All language subtitles for Monkey.Twins.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,560 --> 00:02:46,440
You're really good at boxing.
2
00:02:47,080 --> 00:02:50,560
I think you could be
my personal bodyguard.
3
00:02:52,000 --> 00:02:53,040
Do you work here, Aom?
4
00:02:53,920 --> 00:02:56,280
Not really. I'm like a freelancer.
5
00:02:56,360 --> 00:02:57,720
I come here once or twice a week.
6
00:02:59,040 --> 00:03:01,640
But how did you become Cheer's boxer?
7
00:03:02,720 --> 00:03:05,080
I just like boxing.
I thought it would be fun.
8
00:03:06,080 --> 00:03:07,560
Is this Taycho's bar?
9
00:03:07,640 --> 00:03:08,640
Yes.
10
00:03:11,480 --> 00:03:12,560
Win,
11
00:03:13,080 --> 00:03:15,760
can you take me home?
12
00:03:27,800 --> 00:03:29,440
Would you like to come in for a drink
13
00:03:29,760 --> 00:03:30,600
before you go home?
14
00:03:31,560 --> 00:03:33,400
Just for a minute, okay?
15
00:03:33,480 --> 00:03:35,040
Well, Aom,
16
00:03:36,480 --> 00:03:39,040
I don't think that's a good idea.
17
00:03:41,320 --> 00:03:42,200
Aom.
18
00:03:43,200 --> 00:03:44,320
Go inside the house.
19
00:03:44,960 --> 00:03:46,600
What are you doing at my house?
20
00:03:48,320 --> 00:03:49,520
Your mother called me.
21
00:03:50,040 --> 00:03:51,160
She said she has diarrhea.
22
00:03:51,800 --> 00:03:53,120
I came to take care of her.
23
00:03:53,680 --> 00:03:54,560
Here is your purse.
24
00:03:55,200 --> 00:03:57,080
I should go now.
25
00:04:06,240 --> 00:04:07,280
Just get out of here.
26
00:04:09,040 --> 00:04:10,200
Aom.
27
00:04:10,520 --> 00:04:11,360
Aom!
28
00:04:11,880 --> 00:04:12,720
Aom.
29
00:04:20,000 --> 00:04:20,839
Mawin.
30
00:04:21,480 --> 00:04:22,360
That bastard.
31
00:04:26,320 --> 00:04:27,200
Aom.
32
00:06:09,360 --> 00:06:10,240
Let me help you.
33
00:06:36,240 --> 00:06:38,040
The police are escorting his family.
34
00:06:38,760 --> 00:06:39,800
What should we do, sir?
35
00:06:40,360 --> 00:06:41,240
Let them go.
36
00:06:41,560 --> 00:06:42,480
Just come back.
37
00:06:45,720 --> 00:06:47,240
The police have already picked them up.
38
00:06:48,360 --> 00:06:49,200
Okay.
39
00:06:49,600 --> 00:06:50,480
It's fine.
40
00:06:50,800 --> 00:06:53,960
I know where Phong has arranged
to meet with the police.
41
00:07:31,520 --> 00:07:32,480
Here.
42
00:07:32,560 --> 00:07:34,240
Use this money to kill Phong.
43
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
If there's anything left,
44
00:07:37,160 --> 00:07:38,800
use it for purchasing a land property.
45
00:07:38,880 --> 00:07:41,000
All the money we have
must be laundered this year.
46
00:07:43,120 --> 00:07:44,400
If there are no problems...
47
00:07:44,480 --> 00:07:46,320
It must be done, no matter what.
48
00:07:46,960 --> 00:07:49,120
Or else, our stockholders will pull out.
49
00:07:50,840 --> 00:07:54,320
I will not let
my Amphawa Complex project fail.
50
00:07:55,000 --> 00:07:56,320
I won't let that happen.
51
00:07:56,520 --> 00:07:57,360
Understood?
52
00:07:57,840 --> 00:07:58,760
Yes, sir.
53
00:07:59,680 --> 00:08:02,880
I will pressure the locals
into selling their land to us.
54
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
How did you get it back?
55
00:08:15,560 --> 00:08:17,120
I got it back from Cheer and his guys.
56
00:08:17,920 --> 00:08:19,880
And where did you get the money for it?
57
00:08:20,520 --> 00:08:21,800
I don't have any money.
58
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
I traded my watch for it.
59
00:08:26,360 --> 00:08:27,320
Please take it, Mr. Kla.
60
00:08:28,320 --> 00:08:29,440
Don't worry about me.
61
00:08:30,680 --> 00:08:35,120
Namtarn told me that you treasured
this blessed ring so much.
62
00:08:35,720 --> 00:08:37,480
If Cheer or his guys have this ring,
63
00:08:37,559 --> 00:08:39,440
they would sell it like it's nothing.
64
00:08:41,640 --> 00:08:43,520
I don't mean to offend you.
65
00:08:44,120 --> 00:08:45,240
I just want to help.
66
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Please take it.
67
00:08:47,320 --> 00:08:49,200
Consider it as my rent.
68
00:08:50,200 --> 00:08:52,720
Your rent here isn't that high.
69
00:08:52,800 --> 00:08:53,680
Mr. Kla,
70
00:08:54,400 --> 00:08:55,480
it will take a long time
71
00:08:55,560 --> 00:08:57,520
until someone like me
can get a proper job.
72
00:08:58,120 --> 00:08:59,040
Please just take it.
73
00:09:01,520 --> 00:09:02,400
When I have the money,
74
00:09:03,240 --> 00:09:04,720
I will pay you back.
75
00:09:05,960 --> 00:09:06,880
Of course.
76
00:09:07,480 --> 00:09:08,320
Thanks.
77
00:09:55,040 --> 00:09:56,120
Here, use this one.
78
00:09:56,320 --> 00:09:59,040
Your old one is too squashed to use.
79
00:10:00,800 --> 00:10:02,160
Did you wash it first?
80
00:10:03,240 --> 00:10:04,520
Of course.
81
00:10:04,600 --> 00:10:06,000
I washed it with lime juice.
82
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
Well...
83
00:10:21,520 --> 00:10:22,440
It's all right.
84
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
It's not better than the old one, though.
85
00:10:27,200 --> 00:10:28,720
It's an engraved cloisonné piece.
86
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
How could it not be better?
87
00:10:31,400 --> 00:10:32,440
How much is it?
88
00:10:32,520 --> 00:10:33,600
It's 250 baht.
89
00:10:35,160 --> 00:10:36,400
You got ripped off.
90
00:10:42,720 --> 00:10:44,720
How did you get the ring back?
91
00:10:45,720 --> 00:10:48,760
Mawin retrieved for Grandpa, Neua.
92
00:10:59,560 --> 00:11:03,200
Grandpa, I'm going
to the market for a bit.
93
00:11:03,680 --> 00:11:04,560
Okay, dear.
94
00:11:38,640 --> 00:11:39,720
Here's the money.
95
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
Here you go.
96
00:12:00,680 --> 00:12:01,560
Thank you.
97
00:12:31,840 --> 00:12:32,960
Hey, guys.
98
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Who the fuck are you?
99
00:12:34,400 --> 00:12:35,920
Do you have some drinks?
100
00:12:36,000 --> 00:12:36,920
Hey!
101
00:13:00,680 --> 00:13:01,760
Who are you?
102
00:13:07,520 --> 00:13:08,680
Are you...
103
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Read this.
104
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
Photos?
105
00:13:46,160 --> 00:13:47,080
What?
106
00:13:48,720 --> 00:13:49,960
Did you get the photos?
107
00:13:50,880 --> 00:13:51,760
Yes.
108
00:13:52,320 --> 00:13:53,960
Wait, who are you?
109
00:13:54,040 --> 00:13:57,320
I'm just a father who can't bear
110
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
watching my son being used.
111
00:13:59,000 --> 00:14:01,120
Hurry up, before I kill them.
112
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
I sent you the location.
113
00:14:03,720 --> 00:14:07,200
Why didn't you go to the police station?
114
00:14:12,560 --> 00:14:14,160
Hello? What...
115
00:14:28,560 --> 00:14:31,560
All these evidence
should put them in jail.
116
00:14:32,640 --> 00:14:35,280
Now, our children are finally safe.
117
00:14:36,200 --> 00:14:39,680
Sarge Kung, please go see a boy
at the hospital.
118
00:14:39,760 --> 00:14:42,360
Tell his parents he needs rehabilitation.
119
00:14:42,840 --> 00:14:45,720
I don't want any more parents
to go through what my child did.
120
00:14:51,200 --> 00:14:53,360
Headquarters, I need backup
121
00:14:53,440 --> 00:14:55,920
at an abandoned building
next to Amphawa canal.
122
00:14:56,000 --> 00:14:57,480
It's a case of drugs.
123
00:15:04,080 --> 00:15:05,120
What happened to him?
124
00:15:05,200 --> 00:15:06,360
It's probably drug overdose.
125
00:15:08,000 --> 00:15:11,200
-Are you one of his relatives?
-No, the police asked me to take him here.
126
00:15:11,880 --> 00:15:13,360
Then please go talk to someone there.
127
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Okay.
128
00:15:25,080 --> 00:15:29,560
If Mawin really retrieved the ring
for your grandpa,
129
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
then it's obvious.
130
00:15:33,320 --> 00:15:35,400
The stories I heard are true.
131
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
What stories?
132
00:15:37,480 --> 00:15:38,400
Cheer's stories.
133
00:15:38,760 --> 00:15:41,920
He is bragging about
his new boxer called Win.
134
00:15:42,440 --> 00:15:44,880
He took him boxing at bars
and made a lot of money.
135
00:15:46,400 --> 00:15:50,120
I never thought that the Win
he has been bragging about
136
00:15:50,440 --> 00:15:52,160
would be the Mawin that we know.
137
00:15:53,720 --> 00:15:56,480
Then I remembered the night
he walked Aom home.
138
00:15:56,840 --> 00:15:59,680
Apparently, it was the night
Aom went to work at Taycho's bar.
139
00:16:00,000 --> 00:16:00,920
Think about it.
140
00:16:01,240 --> 00:16:02,760
What are the chances?
141
00:16:03,760 --> 00:16:06,920
I think Mawin must have boxed
at Taycho's bar.
142
00:16:08,480 --> 00:16:11,120
There's something suspicious
about this guy.
143
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
He has secrets.
144
00:16:13,120 --> 00:16:14,960
Be careful, Neua.
145
00:16:17,680 --> 00:16:19,240
Are you really not a cop?
146
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
I'm not.
147
00:16:24,760 --> 00:16:25,840
I wouldn't lie to you.
148
00:16:28,480 --> 00:16:30,280
Then what made you think
you could do all that?
149
00:16:33,240 --> 00:16:35,600
You know that Sak works for Taycho.
150
00:16:36,240 --> 00:16:37,920
You know how powerful they are.
151
00:16:38,600 --> 00:16:40,200
If we didn't do that,
152
00:16:42,920 --> 00:16:44,080
we couldn't have saved Pong.
153
00:16:45,200 --> 00:16:47,480
The only way was to put them in jail.
154
00:16:49,800 --> 00:16:52,160
So, you asked for Sarge Kung's number
155
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
because you were planning to do this?
156
00:16:56,840 --> 00:16:57,960
Just going to the police
157
00:16:58,160 --> 00:16:59,880
wouldn't have been enough
to solve this case.
158
00:16:59,960 --> 00:17:02,240
There must be pieces of evidence
that no one can deny.
159
00:17:03,200 --> 00:17:05,960
Otherwise, Pong would have
died of drug overdose
160
00:17:06,880 --> 00:17:08,119
or have gone to jail for them.
161
00:17:11,119 --> 00:17:12,000
Namtarn.
162
00:17:13,920 --> 00:17:15,359
You should go home now.
163
00:17:16,000 --> 00:17:17,839
Don't tell anyone about this,
164
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
for Pong's safety
165
00:17:20,599 --> 00:17:21,760
and ours.
166
00:17:32,680 --> 00:17:35,120
Mr. Kla, I've been calling Pong's mother,
167
00:17:35,480 --> 00:17:37,040
but I can't reach her.
168
00:17:37,120 --> 00:17:39,840
Can you please come to the hospital now?
169
00:17:39,920 --> 00:17:40,880
It's urgent.
170
00:17:40,960 --> 00:17:43,240
What happened to him?
Why is he in the hospital?
171
00:17:43,320 --> 00:17:46,400
Just come to the hospital,
and I will tell you.
172
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
Please hurry up, okay?
173
00:17:48,080 --> 00:17:49,960
All right. I'm leaving now.
174
00:17:54,200 --> 00:17:55,440
I'm inside.
175
00:18:09,480 --> 00:18:11,960
First, let me see your badges.
176
00:18:12,480 --> 00:18:13,640
All of you.
177
00:18:18,720 --> 00:18:19,840
Is it okay now?
178
00:18:31,560 --> 00:18:34,040
Excuse me, may I stretch my legs a bit?
179
00:18:34,120 --> 00:18:35,360
They're getting stiff.
180
00:18:51,880 --> 00:18:55,200
Can anyone contact
Mr. Chaiyo for me, please?
181
00:18:55,920 --> 00:18:59,040
Tell him it's an emergency.
182
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
All right.
183
00:19:07,760 --> 00:19:09,960
Can I talk to Mr. Chaiyo?
184
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Really?
185
00:19:12,680 --> 00:19:13,800
Tell him it's urgent.
186
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Ask him to call back right away.
187
00:19:17,040 --> 00:19:18,600
Yes, this number.
188
00:19:20,560 --> 00:19:22,920
He is meeting with the commissioner.
189
00:19:23,000 --> 00:19:23,920
Really?
190
00:19:26,120 --> 00:19:26,960
It's fine.
191
00:19:28,320 --> 00:19:31,680
Sir, I need to use the toilet.
192
00:19:32,320 --> 00:19:35,280
Can we stop at a café or something?
193
00:19:35,360 --> 00:19:39,400
My prostates aren't working so well
because I'm old. I can't hold it for long.
194
00:19:40,040 --> 00:19:43,520
Please find a place where I can
use the toilet if it's okay with you.
195
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
I got it.
196
00:19:44,960 --> 00:19:46,080
Thank you.
197
00:19:58,360 --> 00:20:00,640
I can't hold it anymore.
It won't take long.
198
00:20:03,440 --> 00:20:05,280
Excuse me, is the toilet back there?
199
00:20:05,600 --> 00:20:06,880
-Yes.
-Please excuse me.
200
00:20:53,080 --> 00:20:53,920
You...
201
00:21:27,920 --> 00:21:31,440
Neua's grandfather
mortgaged his land with me.
202
00:21:32,600 --> 00:21:35,800
I know that you had a conflict with Neua,
203
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
so I tricked his grandfather
204
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
into signing
a repurchase agreement with me.
205
00:21:40,760 --> 00:21:44,880
So, please accept
this title deed, Mr. Taycho.
206
00:21:45,480 --> 00:21:46,760
Consider it as a gift.
207
00:21:49,040 --> 00:21:49,920
In exchange for what?
208
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
It's nothing much.
209
00:21:51,800 --> 00:21:55,040
I would like to request something
from your father.
210
00:21:55,520 --> 00:21:56,640
It's about my son.
211
00:21:57,320 --> 00:21:59,280
I would like him to be a candidate
212
00:21:59,800 --> 00:22:01,640
for Chief Executive
of a subdistrict in Amphawa.
213
00:22:02,120 --> 00:22:03,920
I see.
214
00:22:04,480 --> 00:22:05,400
Of course.
215
00:22:05,560 --> 00:22:06,640
I'll talk to him.
216
00:22:07,120 --> 00:22:08,000
No promises though.
217
00:22:08,480 --> 00:22:09,400
It's all right.
218
00:22:09,480 --> 00:22:13,520
I appreciate that
you will talk to him for me.
219
00:22:13,600 --> 00:22:16,000
Whether he gets the position or not,
220
00:22:16,280 --> 00:22:17,720
it's up to my son's competence.
221
00:22:19,000 --> 00:22:21,720
I won't take up any more of your time.
222
00:22:22,200 --> 00:22:23,360
-Okay.
-Good day.
223
00:22:40,880 --> 00:22:42,360
-Sarge, go check inside.
-Sir.
224
00:22:42,440 --> 00:22:43,520
RUAMKATANYU EMERGENCY MEDICS
225
00:22:43,600 --> 00:22:44,480
Report it.
226
00:22:50,640 --> 00:22:52,440
Phong has been shot dead.
227
00:22:53,760 --> 00:22:55,440
There's no doubt about it.
228
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
This is Chanchai's doing.
229
00:22:57,320 --> 00:23:00,400
He knew Phong's every move.
230
00:23:00,480 --> 00:23:02,480
This means that his insider
is a higher-up.
231
00:23:03,040 --> 00:23:04,240
Who is your suspect?
232
00:23:04,320 --> 00:23:09,080
The most suspicious one is Mr. Chaiyo.
233
00:23:09,160 --> 00:23:13,440
This arrangement
has been kept confidential.
234
00:23:13,520 --> 00:23:15,800
I told Sarge Song to investigate,
235
00:23:15,880 --> 00:23:17,120
and he couldn't find anything.
236
00:23:17,800 --> 00:23:20,600
Still, the information got leaked,
and now he's dead.
237
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
What should we do next, sir?
238
00:23:23,640 --> 00:23:24,560
Well,
239
00:23:25,280 --> 00:23:26,960
find out who the insider is.
240
00:23:27,400 --> 00:23:29,600
Monitor their every move,
241
00:23:29,680 --> 00:23:30,880
and report it to me.
242
00:23:31,160 --> 00:23:32,200
Yes, sir.
243
00:23:53,400 --> 00:23:55,120
Hey, give me the car keys.
244
00:23:55,520 --> 00:23:56,520
Here, sir.
245
00:24:07,040 --> 00:24:09,320
Oh, my strawberries will all be rotten.
246
00:24:10,280 --> 00:24:11,960
Pull up over there.
247
00:24:12,880 --> 00:24:14,840
Who the hell drives this slow?
248
00:24:18,400 --> 00:24:19,360
Stop.
249
00:24:37,600 --> 00:24:38,720
{\an8}KHOR KOR 785
SAMUT SAKHON
250
00:24:45,600 --> 00:24:46,720
Neua.
251
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Neua!
252
00:24:51,240 --> 00:24:53,480
Bastard! This is not a race track!
253
00:24:53,920 --> 00:24:54,960
-Neua.
-Hey.
254
00:24:55,480 --> 00:24:57,640
-Are you okay?
-Get up slowly.
255
00:24:58,400 --> 00:24:59,400
Take a deep breath.
256
00:25:00,920 --> 00:25:03,240
Your wounds must be treated. Let's go.
257
00:25:03,680 --> 00:25:04,960
-Walk slowly.
-Take care of him.
258
00:25:05,040 --> 00:25:06,000
Okay.
259
00:25:06,080 --> 00:25:07,320
Damn it.
260
00:25:07,400 --> 00:25:08,560
Shit.
261
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
Oh, sir.
262
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
I've seen something like this
so many times.
263
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
{\an8}Your friend is rid of misfortunes now.
Good luck is coming.
264
00:25:15,520 --> 00:25:16,960
{\an8}Buy the number of that license plate.
265
00:25:17,040 --> 00:25:18,440
You'll win big time.
266
00:25:19,080 --> 00:25:20,160
Are you crazy?
267
00:25:20,560 --> 00:25:22,000
He got hit and he almost died.
268
00:25:22,560 --> 00:25:23,840
{\an8}Is this the time to sell lottery?
269
00:25:23,920 --> 00:25:25,040
{\an8}RESULTS RELEASED TOMORROW
270
00:25:25,120 --> 00:25:26,440
{\an8}I have three good numbers.
271
00:25:28,920 --> 00:25:30,120
Do you have more?
272
00:25:30,200 --> 00:25:31,320
I do. So, these three?
273
00:25:31,400 --> 00:25:32,440
-What?
-These three numbers.
274
00:25:32,520 --> 00:25:34,720
-These three, right?
-Yes. Please get some.
275
00:25:34,800 --> 00:25:36,080
Can you give me a discount?
276
00:25:36,160 --> 00:25:38,560
{\an8}Well, that would be illegal.
277
00:25:38,640 --> 00:25:39,520
Oh, man.
278
00:25:39,920 --> 00:25:42,800
I think he wanted to kill you, Neua.
279
00:25:43,280 --> 00:25:44,640
Luckily, you dodged the second one.
280
00:25:47,000 --> 00:25:50,200
I think that Taycho was behind it.
281
00:25:52,000 --> 00:25:53,880
Don't tell Grandpa I got hit.
282
00:25:54,760 --> 00:25:56,520
He already has a lot of things
to worry about.
283
00:25:58,280 --> 00:25:59,240
You, too.
284
00:25:59,320 --> 00:26:00,280
Of course.
285
00:26:01,360 --> 00:26:02,520
I'll do as you said.
286
00:26:03,680 --> 00:26:05,880
But I think Pheuak is right.
287
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
You have to be more careful.
288
00:26:07,800 --> 00:26:10,720
Someone like Taycho doesn't stop
with only something like that.
289
00:26:12,520 --> 00:26:14,240
How did you retrieve the ring from Cheer?
290
00:26:16,560 --> 00:26:19,480
I boxed for Cheer
in exchange for Mr. Kla's ring.
291
00:26:20,320 --> 00:26:21,880
But I had to lie that I traded my watch,
292
00:26:22,520 --> 00:26:24,600
or he would have rejected the ring.
293
00:26:25,640 --> 00:26:28,080
I didn't think much of it.
I just wanted the ring back for him.
294
00:26:29,320 --> 00:26:30,320
So it's true.
295
00:26:31,240 --> 00:26:33,040
There are boxing matches at Taycho's bar.
296
00:26:33,120 --> 00:26:34,080
Yes.
297
00:26:34,920 --> 00:26:36,400
I just found out from Aom.
298
00:26:38,600 --> 00:26:40,200
Speaking of Aom,
299
00:26:40,760 --> 00:26:43,560
I walked her home that night
only because it was already late.
300
00:26:43,720 --> 00:26:45,280
It wasn't safe for her to go home alone.
301
00:26:46,000 --> 00:26:47,960
There is nothing between me and her.
302
00:26:49,240 --> 00:26:51,280
I just want to clear that up,
so you won't be worried.
303
00:26:52,600 --> 00:26:53,520
What?
304
00:26:54,040 --> 00:26:55,120
I'm not worried.
305
00:26:55,360 --> 00:26:57,480
I know she loves me the most
306
00:26:57,800 --> 00:26:59,840
even though she might have
looked at other guys.
307
00:27:00,080 --> 00:27:02,400
I'm a busy man. I don't have time for her.
308
00:27:02,480 --> 00:27:04,560
But she loves me the most, of course.
309
00:27:05,080 --> 00:27:07,720
But it's good
that you at least respect me.
310
00:27:09,160 --> 00:27:10,640
Leave my Aom alone next time.
311
00:27:11,880 --> 00:27:13,120
Do you understand?
312
00:27:13,680 --> 00:27:14,640
I understand.
313
00:27:19,120 --> 00:27:20,640
Wake up, son.
314
00:27:20,720 --> 00:27:23,560
I can't live without you.
315
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
What should we do, Sarge?
316
00:27:26,160 --> 00:27:27,480
What else?
317
00:27:27,760 --> 00:27:30,120
We have to get him into rehab.
318
00:27:31,480 --> 00:27:32,920
Then let's decide after that.
319
00:27:33,960 --> 00:27:37,080
Will he get arrested?
320
00:27:38,120 --> 00:27:39,000
Probably not.
321
00:27:39,080 --> 00:27:40,680
He was not at the scene.
322
00:27:41,200 --> 00:27:42,360
You don't have to worry.
323
00:27:42,880 --> 00:27:44,520
And the guy who caught them,
324
00:27:44,920 --> 00:27:45,800
who is he?
325
00:27:46,600 --> 00:27:49,600
That's exactly what I want to know.
326
00:27:59,680 --> 00:28:02,040
I pay the police every month.
How did he get arrested?
327
00:28:03,360 --> 00:28:04,600
Investigate this, Saming.
328
00:28:04,920 --> 00:28:07,360
Find out who or which department
made the arrest.
329
00:28:08,320 --> 00:28:09,200
Yes, sir.
330
00:28:10,080 --> 00:28:12,400
Wait and see. I'll have them all fired.
331
00:28:14,480 --> 00:28:16,960
And how will you help Sak, sir?
332
00:28:20,080 --> 00:28:22,760
Sak, Taycho's right-hand man,
was arrested for drugs, sir.
333
00:28:24,560 --> 00:28:25,880
Bring Taycho to me.
334
00:28:25,960 --> 00:28:28,600
I tried calling him,
but his phone is turned off.
335
00:28:28,680 --> 00:28:29,880
I can't reach him.
336
00:28:33,280 --> 00:28:37,680
Then hire a lawyer who has
never worked for us to defend Sak.
337
00:28:37,760 --> 00:28:40,040
Taycho can't be linked to this.
338
00:28:40,120 --> 00:28:42,360
And tell our dealers
339
00:28:42,800 --> 00:28:45,120
to stop selling drugs to Taycho.
340
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
Yes, sir.
341
00:28:47,440 --> 00:28:48,800
That little shit!
342
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
-Dej.
-Yes, sir?
343
00:28:54,880 --> 00:28:55,840
Another thing.
344
00:28:57,080 --> 00:28:58,240
Come up with a plan
345
00:28:58,320 --> 00:29:01,800
to get rid of Somchai
from the provincial council
346
00:29:01,880 --> 00:29:04,200
so that the party will pick me
to run for the parliament.
347
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
Yes, sir.
348
00:29:06,520 --> 00:29:09,560
I must be in the parliament
in the next term, no matter what.
349
00:29:12,240 --> 00:29:14,600
CHANCHAI KITTIWORAKOON
PHALANG MAE KLONG PARTY
350
00:29:26,560 --> 00:29:27,720
Do I need to carry you down?
351
00:29:28,560 --> 00:29:30,040
You can help by shutting up.
352
00:29:30,360 --> 00:29:32,080
Don't let Grandpa and Namtarn know.
353
00:29:33,800 --> 00:29:35,560
Then maybe stop limping
354
00:29:35,920 --> 00:29:37,440
because your grandpa will ask.
355
00:29:38,920 --> 00:29:41,280
Take some anti-inflammatory medicine
if you can.
356
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
It will hurt lying down.
357
00:29:52,040 --> 00:29:53,880
-Oh, you're back.
-Yes, Mr. Kla.
358
00:29:56,600 --> 00:29:59,320
And how did you end up
coming home together?
359
00:29:59,640 --> 00:30:00,800
We met on our way here.
360
00:30:01,200 --> 00:30:02,360
Whose motorbike is that?
361
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
It's mine.
362
00:30:04,640 --> 00:30:06,160
But it's damaged.
363
00:30:07,160 --> 00:30:08,120
Should I fix it for you?
364
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
What?
365
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
Can you do that?
366
00:30:11,960 --> 00:30:13,560
Neua couldn't even fix it.
367
00:30:14,520 --> 00:30:15,400
I can try.
368
00:30:15,920 --> 00:30:16,840
Sure.
369
00:30:17,160 --> 00:30:18,960
Try if you want to.
370
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Go ahead.
371
00:30:26,200 --> 00:30:27,240
Do you think he can do it?
372
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
No way.
373
00:30:29,720 --> 00:30:31,120
It's beyond repair.
374
00:31:02,160 --> 00:31:03,360
Here is your tea.
375
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Dad.
376
00:31:12,520 --> 00:31:13,560
In China,
377
00:31:14,480 --> 00:31:16,520
the Xiqu field is really diverse.
378
00:31:17,200 --> 00:31:20,480
Some troupes' acts are modified
to become more contemporary
379
00:31:20,960 --> 00:31:24,760
to reach the younger audience
who aren't into Xiqu.
380
00:31:26,040 --> 00:31:29,280
I think we should try
to adapt too, right, Dad?
381
00:31:33,280 --> 00:31:36,040
You don't even understand
the customs of Xiqu.
382
00:31:37,560 --> 00:31:40,320
What a waste of education
you had in China.
383
00:31:42,080 --> 00:31:44,120
I translate our Xiqu songs into Thai
384
00:31:45,040 --> 00:31:48,800
because I want the younger generation
that doesn't know Chinese
385
00:31:49,680 --> 00:31:51,400
to understand them.
386
00:31:52,240 --> 00:31:53,800
Remember this.
387
00:31:54,480 --> 00:31:58,320
Between the singing, speaking
dancing, and fighting,
388
00:31:58,880 --> 00:32:02,840
Xiqu prioritizes the singing and speaking
389
00:32:02,920 --> 00:32:05,160
and holds them at its core.
390
00:32:05,800 --> 00:32:08,800
The dancing and fighting are secondary.
391
00:32:09,760 --> 00:32:11,520
You weren't trained in singing.
392
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
It means you've abandoned the audience.
393
00:32:15,800 --> 00:32:18,040
You killed Xiqu with your own hands.
394
00:32:19,160 --> 00:32:20,440
If you can't sing,
395
00:32:21,800 --> 00:32:23,840
you can't portray the essence of Xiqu.
396
00:32:25,840 --> 00:32:26,960
And if that's the case,
397
00:32:28,080 --> 00:32:30,600
I wish it was you
who died instead of Mei-fen.
398
00:33:21,120 --> 00:33:22,440
Is the business going well?
399
00:33:22,920 --> 00:33:24,320
Not really.
400
00:33:26,680 --> 00:33:27,880
I've never done anything,
401
00:33:29,520 --> 00:33:30,840
but perform Xiqu.
402
00:33:34,000 --> 00:33:35,200
But what about you?
403
00:33:35,280 --> 00:33:38,320
And how is Master Meng?
404
00:33:39,040 --> 00:33:40,680
To be frank, sir,
405
00:33:41,840 --> 00:33:45,200
I would like you and your musician friends
406
00:33:46,520 --> 00:33:48,960
to come and play for my act.
407
00:33:50,040 --> 00:33:51,080
If we do well
408
00:33:51,640 --> 00:33:52,880
and the customers like it,
409
00:33:54,120 --> 00:33:55,800
the owner will hire us full-time.
410
00:33:56,880 --> 00:33:57,880
I know
411
00:33:59,440 --> 00:34:00,960
that you want to help your father.
412
00:34:02,720 --> 00:34:03,680
But right now,
413
00:34:07,040 --> 00:34:08,480
even he is not doing well.
414
00:34:11,880 --> 00:34:14,280
This art has died out.
415
00:34:15,480 --> 00:34:17,400
People have abandoned it.
416
00:34:20,960 --> 00:34:22,040
If we keep performing,
417
00:34:23,040 --> 00:34:24,320
it will be for nothing.
418
00:34:27,560 --> 00:34:29,320
I'm guilty myself
419
00:34:30,239 --> 00:34:32,120
for lying about my training.
420
00:34:32,679 --> 00:34:34,040
I know I can't sing.
421
00:34:34,880 --> 00:34:37,440
That's why I want to prove myself to him.
422
00:34:38,040 --> 00:34:40,000
I want him to accept me.
423
00:34:41,480 --> 00:34:43,560
I only ask for this one chance.
424
00:34:45,800 --> 00:34:47,360
I'll never bother you again after this.
425
00:34:57,360 --> 00:34:58,520
It can't be fixed.
426
00:34:59,800 --> 00:35:02,080
Don't worry. This bike is in good hands.
427
00:35:02,800 --> 00:35:05,160
-I can't wait to see the outcome.
-You will see.
428
00:35:06,040 --> 00:35:07,400
But first, can I borrow your tools?
429
00:35:08,800 --> 00:35:09,720
Sure.
430
00:35:22,480 --> 00:35:23,400
Again, Vasana?
431
00:35:24,680 --> 00:35:26,720
You'll be punished for it when I get you.
432
00:35:26,800 --> 00:35:30,360
I bet you can't catch Vasana.
433
00:35:32,360 --> 00:35:34,800
If I can, you have to clean up
the monkey dung from her cage.
434
00:35:34,880 --> 00:35:36,000
All three cages.
435
00:35:37,680 --> 00:35:38,920
Deal.
436
00:35:40,200 --> 00:35:41,080
Vasana.
437
00:35:45,160 --> 00:35:46,280
Come down.
438
00:35:48,280 --> 00:35:49,520
Come here.
439
00:35:52,880 --> 00:35:54,680
Vasana, come down.
440
00:36:02,000 --> 00:36:03,320
Come down here, Vasana.
441
00:36:05,920 --> 00:36:06,960
Vasana.
442
00:36:09,680 --> 00:36:10,800
Come here.
443
00:37:24,320 --> 00:37:25,680
Grandpa.
444
00:37:28,040 --> 00:37:29,800
Do you think I'll let you bully my baby?
445
00:37:29,880 --> 00:37:31,240
Right, my dear?
446
00:37:31,640 --> 00:37:32,880
Well done, Vasana.
447
00:37:33,480 --> 00:37:35,720
This means I don't have to clean up
the monkey dung, right?
448
00:37:35,880 --> 00:37:37,640
How is it, sweetie?
449
00:37:37,920 --> 00:37:39,200
Did Neua bully you?
450
00:37:39,280 --> 00:37:41,760
Don't be scared of him, okay?
451
00:37:45,120 --> 00:37:46,440
Well done, Vasana.
452
00:37:47,480 --> 00:37:48,400
Good.
453
00:37:48,760 --> 00:37:49,760
Thank you, dear.
454
00:37:51,440 --> 00:37:52,320
You fell flat.
455
00:37:52,400 --> 00:37:54,600
Who is that, Grandpa?
456
00:37:59,560 --> 00:38:00,680
Here is the court order, sir.
457
00:38:06,320 --> 00:38:07,480
What does it mean, Sarge?
458
00:38:07,560 --> 00:38:08,840
"What does it mean?"
459
00:38:08,920 --> 00:38:12,240
It means you're being evicted
from your own land.
460
00:38:12,640 --> 00:38:14,560
How could that be possible?
461
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
I've never sold my land.
462
00:38:17,440 --> 00:38:20,880
I only mortgaged it with a broker
when I had to bail Neua out.
463
00:38:21,160 --> 00:38:23,200
This month's payment is not even due.
464
00:38:23,760 --> 00:38:25,560
So, someone is playing dirty.
465
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Then, Mr. Kla,
466
00:38:27,280 --> 00:38:31,640
go find this broker
you mortgaged your land with.
467
00:38:31,880 --> 00:38:33,040
I'll go with you.
468
00:38:33,600 --> 00:38:34,720
Let's go now.
469
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
Come on.
470
00:38:36,880 --> 00:38:38,360
You clearly signed
471
00:38:38,440 --> 00:38:40,360
this repurchase agreement.
472
00:38:40,960 --> 00:38:42,840
It's going to be resold.
473
00:38:42,920 --> 00:38:46,200
They will inform you when to move out.
What problems do you have?
474
00:38:46,280 --> 00:38:48,400
I never signed
any repurchase agreement with you.
475
00:38:48,480 --> 00:38:50,320
So how come you're taking my land from me?
476
00:38:50,880 --> 00:38:53,760
Then you should go to the police or sue me
477
00:38:53,840 --> 00:38:55,920
-if we can't agree on this.
-Fine!
478
00:39:01,320 --> 00:39:03,240
Calm down, please.
479
00:39:10,640 --> 00:39:12,640
Taycho must be behind this.
480
00:39:13,560 --> 00:39:15,240
I won't let him get away this time.
481
00:39:15,320 --> 00:39:16,960
I'm going to talk this through with him.
482
00:39:21,280 --> 00:39:23,160
Have you not learned your lesson?
483
00:39:24,360 --> 00:39:25,960
If you go to Taycho,
484
00:39:27,280 --> 00:39:29,040
don't ever come back here again.
485
00:39:43,240 --> 00:39:45,200
What have we ever done?
486
00:39:46,000 --> 00:39:47,560
They just won't leave us alone.
487
00:41:08,960 --> 00:41:10,400
Roll on the throttle.
488
00:41:10,480 --> 00:41:12,280
-Here we go.
-What?
489
00:41:12,360 --> 00:41:13,520
It's working now?
490
00:41:13,680 --> 00:41:15,440
Grandpa, it's working now.
491
00:41:16,800 --> 00:41:18,440
-Mawin.
-Yes.
492
00:41:18,520 --> 00:41:19,760
Well,
493
00:41:19,840 --> 00:41:21,360
-excellent work.
-It's done, Mr. Kla.
494
00:41:21,440 --> 00:41:23,040
That was awesome.
495
00:41:23,520 --> 00:41:25,960
Your diligence is admirable.
496
00:41:28,840 --> 00:41:30,160
Unlike someone here
497
00:41:30,240 --> 00:41:31,680
who always acts impulsively
498
00:41:31,920 --> 00:41:33,480
and who has never accomplished anything.
499
00:41:43,480 --> 00:41:44,400
Where are you going?
500
00:41:44,960 --> 00:41:46,240
It's none of your business.
501
00:41:46,320 --> 00:41:47,440
Stop being so nosy.
502
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
Mr. Kla told me to come and rehearse.
503
00:41:50,680 --> 00:41:51,840
We're performing tomorrow.
504
00:41:53,880 --> 00:41:55,560
Have I agreed to perform with you?
505
00:41:57,480 --> 00:41:59,560
I'll run you over if you don't move away.
506
00:42:16,040 --> 00:42:17,680
Oh, Li-in, dear.
507
00:42:18,120 --> 00:42:19,720
Calm down, okay?
508
00:42:19,800 --> 00:42:20,640
What about this?
509
00:42:20,960 --> 00:42:23,200
I'll rehearse with you in his place.
510
00:42:23,280 --> 00:42:24,800
And I'll rehearse with him later.
511
00:42:25,520 --> 00:42:27,600
You don't have to worry about anything.
512
00:42:28,160 --> 00:42:32,080
I assure you,
our show will turn out great.
513
00:42:39,000 --> 00:42:40,160
Okay then.
514
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Good.
515
00:42:49,680 --> 00:42:52,480
AMPHAWA KARNCHANG GARAGE
516
00:42:54,840 --> 00:42:55,960
Hello, sir?
517
00:42:56,360 --> 00:42:59,280
Can you check up on the owner
of Amphawa Karnchang Garage?
518
00:42:59,360 --> 00:43:00,360
Why?
519
00:43:00,760 --> 00:43:01,800
What is it, Win?
520
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
I think I found the suspect's vehicle.
521
00:43:04,760 --> 00:43:06,720
Okay, I'm on it.
522
00:44:43,800 --> 00:44:45,960
AMPHAWA KITCHEN
ROOMS, FOOD, DRINKS, WI-FI
523
00:46:12,000 --> 00:46:13,160
The bullet is in there.
524
00:46:13,240 --> 00:46:15,400
Give it to the deputy
to have the rifling marks analyzed.
525
00:46:15,840 --> 00:46:17,440
If they match those in Phong's body,
526
00:46:17,720 --> 00:46:19,760
we could ask for an arrest warrant
against Chanchai.
527
00:46:19,840 --> 00:46:20,800
You got it, Lieut.
528
00:46:22,000 --> 00:46:23,280
How is Sarge Yim doing?
529
00:46:23,360 --> 00:46:25,520
He is getting better.
He will be home soon.
530
00:46:26,240 --> 00:46:27,240
I should leave.
531
00:46:31,760 --> 00:46:33,480
I'm not performing with Li-in.
532
00:46:33,560 --> 00:46:35,040
I know.
533
00:46:35,400 --> 00:46:37,200
I'm not deaf. I heard you the first time.
534
00:46:37,280 --> 00:46:40,520
Go get ready for the show. Go.
535
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
I don't even know
how to say "welcome" in Chinese.
536
00:47:09,200 --> 00:47:10,360
Welcome.
537
00:47:10,440 --> 00:47:13,680
This is my friend.
We know each other since we were kids.
538
00:47:16,280 --> 00:47:18,080
Go inside. Welcome, sir.
539
00:47:36,360 --> 00:47:38,240
Go on. Do it.
540
00:48:06,920 --> 00:48:10,720
You! Arrogant little monkey.
541
00:48:10,800 --> 00:48:12,120
I'll crush you.
542
00:48:13,800 --> 00:48:15,400
Watch me.
543
00:48:15,480 --> 00:48:17,120
I'll catch you and hit you.
544
00:48:17,200 --> 00:48:20,120
I'll do nasty things to you.
545
00:48:20,200 --> 00:48:22,440
And then we'll do something fun. Come on!
546
00:48:55,280 --> 00:48:56,840
Let go!
547
00:49:32,120 --> 00:49:34,120
Thank you.
548
00:49:34,880 --> 00:49:37,480
See? I told you. I love it.
549
00:49:37,560 --> 00:49:40,240
Come here, both of you. Come.
550
00:49:40,360 --> 00:49:41,600
Let's take some photos.
551
00:49:41,680 --> 00:49:44,560
Everyone, come and take photos with them.
552
00:49:44,640 --> 00:49:46,160
Take photos with our performers.
553
00:49:46,240 --> 00:49:48,640
They're our Hanuman and Xing-zhe.
Feel free to take photos.
554
00:49:48,720 --> 00:49:50,680
-Pheuak, hurry up.
-Make me look good.
555
00:49:50,760 --> 00:49:52,240
Everybody, join the picture.
556
00:49:53,200 --> 00:49:55,520
Oh, wait a minute, Master.
557
00:49:56,160 --> 00:49:57,320
Are you leaving now?
558
00:49:59,640 --> 00:50:01,720
May I talk to you for a minute?
559
00:50:04,960 --> 00:50:07,200
One, two, three.
560
00:50:11,680 --> 00:50:13,000
Calm down, guys.
561
00:50:13,080 --> 00:50:15,680
-What the fuck is this lame shit?
-Please stop.
562
00:50:15,760 --> 00:50:17,840
We can talk things out, okay?
563
00:50:17,920 --> 00:50:19,640
There's no need to throw stuff, sir.
564
00:50:19,720 --> 00:50:21,160
I'm begging you.
565
00:50:21,240 --> 00:50:22,800
-Beg?
-Yes.
566
00:50:22,880 --> 00:50:24,680
-Then start begging.
-No, please.
567
00:50:24,760 --> 00:50:26,080
-I'm begging you.
-Hey.
568
00:50:28,560 --> 00:50:30,080
-Hey.
-Hey!
569
00:50:38,400 --> 00:50:40,400
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
38243