Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:18,520
You're not worthy
of the Discipline of Monkey.
2
00:00:18,600 --> 00:00:19,760
And who is he?
3
00:00:20,480 --> 00:00:21,840
Why are you teaching him?
4
00:00:21,920 --> 00:00:23,360
You don't even know him.
5
00:00:23,960 --> 00:00:25,800
If you think you're so good,
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,360
why don't you fight Mawin?
7
00:00:28,440 --> 00:00:29,400
If I win,
8
00:00:30,520 --> 00:00:31,480
you'll leave me alone,
9
00:00:32,759 --> 00:00:35,040
and you will chase him out of the house.
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,040
Fine, Neua.
11
00:01:56,960 --> 00:01:58,080
Give up, Neua.
12
00:02:00,560 --> 00:02:01,600
Bastard!
13
00:02:56,800 --> 00:02:58,240
Just give up, man.
14
00:04:03,280 --> 00:04:04,920
I'm sorry, Grandpa.
15
00:04:08,480 --> 00:04:12,040
Everybody has made mistakes.
16
00:04:13,080 --> 00:04:14,240
The important thing
17
00:04:15,240 --> 00:04:17,120
is that we learn from them.
18
00:04:18,320 --> 00:04:20,120
We should not make
the same mistakes again.
19
00:04:27,000 --> 00:04:28,560
Will you please teach me the discipline?
20
00:04:30,640 --> 00:04:31,560
Yes.
21
00:04:32,680 --> 00:04:33,640
I will.
22
00:05:07,320 --> 00:05:11,520
Now the art of Wayu Pahu Yudh
is yours to inherit.
23
00:05:12,840 --> 00:05:15,880
But you have to promise me
in front of Master Hanuman
24
00:05:16,520 --> 00:05:18,240
that you will not be hot-tempered
25
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
and take my teachings earnestly.
26
00:06:38,640 --> 00:06:40,240
-Come.
-It's starting to rain.
27
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
MASTER MENG'S XIQU THEATER
28
00:06:41,400 --> 00:06:42,840
Go on, Namtarn.
29
00:06:44,360 --> 00:06:45,480
Easy now.
30
00:06:45,960 --> 00:06:47,840
Here, take them.
31
00:06:48,480 --> 00:06:49,640
-Oh, here you are.
-Grandpa.
32
00:06:49,720 --> 00:06:51,840
-Hello.
-Good day.
33
00:06:51,920 --> 00:06:52,880
Hello.
34
00:06:52,960 --> 00:06:55,480
Here, Li-in. Thank you, dear.
35
00:06:56,520 --> 00:06:57,920
-Hello, master.
-Okay.
36
00:06:58,000 --> 00:06:59,640
-Hello.
-Hello.
37
00:07:02,680 --> 00:07:04,200
Hello, Master Meng.
38
00:07:17,600 --> 00:07:18,440
Well,
39
00:07:19,200 --> 00:07:21,320
you sing really well, Namtarn.
40
00:07:21,400 --> 00:07:23,680
-Thank you, Master Meng.
-Yes.
41
00:07:23,880 --> 00:07:26,520
I've been teaching her
since she was little.
42
00:07:26,720 --> 00:07:30,280
So, she's quite good.
43
00:07:30,840 --> 00:07:31,720
Master,
44
00:07:32,680 --> 00:07:35,640
do you mind if she takes part
45
00:07:36,080 --> 00:07:36,920
in my Xiqu?
46
00:07:37,480 --> 00:07:39,480
Of course, I wouldn't.
47
00:07:39,560 --> 00:07:43,400
There's no problem.
That's actually great, Master. Thank you.
48
00:07:43,480 --> 00:07:45,280
Thank you, too.
49
00:07:45,360 --> 00:07:47,600
But I'm going to need
a lot more training from you.
50
00:07:48,320 --> 00:07:51,240
Of course, it's all right.
51
00:07:51,320 --> 00:07:54,720
So, now we have a new beautiful
and talented lead.
52
00:07:56,200 --> 00:07:57,600
Do you think they can do it?
53
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
I don't know. It's not my business.
54
00:08:02,440 --> 00:08:03,320
Not your business?
55
00:08:04,200 --> 00:08:05,440
Why are you watching them then?
56
00:08:07,360 --> 00:08:08,240
Or is it because
57
00:08:09,120 --> 00:08:10,440
you are jealous?
58
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Gosh!
59
00:08:12,200 --> 00:08:15,800
My friend, I knew it.
I knew you're jealous because of Li-in.
60
00:08:15,880 --> 00:08:17,440
You keep talking nonsense.
61
00:08:17,880 --> 00:08:20,000
If you have so much free time,
use it to clean my shoes.
62
00:08:20,080 --> 00:08:21,000
Jerk!
63
00:08:21,760 --> 00:08:22,680
I'm not a dog.
64
00:08:24,320 --> 00:08:25,400
But, really,
65
00:08:26,120 --> 00:08:29,120
I think Li-in is kind of cute
66
00:08:29,680 --> 00:08:31,080
even though her overall look
67
00:08:31,720 --> 00:08:34,280
is not as sexy as my Aom.
68
00:08:36,559 --> 00:08:37,480
Don't you think...
69
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
Neua.
70
00:08:39,360 --> 00:08:40,840
Neua, where are you going?
71
00:08:41,320 --> 00:08:42,640
You're leaving me like this again.
72
00:08:42,720 --> 00:08:44,240
They're opening a restaurant.
73
00:08:45,400 --> 00:08:47,160
They'll probably have
a Khon-Xiqu performance.
74
00:08:47,240 --> 00:08:48,520
I saw them rehearsing together.
75
00:08:51,280 --> 00:08:52,800
Do you think it will be a success?
76
00:08:53,640 --> 00:08:54,680
I don't know.
77
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
Well, people will probably like it.
78
00:09:00,680 --> 00:09:03,320
Then, do whatever you need to sabotage it.
79
00:09:03,880 --> 00:09:06,200
There is no time to waste.
80
00:09:07,960 --> 00:09:09,320
Yes, sir.
81
00:09:11,520 --> 00:09:12,360
Let's go.
82
00:09:21,960 --> 00:09:24,800
Mr. Chanchai, we have an appointment
with them tonight.
83
00:09:28,240 --> 00:09:30,720
It's a pleasure to meet you, Mr. Chanchai.
84
00:09:32,360 --> 00:09:34,920
The pleasure is mine, Mr. Yamoto.
85
00:10:01,920 --> 00:10:03,080
The tea tastes good.
86
00:10:04,680 --> 00:10:05,600
It's chadou.
87
00:10:06,720 --> 00:10:10,560
Our tea ceremony stems from our respect
88
00:10:10,920 --> 00:10:13,160
for the beauty of all things.
89
00:10:14,320 --> 00:10:16,640
Those things in our everyday life,
90
00:10:17,840 --> 00:10:20,080
some people deem them insignificant,
91
00:10:21,080 --> 00:10:22,360
but it's the small things
92
00:10:23,240 --> 00:10:24,280
that we Japanese
93
00:10:25,880 --> 00:10:26,840
pay attention to.
94
00:10:29,800 --> 00:10:31,120
Very similar to us, Thai.
95
00:10:32,800 --> 00:10:34,840
When there's a guest,
96
00:10:35,720 --> 00:10:37,200
the host must welcome them
97
00:10:38,000 --> 00:10:39,680
as a way to show our hospitality.
98
00:10:41,400 --> 00:10:46,520
Hospitality is a virtue
that everybody should possess.
99
00:10:48,400 --> 00:10:49,320
But
100
00:10:49,760 --> 00:10:52,360
if someone invades our home,
101
00:10:53,600 --> 00:10:55,560
we're prepared to do everything
102
00:10:56,760 --> 00:10:58,840
to defend it.
103
00:10:59,720 --> 00:11:01,640
Then we are similar, I presume.
104
00:11:03,440 --> 00:11:05,120
We've come here to befriend,
105
00:11:06,640 --> 00:11:08,600
not to antagonize each other.
106
00:11:12,960 --> 00:11:15,400
Come on, Mr. Yamoto.
107
00:11:16,360 --> 00:11:19,240
I am neither deaf nor blind
108
00:11:19,680 --> 00:11:22,040
to what's happening under my roof
109
00:11:22,600 --> 00:11:24,760
and under my nose.
110
00:11:27,000 --> 00:11:28,160
I understand
111
00:11:29,040 --> 00:11:31,520
that you are
an honorable Member of Parliament.
112
00:11:33,280 --> 00:11:34,400
And I am honored
113
00:11:34,880 --> 00:11:39,040
that you have taken interest in us.
114
00:11:42,440 --> 00:11:46,400
And will your respect for me
be enough to send you
115
00:11:46,480 --> 00:11:47,880
on your way?
116
00:11:51,000 --> 00:11:53,680
I'm afraid that's too much to ask.
117
00:11:55,240 --> 00:11:57,360
I won't leave easily.
118
00:12:02,200 --> 00:12:03,760
Then we have nothing more to talk about.
119
00:12:03,840 --> 00:12:05,960
Not so fast, Mr. Chanchai.
120
00:12:07,200 --> 00:12:08,920
You've come all the way here.
121
00:12:10,280 --> 00:12:11,440
Let me give you
122
00:12:12,440 --> 00:12:13,760
a gift
123
00:12:14,360 --> 00:12:17,720
as a symbol of our acquaintance.
124
00:12:23,880 --> 00:12:24,720
What is it?
125
00:12:25,800 --> 00:12:27,120
This is a piece of evidence
126
00:12:28,040 --> 00:12:30,800
taken from the Narcotics
Suppression Bureau's records,
127
00:12:32,520 --> 00:12:33,840
which coincidentally
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,280
contains footage of Mr. Taycho.
129
00:12:44,160 --> 00:12:45,640
Are you blackmailing me?
130
00:12:49,320 --> 00:12:51,000
We do not want money.
131
00:12:52,560 --> 00:12:56,760
Mr. Taycho and I have already discussed
the matter about the money.
132
00:13:01,280 --> 00:13:02,720
I only hope
133
00:13:04,560 --> 00:13:05,520
that one day,
134
00:13:06,320 --> 00:13:08,840
we might become business partners
135
00:13:09,440 --> 00:13:11,760
or at least respect each other
136
00:13:12,520 --> 00:13:13,880
more than we do now,
137
00:13:14,640 --> 00:13:15,760
Mr. Member of Parliament.
138
00:13:47,240 --> 00:13:48,360
What should we do now, sir?
139
00:13:49,680 --> 00:13:51,560
I think they definitely have
backup copies.
140
00:13:58,440 --> 00:13:59,440
He has the upper hand.
141
00:14:04,000 --> 00:14:05,040
Destroy the evidence.
142
00:14:06,360 --> 00:14:08,600
And get our hitman
from outside the area ready.
143
00:14:35,720 --> 00:14:37,360
How did you get in my house?
144
00:14:38,840 --> 00:14:40,760
You should leave,
or else Dad will see you.
145
00:14:41,880 --> 00:14:44,000
There's no need to tell me.
I'm about to leave.
146
00:14:49,080 --> 00:14:52,240
Haven't you thought of helping Mawin
with the rehearsal?
147
00:14:53,040 --> 00:14:56,000
Your dad doesn't want me
in the performance. What else can I do?
148
00:14:56,560 --> 00:14:57,400
Of course.
149
00:14:58,000 --> 00:14:59,360
It wasn't your fault.
150
00:15:02,160 --> 00:15:03,720
-Dad.
-Why are you in here?
151
00:15:03,800 --> 00:15:05,080
Get out now!
152
00:15:30,440 --> 00:15:31,440
Taycho.
153
00:15:34,240 --> 00:15:35,600
Taycho.
154
00:15:38,320 --> 00:15:39,240
What is it?
155
00:15:40,520 --> 00:15:42,000
I need to request something from you.
156
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Does his right-hand man really need
to request something from me?
157
00:15:49,880 --> 00:15:51,080
Please don't say that, Taycho.
158
00:15:55,480 --> 00:15:56,680
I'll go straight to the point.
159
00:15:59,240 --> 00:16:00,840
Your father is buying up the marketplace.
160
00:16:01,080 --> 00:16:02,200
You know that, right?
161
00:16:04,160 --> 00:16:05,320
And what's that to do with me?
162
00:16:06,080 --> 00:16:08,920
Now, we've got a problem
with Master Meng's Xiqu theater.
163
00:16:09,600 --> 00:16:12,040
And Mr. Chanchai is up against the wall.
164
00:16:14,320 --> 00:16:16,520
My head hurts.
Just quit beating around the fucking bush.
165
00:16:16,880 --> 00:16:18,400
What do you want me to do?
166
00:16:20,920 --> 00:16:22,080
I'd like you
167
00:16:22,840 --> 00:16:24,120
to take care of it.
168
00:16:27,160 --> 00:16:29,440
Why the hell should I?
169
00:16:39,880 --> 00:16:42,160
Mr. Chanchai went through
a tough negotiating for this.
170
00:16:45,520 --> 00:16:47,600
You could at least return the favor.
171
00:17:20,800 --> 00:17:22,359
-I...
-Rest your voice.
172
00:17:23,640 --> 00:17:24,520
Yes, sir.
173
00:17:28,760 --> 00:17:29,640
Namtarn.
174
00:17:30,960 --> 00:17:32,000
Have some warm lemonade.
175
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
Thanks.
176
00:17:39,760 --> 00:17:40,720
I should go.
177
00:17:57,400 --> 00:17:58,280
Yes, sir.
178
00:17:58,760 --> 00:18:00,800
I assume you know about the new drug.
179
00:18:01,400 --> 00:18:02,240
Yes, sir.
180
00:18:04,680 --> 00:18:07,040
I just got the result from the lab.
181
00:18:08,120 --> 00:18:10,800
In this new line of drug
from the Yamoto gang,
182
00:18:10,880 --> 00:18:12,720
there's one mysterious compound.
183
00:18:12,800 --> 00:18:14,960
They just can't find out
184
00:18:15,040 --> 00:18:17,760
what it is made of.
185
00:18:18,320 --> 00:18:21,160
I want you and Sarge Yim to investigate
186
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
on how wide
the drug's distribution has spread.
187
00:18:23,800 --> 00:18:25,280
-Yes, sir.
-Okay.
188
00:18:25,520 --> 00:18:27,760
Call me when you've got anything.
I'm hanging up now.
189
00:18:28,280 --> 00:18:29,120
Yes, sir.
190
00:18:39,920 --> 00:18:41,080
Get out, Aom. I'm in a hurry.
191
00:18:41,640 --> 00:18:43,000
What is it with you, Som?
192
00:18:43,200 --> 00:18:45,520
Why are you in such a hurry?
The bar is not even open.
193
00:18:46,200 --> 00:18:47,320
Or are you going to get high?
194
00:18:47,400 --> 00:18:48,920
That's none of your business.
195
00:18:50,040 --> 00:18:51,240
Take it easy.
196
00:18:51,560 --> 00:18:53,640
You know well we've got shows
in Bangkok next week.
197
00:18:54,200 --> 00:18:55,440
Gosh, I know that.
198
00:18:55,560 --> 00:18:57,640
What are you, my mom? Get out.
199
00:18:57,720 --> 00:18:59,040
Fine, bitch.
200
00:19:02,200 --> 00:19:06,920
UDOMPHOL MARKET
201
00:19:15,640 --> 00:19:17,760
Hey, Aom. It's a surprise seeing you here.
202
00:19:17,840 --> 00:19:20,040
I just came by to buy some stuff.
203
00:19:21,560 --> 00:19:22,800
Where is Mawin?
204
00:19:23,160 --> 00:19:25,760
I stopped by your house,
but I didn't see anyone.
205
00:19:26,520 --> 00:19:28,280
He's rehearsing at the Xiqu house.
206
00:19:29,360 --> 00:19:30,880
Is it for a show?
207
00:19:31,640 --> 00:19:33,720
Master Meng is opening a restaurant
208
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
to hold Khon and Xiqu performances.
209
00:19:36,800 --> 00:19:38,240
So, Mawin is rehearsing with Li-in.
210
00:19:39,360 --> 00:19:41,160
Li-in, Master Meng's daughter?
211
00:19:41,240 --> 00:19:42,080
Yes.
212
00:19:42,160 --> 00:19:44,360
Hey, aren't you jealous, Namtarn?
213
00:19:45,280 --> 00:19:48,520
What are you talking about, Aom?
Why would I be jealous?
214
00:19:49,080 --> 00:19:52,480
Well, it's because
he is at your house every day.
215
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
I thought you might be...
216
00:19:57,840 --> 00:19:59,640
So, you're not jealous, are you?
217
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
Then, can I have him?
218
00:20:03,960 --> 00:20:05,640
Well, do whatever you want.
219
00:20:07,320 --> 00:20:09,600
So, does he have a girlfriend?
220
00:20:09,680 --> 00:20:10,960
Do you know anything, Namtarn?
221
00:20:11,280 --> 00:20:13,040
Why don't you ask him yourself?
222
00:20:13,880 --> 00:20:17,800
Well, I'm not sure what he thinks of me.
223
00:20:18,360 --> 00:20:19,240
Then,
224
00:20:19,600 --> 00:20:21,440
can you give this sweet to Mawin?
225
00:20:22,320 --> 00:20:24,480
Please. Give it to him for me.
226
00:20:24,560 --> 00:20:28,200
The Xiqu house is just on the corner.
You can give it to him yourself.
227
00:20:28,280 --> 00:20:30,720
There are many people there, Namtarn.
228
00:20:30,800 --> 00:20:32,920
I don't want to make him blush.
229
00:20:33,440 --> 00:20:35,320
Please. Do this for me.
230
00:20:35,400 --> 00:20:37,000
I really have to get to work.
231
00:20:37,080 --> 00:20:39,440
Please.
232
00:20:40,440 --> 00:20:41,400
Please.
233
00:21:03,040 --> 00:21:03,920
Hey.
234
00:21:04,440 --> 00:21:05,920
Someone told me to give you this.
235
00:21:09,840 --> 00:21:10,880
Who?
236
00:21:11,480 --> 00:21:12,840
You really don't know who it was?
237
00:21:16,280 --> 00:21:17,360
How should I know?
238
00:21:19,520 --> 00:21:20,960
It was Aom.
239
00:21:21,920 --> 00:21:24,640
Sorry, I'm not very observant.
240
00:21:27,160 --> 00:21:28,840
Also,
241
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
do you have a girlfriend?
242
00:21:31,320 --> 00:21:33,360
She wants to know.
243
00:21:36,920 --> 00:21:37,800
I had one.
244
00:21:38,520 --> 00:21:39,560
But we broke up.
245
00:21:42,040 --> 00:21:44,440
Why did you break up?
246
00:21:45,840 --> 00:21:47,720
I suppose I'm not good enough.
247
00:21:53,560 --> 00:21:56,320
And what do you think of Aom?
248
00:21:56,680 --> 00:21:58,040
She really likes you.
249
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
I don't know what to say.
250
00:22:03,040 --> 00:22:04,200
I don't think of her that way.
251
00:22:05,440 --> 00:22:08,120
What? She'll be devastated then.
252
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
Is that so?
253
00:22:14,040 --> 00:22:17,520
Why don't you see her that way?
She's so pretty and sexy.
254
00:22:17,760 --> 00:22:20,520
Even Pheuak
is falling head over heels for her.
255
00:22:21,080 --> 00:22:21,920
I'm not Pheuak.
256
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
And I already have someone that I like.
257
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Who?
258
00:22:34,760 --> 00:22:35,920
You really don't know
259
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
who I like?
260
00:22:46,000 --> 00:22:46,960
Well, I should
261
00:22:47,400 --> 00:22:48,440
get back now.
262
00:24:35,560 --> 00:24:37,160
It should be something like this.
263
00:24:37,720 --> 00:24:38,680
Thank you.
264
00:24:38,760 --> 00:24:42,400
I'll do Hanuman's makeup
based on this one, then.
265
00:24:42,480 --> 00:24:45,240
Just let me take a photo as an example.
266
00:24:47,760 --> 00:24:49,560
Okay, thank you.
267
00:24:56,760 --> 00:24:57,760
Neua.
268
00:24:58,600 --> 00:25:00,160
What the heck is that on your face?
269
00:25:00,240 --> 00:25:02,640
Here, take it.
270
00:25:03,720 --> 00:25:04,600
What is it?
271
00:25:05,160 --> 00:25:06,640
I got you a job at Berm's house.
272
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
His son is getting baptized.
273
00:25:09,120 --> 00:25:11,360
He wants you to dance as Hanuman
at the ceremony.
274
00:25:11,440 --> 00:25:12,760
This is the costume of Nila.
275
00:25:12,840 --> 00:25:14,600
They're all monkeys.
276
00:25:14,760 --> 00:25:16,240
Just wear it.
277
00:25:16,320 --> 00:25:17,560
The ceremony starts at three.
278
00:25:17,640 --> 00:25:18,960
You have two more hours.
279
00:25:19,040 --> 00:25:21,160
And you're telling me just now?
280
00:25:21,240 --> 00:25:23,440
If I don't do this,
will you still accept the job?
281
00:25:24,440 --> 00:25:26,920
And today is the opening
of Li-in's restaurant.
282
00:25:27,680 --> 00:25:30,560
It's her restaurant. It has got
absolutely nothing to do with me.
283
00:25:30,640 --> 00:25:31,880
There you go again.
284
00:25:31,960 --> 00:25:33,400
You're so stubborn.
285
00:25:33,480 --> 00:25:34,920
You think I don't see through you?
286
00:25:35,000 --> 00:25:36,440
You're my friend.
287
00:25:37,280 --> 00:25:38,120
But Neua,
288
00:25:38,880 --> 00:25:42,120
you could do this makeup
to Berm's ceremony.
289
00:25:42,480 --> 00:25:44,000
That should be cool.
290
00:25:44,080 --> 00:25:45,040
It's Hanuman face.
291
00:25:46,400 --> 00:25:48,040
But this costume is for Nila.
292
00:25:48,640 --> 00:25:50,000
How the heck are they the same?
293
00:25:50,600 --> 00:25:52,040
Well, I don't know the difference.
294
00:25:52,680 --> 00:25:54,960
They're similar. Nila is just black.
295
00:25:55,920 --> 00:25:58,440
He is hot-headed and stubborn.
296
00:25:59,000 --> 00:26:01,480
I see. I guess this Nila monkey
297
00:26:02,080 --> 00:26:03,360
suits you better than Hanuman.
298
00:26:03,920 --> 00:26:04,800
What do you mean?
299
00:26:04,880 --> 00:26:06,440
Never mind.
300
00:26:06,520 --> 00:26:09,640
Just change your makeup to Nila's face.
301
00:26:10,320 --> 00:26:11,960
And how am I supposed to do that?
302
00:26:12,640 --> 00:26:13,920
You just said it yourself.
303
00:26:14,680 --> 00:26:17,320
Paint the white black
and change the black to white.
304
00:26:17,400 --> 00:26:18,800
How hard could that be?
305
00:26:18,880 --> 00:26:19,800
Try it.
306
00:26:22,840 --> 00:26:23,800
Namtarn.
307
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
Hey, Aom.
308
00:26:26,000 --> 00:26:28,160
Where have you been? It's been a while.
309
00:26:28,240 --> 00:26:29,960
I had some shows in Bangkok.
310
00:26:30,160 --> 00:26:31,320
I just got back.
311
00:26:31,560 --> 00:26:33,600
I'm glad I made it in time
for your performance.
312
00:26:34,160 --> 00:26:36,240
The sweet I asked you to hand to Mawin,
313
00:26:36,320 --> 00:26:37,520
did you give it to him?
314
00:26:38,160 --> 00:26:39,040
Well,
315
00:26:39,400 --> 00:26:40,600
I gave it to him.
316
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Mawin,
317
00:26:42,800 --> 00:26:44,600
did you get the chocolate?
318
00:26:44,840 --> 00:26:46,120
I did. Thank you.
319
00:26:46,240 --> 00:26:47,480
Have you read my letter?
320
00:26:48,480 --> 00:26:49,400
What letter?
321
00:26:50,000 --> 00:26:52,680
The letter in the chocolate box.
322
00:26:54,040 --> 00:26:56,000
I'm sorry. I haven't read it.
323
00:26:56,720 --> 00:26:58,360
What?
324
00:26:58,440 --> 00:27:00,800
You have to read it as soon as possible,
325
00:27:00,880 --> 00:27:03,200
or I'll sulk.
326
00:27:05,520 --> 00:27:06,440
I need to
327
00:27:06,840 --> 00:27:07,800
get dressed.
328
00:27:08,880 --> 00:27:09,760
Okay?
329
00:27:19,120 --> 00:27:20,520
Wait, Diaw.
330
00:27:20,600 --> 00:27:22,880
Did we hire a club dancer for today?
331
00:27:23,440 --> 00:27:25,720
I don't think so.
It's totally a different kind of show.
332
00:27:28,800 --> 00:27:29,720
What?
333
00:27:32,160 --> 00:27:33,000
I'll get going.
334
00:27:33,080 --> 00:27:34,080
Okay.
335
00:27:36,760 --> 00:27:37,720
Excuse me.
336
00:27:40,320 --> 00:27:42,800
And what are you doing, standing here?
337
00:27:42,880 --> 00:27:45,600
I want to see how you will do his makeup.
338
00:27:46,160 --> 00:27:48,080
I can give him a massage.
Just do your job.
339
00:27:48,160 --> 00:27:51,160
Go help at the front desk.
It's crowded out there.
340
00:27:51,240 --> 00:27:52,920
Go! Go over there.
341
00:27:53,000 --> 00:27:54,520
You saw your chance, didn't you?
342
00:27:56,560 --> 00:27:58,240
Oh, Aom.
343
00:27:58,800 --> 00:28:00,360
Wow, since when did you get here?
344
00:28:01,560 --> 00:28:02,920
And why are you leaving so soon?
345
00:28:03,480 --> 00:28:05,080
Aren't you staying for the performance?
346
00:28:05,160 --> 00:28:06,080
I'm not in the mood.
347
00:28:06,800 --> 00:28:07,760
You're not in the mood?
348
00:28:08,320 --> 00:28:11,200
I can help with that.
I can help get you in the mood.
349
00:28:11,280 --> 00:28:13,960
Hey, Pheuak, just get lost already.
350
00:28:14,040 --> 00:28:15,240
I'm really in a bad mood.
351
00:28:16,040 --> 00:28:16,960
Bad mood?
352
00:28:17,360 --> 00:28:18,240
Who?
353
00:28:18,480 --> 00:28:20,360
Who did this to my Aom?
354
00:28:20,440 --> 00:28:22,320
Just tell me,
I'll crush him with my bare hands.
355
00:28:22,400 --> 00:28:24,120
-Who did this?
-It's you!
356
00:28:25,080 --> 00:28:26,280
-Gosh!
-Me?
357
00:28:26,640 --> 00:28:28,520
This day is so frustrating!
358
00:28:29,320 --> 00:28:31,440
Aom, wait a minute.
359
00:28:31,520 --> 00:28:33,120
-Can I take you home?
-No need.
360
00:28:34,120 --> 00:28:36,680
And don't even think about following me.
361
00:28:41,240 --> 00:28:42,320
What's wrong with her?
362
00:28:44,960 --> 00:28:45,840
Or is it
363
00:28:46,360 --> 00:28:47,400
that time of the month?
364
00:29:33,720 --> 00:29:37,280
THAI-CHINESE ART AND CULTURE
CONSERVATION ASSOCIATION
365
00:31:07,320 --> 00:31:08,160
Hey.
366
00:31:08,720 --> 00:31:10,080
Did somebody blow a dog whistle?
367
00:32:03,120 --> 00:32:05,160
Got you, fucker. There you go, jerk!
368
00:34:04,800 --> 00:34:07,800
Please give a big hand for the performers.
369
00:34:22,040 --> 00:34:23,120
Have a seat.
370
00:34:23,880 --> 00:34:26,719
I think you should go to the hospital.
371
00:34:28,000 --> 00:34:29,040
It's all right, Master.
372
00:34:29,120 --> 00:34:30,360
It's just a scratch.
373
00:34:32,560 --> 00:34:34,080
That Taycho is a piece of shit.
374
00:34:34,159 --> 00:34:36,480
He thinks nobody can touch him.
375
00:34:36,560 --> 00:34:38,639
I'll bury him myself.
376
00:34:39,400 --> 00:34:40,679
What about Berm's ceremony?
377
00:34:41,320 --> 00:34:42,840
Don't worry, I'll take care of it.
378
00:34:42,920 --> 00:34:44,320
Get yourself treated first.
379
00:34:52,760 --> 00:34:54,080
Thank you so much
380
00:34:55,199 --> 00:34:56,080
for helping.
381
00:34:58,040 --> 00:34:59,360
Thank you, too.
382
00:35:09,040 --> 00:35:10,400
How did Mei-fen die?
383
00:35:15,520 --> 00:35:18,400
The music is blasting.
It's not the time for romance.
384
00:35:19,040 --> 00:35:20,760
Neua, do the monkey dance.
385
00:35:21,320 --> 00:35:22,200
Monkey boy.
386
00:35:23,840 --> 00:35:24,840
Hey, look at him.
387
00:35:24,920 --> 00:35:27,840
A poor Khon lead
with a penniless Xiqu lead.
388
00:35:28,600 --> 00:35:30,240
You're better off with me. Come with me.
389
00:35:30,320 --> 00:35:31,480
Hey.
390
00:35:33,080 --> 00:35:34,200
Hey!
391
00:35:47,800 --> 00:35:48,720
Come here, you.
392
00:35:59,800 --> 00:36:01,080
Neua!
393
00:36:06,280 --> 00:36:07,600
Neua!
394
00:36:18,680 --> 00:36:19,800
Neua.
395
00:36:21,080 --> 00:36:21,920
Neua.
396
00:36:23,160 --> 00:36:25,080
-Mei-fen.
-Come here.
397
00:36:25,720 --> 00:36:26,600
Mei-fen.
398
00:36:27,520 --> 00:36:28,560
Mei-fen!
399
00:36:30,480 --> 00:36:31,400
Mei-fen!
400
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Mei-fen.
401
00:36:44,240 --> 00:36:46,120
I would have died for Mei-fen
402
00:36:46,920 --> 00:36:48,040
if I could.
403
00:36:52,840 --> 00:36:55,160
Do you want to take the makeup off now?
404
00:39:11,920 --> 00:39:14,000
I would have died for Mei-fen
405
00:39:14,760 --> 00:39:15,680
if I could.
406
00:39:29,840 --> 00:39:30,760
Fuck it!
407
00:39:31,000 --> 00:39:33,480
The food is shit.
My dog wouldn't even lick it.
408
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
Hey!
409
00:39:34,760 --> 00:39:36,360
The floor probably tastes better.
410
00:39:37,680 --> 00:39:38,600
Hey, mister!
411
00:39:38,680 --> 00:39:41,720
You don't have to make a scene
if you don't like it.
412
00:39:42,440 --> 00:39:44,480
Look, you're giving
the other customers a fright.
413
00:39:44,560 --> 00:39:46,560
This bitch has got some nerve.
414
00:39:46,640 --> 00:39:47,560
Here.
415
00:39:47,920 --> 00:39:49,560
Have a taste and see how you like it.
416
00:39:49,640 --> 00:39:50,680
Here.
417
00:39:52,200 --> 00:39:53,400
Stop it now.
418
00:39:53,960 --> 00:39:56,360
And how will you pay for the damage?
419
00:39:57,360 --> 00:39:58,480
Who says I'm paying?
420
00:39:58,560 --> 00:40:01,080
You can go claim that
from my debtor, Master Meng.
421
00:40:01,560 --> 00:40:03,720
I can smash whatever I want.
It's not your business.
422
00:40:03,800 --> 00:40:05,040
You've got a problem with that?
423
00:40:05,840 --> 00:40:06,680
Cheer.
424
00:40:07,960 --> 00:40:10,320
Just go home if you're drunk.
425
00:40:10,920 --> 00:40:12,000
Hey, you guys.
426
00:40:12,720 --> 00:40:14,160
-Am I drunk?
-No.
427
00:40:14,240 --> 00:40:15,280
-No.
-You're not.
428
00:40:16,840 --> 00:40:19,240
They say I'm not drunk, old man.
429
00:40:21,720 --> 00:40:22,600
Calm down.
430
00:40:22,680 --> 00:40:24,000
Shut up!
431
00:40:24,800 --> 00:40:28,160
If the food is not to your liking,
I'll tell the chef to cook another set.
432
00:40:28,240 --> 00:40:30,200
I'm not eating any more shit from you.
433
00:40:32,640 --> 00:40:33,480
Cheer.
434
00:40:33,600 --> 00:40:36,920
I think you should go home today
435
00:40:37,360 --> 00:40:39,400
and come back another time.
Please, I beg you.
436
00:40:39,480 --> 00:40:41,360
You're begging me? Fine!
437
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
I'll give it to you.
438
00:41:03,720 --> 00:41:05,640
I told you to go home.
439
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
You're still not leaving?
440
00:41:08,880 --> 00:41:10,760
It was just a prank, you fucker.
441
00:41:11,520 --> 00:41:14,080
-That hurt! It was just a prank.
-Go.
442
00:41:16,200 --> 00:41:17,680
-Fuck, a gun!
-Shit!
443
00:41:18,200 --> 00:41:19,440
A gunman.
444
00:41:23,240 --> 00:41:24,440
Go.
445
00:41:24,520 --> 00:41:27,520
Why the fuck are you
splashing water at me, Jack?
446
00:41:27,600 --> 00:41:28,840
Stop, Namtarn!
447
00:41:35,800 --> 00:41:36,840
Bloody hell.
448
00:41:38,360 --> 00:41:39,480
Fuck this!
449
00:41:57,480 --> 00:41:58,640
Namtarn, are you all right?
450
00:42:04,160 --> 00:42:05,680
Mr. Kla, I'll be right back.
451
00:42:07,440 --> 00:42:09,360
I'll follow Namtarn
and explain everything.
452
00:42:18,160 --> 00:42:19,200
Hello.
453
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
I want to talk to Master Meng.
454
00:42:20,520 --> 00:42:21,400
Who is it?
455
00:42:21,800 --> 00:42:23,360
I'm the one who shot at you, fuckers.
456
00:42:25,280 --> 00:42:28,800
Master Meng, the gunman
behind the shooting is calling us.
457
00:42:37,880 --> 00:42:39,000
Who are you?
458
00:42:40,200 --> 00:42:41,320
What do you want?
459
00:42:41,880 --> 00:42:43,520
You can keep the land,
460
00:42:43,600 --> 00:42:46,360
but don't even expect that people
will still go to your restaurant.
461
00:42:47,240 --> 00:42:49,640
You can try your luck
and dodge flying bullets every day,
462
00:42:50,120 --> 00:42:51,640
or you can close down the restaurant.
463
00:42:53,440 --> 00:42:54,720
Is there something wrong, Master?
464
00:42:55,600 --> 00:42:57,000
He's threatening me
465
00:42:57,080 --> 00:42:58,880
to close down the restaurant.
466
00:43:00,840 --> 00:43:02,480
It must be Taycho's men, Grandpa.
467
00:43:04,640 --> 00:43:06,000
What should we do now, Dad?
468
00:43:11,680 --> 00:43:13,960
We'll see how long they can take it.
469
00:43:14,800 --> 00:43:15,880
This is just the beginning.
470
00:43:16,520 --> 00:43:19,000
And now it's time
to pay the Khon clan a visit.
471
00:43:21,920 --> 00:43:23,840
What's wrong with you?
472
00:43:24,240 --> 00:43:26,000
You've been sitting quietly.
473
00:43:27,320 --> 00:43:28,280
Wayu Pahu Yudh.
474
00:43:30,000 --> 00:43:31,080
What are you mumbling about?
475
00:43:33,080 --> 00:43:34,920
Those two know Wayu Pahu Yudh,
476
00:43:35,320 --> 00:43:37,120
a legendary forbidden
Discipline of Monkey.
477
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Wayu Pahu Yudh?
478
00:43:46,800 --> 00:43:47,680
Namtarn.
479
00:43:50,840 --> 00:43:52,560
Well, I...
480
00:43:53,160 --> 00:43:54,320
You're a cop, right?
481
00:43:59,960 --> 00:44:00,840
Yes.
482
00:44:02,200 --> 00:44:03,160
I'm a cop.
483
00:44:03,760 --> 00:44:05,200
If I didn't see it with my own eyes,
484
00:44:05,720 --> 00:44:07,360
you'd just keep lying to us, wouldn't you?
485
00:44:09,680 --> 00:44:10,600
I'm sorry.
486
00:44:12,320 --> 00:44:13,160
But it was necessary.
487
00:44:13,720 --> 00:44:14,560
Liar.
488
00:44:16,040 --> 00:44:17,400
If I didn't catch you in the act,
489
00:44:18,080 --> 00:44:19,560
then you wouldn't ever tell the truth.
490
00:44:20,120 --> 00:44:21,160
I know you're upset,
491
00:44:21,880 --> 00:44:23,200
but you should listen to me first.
492
00:44:23,280 --> 00:44:24,680
I'm not going to listen to anything.
493
00:44:25,240 --> 00:44:26,160
You're a cop.
494
00:44:26,240 --> 00:44:28,480
What do you want with our family?
495
00:44:28,560 --> 00:44:29,440
Namtarn.
496
00:44:30,360 --> 00:44:31,560
I work for the NSB.
497
00:44:32,440 --> 00:44:34,120
I'm working on a drug case here.
498
00:44:35,280 --> 00:44:36,480
Is that so?
499
00:44:37,160 --> 00:44:38,760
You only think about yourself.
500
00:44:41,040 --> 00:44:42,400
All this time,
501
00:44:42,480 --> 00:44:44,600
you've been lying to us
about everything, right?
502
00:44:54,160 --> 00:44:55,040
Yes.
503
00:44:56,280 --> 00:44:57,240
I lied to you.
504
00:44:58,640 --> 00:45:01,240
But I never lied to you
about the feelings I have.
505
00:45:06,320 --> 00:45:08,960
Just leave now!
I don't ever want to see your face again!
506
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
33552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.