Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,120 --> 00:01:33,240
AMPHAWA KITCHEN
2
00:01:40,680 --> 00:01:42,160
Go on. Do it.
3
00:02:11,800 --> 00:02:15,160
You! Arrogant little monkey.
4
00:02:15,240 --> 00:02:17,000
I'll crush you.
5
00:02:18,920 --> 00:02:20,040
Watch me.
6
00:02:20,120 --> 00:02:21,880
I'll catch you and hit you.
7
00:02:21,960 --> 00:02:24,600
I'll do nasty things to you.
8
00:02:24,680 --> 00:02:27,440
And then we'll do something fun. Come on!
9
00:03:00,120 --> 00:03:01,920
Let go!
10
00:03:36,440 --> 00:03:38,440
Thank you.
11
00:03:39,680 --> 00:03:41,760
See? I told you. I love it.
12
00:03:41,840 --> 00:03:44,560
Come here, both of you. Come.
13
00:03:44,680 --> 00:03:46,000
Let's take some photos.
14
00:03:46,080 --> 00:03:48,880
Everyone, come and take photos with them.
15
00:03:48,960 --> 00:03:51,040
You can take photos with our performers.
16
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
They're our Hanuman and Xing-zhe.
Feel free to take photos.
17
00:03:53,440 --> 00:03:55,000
-Pheuak, hurry up.
-Make me look good.
18
00:03:55,080 --> 00:03:56,360
Everybody, join the picture.
19
00:04:01,920 --> 00:04:03,120
Calm down, guys.
20
00:04:03,200 --> 00:04:05,800
-What the fuck is this lame shit?
-Please stop.
21
00:04:05,880 --> 00:04:07,880
We can talk things out, okay?
22
00:04:07,960 --> 00:04:09,760
There's no need to throw stuff, sir.
23
00:04:10,320 --> 00:04:11,280
I'm begging you.
24
00:04:11,360 --> 00:04:12,920
-Beg?
-Yes.
25
00:04:13,000 --> 00:04:14,800
-Then start begging.
-No, please.
26
00:04:14,880 --> 00:04:16,200
-I'm begging you.
-Hey.
27
00:04:18,640 --> 00:04:20,200
-Hey.
-Hey!
28
00:04:47,360 --> 00:04:48,240
Stop, now!
29
00:04:48,320 --> 00:04:49,520
Stop right there!
30
00:04:49,600 --> 00:04:51,480
Stop right there. Where are you going?
31
00:04:51,600 --> 00:04:53,120
-Let me go.
-Stop.
32
00:04:54,480 --> 00:04:55,840
Neua, what happened?
33
00:04:55,920 --> 00:04:58,280
Taycho started it, Sarge.
34
00:04:59,360 --> 00:05:00,240
Me?
35
00:05:02,120 --> 00:05:03,600
Be careful what you say, Neua.
36
00:05:03,920 --> 00:05:05,280
I don't know them.
37
00:05:05,600 --> 00:05:06,920
If you don't believe me, ask them.
38
00:05:08,320 --> 00:05:10,200
Take them all to the police station.
39
00:05:10,280 --> 00:05:13,960
Sir, you need to give your testimony
at the station, too.
40
00:05:14,040 --> 00:05:15,440
Please, Sarge.
41
00:05:15,520 --> 00:05:16,960
It was just a small fight.
42
00:05:17,040 --> 00:05:18,720
I won't file any reports.
43
00:05:19,120 --> 00:05:21,640
Come on. You have to go there either way
44
00:05:21,720 --> 00:05:24,160
because the incident happened
in your restaurant.
45
00:05:25,600 --> 00:05:28,120
You have to go too, Neua.
46
00:05:30,840 --> 00:05:33,680
If there's nothing more,
I will go now, Sarge.
47
00:05:36,360 --> 00:05:38,760
Neua, you were amazing today.
48
00:05:38,840 --> 00:05:40,800
I'll come back
to watch you again sometime.
49
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
Let's go.
50
00:05:45,280 --> 00:05:46,920
Please give your testimony at the station.
51
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Take them to the boat.
52
00:05:48,760 --> 00:05:49,960
Take them, officers.
53
00:05:53,200 --> 00:05:55,240
It has been a while, Master.
54
00:05:55,760 --> 00:05:56,800
How have you been doing?
55
00:05:57,600 --> 00:06:00,040
I'm good. How about you?
How have you been, sir?
56
00:06:00,120 --> 00:06:02,200
I'm good, too.
57
00:06:02,280 --> 00:06:04,600
I'm as good as an old man can be.
58
00:06:05,360 --> 00:06:07,600
I don't know if tomorrow will come for me.
59
00:06:09,200 --> 00:06:11,200
We might need to depend on our descendants
60
00:06:11,680 --> 00:06:13,480
to carry on our legacies
61
00:06:13,560 --> 00:06:16,160
since a coffin might become
our new home soon.
62
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
It depends on our descendants
whether they want to,
63
00:06:19,000 --> 00:06:20,560
and if they are capable or not.
64
00:06:20,640 --> 00:06:21,520
Hey!
65
00:06:22,480 --> 00:06:24,440
I think Li-in is capable of it.
66
00:06:25,120 --> 00:06:28,040
Li-in is as good as Mei-fen
when it comes to Xiqu,
67
00:06:28,120 --> 00:06:29,800
especially when acting as a fighter.
68
00:06:30,360 --> 00:06:32,200
Li-in is very talented.
69
00:06:33,280 --> 00:06:36,200
I think I'll go now.
70
00:06:36,920 --> 00:06:37,760
Master.
71
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
Please give them a chance,
72
00:06:44,280 --> 00:06:45,320
especially Neua.
73
00:06:46,240 --> 00:06:49,520
He is in as much pain as we are, Master.
74
00:07:05,800 --> 00:07:06,960
What is it, Namtarn?
75
00:07:08,520 --> 00:07:09,400
What?
76
00:07:09,840 --> 00:07:10,680
The police station?
77
00:07:11,640 --> 00:07:13,560
Stop hiring Neua and his troupe
78
00:07:13,640 --> 00:07:15,320
if you want to keep your business running.
79
00:07:16,000 --> 00:07:16,880
Do you understand?
80
00:07:16,960 --> 00:07:19,040
I do, Mr. Taycho.
81
00:07:19,280 --> 00:07:21,960
I will fire them right away.
82
00:07:22,720 --> 00:07:23,560
Good.
83
00:07:26,160 --> 00:07:28,480
Win really isn't ordinary like you said.
84
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
He fights like a cop.
85
00:07:32,240 --> 00:07:33,080
A cop?
86
00:07:33,920 --> 00:07:35,080
But I checked his background.
87
00:07:35,480 --> 00:07:37,000
He just got out of jail six months ago.
88
00:07:37,920 --> 00:07:39,080
He probably isn't a cop.
89
00:07:41,520 --> 00:07:43,360
Just keep watching him for now.
90
00:07:44,240 --> 00:07:45,320
Is the trade confirmed?
91
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Yes, it is.
92
00:07:47,360 --> 00:07:49,200
It's better if you don't show up.
93
00:07:50,160 --> 00:07:51,480
No, I have to.
94
00:07:52,040 --> 00:07:53,640
Mr. Yamoto himself is coming.
95
00:07:54,280 --> 00:07:55,960
I have to do the honor of welcoming him.
96
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
According to
97
00:08:01,560 --> 00:08:04,240
the Drug Enforcement Administration,
Yamoto might be in Thailand.
98
00:08:04,320 --> 00:08:05,440
Yamoto?
99
00:08:06,840 --> 00:08:08,440
Is he the half-Thai and half-Japanese man
100
00:08:09,000 --> 00:08:11,400
who is well-known
in the prostitution industry?
101
00:08:11,640 --> 00:08:13,040
Yes, that's him.
102
00:08:13,120 --> 00:08:15,680
Yamoto disobeyed his boss
by selling drugs in Japan
103
00:08:16,120 --> 00:08:17,760
without his permission.
104
00:08:17,840 --> 00:08:20,880
The yakuza exiled him from his country.
105
00:08:20,960 --> 00:08:23,720
The DEA also informed us
106
00:08:23,800 --> 00:08:28,920
that his gang might be hiding
in the West of Thailand.
107
00:08:29,000 --> 00:08:32,159
They are planning to expand
their drug business here.
108
00:08:32,600 --> 00:08:34,760
The DEA wants us to be careful.
109
00:08:34,840 --> 00:08:39,559
His gang might be hiding
in Samut Songkhram Province.
110
00:08:41,039 --> 00:08:43,440
So, you're suspecting
that they might be involved
111
00:08:43,520 --> 00:08:45,360
with Chanchai or Taycho, right?
112
00:08:45,440 --> 00:08:46,320
Yes.
113
00:08:46,840 --> 00:08:48,920
I already sent in a special force.
114
00:08:49,440 --> 00:08:50,720
Be on standby.
115
00:08:51,160 --> 00:08:52,400
You are the team leader.
116
00:08:53,400 --> 00:08:55,360
-Yes, sir.
-I'm not trying to pressure you,
117
00:08:56,480 --> 00:08:58,080
but no one knows about this mission.
118
00:08:59,320 --> 00:09:03,880
If you can arrest Yamoto
and Chanchai with the drugs,
119
00:09:04,240 --> 00:09:05,120
I'll be fine.
120
00:09:05,600 --> 00:09:07,440
But if you make just a single mistake,
121
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
I will get demoted permanently.
122
00:09:09,800 --> 00:09:12,040
I know how much risk
you put yourself into.
123
00:09:12,400 --> 00:09:13,880
I'm confident that we won't fail.
124
00:09:19,520 --> 00:09:20,960
Here's your pay,
125
00:09:21,520 --> 00:09:23,160
and don't come back again.
126
00:09:24,720 --> 00:09:25,600
Why, sir?
127
00:09:26,760 --> 00:09:29,880
Let's just say
that I'll no longer hire you.
128
00:09:31,040 --> 00:09:32,600
Was it because of the incident just now?
129
00:09:32,920 --> 00:09:35,200
You saw that we weren't the ones
who started it.
130
00:09:35,440 --> 00:09:37,200
I know. I understand.
131
00:09:37,280 --> 00:09:39,320
Let's end it here.
132
00:09:39,880 --> 00:09:42,240
Go pack your things and leave.
133
00:09:43,640 --> 00:09:44,520
Hey.
134
00:09:44,880 --> 00:09:45,760
What's going on?
135
00:09:46,080 --> 00:09:47,320
I was only gone for a minute.
136
00:09:47,640 --> 00:09:48,560
So, what happened?
137
00:09:48,880 --> 00:09:51,080
Neua, tell me what happened.
138
00:11:41,080 --> 00:11:42,400
How is the quality?
139
00:11:44,240 --> 00:11:45,080
It's average.
140
00:11:46,080 --> 00:11:46,920
Good.
141
00:12:04,320 --> 00:12:05,600
Here's the money, Mr. Kla.
142
00:12:07,120 --> 00:12:11,120
So, we have to cancel the band
and the Chinese musicians for tomorrow.
143
00:12:11,880 --> 00:12:13,840
Let me go ask around.
144
00:12:14,520 --> 00:12:16,280
Someone might want us to perform.
145
00:12:16,760 --> 00:12:17,600
Okay.
146
00:12:17,840 --> 00:12:20,920
Let's do that since we already practiced.
147
00:12:21,400 --> 00:12:22,960
-Pheuak.
-Yes?
148
00:12:23,160 --> 00:12:24,520
-Come here.
-Why?
149
00:12:28,880 --> 00:12:29,880
Come with me.
150
00:12:30,680 --> 00:12:31,520
Where are you going?
151
00:12:31,600 --> 00:12:33,480
Just come with me. Come on.
152
00:12:34,600 --> 00:12:35,440
Okay.
153
00:12:35,520 --> 00:12:37,240
You order me around
as if you are my father.
154
00:12:41,880 --> 00:12:42,760
Wait!
155
00:12:43,320 --> 00:12:44,640
Why are you going so fast?
156
00:12:50,160 --> 00:12:51,720
You head is bleeding.
157
00:12:52,440 --> 00:12:53,360
Really?
158
00:12:54,400 --> 00:12:55,440
I'm fine.
159
00:12:55,920 --> 00:12:57,040
Mawin.
160
00:12:57,120 --> 00:12:59,360
Let Namtarn treat your wound.
161
00:13:00,560 --> 00:13:01,440
Okay, Mr. Kla.
162
00:13:01,520 --> 00:13:02,560
How about you?
163
00:13:02,640 --> 00:13:04,160
Are you all right? Are you hurt?
164
00:13:05,840 --> 00:13:06,680
I'm fine, Mr. Kla.
165
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
It's a small wound.
166
00:13:35,840 --> 00:13:36,720
It's not deep.
167
00:13:38,080 --> 00:13:40,320
I told you that I'm fine.
168
00:13:41,600 --> 00:13:42,560
But thank you.
169
00:13:44,400 --> 00:13:45,520
No problem.
170
00:14:15,880 --> 00:14:18,560
Was it Taycho who told you to fire us?
171
00:14:19,120 --> 00:14:19,960
Yes.
172
00:14:20,160 --> 00:14:24,000
He said that I had to fire you
to keep my business running.
173
00:14:24,560 --> 00:14:25,840
I own a business.
174
00:14:25,920 --> 00:14:27,800
I don't want any trouble.
175
00:14:27,880 --> 00:14:29,480
You have to understand, Neua.
176
00:14:29,560 --> 00:14:31,440
I had no choice.
177
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
Don't make me hit you.
178
00:14:42,800 --> 00:14:43,640
Should I?
179
00:14:43,720 --> 00:14:45,280
What are you looking at? Keep eating!
180
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Or you'll be eating with tears.
181
00:15:55,960 --> 00:15:56,920
Mr. Taycho,
182
00:15:57,000 --> 00:15:58,680
Neua is here to see you.
183
00:16:00,560 --> 00:16:01,480
Let him in.
184
00:16:02,040 --> 00:16:02,920
Yes, sir.
185
00:16:04,800 --> 00:16:07,600
We have something fun to do now, Saming.
186
00:16:21,080 --> 00:16:22,520
Only Neua can come. Stay here.
187
00:16:32,240 --> 00:16:33,520
What's your name, cutie?
188
00:16:33,600 --> 00:16:35,640
-Mint.
-Your name is Mint?
189
00:16:35,720 --> 00:16:38,240
My breath has been smelly lately.
I want some Mint.
190
00:16:39,520 --> 00:16:42,200
Be a man and fight me one-on-one.
191
00:16:42,400 --> 00:16:44,640
Don't bite me in the back like a dog.
192
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Calm down first, Neua.
193
00:16:47,160 --> 00:16:49,040
I'll let you choose
if you want to fight me--
194
00:16:49,120 --> 00:16:50,200
I choose you.
195
00:16:51,000 --> 00:16:52,760
I told you to calm down, Neua.
196
00:16:54,360 --> 00:16:57,600
You can fight me anytime
if that's what you really want.
197
00:16:59,440 --> 00:17:02,160
But if you win a fight against my man,
198
00:17:02,240 --> 00:17:06,319
I promise to give back the title deed
of Mr. Kla's land.
199
00:17:07,839 --> 00:17:08,839
What do you say, Neua?
200
00:17:09,079 --> 00:17:10,040
You decide.
201
00:17:10,400 --> 00:17:11,520
Fight me,
202
00:17:12,160 --> 00:17:13,720
or fight him.
203
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
Let's see if your fighter
204
00:17:26,319 --> 00:17:28,160
is as good as you claimed him to be.
205
00:18:18,440 --> 00:18:21,080
Neua, don't give up!
206
00:18:27,800 --> 00:18:30,000
Get him!
207
00:18:59,400 --> 00:19:01,120
Get up, Neua.
208
00:19:02,120 --> 00:19:03,720
That must have hurt.
209
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
If you haven't had enough,
210
00:19:07,240 --> 00:19:08,920
my offer still stands.
211
00:19:29,320 --> 00:19:31,160
Go to the meeting point right now.
212
00:19:31,560 --> 00:19:32,760
I sent you the details.
213
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
Yes, sir.
214
00:19:34,400 --> 00:19:35,880
Don't make a mistake, Win.
215
00:20:31,560 --> 00:20:32,880
WAYU PAHU YUDH
DISCIPLINE OF MONKEY
216
00:20:43,120 --> 00:20:44,800
I can't believe what I'm seeing right now.
217
00:20:44,880 --> 00:20:47,840
Why are you paying respect
to the ceremonial masks all of the sudden?
218
00:20:49,440 --> 00:20:51,760
I often come to pay respect to them.
You just never saw it.
219
00:20:54,000 --> 00:20:55,680
I'm sleeping over
at Pheuak's place tonight.
220
00:20:55,760 --> 00:20:56,960
-Tell Grandpa for me.
-Hey!
221
00:20:57,160 --> 00:20:59,120
Why don't you tell him yourself, Neua?
222
00:20:59,520 --> 00:21:00,400
Neua!
223
00:21:01,280 --> 00:21:02,480
There you go again.
224
00:21:02,800 --> 00:21:04,600
Grandpa will get mad.
225
00:21:28,120 --> 00:21:30,120
Our insider said
that Yamoto is on his way, Lieut.
226
00:21:30,920 --> 00:21:31,960
How about Taycho?
227
00:21:32,320 --> 00:21:33,200
He's over there.
228
00:21:38,480 --> 00:21:40,000
The deputy said you should contact him.
229
00:21:44,160 --> 00:21:45,000
Sir.
230
00:21:45,080 --> 00:21:46,920
This is a secret mission.
231
00:21:47,600 --> 00:21:49,680
You understand what that means, right?
232
00:21:50,480 --> 00:21:52,440
-Yes.
-If you make a mistake,
233
00:21:53,040 --> 00:21:54,160
it will get me in trouble.
234
00:21:54,600 --> 00:21:57,200
It's possible that
you guys will get in trouble, too.
235
00:21:57,680 --> 00:21:58,520
I know, sir.
236
00:21:59,600 --> 00:22:02,640
I wish you all good luck.
237
00:22:04,640 --> 00:22:05,760
Yes, sir.
238
00:22:39,800 --> 00:22:41,120
Yamoto is here.
239
00:23:01,520 --> 00:23:03,080
I think the drugs are inside.
240
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
-Should we go in?
-Not yet.
241
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
Let's see the drugs first,
just to be sure.
242
00:23:07,440 --> 00:23:08,320
Okay.
243
00:23:09,360 --> 00:23:11,080
Hello, Mr. Taycho.
244
00:23:11,720 --> 00:23:12,880
How are you?
245
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
I am good.
246
00:23:20,240 --> 00:23:22,360
How about you, Mr. Yamoto?
247
00:23:22,840 --> 00:23:23,880
I am fine.
248
00:23:27,640 --> 00:23:28,480
I forgot.
249
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
So, where is it?
250
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
Where are my drugs?
251
00:23:33,160 --> 00:23:34,120
Be patient.
252
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
It's not time yet.
253
00:23:41,320 --> 00:23:42,360
What time is it?
254
00:23:45,560 --> 00:23:47,000
There's still one minute until 1 a.m.
255
00:23:49,000 --> 00:23:51,480
Japanese people are always on time.
256
00:24:29,520 --> 00:24:31,040
Let me test the product first.
257
00:24:32,080 --> 00:24:33,280
Go ahead.
258
00:24:43,880 --> 00:24:45,840
It's 90% pure.
259
00:24:49,840 --> 00:24:50,720
Where is the money?
260
00:25:15,680 --> 00:25:16,960
Where is the rest of the money?
261
00:25:18,320 --> 00:25:19,760
It's 60% of my payment.
262
00:25:20,240 --> 00:25:22,880
I'll pay the rest when everything is sold.
263
00:25:28,120 --> 00:25:30,240
That wasn't our deal.
264
00:25:32,880 --> 00:25:36,440
Mr. Yamoto, you asked me
to be your dealer,
265
00:25:36,520 --> 00:25:38,040
and I was happy to help.
266
00:25:38,600 --> 00:25:40,320
But if you don't trust me,
267
00:25:41,280 --> 00:25:42,360
then it's up to you.
268
00:25:55,560 --> 00:25:57,800
I always trust you, Mr. Taycho.
269
00:26:01,280 --> 00:26:04,840
If that's the case, then I'm happy
to do business with you, Mr. Yamoto.
270
00:26:08,160 --> 00:26:09,560
I forgot. I'm sorry.
271
00:26:30,200 --> 00:26:31,320
We are the police!
272
00:26:31,400 --> 00:26:32,480
Turn yourself in!
273
00:27:57,280 --> 00:27:58,360
NARCOTICS SUPPRESSION BUREAU
274
00:31:10,280 --> 00:31:11,360
Song!
275
00:31:20,440 --> 00:31:21,360
Song!
276
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
Song!
277
00:31:46,600 --> 00:31:47,680
Song!
278
00:31:50,640 --> 00:31:51,920
An officer is injured!
279
00:31:52,640 --> 00:31:53,840
An officer is injured!
280
00:31:54,520 --> 00:31:55,640
Song!
281
00:31:56,120 --> 00:31:57,760
Hey!
282
00:31:59,200 --> 00:32:00,240
An officer is injured!
283
00:32:01,640 --> 00:32:02,840
An officer is injured!
284
00:33:04,160 --> 00:33:05,920
Damn it!
285
00:33:13,000 --> 00:33:14,160
The drug was shot to pieces.
286
00:33:15,000 --> 00:33:16,280
We still owe them money.
287
00:33:17,240 --> 00:33:19,120
Where will I find the money to pay them?
288
00:33:19,600 --> 00:33:22,160
Damn it! How did the police find out?
289
00:33:23,120 --> 00:33:25,080
I'm more worried about the yakuza
than the police.
290
00:33:25,920 --> 00:33:27,240
Yamoto wasn't arrested,
291
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
and he got the money.
292
00:33:28,960 --> 00:33:30,120
Why are you worried about him?
293
00:33:32,240 --> 00:33:34,960
They might think that it was you
who called the police.
294
00:33:35,520 --> 00:33:37,560
I'm just worried
that it appeared as a betrayal.
295
00:33:38,040 --> 00:33:39,440
Don't forget about your father, too.
296
00:33:40,840 --> 00:33:43,840
Your father will definitely find out
about it this time.
297
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
You can't come in here.
298
00:33:53,320 --> 00:33:55,520
You can't come in here. Stay back.
299
00:33:56,000 --> 00:33:57,080
Stay back, please.
300
00:33:59,560 --> 00:34:01,320
NARCOTICS SUPPRESSION BUREAU
301
00:34:01,400 --> 00:34:02,440
Stay back.
302
00:34:13,920 --> 00:34:14,840
Where's the lieutenant?
303
00:34:15,000 --> 00:34:15,840
He's upstairs, sir.
304
00:35:00,880 --> 00:35:01,960
How are you doing, Win?
305
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
We lost.
306
00:35:16,440 --> 00:35:17,680
I couldn't fight him.
307
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
Our comrades died
308
00:35:26,560 --> 00:35:27,760
because of me.
309
00:35:28,800 --> 00:35:30,000
They took the camera.
310
00:35:33,600 --> 00:35:34,760
We lost in every way.
311
00:35:36,080 --> 00:35:37,640
It's all because of me. Damn it!
312
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Shit!
313
00:35:40,080 --> 00:35:41,320
Hey!
314
00:35:41,400 --> 00:35:42,280
Win!
315
00:35:47,640 --> 00:35:48,800
Don't blame yourself, Win.
316
00:35:50,680 --> 00:35:51,840
Believe me.
317
00:35:53,240 --> 00:35:55,400
You did your best.
318
00:35:56,280 --> 00:35:57,400
Believe me.
319
00:35:58,840 --> 00:36:00,040
Don't blame yourself.
320
00:36:05,040 --> 00:36:06,280
I'll take the blame.
321
00:36:08,720 --> 00:36:10,160
Get yourself treated at the hospital.
322
00:36:10,760 --> 00:36:12,320
There are a lot of reporters downstairs.
323
00:36:14,280 --> 00:36:15,440
Don't blame yourself, kid.
324
00:36:39,080 --> 00:36:40,200
Yes, sir.
325
00:36:41,840 --> 00:36:42,920
Yes, sir.
326
00:36:43,920 --> 00:36:48,000
I'm the one who gave all the orders
in this mission.
327
00:36:49,440 --> 00:36:50,440
Yes.
328
00:36:51,440 --> 00:36:52,480
Yes, sir.
329
00:36:53,440 --> 00:36:55,520
I'll go meet you right now, sir.
330
00:37:31,400 --> 00:37:32,720
Last night,
331
00:37:32,800 --> 00:37:36,000
the Narcotics Suppression Bureau officers
conducted a raid at an abandoned warehouse
332
00:37:36,160 --> 00:37:39,280
near Mae Klong river at Samut Songkhram,
where a drug trade took place.
333
00:37:39,520 --> 00:37:41,400
It was an operation
to arrest drug personalities.
334
00:37:41,600 --> 00:37:43,400
But the attempt was unsuccessful.
335
00:37:43,480 --> 00:37:46,040
Sgt. Maj. Sawaek Sukthawee
336
00:37:46,120 --> 00:37:47,760
died on duty,
337
00:37:48,320 --> 00:37:50,880
and many officers were injured.
338
00:37:51,280 --> 00:37:54,160
An exclusive news stated
339
00:37:54,240 --> 00:37:55,920
that Mr. Ekkachai Pha-ngam
340
00:37:56,080 --> 00:37:57,440
gave orders without the permission
341
00:37:57,520 --> 00:37:59,640
of the Narcotics Suppression Bureau
Commissioner-General
342
00:37:59,880 --> 00:38:02,840
and sent a police team
on a secret mission during his transfer
343
00:38:02,920 --> 00:38:05,040
to the Administrative Division
of the police department.
344
00:38:05,200 --> 00:38:08,000
Therefore, it's a breaking news
in the Narcotics Suppression Bureau.
345
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
What is really happening?
346
00:38:15,320 --> 00:38:16,520
Did you see the news?
347
00:38:18,080 --> 00:38:18,920
Yes, I did.
348
00:38:19,400 --> 00:38:21,200
I've been suspended.
349
00:38:21,280 --> 00:38:23,720
They are forming a team of investigators
to look into my case.
350
00:38:24,680 --> 00:38:26,000
I'm sorry.
351
00:38:27,240 --> 00:38:29,200
Hey, don't worry.
352
00:38:30,560 --> 00:38:33,480
I order you not to be worried, Win.
353
00:38:35,960 --> 00:38:36,840
Win.
354
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
Are you listening?
355
00:38:39,720 --> 00:38:40,560
Yes.
356
00:38:41,120 --> 00:38:42,680
Nobody is at fault.
357
00:38:42,760 --> 00:38:44,080
If there's someone to be punished,
358
00:38:44,160 --> 00:38:46,200
it would only be me.
359
00:38:46,760 --> 00:38:48,360
I want you to lay low for a while.
360
00:38:48,840 --> 00:38:50,400
Once things have calmed down,
361
00:38:50,880 --> 00:38:52,120
I'll call you.
362
00:38:53,080 --> 00:38:55,200
Which temple is Sarge Song's body located?
363
00:39:00,160 --> 00:39:02,000
I'll call you back when I find out.
364
00:39:17,440 --> 00:39:18,840
I need your help.
365
00:39:29,840 --> 00:39:30,760
Neua,
366
00:39:31,600 --> 00:39:33,040
have you seen Mawin?
367
00:39:33,440 --> 00:39:36,280
He left yesterday morning
and didn't come back last night.
368
00:39:38,240 --> 00:39:39,320
No, I haven't.
369
00:39:40,960 --> 00:39:43,280
Grandpa, don't you think it's strange?
370
00:39:45,200 --> 00:39:46,760
Neua didn't come home last night either.
371
00:39:47,000 --> 00:39:48,200
Does that sound strange to you?
372
00:39:49,040 --> 00:39:50,600
It's not the same.
373
00:39:51,040 --> 00:39:53,520
Neua told me
that he was going to Pheuak's place.
374
00:39:54,080 --> 00:39:57,280
Mawin might have had some
personal businesses to take care off.
375
00:39:57,520 --> 00:39:58,600
Don't worry about him.
376
00:39:58,680 --> 00:39:59,520
Hey.
377
00:40:00,200 --> 00:40:02,840
Don't meddle too much with his life.
378
00:40:02,920 --> 00:40:04,240
An old saying says,
379
00:40:05,000 --> 00:40:07,200
"A true lady is never nosy."
380
00:40:09,600 --> 00:40:10,920
-Grandpa.
-Yes?
381
00:40:11,400 --> 00:40:12,880
Did you hear the gunshots last night?
382
00:40:12,960 --> 00:40:14,040
No.
383
00:40:14,120 --> 00:40:16,520
Mr. Norm told me
that the police conducted a drug raid
384
00:40:17,280 --> 00:40:20,040
near the rice mill by the river last night
to arrest drug dealers.
385
00:40:20,800 --> 00:40:21,920
The shooting was so loud.
386
00:40:22,720 --> 00:40:23,760
Did the police arrest them?
387
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
No, they failed.
388
00:40:27,360 --> 00:40:30,360
He said that some officers were killed.
389
00:40:30,440 --> 00:40:31,360
What?
390
00:40:31,680 --> 00:40:32,560
Really?
391
00:40:32,800 --> 00:40:33,680
Yes.
392
00:40:43,000 --> 00:40:45,280
Do you still have the nerve
to look at me like that?
393
00:40:46,560 --> 00:40:48,080
What did I do wrong, Dad?
394
00:40:48,160 --> 00:40:49,920
How dare you ask me that?
395
00:40:50,840 --> 00:40:51,920
You!
396
00:40:52,480 --> 00:40:54,360
Come here, Taycho!
397
00:40:56,520 --> 00:40:57,560
Please stop, Mr. Chanchai!
398
00:40:58,520 --> 00:41:01,480
Stay the fuck away!
399
00:41:01,560 --> 00:41:02,760
It's not your fucking business!
400
00:41:03,040 --> 00:41:03,960
Get out!
401
00:41:12,720 --> 00:41:14,040
Tell me, Taycho.
402
00:41:15,600 --> 00:41:17,520
Who did you buy the drugs from last night?
403
00:41:25,520 --> 00:41:26,560
Yamoto.
404
00:41:27,160 --> 00:41:28,240
Yamoto?
405
00:41:28,640 --> 00:41:29,600
A Japanese guy?
406
00:41:30,680 --> 00:41:32,120
Come here, Taycho.
407
00:41:32,680 --> 00:41:34,800
How dare you do
a transnational drug trade?
408
00:41:34,880 --> 00:41:38,240
When will you stop dragging me
into your problems?
409
00:41:40,480 --> 00:41:41,960
Why do you keep getting me in trouble?
410
00:41:42,080 --> 00:41:45,760
Didn't I tell you before
to stop messing with drugs?
411
00:41:46,480 --> 00:41:47,480
Taycho!
412
00:41:51,640 --> 00:41:52,600
You...
413
00:41:52,680 --> 00:41:54,280
Do you want to see me get ruined?
414
00:41:54,720 --> 00:41:55,960
You son of a bitch!
415
00:41:56,760 --> 00:42:00,200
Get the fuck out of here, Taycho!
416
00:42:00,520 --> 00:42:03,080
That's enough, Mr. Chanchai.
417
00:42:04,120 --> 00:42:05,880
Please leave, Taycho.
418
00:42:09,920 --> 00:42:12,800
I'll find out who Yamoto is.
419
00:42:16,200 --> 00:42:18,400
Get rid of any witnesses,
420
00:42:18,760 --> 00:42:19,880
every single one of them.
421
00:42:20,520 --> 00:42:23,760
Don't let this affect my chances
in the upcoming election.
422
00:42:25,400 --> 00:42:26,400
Yes, sir.
423
00:42:31,400 --> 00:42:33,000
Fuck you, Taycho!
424
00:42:49,600 --> 00:42:50,880
This has no record?
425
00:42:51,440 --> 00:42:52,280
No.
426
00:42:56,000 --> 00:42:58,160
Are you sure about this?
427
00:42:59,040 --> 00:43:00,160
Please be careful.
428
00:43:00,440 --> 00:43:01,680
You are crossing the line.
429
00:43:02,880 --> 00:43:04,200
Give this to Sarge Song's wife.
430
00:43:04,280 --> 00:43:05,520
Yes, sir.
431
00:44:59,400 --> 00:45:00,360
Li-in.
432
00:45:01,000 --> 00:45:02,400
Can you make me some tea?
433
00:45:02,480 --> 00:45:03,800
Okay, Dad.
434
00:45:12,200 --> 00:45:13,480
Here is your tea, Dad.
435
00:45:22,200 --> 00:45:24,360
Is it true that you performed
at a restaurant?
436
00:45:25,800 --> 00:45:26,960
Yes, Dad.
437
00:45:28,480 --> 00:45:30,240
Did the audience like it?
438
00:45:31,880 --> 00:45:33,160
They loved it.
439
00:45:36,440 --> 00:45:37,680
It's such a shame
440
00:45:38,480 --> 00:45:39,560
that they fired us.
441
00:45:41,160 --> 00:45:43,640
Why don't you perform here?
442
00:45:45,800 --> 00:45:47,080
Our house is next to the market.
443
00:45:47,720 --> 00:45:49,600
If we turn our house into a restaurant
444
00:45:49,680 --> 00:45:52,480
and you perform here,
445
00:45:53,280 --> 00:45:55,920
do you think people will come?
446
00:45:58,560 --> 00:46:00,080
Of course, Dad.
447
00:46:02,800 --> 00:46:03,880
I promise
448
00:46:04,840 --> 00:46:07,160
that I won't let you down.
449
00:46:10,000 --> 00:46:13,240
Thank you so much for giving me a chance.
450
00:47:08,640 --> 00:47:09,600
Hey!
451
00:47:10,240 --> 00:47:11,240
Grandpa.
452
00:47:11,360 --> 00:47:12,760
Oh, hey!
453
00:47:32,520 --> 00:47:33,600
I'll leave now.
454
00:47:35,600 --> 00:47:36,720
Okay.
455
00:47:42,640 --> 00:47:43,520
Grandpa.
456
00:47:43,600 --> 00:47:46,600
Did he get hit by a car so hard
that he stayed at the hospital?
457
00:47:47,560 --> 00:47:49,880
I think there is something
suspicious about it.
458
00:47:49,960 --> 00:47:51,640
Look.
459
00:47:51,880 --> 00:47:54,400
Why do you get suspicious
about everything, Namtarn?
460
00:47:54,800 --> 00:47:56,480
It's good enough that he's safe.
461
00:47:57,040 --> 00:47:58,520
Judging from his condition,
462
00:47:59,040 --> 00:48:00,520
it will take a few days to recover.
463
00:48:01,080 --> 00:48:02,440
Please check up on him.
464
00:48:03,480 --> 00:48:04,560
Okay, Grandpa.
465
00:48:08,520 --> 00:48:09,800
Where are you going, Neua?
466
00:48:12,680 --> 00:48:13,800
To earn money.
467
00:49:01,200 --> 00:49:03,360
{\an8}WAYU PAHU YUDH
DISCIPLINE OF MONKEY
468
00:49:29,440 --> 00:49:32,200
If you haven't had enough,
my offer still stands.
469
00:50:20,880 --> 00:50:23,680
Mawin, I brought you some food.
470
00:50:23,760 --> 00:50:25,480
Please leave it at the door.
471
00:50:56,080 --> 00:50:56,920
Miss.
472
00:50:57,680 --> 00:50:58,760
Who are you looking for?
473
00:52:20,400 --> 00:52:22,080
I'm here to see Mr. Taycho.
474
00:52:26,560 --> 00:52:29,920
Sarge Song's body is at Ratchana Temple.
475
00:52:31,120 --> 00:52:32,160
Okay.
476
00:52:32,240 --> 00:52:34,480
The test results of the bullet you sent me
477
00:52:34,560 --> 00:52:35,640
have been released.
478
00:52:35,720 --> 00:52:39,400
The bullet does not match
the ones on Phong's body.
479
00:52:41,360 --> 00:52:42,680
How is that possible?
480
00:52:42,960 --> 00:52:44,080
Can you test it again?
481
00:52:44,160 --> 00:52:45,600
I already did it twice.
482
00:52:45,680 --> 00:52:47,400
They don't have the same rifling marks.
483
00:52:47,480 --> 00:52:49,040
Did someone switch our evidence?
484
00:52:49,120 --> 00:52:51,880
I don't know. I tested it twice.
What else do you want from me?
485
00:52:52,920 --> 00:52:54,720
Everyone is pressuring me.
486
00:52:54,880 --> 00:52:56,400
Powerful people are pressuring me,
487
00:52:56,960 --> 00:52:58,320
and one of our men betrayed us.
488
00:52:58,400 --> 00:52:59,880
What else do you want from me?
489
00:53:07,720 --> 00:53:09,480
Let's do it this way, Win.
490
00:53:10,320 --> 00:53:12,520
Let us calm down
491
00:53:13,360 --> 00:53:15,360
and solve the problem together.
492
00:53:17,040 --> 00:53:17,960
Okay?
493
00:53:18,720 --> 00:53:19,680
Yes, sir.
494
00:53:21,640 --> 00:53:23,360
Can I request the help of Sarge Yim?
495
00:53:24,320 --> 00:53:25,800
Right now, I'm not certain
496
00:53:26,600 --> 00:53:28,240
if they know my real identity or not.
497
00:53:28,320 --> 00:53:29,200
Sure.
498
00:53:29,960 --> 00:53:30,960
I'm granting your request.
499
00:53:50,440 --> 00:53:52,080
I told you. I'm not a police spy.
500
00:53:52,360 --> 00:53:53,880
Do you not understand?
501
00:53:57,440 --> 00:53:59,760
I believe you.
502
00:54:00,480 --> 00:54:01,320
You do?
503
00:54:01,400 --> 00:54:03,400
Then why am I hanging
upside down in the air?
504
00:54:14,680 --> 00:54:15,840
What are you doing?
505
00:54:34,400 --> 00:54:36,880
I just want to tell you
506
00:54:38,760 --> 00:54:41,320
that if you don't accept my offer,
507
00:54:42,600 --> 00:54:44,760
your head will be cut off right here.
508
00:54:50,120 --> 00:54:52,120
Subtitle translation by
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
33754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.