --> 00:15:03,720 -Dad. -Why are you in here? 151 00:15:03,800 --> 00:15:05,080 Get out now! 152 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 Taycho. 153 00:15:34,240 --> 00:15:35,600 Taycho. 154 00:15:38,320 --> 00:15:39,240 What is it? 155 00:15:40,520 --> 00:15:42,000 I need to request something from you. 156 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Does his right-hand man really need to request something from me? 157 00:15:49,880 --> 00:15:51,080 Please don't say that, Taycho. 158 00:15:55,480 --> 00:15:56,680 I'll go straight to the point. 159 00:15:59,240 --> 00:16:00,840 Your father is buying up the marketplace. 160 00:16:01,080 --> 00:16:02,200 You know that, right? 161 00:16:04,160 --> 00:16:05,320 And what's that to do with me? 162 00:16:06,080 --> 00:16:08,920 Now, we've got a problem with Master Meng's Xiqu theater. 163 00:16:09,600 --> 00:16:12,040 And Mr. Chanchai is up against the wall. 164 00:16:14,320 --> 00:16:16,520 My head hurts. Just quit beating around the fucking bush. 165 00:16:16,880 --> 00:16:18,400 What do you want me to do? 166 00:16:20,920 --> 00:16:22,080 I'd like you 167 00:16:22,840 --> 00:16:24,120 to take care of it. 168 00:16:27,160 --> 00:16:29,440 Why the hell should I? 169 00:16:39,880 --> 00:16:42,160 Mr. Chanchai went through a tough negotiating for this. 170 00:16:45,520 --> 00:16:47,600 You could at least return the favor. 171 00:17:20,800 --> 00:17:22,359 -I... -Rest your voice. 172 00:17:23,640 --> 00:17:24,520 Yes, sir. 173 00:17:28,760 --> 00:17:29,640 Namtarn. 174 00:17:30,960 --> 00:17:32,000 Have some warm lemonade. 175 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 Thanks. 176 00:17:39,760 --> 00:17:40,720 I should go. 177 00:17:57,400 --> 00:17:58,280 Yes, sir. 178 00:17:58,760 --> 00:18:00,800 I assume you know about the new drug. 179 00:18:01,400 --> 00:18:02,240 Yes, sir. 180 00:18:04,680 --> 00:18:07,040 I just got the result from the lab. 181 00:18:08,120 --> 00:18:10,800 In this new line of drug from the Yamoto gang, 182 00:18:10,880 --> 00:18:12,720 there's one mysterious compound. 183 00:18:12,800 --> 00:18:14,960 They just can't find out 184 00:18:15,040 --> 00:18:17,760 what it is made of. 185 00:18:18,320 --> 00:18:21,160 I want you and Sarge Yim to investigate 186 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 on how wide the drug's distribution has spread. 187 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 -Yes, sir. -Okay. 188 00:18:25,520 --> 00:18:27,760 Call me when you've got anything. I'm hanging up now. 189 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 Yes, sir. 190 00:18:39,920 --> 00:18:41,080 Get out, Aom. I'm in a hurry. 191 00:18:41,640 --> 00:18:43,000 What is it with you, Som? 192 00:18:43,200 --> 00:18:45,520 Why are you in such a hurry? The bar is not even open. 193 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 Or are you going to get high? 194 00:18:47,400 --> 00:18:48,920 That's none of your business. 195 00:18:50,040 --> 00:18:51,240 Take it easy. 196 00:18:51,560 --> 00:18:53,640 You know well we've got shows in Bangkok next week. 197 00:18:54,200 --> 00:18:55,440 Gosh, I know that. 198 00:18:55,560 --> 00:18:57,640 What are you, my mom? Get out. 199 00:18:57,720 --> 00:18:59,040 Fine, bitch. 200 00:19:02,200 --> 00:19:06,920 UDOMPHOL MARKET 201 00:19:15,640 --> 00:19:17,760 Hey, Aom. It's a surprise seeing you here. 202 00:19:17,840 --> 00:19:20,040 I just came by to buy some stuff. 203 00:19:21,560 --> 00:19:22,800 Where is Mawin? 204 00:19:23,160 --> 00:19:25,760 I stopped by your house, but I didn't see anyone. 205 00:19:26,520 --> 00:19:28,280 He's rehearsing at the Xiqu house. 206 00:19:29,360 --> 00:19:30,880 Is it for a show? 207 00:19:31,640 --> 00:19:33,720 Master Meng is opening a restaurant 208 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 to hold Khon and Xiqu performances. 209 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 So, Mawin is rehearsing with Li-in. 210 00:19:39,360 --> 00:19:41,160 Li-in, Master Meng's daughter? 211 00:19:41,240 --> 00:19:42,080 Yes. 212 00:19:42,160 --> 00:19:44,360 Hey, aren't you jealous, Namtarn? 213 00:19:45,280 --> 00:19:48,520 What are you talking about, Aom? Why would I be jealous? 214 00:19:49,080 --> 00:19:52,480 Well, it's because he is at your house every day. 215 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 I thought you might be... 216 00:19:57,840 --> 00:19:59,640 So, you're not jealous, are you? 217 00:20:00,200 --> 00:20:01,760 Then, can I have him? 218 00:20:03,960 --> 00:20:05,640 Well, do whatever you want. 219 00:20:07,320 --> 00:20:09,600 So, does he have a girlfriend? 220 00:20:09,680 --> 00:20:10,960 Do you know anything, Namtarn? 221 00:20:11,280 --> 00:20:13,040 Why don't you ask him yourself? 222 00:20:13,880 --> 00:20:17,800 Well, I'm not sure what he thinks of me. 223 00:20:18,360 --> 00:20:19,240 Then, 224 00:20:19,600 --> 00:20:21,440 can you give this sweet to Mawin? 225 00:20:22,320 --> 00:20:24,480 Please. Give it to him for me. 226 00:20:24,560 --> 00:20:28,200 The Xiqu house is just on the corner. You can give it to him yourself. 227 00:20:28,280 --> 00:20:30,720 There are many people there, Namtarn. 228 00:20:30,800 --> 00:20:32,920 I don't want to make him blush. 229 00:20:33,440 --> 00:20:35,320 Please. Do this for me. 230 00:20:35,400 --> 00:20:37,000 I really have to get to work. 231 00:20:37,080 --> 00:20:39,440 Please. 232 00:20:40,440 --> 00:20:41,400 Please. 233 00:21:03,040 --> 00:21:03,920 Hey. 234 00:21:04,440 --> 00:21:05,920 Someone told me to give you this. 235 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 Who? 236 00:21:11,480 --> 00:21:12,840 You really don't know who it was? 237 00:21:16,280 --> 00:21:17,360 How should I know? 238 00:21:19,520 --> 00:21:20,960 It was Aom. 239 00:21:21,920 --> 00:21:24,640 Sorry, I'm not very observant. 240 00:21:27,160 --> 00:21:28,840 Also, 241 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 do you have a girlfriend? 242 00:21:31,320 --> 00:21:33,360 She wants to know. 243 00:21:36,920 --> 00:21:37,800 I had one. 244 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 But we broke up. 245 00:21:42,040 --> 00:21:44,440 Why did you break up? 246 00:21:45,840 --> 00:21:47,720 I suppose I'm not good enough. 247 00:21:53,560 --> 00:21:56,320 And what do you think of Aom? 248 00:21:56,680 --> 00:21:58,040 She really likes you. 249 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 I don't know what to say. 250 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 I don't think of her that way. 251 00:22:05,440 --> 00:22:08,120 What? She'll be devastated then. 252 00:22:12,280 --> 00:22:13,360 Is that so? 253 00:22:14,040 --> 00:22:17,520 Why don't you see her that way? She's so pretty and sexy. 254 00:22:17,760 --> 00:22:20,520 Even Pheuak is falling head over heels for her. 255 00:22:21,080 --> 00:22:21,920 I'm not Pheuak. 256 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 And I already have someone that I like. 257 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Who? 258 00:22:34,760 --> 00:22:35,920 You really don't know 259 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 who I like? 260 00:22:46,000 --> 00:22:46,960 Well, I should 261 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 get back now. 262 00:24:35,560 --> 00:24:37,160 It should be something like this. 263 00:24:37,720 --> 00:24:38,680 Thank you. 264 00:24:38,760 --> 00:24:42,400 I'll do Hanuman's makeup based on this one, then. 265 00:24:42,480 --> 00:24:45,240 Just let me take a photo as an example. 266 00:24:47,760 --> 00:24:49,560 Okay, thank you. 267 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 Neua. 268 00:24:58,600 --> 00:25:00,160 What the heck is that on your face? 269 00:25:00,240 --> 00:25:02,640 Here, take it. 270 00:25:03,720 --> 00:25:04,600 What is it? 271 00:25:05,160 --> 00:25:06,640 I got you a job at Berm's house. 272 00:25:07,240 --> 00:25:09,040 His son is getting baptized. 273 00:25:09,120 --> 00:25:11,360 He wants you to dance as Hanuman at the ceremony. 274 00:25:11,440 --> 00:25:12,760 This is the costume of Nila. 275 00:25:12,840 --> 00:25:14,600 They're all monkeys. 276 00:25:14,760 --> 00:25:16,240 Just wear it. 277 00:25:16,320 --> 00:25:17,560 The ceremony starts at three. 278 00:25:17,640 --> 00:25:18,960 You have two more hours. 279 00:25:19,040 --> 00:25:21,160 And you're telling me just now? 280 00:25:21,240 --> 00:25:23,440 If I don't do this, will you still accept the job? 281 00:25:24,440 --> 00:25:26,920 And today is the opening of Li-in's restaurant. 282 00:25:27,680 --> 00:25:30,560 It's her restaurant. It has got absolutely nothing to do with me. 283 00:25:30,640 --> 00:25:31,880 There you go again. 284 00:25:31,960 --> 00:25:33,400 You're so stubborn. 285 00:25:33,480 --> 00:25:34,920 You think I don't see through you? 286 00:25:35,000 --> 00:25:36,440 You're my friend. 287 00:25:37,280 --> 00:25:38,120 But Neua, 288 00:25:38,880 --> 00:25:42,120 you could do this makeup to Berm's ceremony. 289 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 That should be cool. 290 00:25:44,080 --> 00:25:45,040 It's Hanuman face. 291 00:25:46,400 --> 00:25:48,040 But this costume is for Nila. 292 00:25:48,640 --> 00:25:50,000 How the heck are they the same? 293 00:25:50,600 --> 00:25:52,040 Well, I don't know the difference. 294 00:25:52,680 --> 00:25:54,960 They're similar. Nila is just black. 295 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 He is hot-headed and stubborn. 296 00:25:59,000 --> 00:26:01,480 I see. I guess this Nila monkey 297 00:26:02,080 --> 00:26:03,360 suits you better than Hanuman. 298 00:26:03,920 --> 00:26:04,800 What do you mean? 299 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 Never mind. 300 00:26:06,520 --> 00:26:09,640 Just change your makeup to Nila's face. 301 00:26:10,320 --> 00:26:11,960 And how am I supposed to do that? 302 00:26:12,640 --> 00:26:13,920 You just said it yourself. 303 00:26:14,680 --> 00:26:17,320 Paint the white black and change the black to white. 304 00:26:17,400 --> 00:26:18,800 How hard could that be? 305 00:26:18,880 --> 00:26:19,800 Try it. 306 00:26:22,840 --> 00:26:23,800 Namtarn. 307 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Hey, Aom. 308 00:26:26,000 --> 00:26:28,160 Where have you been? It's been a while. 309 00:26:28,240 --> 00:26:29,960 I had some shows in Bangkok. 310 00:26:30,160 --> 00:26:31,320 I just got back. 311 00:26:31,560 --> 00:26:33,600 I'm glad I made it in time for your performance. 312 00:26:34,160 --> 00:26:36,240 The sweet I asked you to hand to Mawin, 313 00:26:36,320 --> 00:26:37,520 did you give it to him? 314 00:26:38,160 --> 00:26:39,040 Well, 315 00:26:39,400 --> 00:26:40,600 I gave it to him. 316 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 Mawin, 317 00:26:42,800 --> 00:26:44,600 did you get the chocolate? 318 00:26:44,840 --> 00:26:46,120 I did. Thank you. 319 00:26:46,240 --> 00:26:47,480 Have you read my letter? 320 00:26:48,480 --> 00:26:49,400 What letter? 321 00:26:50,000 --> 00:26:52,680 The letter in the chocolate box. 322 00:26:54,040 --> 00:26:56,000 I'm sorry. I haven't read it. 323 00:26:56,720 --> 00:26:58,360 What? 324 00:26:58,440 --> 00:27:00,800 You have to read it as soon as possible, 325 00:27:00,880 --> 00:27:03,200 or I'll sulk. 326 00:27:05,520 --> 00:27:06,440 I need to 327 00:27:06,840 --> 00:27:07,800 get dressed. 328 00:27:08,880 --> 00:27:09,760 Okay? 329 00:27:19,120 --> 00:27:20,520 Wait, Diaw. 330 00:27:20,600 --> 00:27:22,880 Did we hire a club dancer for today? 331 00:27:23,440 --> 00:27:25,720 I don't think so. It's totally a different kind of show. 332 00:27:28,800 --> 00:27:29,720 What? 333 00:27:32,160 --> 00:27:33,000 I'll get going. 334 00:27:33,080 --> 00:27:34,080 Okay. 335 00:27:36,760 --> 00:27:37,720 Excuse me. 336 00:27:40,320 --> 00:27:42,800 And what are you doing, standing here? 337 00:27:42,880 --> 00:27:45,600 I want to see how you will do his makeup. 338 00:27:46,160 --> 00:27:48,080 I can give him a massage. Just do your job. 339 00:27:48,160 --> 00:27:51,160 Go help at the front desk. It's crowded out there. 340 00:27:51,240 --> 00:27:52,920 Go! Go over there. 341 00:27:53,000 --> 00:27:54,520 You saw your chance, didn't you? 342 00:27:56,560 --> 00:27:58,240 Oh, Aom. 343 00:27:58,800 --> 00:28:00,360 Wow, since when did you get here? 344 00:28:01,560 --> 00:28:02,920 And why are you leaving so soon? 345 00:28:03,480 --> 00:28:05,080 Aren't you staying for the performance? 346 00:28:05,160 --> 00:28:06,080 I'm not in the mood. 347 00:28:06,800 --> 00:28:07,760 You're not in the mood? 348 00:28:08,320 --> 00:28:11,200 I can help with that. I can help get you in the mood. 349 00:28:11,280 --> 00:28:13,960 Hey, Pheuak, just get lost already. 350 00:28:14,040 --> 00:28:15,240 I'm really in a bad mood. 351 00:28:16,040 --> 00:28:16,960 Bad mood? 352 00:28:17,360 --> 00:28:18,240 Who? 353 00:28:18,480 --> 00:28:20,360 Who did this to my Aom? 354 00:28:20,440 --> 00:28:22,320 Just tell me, I'll crush him with my bare hands. 355 00:28:22,400 --> 00:28:24,120 -Who did this? -It's you! 356 00:28:25,080 --> 00:28:26,280 -Gosh! -Me? 357 00:28:26,640 --> 00:28:28,520 This day is so frustrating! 358 00:28:29,320 --> 00:28:31,440 Aom, wait a minute. 359 00:28:31,520 --> 00:28:33,120 -Can I take you home? -No need. 360 00:28:34,120 --> 00:28:36,680 And don't even think about following me. 361 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 What's wrong with her? 362 00:28:44,960 --> 00:28:45,840 Or is it 363 00:28:46,360 --> 00:28:47,400 that time of the month? 364 00:29:33,720 --> 00:29:37,280 THAI-CHINESE ART AND CULTURE CONSERVATION ASSOCIATION 365 00:31:07,320 --> 00:31:08,160 Hey. 366 00:31:08,720 --> 00:31:10,080 Did somebody blow a dog whistle? 367 00:32:03,120 --> 00:32:05,160 Got you, fucker. There you go, jerk! 368 00:34:04,800 --> 00:34:07,800 Please give a big hand for the performers. 369 00:34:22,040 --> 00:34:23,120 Have a seat. 370 00:34:23,880 --> 00:34:26,719 I think you should go to the hospital. 371 00:34:28,000 --> 00:34:29,040 It's all right, Master. 372 00:34:29,120 --> 00:34:30,360 It's just a scratch. 373 00:34:32,560 --> 00:34:34,080 That Taycho is a piece of shit. 374 00:34:34,159 --> 00:34:36,480 He thinks nobody can touch him. 375 00:34:36,560 --> 00:34:38,639 I'll bury him myself. 376 00:34:39,400 --> 00:34:40,679 What about Berm's ceremony? 377 00:34:41,320 --> 00:34:42,840 Don't worry, I'll take care of it. 378 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Get yourself treated first. 379 00:34:52,760 --> 00:34:54,080 Thank you so much 380 00:34:55,199 --> 00:34:56,080 for helping. 381 00:34:58,040 --> 00:34:59,360 Thank you, too. 382 00:35:09,040 --> 00:35:10,400 How did Mei-fen die? 383 00:35:15,520 --> 00:35:18,400 The music is blasting. It's not the time for romance. 384 00:35:19,040 --> 00:35:20,760 Neua, do the monkey dance. 385 00:35:21,320 --> 00:35:22,200 Monkey boy. 386 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 Hey, look at him. 387 00:35:24,920 --> 00:35:27,840 A poor Khon lead with a penniless Xiqu lead. 388 00:35:28,600 --> 00:35:30,240 You're better off with me. Come with me. 389 00:35:30,320 --> 00:35:31,480 Hey. 390 00:35:33,080 --> 00:35:34,200 Hey! 391 00:35:47,800 --> 00:35:48,720 Come here, you. 392 00:35:59,800 --> 00:36:01,080 Neua! 393 00:36:06,280 --> 00:36:07,600 Neua! 394 00:36:18,680 --> 00:36:19,800 Neua. 395 00:36:21,080 --> 00:36:21,920 Neua. 396 00:36:23,160 --> 00:36:25,080 -Mei-fen. -Come here. 397 00:36:25,720 --> 00:36:26,600 Mei-fen. 398 00:36:27,520 --> 00:36:28,560 Mei-fen! 399 00:36:30,480 --> 00:36:31,400 Mei-fen! 400 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Mei-fen. 401 00:36:44,240 --> 00:36:46,120 I would have died for Mei-fen 402 00:36:46,920 --> 00:36:48,040 if I could. 403 00:36:52,840 --> 00:36:55,160 Do you want to take the makeup off now? 404 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 I would have died for Mei-fen 405 00:39:14,760 --> 00:39:15,680 if I could. 406 00:39:29,840 --> 00:39:30,760 Fuck it! 407 00:39:31,000 --> 00:39:33,480 The food is shit. My dog wouldn't even lick it. 408 00:39:33,840 --> 00:39:34,680 Hey! 409 00:39:34,760 --> 00:39:36,360 The floor probably tastes better. 410 00:39:37,680 --> 00:39:38,600 Hey, mister! 411 00:39:38,680 --> 00:39:41,720 You don't have to make a scene if you don't like it. 412 00:39:42,440 --> 00:39:44,480 Look, you're giving the other customers a fright. 413 00:39:44,560 --> 00:39:46,560 This bitch has got some nerve. 414 00:39:46,640 --> 00:39:47,560 Here. 415 00:39:47,920 --> 00:39:49,560 Have a taste and see how you like it. 416 00:39:49,640 --> 00:39:50,680 Here. 417 00:39:52,200 --> 00:39:53,400 Stop it now. 418 00:39:53,960 --> 00:39:56,360 And how will you pay for the damage? 419 00:39:57,360 --> 00:39:58,480 Who says I'm paying? 420 00:39:58,560 --> 00:40:01,080 You can go claim that from my debtor, Master Meng. 421 00:40:01,560 --> 00:40:03,720 I can smash whatever I want. It's not your business. 422 00:40:03,800 --> 00:40:05,040 You've got a problem with that? 423 00:40:05,840 --> 00:40:06,680 Cheer. 424 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 Just go home if you're drunk. 425 00:40:10,920 --> 00:40:12,000 Hey, you guys. 426 00:40:12,720 --> 00:40:14,160 -Am I drunk? -No. 427 00:40:14,240 --> 00:40:15,280 -No. -You're not. 428 00:40:16,840 --> 00:40:19,240 They say I'm not drunk, old man. 429 00:40:21,720 --> 00:40:22,600 Calm down. 430 00:40:22,680 --> 00:40:24,000 Shut up! 431 00:40:24,800 --> 00:40:28,160 If the food is not to your liking, I'll tell the chef to cook another set. 432 00:40:28,240 --> 00:40:30,200 I'm not eating any more shit from you. 433 00:40:32,640 --> 00:40:33,480 Cheer. 434 00:40:33,600 --> 00:40:36,920 I think you should go home today 435 00:40:37,360 --> 00:40:39,400 and come back another time. Please, I beg you. 436 00:40:39,480 --> 00:40:41,360 You're begging me? Fine! 437 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 I'll give it to you. 438 00:41:03,720 --> 00:41:05,640 I told you to go home. 439 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 You're still not leaving? 440 00:41:08,880 --> 00:41:10,760 It was just a prank, you fucker. 441 00:41:11,520 --> 00:41:14,080 -That hurt! It was just a prank. -Go. 442 00:41:16,200 --> 00:41:17,680 -Fuck, a gun! -Shit! 443 00:41:18,200 --> 00:41:19,440 A gunman. 444 00:41:23,240 --> 00:41:24,440 Go. 445 00:41:24,520 --> 00:41:27,520 Why the fuck are you splashing water at me, Jack? 446 00:41:27,600 --> 00:41:28,840 Stop, Namtarn! 447 00:41:35,800 --> 00:41:36,840 Bloody hell. 448 00:41:38,360 --> 00:41:39,480 Fuck this! 449 00:41:57,480 --> 00:41:58,640 Namtarn, are you all right? 450 00:42:04,160 --> 00:42:05,680 Mr. Kla, I'll be right back. 451 00:42:07,440 --> 00:42:09,360 I'll follow Namtarn and explain everything. 452 00:42:18,160 --> 00:42:19,200 Hello. 453 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 I want to talk to Master Meng. 454 00:42:20,520 --> 00:42:21,400 Who is it? 455 00:42:21,800 --> 00:42:23,360 I'm the one who shot at you, fuckers. 456 00:42:25,280 --> 00:42:28,800 Master Meng, the gunman behind the shooting is calling us. 457 00:42:37,880 --> 00:42:39,000 Who are you? 458 00:42:40,200 --> 00:42:41,320 What do you want? 459 00:42:41,880 --> 00:42:43,520 You can keep the land, 460 00:42:43,600 --> 00:42:46,360 but don't even expect that people will still go to your restaurant. 461 00:42:47,240 --> 00:42:49,640 You can try your luck and dodge flying bullets every day, 462 00:42:50,120 --> 00:42:51,640 or you can close down the restaurant. 463 00:42:53,440 --> 00:42:54,720 Is there something wrong, Master? 464 00:42:55,600 --> 00:42:57,000 He's threatening me 465 00:42:57,080 --> 00:42:58,880 to close down the restaurant. 466 00:43:00,840 --> 00:43:02,480 It must be Taycho's men, Grandpa. 467 00:43:04,640 --> 00:43:06,000 What should we do now, Dad? 468 00:43:11,680 --> 00:43:13,960 We'll see how long they can take it. 469 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 This is just the beginning. 470 00:43:16,520 --> 00:43:19,000 And now it's time to pay the Khon clan a visit. 471 00:43:21,920 --> 00:43:23,840 What's wrong with you? 472 00:43:24,240 --> 00:43:26,000 You've been sitting quietly. 473 00:43:27,320 --> 00:43:28,280 Wayu Pahu Yudh. 474 00:43:30,000 --> 00:43:31,080 What are you mumbling about? 475 00:43:33,080 --> 00:43:34,920 Those two know Wayu Pahu Yudh, 476 00:43:35,320 --> 00:43:37,120 a legendary forbidden Discipline of Monkey. 477 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Wayu Pahu Yudh? 478 00:43:46,800 --> 00:43:47,680 Namtarn. 479 00:43:50,840 --> 00:43:52,560 Well, I... 480 00:43:53,160 --> 00:43:54,320 You're a cop, right? 481 00:43:59,960 --> 00:44:00,840 Yes. 482 00:44:02,200 --> 00:44:03,160 I'm a cop. 483 00:44:03,760 --> 00:44:05,200 If I didn't see it with my own eyes, 484 00:44:05,720 --> 00:44:07,360 you'd just keep lying to us, wouldn't you? 485 00:44:09,680 --> 00:44:10,600 I'm sorry. 486 00:44:12,320 --> 00:44:13,160 But it was necessary. 487 00:44:13,720 --> 00:44:14,560 Liar. 488 00:44:16,040 --> 00:44:17,400 If I didn't catch you in the act, 489 00:44:18,080 --> 00:44:19,560 then you wouldn't ever tell the truth. 490 00:44:20,120 --> 00:44:21,160 I know you're upset, 491 00:44:21,880 --> 00:44:23,200 but you should listen to me first. 492 00:44:23,280 --> 00:44:24,680 I'm not going to listen to anything. 493 00:44:25,240 --> 00:44:26,160 You're a cop. 494 00:44:26,240 --> 00:44:28,480 What do you want with our family? 495 00:44:28,560 --> 00:44:29,440 Namtarn. 496 00:44:30,360 --> 00:44:31,560 I work for the NSB. 497 00:44:32,440 --> 00:44:34,120 I'm working on a drug case here. 498 00:44:35,280 --> 00:44:36,480 Is that so? 499 00:44:37,160 --> 00:44:38,760 You only think about yourself. 500 00:44:41,040 --> 00:44:42,400 All this time, 501 00:44:42,480 --> 00:44:44,600 you've been lying to us about everything, right? 502 00:44:54,160 --> 00:44:55,040 Yes. 503 00:44:56,280 --> 00:44:57,240 I lied to you. 504 00:44:58,640 --> 00:45:01,240 But I never lied to you about the feelings I have. 505 00:45:06,320 --> 00:45:08,960 Just leave now! I don't ever want to see your face again! 506 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 Subtitle translation by Mingchut Anuwatnonthaket 33552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.