All language subtitles for Monkey.Twins.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,560 --> 00:02:46,440 You're really good at boxing. 2 00:02:47,080 --> 00:02:50,560 I think you could be my personal bodyguard. 3 00:02:52,000 --> 00:02:53,040 Do you work here, Aom? 4 00:02:53,920 --> 00:02:56,280 Not really. I'm like a freelancer. 5 00:02:56,360 --> 00:02:57,720 I come here once or twice a week. 6 00:02:59,040 --> 00:03:01,640 But how did you become Cheer's boxer? 7 00:03:02,720 --> 00:03:05,080 I just like boxing. I thought it would be fun. 8 00:03:06,080 --> 00:03:07,560 Is this Taycho's bar? 9 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 Yes. 10 00:03:11,480 --> 00:03:12,560 Win, 11 00:03:13,080 --> 00:03:15,760 can you take me home? 12 00:03:27,800 --> 00:03:29,440 Would you like to come in for a drink 13 00:03:29,760 --> 00:03:30,600 before you go home? 14 00:03:31,560 --> 00:03:33,400 Just for a minute, okay? 15 00:03:33,480 --> 00:03:35,040 Well, Aom, 16 00:03:36,480 --> 00:03:39,040 I don't think that's a good idea. 17 00:03:41,320 --> 00:03:42,200 Aom. 18 00:03:43,200 --> 00:03:44,320 Go inside the house. 19 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 What are you doing at my house? 20 00:03:48,320 --> 00:03:49,520 Your mother called me. 21 00:03:50,040 --> 00:03:51,160 She said she has diarrhea. 22 00:03:51,800 --> 00:03:53,120 I came to take care of her. 23 00:03:53,680 --> 00:03:54,560 Here is your purse. 24 00:03:55,200 --> 00:03:57,080 I should go now. 25 00:04:06,240 --> 00:04:07,280 Just get out of here. 26 00:04:09,040 --> 00:04:10,200 Aom. 27 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 Aom! 28 00:04:11,880 --> 00:04:12,720 Aom. 29 00:04:20,000 --> 00:04:20,839 Mawin. 30 00:04:21,480 --> 00:04:22,360 That bastard. 31 00:04:26,320 --> 00:04:27,200 Aom. 32 00:06:09,360 --> 00:06:10,240 Let me help you. 33 00:06:36,240 --> 00:06:38,040 The police are escorting his family. 34 00:06:38,760 --> 00:06:39,800 What should we do, sir? 35 00:06:40,360 --> 00:06:41,240 Let them go. 36 00:06:41,560 --> 00:06:42,480 Just come back. 37 00:06:45,720 --> 00:06:47,240 The police have already picked them up. 38 00:06:48,360 --> 00:06:49,200 Okay. 39 00:06:49,600 --> 00:06:50,480 It's fine. 40 00:06:50,800 --> 00:06:53,960 I know where Phong has arranged to meet with the police. 41 00:07:31,520 --> 00:07:32,480 Here. 42 00:07:32,560 --> 00:07:34,240 Use this money to kill Phong. 43 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 If there's anything left, 44 00:07:37,160 --> 00:07:38,800 use it for purchasing a land property. 45 00:07:38,880 --> 00:07:41,000 All the money we have must be laundered this year. 46 00:07:43,120 --> 00:07:44,400 If there are no problems... 47 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 It must be done, no matter what. 48 00:07:46,960 --> 00:07:49,120 Or else, our stockholders will pull out. 49 00:07:50,840 --> 00:07:54,320 I will not let my Amphawa Complex project fail. 50 00:07:55,000 --> 00:07:56,320 I won't let that happen. 51 00:07:56,520 --> 00:07:57,360 Understood? 52 00:07:57,840 --> 00:07:58,760 Yes, sir. 53 00:07:59,680 --> 00:08:02,880 I will pressure the locals into selling their land to us. 54 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 How did you get it back? 55 00:08:15,560 --> 00:08:17,120 I got it back from Cheer and his guys. 56 00:08:17,920 --> 00:08:19,880 And where did you get the money for it? 57 00:08:20,520 --> 00:08:21,800 I don't have any money. 58 00:08:22,840 --> 00:08:24,120 I traded my watch for it. 59 00:08:26,360 --> 00:08:27,320 Please take it, Mr. Kla. 60 00:08:28,320 --> 00:08:29,440 Don't worry about me. 61 00:08:30,680 --> 00:08:35,120 Namtarn told me that you treasured this blessed ring so much. 62 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 If Cheer or his guys have this ring, 63 00:08:37,559 --> 00:08:39,440 they would sell it like it's nothing. 64 00:08:41,640 --> 00:08:43,520 I don't mean to offend you. 65 00:08:44,120 --> 00:08:45,240 I just want to help. 66 00:08:45,960 --> 00:08:46,840 Please take it. 67 00:08:47,320 --> 00:08:49,200 Consider it as my rent. 68 00:08:50,200 --> 00:08:52,720 Your rent here isn't that high. 69 00:08:52,800 --> 00:08:53,680 Mr. Kla, 70 00:08:54,400 --> 00:08:55,480 it will take a long time 71 00:08:55,560 --> 00:08:57,520 until someone like me can get a proper job. 72 00:08:58,120 --> 00:08:59,040 Please just take it. 73 00:09:01,520 --> 00:09:02,400 When I have the money, 74 00:09:03,240 --> 00:09:04,720 I will pay you back. 75 00:09:05,960 --> 00:09:06,880 Of course. 76 00:09:07,480 --> 00:09:08,320 Thanks. 77 00:09:55,040 --> 00:09:56,120 Here, use this one. 78 00:09:56,320 --> 00:09:59,040 Your old one is too squashed to use. 79 00:10:00,800 --> 00:10:02,160 Did you wash it first? 80 00:10:03,240 --> 00:10:04,520 Of course. 81 00:10:04,600 --> 00:10:06,000 I washed it with lime juice. 82 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 Well... 83 00:10:21,520 --> 00:10:22,440 It's all right. 84 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 It's not better than the old one, though. 85 00:10:27,200 --> 00:10:28,720 It's an engraved cloisonné piece. 86 00:10:29,720 --> 00:10:30,840 How could it not be better? 87 00:10:31,400 --> 00:10:32,440 How much is it? 88 00:10:32,520 --> 00:10:33,600 It's 250 baht. 89 00:10:35,160 --> 00:10:36,400 You got ripped off. 90 00:10:42,720 --> 00:10:44,720 How did you get the ring back? 91 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 Mawin retrieved for Grandpa, Neua. 92 00:10:59,560 --> 00:11:03,200 Grandpa, I'm going to the market for a bit. 93 00:11:03,680 --> 00:11:04,560 Okay, dear. 94 00:11:38,640 --> 00:11:39,720 Here's the money. 95 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Here you go. 96 00:12:00,680 --> 00:12:01,560 Thank you. 97 00:12:31,840 --> 00:12:32,960 Hey, guys. 98 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Who the fuck are you? 99 00:12:34,400 --> 00:12:35,920 Do you have some drinks? 100 00:12:36,000 --> 00:12:36,920 Hey! 101 00:13:00,680 --> 00:13:01,760 Who are you? 102 00:13:07,520 --> 00:13:08,680 Are you... 103 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Read this. 104 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 Photos? 105 00:13:46,160 --> 00:13:47,080 What? 106 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 Did you get the photos? 107 00:13:50,880 --> 00:13:51,760 Yes. 108 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 Wait, who are you? 109 00:13:54,040 --> 00:13:57,320 I'm just a father who can't bear 110 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 watching my son being used. 111 00:13:59,000 --> 00:14:01,120 Hurry up, before I kill them. 112 00:14:01,920 --> 00:14:03,240 I sent you the location. 113 00:14:03,720 --> 00:14:07,200 Why didn't you go to the police station? 114 00:14:12,560 --> 00:14:14,160 Hello? What... 115 00:14:28,560 --> 00:14:31,560 All these evidence should put them in jail. 116 00:14:32,640 --> 00:14:35,280 Now, our children are finally safe. 117 00:14:36,200 --> 00:14:39,680 Sarge Kung, please go see a boy at the hospital. 118 00:14:39,760 --> 00:14:42,360 Tell his parents he needs rehabilitation. 119 00:14:42,840 --> 00:14:45,720 I don't want any more parents to go through what my child did. 120 00:14:51,200 --> 00:14:53,360 Headquarters, I need backup 121 00:14:53,440 --> 00:14:55,920 at an abandoned building next to Amphawa canal. 122 00:14:56,000 --> 00:14:57,480 It's a case of drugs. 123 00:15:04,080 --> 00:15:05,120 What happened to him? 124 00:15:05,200 --> 00:15:06,360 It's probably drug overdose. 125 00:15:08,000 --> 00:15:11,200 -Are you one of his relatives? -No, the police asked me to take him here. 126 00:15:11,880 --> 00:15:13,360 Then please go talk to someone there. 127 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Okay. 128 00:15:25,080 --> 00:15:29,560 If Mawin really retrieved the ring for your grandpa, 129 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 then it's obvious. 130 00:15:33,320 --> 00:15:35,400 The stories I heard are true. 131 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 What stories? 132 00:15:37,480 --> 00:15:38,400 Cheer's stories. 133 00:15:38,760 --> 00:15:41,920 He is bragging about his new boxer called Win. 134 00:15:42,440 --> 00:15:44,880 He took him boxing at bars and made a lot of money. 135 00:15:46,400 --> 00:15:50,120 I never thought that the Win he has been bragging about 136 00:15:50,440 --> 00:15:52,160 would be the Mawin that we know. 137 00:15:53,720 --> 00:15:56,480 Then I remembered the night he walked Aom home. 138 00:15:56,840 --> 00:15:59,680 Apparently, it was the night Aom went to work at Taycho's bar. 139 00:16:00,000 --> 00:16:00,920 Think about it. 140 00:16:01,240 --> 00:16:02,760 What are the chances? 141 00:16:03,760 --> 00:16:06,920 I think Mawin must have boxed at Taycho's bar. 142 00:16:08,480 --> 00:16:11,120 There's something suspicious about this guy. 143 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 He has secrets. 144 00:16:13,120 --> 00:16:14,960 Be careful, Neua. 145 00:16:17,680 --> 00:16:19,240 Are you really not a cop? 146 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 I'm not. 147 00:16:24,760 --> 00:16:25,840 I wouldn't lie to you. 148 00:16:28,480 --> 00:16:30,280 Then what made you think you could do all that? 149 00:16:33,240 --> 00:16:35,600 You know that Sak works for Taycho. 150 00:16:36,240 --> 00:16:37,920 You know how powerful they are. 151 00:16:38,600 --> 00:16:40,200 If we didn't do that, 152 00:16:42,920 --> 00:16:44,080 we couldn't have saved Pong. 153 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 The only way was to put them in jail. 154 00:16:49,800 --> 00:16:52,160 So, you asked for Sarge Kung's number 155 00:16:52,760 --> 00:16:54,360 because you were planning to do this? 156 00:16:56,840 --> 00:16:57,960 Just going to the police 157 00:16:58,160 --> 00:16:59,880 wouldn't have been enough to solve this case. 158 00:16:59,960 --> 00:17:02,240 There must be pieces of evidence that no one can deny. 159 00:17:03,200 --> 00:17:05,960 Otherwise, Pong would have died of drug overdose 160 00:17:06,880 --> 00:17:08,119 or have gone to jail for them. 161 00:17:11,119 --> 00:17:12,000 Namtarn. 162 00:17:13,920 --> 00:17:15,359 You should go home now. 163 00:17:16,000 --> 00:17:17,839 Don't tell anyone about this, 164 00:17:17,920 --> 00:17:19,640 for Pong's safety 165 00:17:20,599 --> 00:17:21,760 and ours. 166 00:17:32,680 --> 00:17:35,120 Mr. Kla, I've been calling Pong's mother, 167 00:17:35,480 --> 00:17:37,040 but I can't reach her. 168 00:17:37,120 --> 00:17:39,840 Can you please come to the hospital now? 169 00:17:39,920 --> 00:17:40,880 It's urgent. 170 00:17:40,960 --> 00:17:43,240 What happened to him? Why is he in the hospital? 171 00:17:43,320 --> 00:17:46,400 Just come to the hospital, and I will tell you. 172 00:17:46,480 --> 00:17:48,000 Please hurry up, okay? 173 00:17:48,080 --> 00:17:49,960 All right. I'm leaving now. 174 00:17:54,200 --> 00:17:55,440 I'm inside. 175 00:18:09,480 --> 00:18:11,960 First, let me see your badges. 176 00:18:12,480 --> 00:18:13,640 All of you. 177 00:18:18,720 --> 00:18:19,840 Is it okay now? 178 00:18:31,560 --> 00:18:34,040 Excuse me, may I stretch my legs a bit? 179 00:18:34,120 --> 00:18:35,360 They're getting stiff. 180 00:18:51,880 --> 00:18:55,200 Can anyone contact Mr. Chaiyo for me, please? 181 00:18:55,920 --> 00:18:59,040 Tell him it's an emergency. 182 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 All right. 183 00:19:07,760 --> 00:19:09,960 Can I talk to Mr. Chaiyo? 184 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 Really? 185 00:19:12,680 --> 00:19:13,800 Tell him it's urgent. 186 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Ask him to call back right away. 187 00:19:17,040 --> 00:19:18,600 Yes, this number. 188 00:19:20,560 --> 00:19:22,920 He is meeting with the commissioner. 189 00:19:23,000 --> 00:19:23,920 Really? 190 00:19:26,120 --> 00:19:26,960 It's fine. 191 00:19:28,320 --> 00:19:31,680 Sir, I need to use the toilet. 192 00:19:32,320 --> 00:19:35,280 Can we stop at a café or something? 193 00:19:35,360 --> 00:19:39,400 My prostates aren't working so well because I'm old. I can't hold it for long. 194 00:19:40,040 --> 00:19:43,520 Please find a place where I can use the toilet if it's okay with you. 195 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 I got it. 196 00:19:44,960 --> 00:19:46,080 Thank you. 197 00:19:58,360 --> 00:20:00,640 I can't hold it anymore. It won't take long. 198 00:20:03,440 --> 00:20:05,280 Excuse me, is the toilet back there? 199 00:20:05,600 --> 00:20:06,880 -Yes. -Please excuse me. 200 00:20:53,080 --> 00:20:53,920 You... 201 00:21:27,920 --> 00:21:31,440 Neua's grandfather mortgaged his land with me. 202 00:21:32,600 --> 00:21:35,800 I know that you had a conflict with Neua, 203 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 so I tricked his grandfather 204 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 into signing a repurchase agreement with me. 205 00:21:40,760 --> 00:21:44,880 So, please accept this title deed, Mr. Taycho. 206 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 Consider it as a gift. 207 00:21:49,040 --> 00:21:49,920 In exchange for what? 208 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 It's nothing much. 209 00:21:51,800 --> 00:21:55,040 I would like to request something from your father. 210 00:21:55,520 --> 00:21:56,640 It's about my son. 211 00:21:57,320 --> 00:21:59,280 I would like him to be a candidate 212 00:21:59,800 --> 00:22:01,640 for Chief Executive of a subdistrict in Amphawa. 213 00:22:02,120 --> 00:22:03,920 I see. 214 00:22:04,480 --> 00:22:05,400 Of course. 215 00:22:05,560 --> 00:22:06,640 I'll talk to him. 216 00:22:07,120 --> 00:22:08,000 No promises though. 217 00:22:08,480 --> 00:22:09,400 It's all right. 218 00:22:09,480 --> 00:22:13,520 I appreciate that you will talk to him for me. 219 00:22:13,600 --> 00:22:16,000 Whether he gets the position or not, 220 00:22:16,280 --> 00:22:17,720 it's up to my son's competence. 221 00:22:19,000 --> 00:22:21,720 I won't take up any more of your time. 222 00:22:22,200 --> 00:22:23,360 -Okay. -Good day. 223 00:22:40,880 --> 00:22:42,360 -Sarge, go check inside. -Sir. 224 00:22:42,440 --> 00:22:43,520 RUAMKATANYU EMERGENCY MEDICS 225 00:22:43,600 --> 00:22:44,480 Report it. 226 00:22:50,640 --> 00:22:52,440 Phong has been shot dead. 227 00:22:53,760 --> 00:22:55,440 There's no doubt about it. 228 00:22:55,520 --> 00:22:57,240 This is Chanchai's doing. 229 00:22:57,320 --> 00:23:00,400 He knew Phong's every move. 230 00:23:00,480 --> 00:23:02,480 This means that his insider is a higher-up. 231 00:23:03,040 --> 00:23:04,240 Who is your suspect? 232 00:23:04,320 --> 00:23:09,080 The most suspicious one is Mr. Chaiyo. 233 00:23:09,160 --> 00:23:13,440 This arrangement has been kept confidential. 234 00:23:13,520 --> 00:23:15,800 I told Sarge Song to investigate, 235 00:23:15,880 --> 00:23:17,120 and he couldn't find anything. 236 00:23:17,800 --> 00:23:20,600 Still, the information got leaked, and now he's dead. 237 00:23:21,200 --> 00:23:22,400 What should we do next, sir? 238 00:23:23,640 --> 00:23:24,560 Well, 239 00:23:25,280 --> 00:23:26,960 find out who the insider is. 240 00:23:27,400 --> 00:23:29,600 Monitor their every move, 241 00:23:29,680 --> 00:23:30,880 and report it to me. 242 00:23:31,160 --> 00:23:32,200 Yes, sir. 243 00:23:53,400 --> 00:23:55,120 Hey, give me the car keys. 244 00:23:55,520 --> 00:23:56,520 Here, sir. 245 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 Oh, my strawberries will all be rotten. 246 00:24:10,280 --> 00:24:11,960 Pull up over there. 247 00:24:12,880 --> 00:24:14,840 Who the hell drives this slow? 248 00:24:18,400 --> 00:24:19,360 Stop. 249 00:24:37,600 --> 00:24:38,720 {\an8}KHOR KOR 785 SAMUT SAKHON 250 00:24:45,600 --> 00:24:46,720 Neua. 251 00:24:48,960 --> 00:24:49,800 Neua! 252 00:24:51,240 --> 00:24:53,480 Bastard! This is not a race track! 253 00:24:53,920 --> 00:24:54,960 -Neua. -Hey. 254 00:24:55,480 --> 00:24:57,640 -Are you okay? -Get up slowly. 255 00:24:58,400 --> 00:24:59,400 Take a deep breath. 256 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Your wounds must be treated. Let's go. 257 00:25:03,680 --> 00:25:04,960 -Walk slowly. -Take care of him. 258 00:25:05,040 --> 00:25:06,000 Okay. 259 00:25:06,080 --> 00:25:07,320 Damn it. 260 00:25:07,400 --> 00:25:08,560 Shit. 261 00:25:09,240 --> 00:25:10,240 Oh, sir. 262 00:25:11,040 --> 00:25:12,720 I've seen something like this so many times. 263 00:25:12,840 --> 00:25:15,440 {\an8}Your friend is rid of misfortunes now. Good luck is coming. 264 00:25:15,520 --> 00:25:16,960 {\an8}Buy the number of that license plate. 265 00:25:17,040 --> 00:25:18,440 You'll win big time. 266 00:25:19,080 --> 00:25:20,160 Are you crazy? 267 00:25:20,560 --> 00:25:22,000 He got hit and he almost died. 268 00:25:22,560 --> 00:25:23,840 {\an8}Is this the time to sell lottery? 269 00:25:23,920 --> 00:25:25,040 {\an8}RESULTS RELEASED TOMORROW 270 00:25:25,120 --> 00:25:26,440 {\an8}I have three good numbers. 271 00:25:28,920 --> 00:25:30,120 Do you have more? 272 00:25:30,200 --> 00:25:31,320 I do. So, these three? 273 00:25:31,400 --> 00:25:32,440 -What? -These three numbers. 274 00:25:32,520 --> 00:25:34,720 -These three, right? -Yes. Please get some. 275 00:25:34,800 --> 00:25:36,080 Can you give me a discount? 276 00:25:36,160 --> 00:25:38,560 {\an8}Well, that would be illegal. 277 00:25:38,640 --> 00:25:39,520 Oh, man. 278 00:25:39,920 --> 00:25:42,800 I think he wanted to kill you, Neua. 279 00:25:43,280 --> 00:25:44,640 Luckily, you dodged the second one. 280 00:25:47,000 --> 00:25:50,200 I think that Taycho was behind it. 281 00:25:52,000 --> 00:25:53,880 Don't tell Grandpa I got hit. 282 00:25:54,760 --> 00:25:56,520 He already has a lot of things to worry about. 283 00:25:58,280 --> 00:25:59,240 You, too. 284 00:25:59,320 --> 00:26:00,280 Of course. 285 00:26:01,360 --> 00:26:02,520 I'll do as you said. 286 00:26:03,680 --> 00:26:05,880 But I think Pheuak is right. 287 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 You have to be more careful. 288 00:26:07,800 --> 00:26:10,720 Someone like Taycho doesn't stop with only something like that. 289 00:26:12,520 --> 00:26:14,240 How did you retrieve the ring from Cheer? 290 00:26:16,560 --> 00:26:19,480 I boxed for Cheer in exchange for Mr. Kla's ring. 291 00:26:20,320 --> 00:26:21,880 But I had to lie that I traded my watch, 292 00:26:22,520 --> 00:26:24,600 or he would have rejected the ring. 293 00:26:25,640 --> 00:26:28,080 I didn't think much of it. I just wanted the ring back for him. 294 00:26:29,320 --> 00:26:30,320 So it's true. 295 00:26:31,240 --> 00:26:33,040 There are boxing matches at Taycho's bar. 296 00:26:33,120 --> 00:26:34,080 Yes. 297 00:26:34,920 --> 00:26:36,400 I just found out from Aom. 298 00:26:38,600 --> 00:26:40,200 Speaking of Aom, 299 00:26:40,760 --> 00:26:43,560 I walked her home that night only because it was already late. 300 00:26:43,720 --> 00:26:45,280 It wasn't safe for her to go home alone. 301 00:26:46,000 --> 00:26:47,960 There is nothing between me and her. 302 00:26:49,240 --> 00:26:51,280 I just want to clear that up, so you won't be worried. 303 00:26:52,600 --> 00:26:53,520 What? 304 00:26:54,040 --> 00:26:55,120 I'm not worried. 305 00:26:55,360 --> 00:26:57,480 I know she loves me the most 306 00:26:57,800 --> 00:26:59,840 even though she might have looked at other guys. 307 00:27:00,080 --> 00:27:02,400 I'm a busy man. I don't have time for her. 308 00:27:02,480 --> 00:27:04,560 But she loves me the most, of course. 309 00:27:05,080 --> 00:27:07,720 But it's good that you at least respect me. 310 00:27:09,160 --> 00:27:10,640 Leave my Aom alone next time. 311 00:27:11,880 --> 00:27:13,120 Do you understand? 312 00:27:13,680 --> 00:27:14,640 I understand. 313 00:27:19,120 --> 00:27:20,640 Wake up, son. 314 00:27:20,720 --> 00:27:23,560 I can't live without you. 315 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 What should we do, Sarge? 316 00:27:26,160 --> 00:27:27,480 What else? 317 00:27:27,760 --> 00:27:30,120 We have to get him into rehab. 318 00:27:31,480 --> 00:27:32,920 Then let's decide after that. 319 00:27:33,960 --> 00:27:37,080 Will he get arrested? 320 00:27:38,120 --> 00:27:39,000 Probably not. 321 00:27:39,080 --> 00:27:40,680 He was not at the scene. 322 00:27:41,200 --> 00:27:42,360 You don't have to worry. 323 00:27:42,880 --> 00:27:44,520 And the guy who caught them, 324 00:27:44,920 --> 00:27:45,800 who is he? 325 00:27:46,600 --> 00:27:49,600 That's exactly what I want to know. 326 00:27:59,680 --> 00:28:02,040 I pay the police every month. How did he get arrested? 327 00:28:03,360 --> 00:28:04,600 Investigate this, Saming. 328 00:28:04,920 --> 00:28:07,360 Find out who or which department made the arrest. 329 00:28:08,320 --> 00:28:09,200 Yes, sir. 330 00:28:10,080 --> 00:28:12,400 Wait and see. I'll have them all fired. 331 00:28:14,480 --> 00:28:16,960 And how will you help Sak, sir? 332 00:28:20,080 --> 00:28:22,760 Sak, Taycho's right-hand man, was arrested for drugs, sir. 333 00:28:24,560 --> 00:28:25,880 Bring Taycho to me. 334 00:28:25,960 --> 00:28:28,600 I tried calling him, but his phone is turned off. 335 00:28:28,680 --> 00:28:29,880 I can't reach him. 336 00:28:33,280 --> 00:28:37,680 Then hire a lawyer who has never worked for us to defend Sak. 337 00:28:37,760 --> 00:28:40,040 Taycho can't be linked to this. 338 00:28:40,120 --> 00:28:42,360 And tell our dealers 339 00:28:42,800 --> 00:28:45,120 to stop selling drugs to Taycho. 340 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 Yes, sir. 341 00:28:47,440 --> 00:28:48,800 That little shit! 342 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 -Dej. -Yes, sir? 343 00:28:54,880 --> 00:28:55,840 Another thing. 344 00:28:57,080 --> 00:28:58,240 Come up with a plan 345 00:28:58,320 --> 00:29:01,800 to get rid of Somchai from the provincial council 346 00:29:01,880 --> 00:29:04,200 so that the party will pick me to run for the parliament. 347 00:29:05,160 --> 00:29:06,160 Yes, sir. 348 00:29:06,520 --> 00:29:09,560 I must be in the parliament in the next term, no matter what. 349 00:29:12,240 --> 00:29:14,600 CHANCHAI KITTIWORAKOON PHALANG MAE KLONG PARTY 350 00:29:26,560 --> 00:29:27,720 Do I need to carry you down? 351 00:29:28,560 --> 00:29:30,040 You can help by shutting up. 352 00:29:30,360 --> 00:29:32,080 Don't let Grandpa and Namtarn know. 353 00:29:33,800 --> 00:29:35,560 Then maybe stop limping 354 00:29:35,920 --> 00:29:37,440 because your grandpa will ask. 355 00:29:38,920 --> 00:29:41,280 Take some anti-inflammatory medicine if you can. 356 00:29:41,560 --> 00:29:42,560 It will hurt lying down. 357 00:29:52,040 --> 00:29:53,880 -Oh, you're back. -Yes, Mr. Kla. 358 00:29:56,600 --> 00:29:59,320 And how did you end up coming home together? 359 00:29:59,640 --> 00:30:00,800 We met on our way here. 360 00:30:01,200 --> 00:30:02,360 Whose motorbike is that? 361 00:30:03,240 --> 00:30:04,240 It's mine. 362 00:30:04,640 --> 00:30:06,160 But it's damaged. 363 00:30:07,160 --> 00:30:08,120 Should I fix it for you? 364 00:30:09,240 --> 00:30:10,240 What? 365 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 Can you do that? 366 00:30:11,960 --> 00:30:13,560 Neua couldn't even fix it. 367 00:30:14,520 --> 00:30:15,400 I can try. 368 00:30:15,920 --> 00:30:16,840 Sure. 369 00:30:17,160 --> 00:30:18,960 Try if you want to. 370 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 Go ahead. 371 00:30:26,200 --> 00:30:27,240 Do you think he can do it? 372 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 No way. 373 00:30:29,720 --> 00:30:31,120 It's beyond repair. 374 00:31:02,160 --> 00:31:03,360 Here is your tea. 375 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 Dad. 376 00:31:12,520 --> 00:31:13,560 In China, 377 00:31:14,480 --> 00:31:16,520 the Xiqu field is really diverse. 378 00:31:17,200 --> 00:31:20,480 Some troupes' acts are modified to become more contemporary 379 00:31:20,960 --> 00:31:24,760 to reach the younger audience who aren't into Xiqu. 380 00:31:26,040 --> 00:31:29,280 I think we should try to adapt too, right, Dad? 381 00:31:33,280 --> 00:31:36,040 You don't even understand the customs of Xiqu. 382 00:31:37,560 --> 00:31:40,320 What a waste of education you had in China. 383 00:31:42,080 --> 00:31:44,120 I translate our Xiqu songs into Thai 384 00:31:45,040 --> 00:31:48,800 because I want the younger generation that doesn't know Chinese 385 00:31:49,680 --> 00:31:51,400 to understand them. 386 00:31:52,240 --> 00:31:53,800 Remember this. 387 00:31:54,480 --> 00:31:58,320 Between the singing, speaking dancing, and fighting, 388 00:31:58,880 --> 00:32:02,840 Xiqu prioritizes the singing and speaking 389 00:32:02,920 --> 00:32:05,160 and holds them at its core. 390 00:32:05,800 --> 00:32:08,800 The dancing and fighting are secondary. 391 00:32:09,760 --> 00:32:11,520 You weren't trained in singing. 392 00:32:12,640 --> 00:32:14,800 It means you've abandoned the audience. 393 00:32:15,800 --> 00:32:18,040 You killed Xiqu with your own hands. 394 00:32:19,160 --> 00:32:20,440 If you can't sing, 395 00:32:21,800 --> 00:32:23,840 you can't portray the essence of Xiqu. 396 00:32:25,840 --> 00:32:26,960 And if that's the case, 397 00:32:28,080 --> 00:32:30,600 I wish it was you who died instead of Mei-fen. 398 00:33:21,120 --> 00:33:22,440 Is the business going well? 399 00:33:22,920 --> 00:33:24,320 Not really. 400 00:33:26,680 --> 00:33:27,880 I've never done anything, 401 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 but perform Xiqu. 402 00:33:34,000 --> 00:33:35,200 But what about you? 403 00:33:35,280 --> 00:33:38,320 And how is Master Meng? 404 00:33:39,040 --> 00:33:40,680 To be frank, sir, 405 00:33:41,840 --> 00:33:45,200 I would like you and your musician friends 406 00:33:46,520 --> 00:33:48,960 to come and play for my act. 407 00:33:50,040 --> 00:33:51,080 If we do well 408 00:33:51,640 --> 00:33:52,880 and the customers like it, 409 00:33:54,120 --> 00:33:55,800 the owner will hire us full-time. 410 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 I know 411 00:33:59,440 --> 00:34:00,960 that you want to help your father. 412 00:34:02,720 --> 00:34:03,680 But right now, 413 00:34:07,040 --> 00:34:08,480 even he is not doing well. 414 00:34:11,880 --> 00:34:14,280 This art has died out. 415 00:34:15,480 --> 00:34:17,400 People have abandoned it. 416 00:34:20,960 --> 00:34:22,040 If we keep performing, 417 00:34:23,040 --> 00:34:24,320 it will be for nothing. 418 00:34:27,560 --> 00:34:29,320 I'm guilty myself 419 00:34:30,239 --> 00:34:32,120 for lying about my training. 420 00:34:32,679 --> 00:34:34,040 I know I can't sing. 421 00:34:34,880 --> 00:34:37,440 That's why I want to prove myself to him. 422 00:34:38,040 --> 00:34:40,000 I want him to accept me. 423 00:34:41,480 --> 00:34:43,560 I only ask for this one chance. 424 00:34:45,800 --> 00:34:47,360 I'll never bother you again after this. 425 00:34:57,360 --> 00:34:58,520 It can't be fixed. 426 00:34:59,800 --> 00:35:02,080 Don't worry. This bike is in good hands. 427 00:35:02,800 --> 00:35:05,160 -I can't wait to see the outcome. -You will see. 428 00:35:06,040 --> 00:35:07,400 But first, can I borrow your tools? 429 00:35:08,800 --> 00:35:09,720 Sure. 430 00:35:22,480 --> 00:35:23,400 Again, Vasana? 431 00:35:24,680 --> 00:35:26,720 You'll be punished for it when I get you. 432 00:35:26,800 --> 00:35:30,360 I bet you can't catch Vasana. 433 00:35:32,360 --> 00:35:34,800 If I can, you have to clean up the monkey dung from her cage. 434 00:35:34,880 --> 00:35:36,000 All three cages. 435 00:35:37,680 --> 00:35:38,920 Deal. 436 00:35:40,200 --> 00:35:41,080 Vasana. 437 00:35:45,160 --> 00:35:46,280 Come down. 438 00:35:48,280 --> 00:35:49,520 Come here. 439 00:35:52,880 --> 00:35:54,680 Vasana, come down. 440 00:36:02,000 --> 00:36:03,320 Come down here, Vasana. 441 00:36:05,920 --> 00:36:06,960 Vasana. 442 00:36:09,680 --> 00:36:10,800 Come here. 443 00:37:24,320 --> 00:37:25,680 Grandpa. 444 00:37:28,040 --> 00:37:29,800 Do you think I'll let you bully my baby? 445 00:37:29,880 --> 00:37:31,240 Right, my dear? 446 00:37:31,640 --> 00:37:32,880 Well done, Vasana. 447 00:37:33,480 --> 00:37:35,720 This means I don't have to clean up the monkey dung, right? 448 00:37:35,880 --> 00:37:37,640 How is it, sweetie? 449 00:37:37,920 --> 00:37:39,200 Did Neua bully you? 450 00:37:39,280 --> 00:37:41,760 Don't be scared of him, okay? 451 00:37:45,120 --> 00:37:46,440 Well done, Vasana. 452 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 Good. 453 00:37:48,760 --> 00:37:49,760 Thank you, dear. 454 00:37:51,440 --> 00:37:52,320 You fell flat. 455 00:37:52,400 --> 00:37:54,600 Who is that, Grandpa? 456 00:37:59,560 --> 00:38:00,680 Here is the court order, sir. 457 00:38:06,320 --> 00:38:07,480 What does it mean, Sarge? 458 00:38:07,560 --> 00:38:08,840 "What does it mean?" 459 00:38:08,920 --> 00:38:12,240 It means you're being evicted from your own land. 460 00:38:12,640 --> 00:38:14,560 How could that be possible? 461 00:38:15,120 --> 00:38:17,120 I've never sold my land. 462 00:38:17,440 --> 00:38:20,880 I only mortgaged it with a broker when I had to bail Neua out. 463 00:38:21,160 --> 00:38:23,200 This month's payment is not even due. 464 00:38:23,760 --> 00:38:25,560 So, someone is playing dirty. 465 00:38:26,000 --> 00:38:26,960 Then, Mr. Kla, 466 00:38:27,280 --> 00:38:31,640 go find this broker you mortgaged your land with. 467 00:38:31,880 --> 00:38:33,040 I'll go with you. 468 00:38:33,600 --> 00:38:34,720 Let's go now. 469 00:38:35,040 --> 00:38:36,040 Come on. 470 00:38:36,880 --> 00:38:38,360 You clearly signed 471 00:38:38,440 --> 00:38:40,360 this repurchase agreement. 472 00:38:40,960 --> 00:38:42,840 It's going to be resold. 473 00:38:42,920 --> 00:38:46,200 They will inform you when to move out. What problems do you have? 474 00:38:46,280 --> 00:38:48,400 I never signed any repurchase agreement with you. 475 00:38:48,480 --> 00:38:50,320 So how come you're taking my land from me? 476 00:38:50,880 --> 00:38:53,760 Then you should go to the police or sue me 477 00:38:53,840 --> 00:38:55,920 -if we can't agree on this. -Fine! 478 00:39:01,320 --> 00:39:03,240 Calm down, please. 479 00:39:10,640 --> 00:39:12,640 Taycho must be behind this. 480 00:39:13,560 --> 00:39:15,240 I won't let him get away this time. 481 00:39:15,320 --> 00:39:16,960 I'm going to talk this through with him. 482 00:39:21,280 --> 00:39:23,160 Have you not learned your lesson? 483 00:39:24,360 --> 00:39:25,960 If you go to Taycho, 484 00:39:27,280 --> 00:39:29,040 don't ever come back here again. 485 00:39:43,240 --> 00:39:45,200 What have we ever done? 486 00:39:46,000 --> 00:39:47,560 They just won't leave us alone. 487 00:41:08,960 --> 00:41:10,400 Roll on the throttle. 488 00:41:10,480 --> 00:41:12,280 -Here we go. -What? 489 00:41:12,360 --> 00:41:13,520 It's working now? 490 00:41:13,680 --> 00:41:15,440 Grandpa, it's working now. 491 00:41:16,800 --> 00:41:18,440 -Mawin. -Yes. 492 00:41:18,520 --> 00:41:19,760 Well, 493 00:41:19,840 --> 00:41:21,360 -excellent work. -It's done, Mr. Kla. 494 00:41:21,440 --> 00:41:23,040 That was awesome. 495 00:41:23,520 --> 00:41:25,960 Your diligence is admirable. 496 00:41:28,840 --> 00:41:30,160 Unlike someone here 497 00:41:30,240 --> 00:41:31,680 who always acts impulsively 498 00:41:31,920 --> 00:41:33,480 and who has never accomplished anything. 499 00:41:43,480 --> 00:41:44,400 Where are you going? 500 00:41:44,960 --> 00:41:46,240 It's none of your business. 501 00:41:46,320 --> 00:41:47,440 Stop being so nosy. 502 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 Mr. Kla told me to come and rehearse. 503 00:41:50,680 --> 00:41:51,840 We're performing tomorrow. 504 00:41:53,880 --> 00:41:55,560 Have I agreed to perform with you? 505 00:41:57,480 --> 00:41:59,560 I'll run you over if you don't move away. 506 00:42:16,040 --> 00:42:17,680 Oh, Li-in, dear. 507 00:42:18,120 --> 00:42:19,720 Calm down, okay? 508 00:42:19,800 --> 00:42:20,640 What about this? 509 00:42:20,960 --> 00:42:23,200 I'll rehearse with you in his place. 510 00:42:23,280 --> 00:42:24,800 And I'll rehearse with him later. 511 00:42:25,520 --> 00:42:27,600 You don't have to worry about anything. 512 00:42:28,160 --> 00:42:32,080 I assure you, our show will turn out great. 513 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 Okay then. 514 00:42:40,240 --> 00:42:41,240 Good. 515 00:42:49,680 --> 00:42:52,480 AMPHAWA KARNCHANG GARAGE 516 00:42:54,840 --> 00:42:55,960 Hello, sir? 517 00:42:56,360 --> 00:42:59,280 Can you check up on the owner of Amphawa Karnchang Garage? 518 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Why? 519 00:43:00,760 --> 00:43:01,800 What is it, Win? 520 00:43:01,880 --> 00:43:03,840 I think I found the suspect's vehicle. 521 00:43:04,760 --> 00:43:06,720 Okay, I'm on it. 522 00:44:43,800 --> 00:44:45,960 AMPHAWA KITCHEN ROOMS, FOOD, DRINKS, WI-FI 523 00:46:12,000 --> 00:46:13,160 The bullet is in there. 524 00:46:13,240 --> 00:46:15,400 Give it to the deputy to have the rifling marks analyzed. 525 00:46:15,840 --> 00:46:17,440 If they match those in Phong's body, 526 00:46:17,720 --> 00:46:19,760 we could ask for an arrest warrant against Chanchai. 527 00:46:19,840 --> 00:46:20,800 You got it, Lieut. 528 00:46:22,000 --> 00:46:23,280 How is Sarge Yim doing? 529 00:46:23,360 --> 00:46:25,520 He is getting better. He will be home soon. 530 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 I should leave. 531 00:46:31,760 --> 00:46:33,480 I'm not performing with Li-in. 532 00:46:33,560 --> 00:46:35,040 I know. 533 00:46:35,400 --> 00:46:37,200 I'm not deaf. I heard you the first time. 534 00:46:37,280 --> 00:46:40,520 Go get ready for the show. Go. 535 00:47:06,840 --> 00:47:09,120 I don't even know how to say "welcome" in Chinese. 536 00:47:09,200 --> 00:47:10,360 Welcome. 537 00:47:10,440 --> 00:47:13,680 This is my friend. We know each other since we were kids. 538 00:47:16,280 --> 00:47:18,080 Go inside. Welcome, sir. 539 00:47:36,360 --> 00:47:38,240 Go on. Do it. 540 00:48:06,920 --> 00:48:10,720 You! Arrogant little monkey. 541 00:48:10,800 --> 00:48:12,120 I'll crush you. 542 00:48:13,800 --> 00:48:15,400 Watch me. 543 00:48:15,480 --> 00:48:17,120 I'll catch you and hit you. 544 00:48:17,200 --> 00:48:20,120 I'll do nasty things to you. 545 00:48:20,200 --> 00:48:22,440 And then we'll do something fun. Come on! 546 00:48:55,280 --> 00:48:56,840 Let go! 547 00:49:32,120 --> 00:49:34,120 Thank you. 548 00:49:34,880 --> 00:49:37,480 See? I told you. I love it. 549 00:49:37,560 --> 00:49:40,240 Come here, both of you. Come. 550 00:49:40,360 --> 00:49:41,600 Let's take some photos. 551 00:49:41,680 --> 00:49:44,560 Everyone, come and take photos with them. 552 00:49:44,640 --> 00:49:46,160 Take photos with our performers. 553 00:49:46,240 --> 00:49:48,640 They're our Hanuman and Xing-zhe. Feel free to take photos. 554 00:49:48,720 --> 00:49:50,680 -Pheuak, hurry up. -Make me look good. 555 00:49:50,760 --> 00:49:52,240 Everybody, join the picture. 556 00:49:53,200 --> 00:49:55,520 Oh, wait a minute, Master. 557 00:49:56,160 --> 00:49:57,320 Are you leaving now? 558 00:49:59,640 --> 00:50:01,720 May I talk to you for a minute? 559 00:50:04,960 --> 00:50:07,200 One, two, three. 560 00:50:11,680 --> 00:50:13,000 Calm down, guys. 561 00:50:13,080 --> 00:50:15,680 -What the fuck is this lame shit? -Please stop. 562 00:50:15,760 --> 00:50:17,840 We can talk things out, okay? 563 00:50:17,920 --> 00:50:19,640 There's no need to throw stuff, sir. 564 00:50:19,720 --> 00:50:21,160 I'm begging you. 565 00:50:21,240 --> 00:50:22,800 -Beg? -Yes. 566 00:50:22,880 --> 00:50:24,680 -Then start begging. -No, please. 567 00:50:24,760 --> 00:50:26,080 -I'm begging you. -Hey. 568 00:50:28,560 --> 00:50:30,080 -Hey. -Hey! 569 00:50:38,400 --> 00:50:40,400 Subtitle translation by Mingchut Anuwatnonthaket 38243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.