All language subtitles for Monkey.Twins.E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:22,840 Today, Vasana the monkey will portray Dashanana, 2 00:00:22,920 --> 00:00:26,640 wielding a flaming baton for Sita's spectacle. 3 00:00:27,240 --> 00:00:31,920 He says, "I shall unleash my power to put a trial on the giants. 4 00:00:32,000 --> 00:00:36,560 I shall slay those in my sight, to ease their number in next battles." 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,000 Wait. 6 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 Shit. 7 00:00:42,600 --> 00:00:43,560 Good. 8 00:00:43,640 --> 00:00:44,920 His power goes uncontrolled, 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,640 the ground trembles in tremor. 10 00:00:47,720 --> 00:00:49,960 He jumps through the air, 11 00:00:50,440 --> 00:00:53,240 breaking off trees amidst the chaos. 12 00:00:53,880 --> 00:00:56,800 Now, the giants have witnessed... 13 00:00:56,880 --> 00:00:58,400 Where is that drum sound coming from? 14 00:00:58,480 --> 00:01:01,240 Oh, it's from the giant monkey. 15 00:01:01,320 --> 00:01:03,560 It seems like she's not an ordinary monkey. 16 00:01:03,640 --> 00:01:05,519 You can tell from her shorts. 17 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 She can't hit him. Here they go. 18 00:01:32,040 --> 00:01:32,880 You again? 19 00:01:32,960 --> 00:01:35,760 If the law can't punish you, I will. 20 00:02:26,680 --> 00:02:28,000 Well, that's... 21 00:02:28,080 --> 00:02:31,160 That's it, the show is over. Please give a big round of applause. 22 00:02:47,600 --> 00:02:51,560 {\an8}If you refuse to use your connections to help get me out of the country, 23 00:02:52,280 --> 00:02:55,640 {\an8}I'm going to drag your son into this. 24 00:02:56,720 --> 00:02:58,840 {\an8}I am not going to jail alone. 25 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 {\an8}Fine. 26 00:03:05,760 --> 00:03:06,920 {\an8}I'll help you. 27 00:03:08,000 --> 00:03:11,400 {\an8}But if you try to play tricks or blackmail me, 28 00:03:12,520 --> 00:03:15,040 {\an8}your family and your entire clan 29 00:03:15,600 --> 00:03:16,520 {\an8}will be killed. 30 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 {\an8}You, too. 31 00:03:21,800 --> 00:03:25,120 {\an8}If you play dirty and try to have me killed, 32 00:03:26,080 --> 00:03:28,680 {\an8}your son's video will go viral. 33 00:03:32,760 --> 00:03:34,440 {\an8}-Dej. -Yes, sir. 34 00:03:34,520 --> 00:03:36,400 {\an8}Get him out of my sight. 35 00:03:42,400 --> 00:03:43,600 {\an8}This way, sir. 36 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 {\an8}Thanks. 37 00:03:53,560 --> 00:03:54,720 Who was that woman, Neua? 38 00:03:55,200 --> 00:03:57,840 {\an8}And why did she start a fight with you? 39 00:03:57,920 --> 00:03:59,080 {\an8}Tell me. 40 00:04:01,720 --> 00:04:03,520 Was that Li-in, Mei-fen's sister? 41 00:04:06,120 --> 00:04:10,040 What? You have nothing to say? 42 00:04:10,120 --> 00:04:11,480 Answer when you're being asked. 43 00:04:12,880 --> 00:04:14,600 I have to go sell coconut water with Pheuak. 44 00:04:15,280 --> 00:04:17,079 Namtarn, take Grandpa home. 45 00:04:17,160 --> 00:04:18,959 I'll come back and pack all our things later. 46 00:04:20,040 --> 00:04:21,120 What... 47 00:04:22,760 --> 00:04:23,800 Bastard. 48 00:04:24,800 --> 00:04:26,360 She must be Li-in. 49 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Mei-fen talked about her all the time. 50 00:04:29,400 --> 00:04:31,760 Who else would be mad at him? 51 00:04:32,320 --> 00:04:33,760 She has a reason to feel that way. 52 00:04:34,440 --> 00:04:37,000 Even Master Meng, who used to be so close to us, 53 00:04:37,080 --> 00:04:39,080 doesn't even look my way now. 54 00:04:41,000 --> 00:04:45,240 That makes Xiqu and Khon truly incompatible now. 55 00:04:46,200 --> 00:04:47,840 That's not true, Grandpa. 56 00:04:55,920 --> 00:04:59,480 Why was Li-in so angry with Neua? 57 00:05:01,040 --> 00:05:02,200 Why do you ask? 58 00:05:04,800 --> 00:05:06,160 I just wanted to know. 59 00:05:06,240 --> 00:05:07,720 Why? Can't I ask? 60 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 Are you mad at me for some reason? 61 00:05:12,440 --> 00:05:13,840 No, I'm not. 62 00:05:15,920 --> 00:05:17,880 Mei-fen was killed in a crossfire 63 00:05:17,960 --> 00:05:20,440 during Neua's fight with Taycho. 64 00:05:21,640 --> 00:05:24,120 They framed Neua for her death. 65 00:05:25,360 --> 00:05:26,400 We bailed him out. 66 00:05:26,480 --> 00:05:28,520 Now, he's waiting to defend himself in court. 67 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Tell me. 68 00:05:31,280 --> 00:05:33,200 Where did you get the drugs for Phong? 69 00:05:33,920 --> 00:05:35,200 From your dealer. 70 00:05:35,280 --> 00:05:36,360 Which one? 71 00:05:36,440 --> 00:05:37,800 From Mae Sot. 72 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 Our northern dealers are trustworthy. 73 00:05:39,920 --> 00:05:41,240 I'll talk to them. 74 00:05:41,320 --> 00:05:44,040 If you keep doing this behind my back, 75 00:05:44,120 --> 00:05:46,440 I'll disown you and have you exiled to the border. 76 00:05:46,520 --> 00:05:49,360 Why do you always get yourself in trouble? 77 00:05:49,920 --> 00:05:51,840 The last time was with that guy called Neua. 78 00:05:52,320 --> 00:05:54,880 Everybody knows Taycho is a horrible person. 79 00:05:55,400 --> 00:05:57,600 If his father wasn't a politician, 80 00:05:57,680 --> 00:05:59,560 he would be rotting in jail. 81 00:06:00,920 --> 00:06:02,000 Believe me. 82 00:06:02,960 --> 00:06:05,160 He'll get what he deserves, 83 00:06:05,240 --> 00:06:07,640 either from the law or karma. 84 00:06:08,280 --> 00:06:10,040 If your brother did nothing wrong, 85 00:06:10,120 --> 00:06:11,560 there would be nothing to fear. 86 00:06:12,120 --> 00:06:14,800 You know that I am in politics. 87 00:06:14,880 --> 00:06:17,040 If Phong makes a bad move and gets caught, 88 00:06:17,120 --> 00:06:18,760 he'll give you up to the police. 89 00:06:18,840 --> 00:06:21,440 Then all that we have in this life 90 00:06:21,520 --> 00:06:22,960 will go to shit. 91 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 Phong told me you agreed to it. 92 00:06:26,040 --> 00:06:29,040 Have I ever said you can get involved in this business? 93 00:06:29,720 --> 00:06:30,640 Never. 94 00:06:30,720 --> 00:06:32,040 Remember this. 95 00:06:32,720 --> 00:06:35,040 Don't get yourself involved in this again. 96 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 Do you understand? 97 00:06:36,200 --> 00:06:37,040 Yes, Dad. 98 00:06:39,360 --> 00:06:41,080 Go. Just go away. 99 00:06:46,720 --> 00:06:48,400 -Dej. -Yes, sir. 100 00:06:49,160 --> 00:06:51,440 Take care of Phong. 101 00:06:51,520 --> 00:06:54,480 Do what you have to do to get the original copies of the video, 102 00:06:54,560 --> 00:06:55,920 then kill him. 103 00:06:57,440 --> 00:06:58,400 Yes, sir. 104 00:06:59,920 --> 00:07:03,000 How is the land purchasing going? 105 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 There are no problems so far. 106 00:07:06,760 --> 00:07:08,080 Keep an eye on it. 107 00:07:08,480 --> 00:07:12,960 I can't afford to miss this opportunity with the investors. 108 00:07:13,520 --> 00:07:15,880 Don't let the locals know we're behind this, 109 00:07:15,960 --> 00:07:18,960 or it will affect our campaign. 110 00:07:19,040 --> 00:07:20,520 Leave it to me. 111 00:07:21,200 --> 00:07:22,960 I'll deal with them. 112 00:07:23,480 --> 00:07:26,080 You don't know how powerful Taycho is. 113 00:07:26,520 --> 00:07:28,560 It's his word against ours, 114 00:07:28,640 --> 00:07:30,040 and we can't really afford much. 115 00:07:31,040 --> 00:07:32,320 Believe it or not, 116 00:07:32,880 --> 00:07:34,360 when his time comes, 117 00:07:34,840 --> 00:07:36,960 even his money can't save him. 118 00:07:38,880 --> 00:07:41,320 You put so much faith in justice. 119 00:07:41,760 --> 00:07:43,000 You sound like a police officer. 120 00:07:43,400 --> 00:07:45,120 Actually, I'm the opposite 121 00:07:45,200 --> 00:07:46,560 because I'm an ex-convict. 122 00:07:49,600 --> 00:07:50,680 That's true. 123 00:07:51,320 --> 00:07:52,680 And you just got released. 124 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 That's why you don't like me. 125 00:08:00,320 --> 00:08:01,640 Hey, Aome! 126 00:08:01,720 --> 00:08:03,080 You little shit, son of a bitch! 127 00:08:03,160 --> 00:08:04,520 If you drive like that again, 128 00:08:04,600 --> 00:08:07,200 I'll tell your mom to whip the shit out of you! 129 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 Did you get wet? 130 00:08:09,120 --> 00:08:10,680 Little shit. How are you? 131 00:08:10,760 --> 00:08:13,120 -I feel refreshed. -Let's go. 132 00:08:13,200 --> 00:08:14,360 That brat. 133 00:08:14,440 --> 00:08:15,600 Come on. 134 00:08:22,280 --> 00:08:24,040 Boss, please. 135 00:08:24,600 --> 00:08:25,640 That hurts. 136 00:08:29,840 --> 00:08:31,880 Enough, Mr. Taycho, please. 137 00:08:33,080 --> 00:08:35,720 There are many kinds of martial arts, Mr. Taycho. 138 00:08:35,799 --> 00:08:37,840 But they all exist to serve humans. 139 00:08:38,640 --> 00:08:40,559 Your mind must not be bounded by rules. 140 00:08:40,640 --> 00:08:43,320 Only victory can put you above others. 141 00:08:43,400 --> 00:08:45,960 Enough, please. 142 00:08:46,040 --> 00:08:47,560 That's enough, Mr. Taycho. 143 00:08:47,640 --> 00:08:48,840 That's it. 144 00:08:49,560 --> 00:08:50,680 You two, get out. 145 00:08:56,240 --> 00:08:57,680 What's bothering you, Mr. Taycho? 146 00:08:58,920 --> 00:09:00,160 It's not my fucking day. 147 00:09:00,720 --> 00:09:03,880 My dad caught me dealing with his people. 148 00:09:05,880 --> 00:09:07,680 Now, I can't do anything. 149 00:09:10,840 --> 00:09:12,120 What if your dad doesn't know? 150 00:09:14,200 --> 00:09:16,920 You arrange boxing matches in your pub and sell drugs. 151 00:09:17,480 --> 00:09:18,880 That should solve your problem. 152 00:09:43,320 --> 00:09:44,160 Yes, sir? 153 00:09:44,920 --> 00:09:47,280 I sent you the files for Neua and Taycho's case. 154 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 And who is favored? 155 00:09:49,440 --> 00:09:52,760 The prosecutor's case against Neua is solid. 156 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Fingerprints, gunpowder residue, 157 00:09:54,400 --> 00:09:58,760 all the evidence from the scene points to one person, Neua. 158 00:09:58,840 --> 00:10:00,800 He fired and killed her. 159 00:10:01,360 --> 00:10:04,720 I think it will end up being manslaughter. 160 00:10:04,800 --> 00:10:06,360 Is there a way to change that? 161 00:10:06,800 --> 00:10:08,520 I've got a feeling that Neua 162 00:10:08,960 --> 00:10:11,720 is being framed by Taycho and Chanchai's people. 163 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 It's a solid case. That will be hard. 164 00:10:16,640 --> 00:10:17,760 But for now, 165 00:10:17,840 --> 00:10:19,920 put your mind off Neua for a while. 166 00:10:20,000 --> 00:10:22,280 Our guy has just confirmed 167 00:10:22,360 --> 00:10:24,920 that Phong has been to Chanchai's house. 168 00:10:25,000 --> 00:10:28,640 But we can't make an arrest yet because we need better proof. 169 00:10:28,720 --> 00:10:30,040 You know 170 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 that Chanchai's political connection is indestructible. 171 00:10:33,240 --> 00:10:35,000 Make a wrong move, and that's it. 172 00:10:35,080 --> 00:10:36,760 But I have a backup plan for you. 173 00:10:36,840 --> 00:10:37,960 I'll send it. 174 00:10:38,040 --> 00:10:39,240 And when you're done, 175 00:10:39,320 --> 00:10:40,800 proceed as you see fit. 176 00:10:40,880 --> 00:10:42,880 Yes, sir. I'll see what I can do. 177 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 Mawin? 178 00:10:47,920 --> 00:10:49,000 Mawin. 179 00:11:05,360 --> 00:11:06,600 What is it? 180 00:11:08,680 --> 00:11:11,000 Grandpa wants me to invite you to eat. 181 00:11:12,440 --> 00:11:13,720 I'll be right there. 182 00:11:14,920 --> 00:11:16,000 Okay. 183 00:11:22,520 --> 00:11:24,600 Just a little bit more, Aom. We're almost there. 184 00:11:25,040 --> 00:11:26,240 Hurry up, Pheuak. 185 00:11:26,320 --> 00:11:28,440 -Stop talking. -Don't make me rush. 186 00:11:28,520 --> 00:11:31,120 We're going slow, so you can relax. 187 00:11:31,200 --> 00:11:32,880 Get it closer, would you? 188 00:11:32,960 --> 00:11:34,520 You're so impatient, my Aom. 189 00:11:35,000 --> 00:11:37,600 Wait, hold on to the pole. 190 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Be careful. 191 00:11:39,520 --> 00:11:41,320 Be careful, Aom, darling. 192 00:11:41,880 --> 00:11:43,040 Hey, Aom. 193 00:11:43,120 --> 00:11:45,800 Aom? Can you tie the boat up... 194 00:11:45,880 --> 00:11:46,800 Damn it. 195 00:11:48,280 --> 00:11:49,200 Namtarn. 196 00:11:49,280 --> 00:11:50,200 Hey, Aom. 197 00:11:50,280 --> 00:11:52,520 You're just in time. Come in, let's have lunch. 198 00:11:52,600 --> 00:11:54,760 I made lotus stem curry with mackerel. 199 00:11:54,840 --> 00:11:57,600 Thanks, but I'm fine. I'm in a hurry. 200 00:11:57,680 --> 00:11:59,680 -Can I use the toilet? -Of course. 201 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Be careful, miss. 202 00:12:14,240 --> 00:12:15,440 May I? 203 00:12:22,120 --> 00:12:23,880 Hey, let go. 204 00:12:24,440 --> 00:12:25,840 She can stand now, can't you see? 205 00:12:25,920 --> 00:12:27,280 Your hands... 206 00:12:28,080 --> 00:12:29,480 They're dirty. 207 00:12:30,680 --> 00:12:32,400 Let's go. Come on, Aom. 208 00:12:35,280 --> 00:12:37,120 Who is this, Namtarn? 209 00:12:37,200 --> 00:12:39,040 He seems like a real gentleman. 210 00:12:39,440 --> 00:12:41,560 Aren't you going to introduce us? 211 00:12:44,080 --> 00:12:45,560 This is Mawin. 212 00:12:46,120 --> 00:12:46,960 This is Aom. 213 00:12:50,320 --> 00:12:51,920 Aom, aren't you in a hurry? 214 00:12:53,160 --> 00:12:54,480 That's right, Aom. Let's go. 215 00:12:54,560 --> 00:12:56,520 Our boat will get stuck in the traffic. 216 00:12:56,600 --> 00:12:58,560 -Go on. -The desserts you ordered are ready. 217 00:13:02,320 --> 00:13:03,200 Hey. 218 00:13:03,280 --> 00:13:05,960 Why are you so loud, Pheuak? What did the food do to you? 219 00:13:07,000 --> 00:13:09,720 I'm frustrated at the fish. 220 00:13:09,800 --> 00:13:11,080 Look at their stupid faces. 221 00:13:11,680 --> 00:13:13,160 You're crazy. 222 00:13:19,440 --> 00:13:21,320 Are you full, Namtarn? 223 00:13:21,880 --> 00:13:23,920 Yes, Grandpa. I'm tired of Pheuak. 224 00:13:24,000 --> 00:13:26,120 I couldn't bear eating while looking at his grumpy face. 225 00:13:26,680 --> 00:13:27,600 Me? 226 00:13:28,080 --> 00:13:30,160 -Yes, you. -Here you go, Aom. 227 00:13:30,960 --> 00:13:32,000 How much, Namtarn? 228 00:13:32,080 --> 00:13:33,480 It's 250 baht. 229 00:13:34,120 --> 00:13:35,640 Here, keep the change. 230 00:13:36,040 --> 00:13:37,440 No, Aom. 231 00:13:37,520 --> 00:13:38,920 If you want to help me, 232 00:13:39,000 --> 00:13:40,720 you can keep ordering from me. 233 00:13:41,160 --> 00:13:42,240 I have my profit. 234 00:13:42,320 --> 00:13:43,680 I got it. Thanks. 235 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 I'll help wash the dishes. 236 00:13:59,960 --> 00:14:01,840 Leave it there. I'll do it. 237 00:14:02,240 --> 00:14:03,120 Let me help. 238 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 I'm so useless, it's embarrassing. 239 00:14:13,200 --> 00:14:15,840 Here. Wash these, then. 240 00:14:20,560 --> 00:14:22,440 Master, think about it. 241 00:14:23,000 --> 00:14:25,280 The price I'm offering 242 00:14:25,360 --> 00:14:28,400 is a lot higher than what the Department of Lands estimated. 243 00:14:29,160 --> 00:14:32,360 And I am sure that no one will outbid me. 244 00:14:33,320 --> 00:14:35,080 I know it's a good price, 245 00:14:35,680 --> 00:14:37,000 but I'm not selling it. 246 00:14:37,080 --> 00:14:39,960 I've told you again and again. 247 00:14:40,640 --> 00:14:41,800 So, tell me. 248 00:14:42,440 --> 00:14:44,920 How much do you want for it? 249 00:14:46,280 --> 00:14:47,640 It's not for sale. 250 00:14:47,720 --> 00:14:49,280 Stop pestering me. 251 00:14:50,120 --> 00:14:51,360 I'm a busy person. 252 00:14:51,920 --> 00:14:53,120 Excuse me. 253 00:15:03,880 --> 00:15:05,040 He wouldn't sell it. 254 00:15:05,120 --> 00:15:06,920 Does he have financial problems? 255 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 I think so. 256 00:15:09,280 --> 00:15:11,240 Find out who his creditor is, 257 00:15:11,320 --> 00:15:12,720 then buy his debt. 258 00:15:13,280 --> 00:15:14,880 And tell the creditor 259 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 to let him get some easy loan. 260 00:15:17,480 --> 00:15:19,080 I get what you're trying to do. 261 00:15:19,640 --> 00:15:20,720 A very clever plan, sir. 262 00:15:20,800 --> 00:15:21,640 Okay. 263 00:15:31,480 --> 00:15:32,880 Here she is, master. 264 00:15:34,240 --> 00:15:36,920 You two, stop for a minute. 265 00:15:37,240 --> 00:15:40,440 I want to calibrate her voice with the music. 266 00:15:42,200 --> 00:15:46,440 I will sing, and you repeat it with the music. 267 00:15:53,320 --> 00:15:55,760 We'll finally get to hear Li-in sing. 268 00:15:55,840 --> 00:15:57,720 Do you think she's as good as her sister? 269 00:15:58,280 --> 00:16:00,560 She is definitely better. 270 00:16:00,640 --> 00:16:03,240 Li-in went to a Xiqu school in China. 271 00:16:06,560 --> 00:16:09,280 Hold the last word longer than I did. 272 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 Well... 273 00:16:13,600 --> 00:16:15,480 I haven't warmed up my voice yet. 274 00:16:16,240 --> 00:16:17,680 I told you, Dad. 275 00:16:17,760 --> 00:16:20,440 It's all right. Just sing first. 276 00:16:20,520 --> 00:16:21,600 Go on. 277 00:16:24,720 --> 00:16:27,360 Li-in, what's wrong? Why aren't you singing? 278 00:16:32,160 --> 00:16:33,280 Dad, 279 00:16:34,160 --> 00:16:36,400 can I talk to you in private? 280 00:16:37,240 --> 00:16:40,960 We can talk here. It's a waste of time to go somewhere else. 281 00:16:42,560 --> 00:16:43,680 Dad... 282 00:16:44,280 --> 00:16:45,240 I... 283 00:16:47,840 --> 00:16:50,000 I wasn't trained for a singing part. 284 00:16:50,880 --> 00:16:52,280 What about... 285 00:16:52,360 --> 00:16:55,240 the voice you sent me, 286 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 the angelic voice? 287 00:16:59,080 --> 00:17:00,320 Whose voice is that? 288 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 My friend's. 289 00:17:06,000 --> 00:17:08,079 I couldn't pass the singing test. 290 00:17:09,240 --> 00:17:11,520 So, the teacher said I could go for the stunt part. 291 00:17:13,119 --> 00:17:15,000 I didn't want to tell you. 292 00:17:15,880 --> 00:17:17,359 I figured you would be angry 293 00:17:18,040 --> 00:17:19,839 and disappointed. 294 00:17:21,800 --> 00:17:24,359 I don't like singing in Xiqu, Dad. 295 00:17:24,440 --> 00:17:28,400 But I can help make our act successful. 296 00:17:29,040 --> 00:17:30,240 Please give me a chance. 297 00:17:32,600 --> 00:17:33,640 Please? 298 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 Shit, Diaw. 299 00:17:43,080 --> 00:17:45,600 Who's going to be our lead now? 300 00:17:46,320 --> 00:17:48,400 How would I know, Lew? 301 00:17:48,480 --> 00:17:50,480 We've already taken the job, 302 00:17:50,560 --> 00:17:53,560 and the shrine's event is approaching. 303 00:17:53,640 --> 00:17:55,120 I don't know. 304 00:18:00,880 --> 00:18:02,880 Please tell him 305 00:18:03,640 --> 00:18:05,960 to give me another chance. 306 00:18:06,840 --> 00:18:08,520 Help me, Mei-fen. 307 00:18:16,400 --> 00:18:18,640 When pulling the silk out of the pot, and you hesitate, 308 00:18:18,720 --> 00:18:19,600 what will happen? 309 00:18:19,680 --> 00:18:21,080 The silk will tear, sir. 310 00:18:21,160 --> 00:18:22,760 So, in Khon, 311 00:18:22,840 --> 00:18:25,600 every move has to flow into another 312 00:18:25,680 --> 00:18:26,920 to keep it alive. 313 00:18:27,480 --> 00:18:28,400 Do you understand? 314 00:18:28,480 --> 00:18:30,320 Here, Mawin. It's ready. 315 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Take this. 316 00:18:31,480 --> 00:18:33,280 Broil it for about a minute, 317 00:18:33,360 --> 00:18:34,680 and apply it to your wound. 318 00:18:34,760 --> 00:18:36,680 You have to do it while it's still warm. 319 00:18:36,760 --> 00:18:38,080 It's more effective that way. 320 00:18:38,160 --> 00:18:40,720 You know a lot about herbal medicine. 321 00:18:42,480 --> 00:18:43,720 Not a lot. 322 00:18:43,800 --> 00:18:45,920 I just know some of the old ways. 323 00:18:46,000 --> 00:18:48,880 It's a shame that I didn't pay more attention back then. 324 00:18:48,960 --> 00:18:50,400 I only wanted to play. 325 00:18:50,480 --> 00:18:52,440 Local wisdom is almost lost now. 326 00:18:53,480 --> 00:18:54,840 And Khon here, too. 327 00:18:55,520 --> 00:18:57,600 I don't know how long I can keep it alive. 328 00:18:58,160 --> 00:18:59,360 I feel sorry for the children. 329 00:18:59,440 --> 00:19:01,280 But we're not famous. 330 00:19:02,320 --> 00:19:03,640 Hello. 331 00:19:08,960 --> 00:19:11,920 Why don't you just come after the class is dismissed, Pong? 332 00:19:12,000 --> 00:19:14,240 It's not long until the audition. 333 00:19:14,320 --> 00:19:16,040 Don't be late again. 334 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 I've been seeing you at the back of the market. 335 00:19:18,120 --> 00:19:19,520 Don't go there so often. 336 00:19:20,080 --> 00:19:21,280 It's full of drug addicts. 337 00:19:21,840 --> 00:19:23,480 I can't come to class anymore. 338 00:19:23,560 --> 00:19:24,800 What? Why? 339 00:19:24,880 --> 00:19:26,560 I can't afford it. 340 00:19:26,640 --> 00:19:28,560 Go and tell your mom 341 00:19:28,640 --> 00:19:30,040 that I don't want your money. 342 00:19:30,120 --> 00:19:32,040 I want you to come to class, 343 00:19:32,120 --> 00:19:33,800 so you can go to a dance school. 344 00:19:33,880 --> 00:19:35,120 I can't afford to come, sir. 345 00:19:35,200 --> 00:19:36,800 -What? -My dad fell in the shower. 346 00:19:36,880 --> 00:19:38,680 He's in the hospital. He can't walk. 347 00:19:39,080 --> 00:19:40,920 I have to work to help my mom. 348 00:19:43,080 --> 00:19:44,280 Goodbye, sir. 349 00:19:49,120 --> 00:19:50,080 Namtarn. 350 00:19:50,520 --> 00:19:53,120 After the class is dismissed, come with me to Pong's house. 351 00:19:53,760 --> 00:19:55,800 Prepare some food for him. 352 00:19:55,880 --> 00:19:57,120 I will. 353 00:19:58,160 --> 00:19:59,800 Sir, I'm going with you. 354 00:19:59,880 --> 00:20:01,720 Maybe I can help. 355 00:20:02,280 --> 00:20:03,200 That's fine with me. 356 00:20:03,280 --> 00:20:04,600 Good, walk around a bit. 357 00:20:04,680 --> 00:20:09,000 And I was thinking of looking for a job. 358 00:20:09,080 --> 00:20:10,480 Can you wait for me? 359 00:20:10,840 --> 00:20:11,800 Of course. 360 00:20:23,560 --> 00:20:24,520 Hello. 361 00:20:25,240 --> 00:20:26,520 What is it? 362 00:20:26,600 --> 00:20:27,680 Flower delivery. 363 00:20:27,760 --> 00:20:29,480 Come in. The butler is inside. 364 00:20:34,880 --> 00:20:36,280 Go straight, then turn left. 365 00:20:37,680 --> 00:20:40,120 Good day. Flower delivery. 366 00:20:45,600 --> 00:20:47,200 Sign this for me, please. 367 00:20:50,840 --> 00:20:51,800 Here you go, sir. 368 00:20:52,680 --> 00:20:55,040 Excuse me, where's the nearest toilet? 369 00:20:55,520 --> 00:20:56,720 I'm not feeling well. 370 00:20:57,360 --> 00:20:59,480 The maid's toilet is back there. 371 00:20:59,560 --> 00:21:01,800 -Hurry up. -I will. I'll leave them here. 372 00:22:05,600 --> 00:22:08,040 Neua, where are you? 373 00:22:08,120 --> 00:22:09,240 I'm home. Why? 374 00:22:10,040 --> 00:22:11,160 Is Mawin with you? 375 00:22:11,800 --> 00:22:13,280 No, why? 376 00:22:13,360 --> 00:22:17,360 I knew it. I just saw him leaving Chanchai's house. 377 00:22:17,440 --> 00:22:19,440 There's something suspicious about this. 378 00:22:27,560 --> 00:22:29,040 -Sir? -What is it? 379 00:22:29,120 --> 00:22:31,600 Phong is definitely in Chanchai's house. 380 00:22:31,680 --> 00:22:32,680 I saw it with my own eyes. 381 00:22:32,760 --> 00:22:34,680 Good job, Win. 382 00:22:34,760 --> 00:22:36,240 I'll report it right now. 383 00:22:36,800 --> 00:22:38,680 You should send someone for observation, 384 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 in case there's any movement. 385 00:22:40,120 --> 00:22:41,920 Sure. I'm on it. 386 00:22:53,560 --> 00:22:55,960 Hi, where's the owner? 387 00:22:56,040 --> 00:22:57,400 Right that way, miss. 388 00:22:58,560 --> 00:22:59,760 Thanks a lot. 389 00:23:04,120 --> 00:23:05,280 Good day. 390 00:23:06,080 --> 00:23:07,120 Hello, there. 391 00:23:07,200 --> 00:23:09,640 How can I be of service today? 392 00:23:11,520 --> 00:23:13,520 I'm probably the one who should ask. 393 00:23:13,600 --> 00:23:16,040 Well, I've got an act for you. 394 00:23:16,920 --> 00:23:18,720 Oh, you want to perform? 395 00:23:20,400 --> 00:23:21,720 We have all the shows we need. 396 00:23:22,080 --> 00:23:23,040 Sorry. 397 00:23:23,600 --> 00:23:25,080 Please, sir. 398 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 It will just take a few minutes. 399 00:23:27,120 --> 00:23:30,040 If you don't like it, and you don't want me here, 400 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 it's okay. 401 00:23:31,200 --> 00:23:33,360 Are you deaf? 402 00:23:33,440 --> 00:23:35,600 Silly girl. Get out. 403 00:23:35,680 --> 00:23:36,720 Go. 404 00:23:38,080 --> 00:23:39,800 Why are you still standing here? Go. 405 00:23:49,120 --> 00:23:50,440 FOR RENT 406 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 -Mr. Kla. -Yes? 407 00:24:00,720 --> 00:24:02,080 I bought you some food. 408 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Thanks. 409 00:24:04,800 --> 00:24:06,600 Come, let's go. 410 00:24:06,680 --> 00:24:08,800 After this, we can go to Pong's. 411 00:24:08,880 --> 00:24:09,880 -Let's go. -Yes. 412 00:24:10,280 --> 00:24:11,480 Where have you been? 413 00:24:11,960 --> 00:24:13,560 I was looking for a job. 414 00:24:13,640 --> 00:24:14,880 And did you find one? 415 00:24:16,720 --> 00:24:17,800 Not yet. 416 00:24:18,880 --> 00:24:20,120 Listen to him, Neua. 417 00:24:20,200 --> 00:24:22,080 Listen to him lying to our faces. 418 00:24:22,160 --> 00:24:23,280 Wait. 419 00:24:24,080 --> 00:24:25,320 What did Mawin lie about? 420 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 Just today, 421 00:24:27,560 --> 00:24:29,800 I saw him riding a bike out of Chanchai's residence. 422 00:24:30,720 --> 00:24:32,800 Or are you saying that you didn't go there? 423 00:24:32,880 --> 00:24:34,680 Who's Chanchai? I don't know him. 424 00:24:34,760 --> 00:24:36,560 I know it for sure now. 425 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 He's definitely one of Taycho's people. 426 00:24:39,360 --> 00:24:41,040 Wait, Pheuak, Neua, 427 00:24:41,120 --> 00:24:42,360 what's this about? 428 00:24:42,440 --> 00:24:43,680 I'm confused. 429 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 Pheuak wouldn't lie to us. 430 00:24:47,280 --> 00:24:48,840 Why were you at Chanchai's place? 431 00:24:49,520 --> 00:24:51,920 I only know that I applied for a job. 432 00:24:52,000 --> 00:24:53,800 A flower delivery job. 433 00:24:54,200 --> 00:24:57,480 But they didn't hire me because I don't know my way around. 434 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 They told me to familiarize myself with this place and then reapply. 435 00:25:01,040 --> 00:25:02,560 I didn't know whose house I went to. 436 00:25:04,520 --> 00:25:05,680 Isn't it too coincidental? 437 00:25:06,240 --> 00:25:08,480 It probably isn't coincidental. 438 00:25:09,040 --> 00:25:10,680 It's probably nothing. 439 00:25:11,400 --> 00:25:13,440 You're looking too much into things. 440 00:25:13,760 --> 00:25:15,840 But it's really suspicious. 441 00:25:15,920 --> 00:25:17,680 You're biased, Pheuak. 442 00:25:17,760 --> 00:25:19,040 Don't say you aren't. 443 00:25:19,120 --> 00:25:20,360 I saw it this morning. 444 00:25:20,880 --> 00:25:23,320 You were jealous when Aom was with him. 445 00:25:23,880 --> 00:25:25,240 You're taking it out on him. 446 00:25:26,480 --> 00:25:28,000 But Mr. Kla... 447 00:25:28,680 --> 00:25:32,440 So, you really don't know Taycho or Chanchai? 448 00:25:33,680 --> 00:25:34,800 I don't. 449 00:25:35,400 --> 00:25:38,160 I just want to work and help the group in any way I can. 450 00:25:38,240 --> 00:25:40,200 I earned some and spent it on food. 451 00:25:40,760 --> 00:25:42,800 What a savior. You're a saint, aren't you? 452 00:25:42,880 --> 00:25:44,840 Stop it. Let's leave. 453 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 We'll be late. 454 00:25:46,160 --> 00:25:47,320 -Come on. -Okay, sir. 455 00:25:48,640 --> 00:25:49,840 This one, sir? 456 00:25:49,920 --> 00:25:51,600 Yes, that one. Our things are in there. 457 00:26:57,680 --> 00:27:00,040 You ordinary, conceited monkey, 458 00:27:00,120 --> 00:27:03,840 juggling your flaming batons to frighten me. 459 00:27:04,400 --> 00:27:08,200 You are like a flickering firefly, 460 00:27:08,800 --> 00:27:12,480 glowing dim and short-lived. 461 00:27:13,040 --> 00:27:16,480 Look, I am the blazing sun 462 00:27:16,560 --> 00:27:18,640 with blinding light. 463 00:27:19,800 --> 00:27:22,600 Come, run amok, 464 00:27:22,680 --> 00:27:24,120 do not hesitate. 465 00:27:25,520 --> 00:27:26,360 Hey. 466 00:27:26,440 --> 00:27:29,520 What's happening here? 467 00:27:29,600 --> 00:27:33,000 Another unusual monkey appears, 468 00:27:33,720 --> 00:27:38,680 displaying arrogance, challenging my rule. 469 00:27:44,840 --> 00:27:48,880 I accept the challenge. Let us battle. 470 00:27:59,360 --> 00:28:01,320 -You just won't quit, will you? -Never. 471 00:28:01,400 --> 00:28:02,640 Not until you're beaten up. 472 00:28:12,240 --> 00:28:13,160 What... 473 00:28:27,240 --> 00:28:30,200 The show is over. It's over. A big round of applause, please. 474 00:28:30,280 --> 00:28:32,240 Excellent. Well done. 475 00:28:34,160 --> 00:28:36,160 You've never seen that before, have you? 476 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 Where are you going, Neua? 477 00:28:45,640 --> 00:28:47,680 Come on, collect the money, Mawin. 478 00:28:47,760 --> 00:28:49,720 Namtarn, come and help me. Quickly. 479 00:28:49,800 --> 00:28:51,200 Before they leave. 480 00:28:51,280 --> 00:28:52,800 Hurry up. Come. 481 00:28:52,880 --> 00:28:53,720 Here, Mawin. 482 00:28:54,680 --> 00:28:57,000 Here, together, you two. 483 00:28:57,080 --> 00:28:59,760 Go on, Vasana, dear. That's it. Come. 484 00:29:00,040 --> 00:29:02,440 All right, everyone, 485 00:29:02,520 --> 00:29:04,960 if you like us and you would like to see more, 486 00:29:05,040 --> 00:29:07,120 you can make a donation here. 487 00:29:07,240 --> 00:29:10,960 You'll make local artists very happy, 488 00:29:11,040 --> 00:29:14,560 and you'll help preserve the Thai traditional performance art 489 00:29:14,640 --> 00:29:16,600 for the generations to come. 490 00:29:17,080 --> 00:29:20,520 Make sure you reach everyone. 491 00:29:20,640 --> 00:29:22,840 There's more back there. 492 00:29:22,920 --> 00:29:24,200 {\an8}THANK YOU 493 00:29:24,280 --> 00:29:26,280 We'll split it. 494 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 Here's yours. 495 00:29:27,840 --> 00:29:29,480 Five baht more than mine. 496 00:29:32,240 --> 00:29:33,400 I don't want it. 497 00:29:34,400 --> 00:29:37,240 It should go to the merchants whose things I broke. 498 00:29:37,800 --> 00:29:39,200 They're really upset. I heard them. 499 00:29:40,200 --> 00:29:42,600 Oh, are you sure? 500 00:29:43,720 --> 00:29:45,480 Okay, all right. 501 00:29:45,560 --> 00:29:47,800 I'll go talk to them. 502 00:29:47,880 --> 00:29:50,600 I'll pay the compensation with this. 503 00:29:50,680 --> 00:29:51,840 Okay? 504 00:29:52,600 --> 00:29:53,640 Hey. 505 00:29:54,240 --> 00:29:55,800 Can I ask you something? 506 00:29:57,600 --> 00:29:59,000 Are you Li-in? 507 00:30:00,160 --> 00:30:01,000 Yes. 508 00:30:01,560 --> 00:30:02,960 How's Master Meng? 509 00:30:04,040 --> 00:30:05,200 He's fine. 510 00:30:06,280 --> 00:30:09,320 Please tell him that he's in my thoughts. 511 00:30:11,120 --> 00:30:12,160 I will. 512 00:30:13,120 --> 00:30:16,200 Li-in, please don't hate Neua. 513 00:30:17,040 --> 00:30:20,840 It wasn't his fault that Mei-fen died. 514 00:30:22,960 --> 00:30:24,360 If you want to talk about it, 515 00:30:25,400 --> 00:30:26,640 I would rather leave. 516 00:30:29,160 --> 00:30:30,480 Wait. 517 00:30:30,560 --> 00:30:31,840 Where are you going? 518 00:30:31,920 --> 00:30:33,800 I've got business to talk about. 519 00:30:34,480 --> 00:30:36,520 But do you remember me? 520 00:30:37,560 --> 00:30:39,600 You chased me out like a dog. 521 00:30:39,680 --> 00:30:40,520 How can I forget? 522 00:30:40,600 --> 00:30:42,480 Oh, sweetheart. 523 00:30:42,560 --> 00:30:46,280 I didn't know you've got such awesome skills. 524 00:30:46,680 --> 00:30:49,840 I really love that show. 525 00:30:49,920 --> 00:30:51,160 I like it. 526 00:30:51,240 --> 00:30:54,840 I want you to perform at my restaurant. 527 00:30:54,920 --> 00:30:56,720 Just as fierce as you were back there. 528 00:30:56,800 --> 00:30:59,360 Here in my restaurant, 529 00:30:59,920 --> 00:31:01,440 Amphawa Kitchen. 530 00:31:01,520 --> 00:31:03,680 And, sir... 531 00:31:03,760 --> 00:31:05,440 Where did that Hanuman go? 532 00:31:05,960 --> 00:31:07,600 I want him there, too. 533 00:31:08,000 --> 00:31:09,880 Come see me tomorrow 534 00:31:09,960 --> 00:31:12,560 and let's talk about how much you want for your show. 535 00:31:13,440 --> 00:31:14,280 Does it pay well? 536 00:31:14,360 --> 00:31:15,880 Of course. 537 00:31:18,000 --> 00:31:19,720 Hanuman versus Xing-zhe. 538 00:31:19,800 --> 00:31:23,960 We'll attract a lot of Chinese tourists. 539 00:31:24,040 --> 00:31:25,880 -We have a deal then? -Yes. 540 00:31:26,440 --> 00:31:28,320 -Come see me tomorrow. -I will. 541 00:31:32,400 --> 00:31:34,960 I can't believe our luck. 542 00:31:35,360 --> 00:31:38,480 We got a job. What do you say? 543 00:31:39,440 --> 00:31:40,720 It's not for me. 544 00:31:41,400 --> 00:31:42,640 Excuse me, sir. 545 00:31:46,560 --> 00:31:48,000 What? 546 00:31:49,040 --> 00:31:50,240 Oh, no. 547 00:31:50,960 --> 00:31:52,080 How disappointing. 548 00:31:52,160 --> 00:31:56,320 When will we ever get a chance like this again? 549 00:31:56,400 --> 00:31:57,680 Look at this. 550 00:31:57,760 --> 00:32:00,640 A dream was about to come true. 551 00:32:01,320 --> 00:32:04,160 Grandpa, you can't give up. 552 00:32:04,240 --> 00:32:07,400 Go to the restaurant tomorrow. 553 00:32:07,480 --> 00:32:08,920 I'll take care of Li-in. 554 00:32:10,040 --> 00:32:12,600 All right, I'll let you try. 555 00:32:31,320 --> 00:32:33,400 -Get down. -Stop. 556 00:32:33,960 --> 00:32:35,000 Go. 557 00:32:41,840 --> 00:32:43,560 -Put your gun down! -Get down on the floor! 558 00:32:44,080 --> 00:32:44,960 Get down on the floor! 559 00:33:03,920 --> 00:33:05,680 -Get down on the floor. Do it now. -Hey. 560 00:33:06,640 --> 00:33:08,720 You. Put your gun down. 561 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 The suspect is not here, sir. 562 00:33:23,400 --> 00:33:24,320 All right. 563 00:33:34,800 --> 00:33:36,760 Do you still have suspicions, sir? 564 00:33:37,720 --> 00:33:39,680 Or would you like to search somewhere else? 565 00:33:40,520 --> 00:33:41,960 That won't be necessary. 566 00:33:42,480 --> 00:33:44,520 Thank you for your cooperation. 567 00:33:46,000 --> 00:33:48,760 It's always my pleasure to cooperate with the authority. 568 00:33:48,840 --> 00:33:52,240 I must apologize for my source's mistake. 569 00:33:52,320 --> 00:33:54,640 Clearly, this has been a misunderstanding. 570 00:33:58,640 --> 00:34:01,640 I don't think an apology is enough. 571 00:34:02,520 --> 00:34:04,480 I feel like I am being targeted 572 00:34:04,560 --> 00:34:08,679 during my campaign for parliament candidacy. 573 00:34:09,400 --> 00:34:12,280 I'm sure my party has the same idea. 574 00:34:13,719 --> 00:34:15,199 In any case, 575 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 for the sake of my respect for you, 576 00:34:18,000 --> 00:34:20,560 I'll just look past it. 577 00:34:21,199 --> 00:34:22,480 But... 578 00:34:23,120 --> 00:34:27,440 if the news of this house raid in search of a drug dealer 579 00:34:27,520 --> 00:34:29,080 leaks beyond these walls, 580 00:34:29,679 --> 00:34:33,480 you can look forward to hearing from my lawyer. 581 00:34:37,800 --> 00:34:39,440 I understand. 582 00:34:40,560 --> 00:34:41,760 Excuse me. 583 00:34:54,360 --> 00:34:58,120 WE MESSED IT UP. 584 00:35:09,320 --> 00:35:10,800 Are you ready, Namtarn? 585 00:35:11,720 --> 00:35:13,320 I am, Grandpa. 586 00:35:13,400 --> 00:35:16,840 If it's all done, let's go to Pong's house. 587 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 We're wasting our time waiting for Neua. 588 00:35:19,480 --> 00:35:20,960 I'm tired of him. 589 00:35:21,040 --> 00:35:22,800 Get in, Mawin. I'll drive. 590 00:35:22,880 --> 00:35:24,560 I think I should drive. 591 00:35:25,040 --> 00:35:26,680 Your feet still hurt. 592 00:35:26,760 --> 00:35:28,400 Do you know how? 593 00:35:28,480 --> 00:35:30,520 This is a freight bicycle. It's not easy to ride. 594 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 It's a piece of cake. I used to deliver ice with this. 595 00:35:33,240 --> 00:35:34,400 All right, then. 596 00:35:36,200 --> 00:35:38,320 -Be careful, Grandpa. -Okay. 597 00:35:38,400 --> 00:35:40,320 Let's go. 598 00:35:42,400 --> 00:35:43,480 Well? 599 00:35:45,000 --> 00:35:46,840 -Yes, sir. -You can handle this? 600 00:35:46,920 --> 00:35:48,240 I'm fine. Is it in neutral? 601 00:35:48,320 --> 00:35:49,440 Yes. 602 00:35:57,200 --> 00:36:00,040 -Go. -Hold on tight. 603 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 -Get ready, sir. -Just go. 604 00:36:14,160 --> 00:36:16,000 We can't see his face, sir. 605 00:36:16,080 --> 00:36:18,160 Get more cameras. Don't leave a spot unmonitored. 606 00:36:18,240 --> 00:36:19,560 Do you see it now? 607 00:36:20,200 --> 00:36:23,040 Dealing business with Phong is dangerous. 608 00:36:23,120 --> 00:36:26,320 If you dare do it again, I'll beat you up. 609 00:36:28,280 --> 00:36:29,240 Yes, Dad. 610 00:36:29,920 --> 00:36:32,400 You're lucky I've still got people in there, 611 00:36:32,960 --> 00:36:35,160 or we would have been exposed. 612 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 -Dej. -Yes, sir. 613 00:36:37,920 --> 00:36:39,600 Take care of Phong. 614 00:36:40,360 --> 00:36:41,840 I can't risk anything else. 615 00:36:42,320 --> 00:36:45,280 Don't worry, sir. I'll take care of it. 616 00:36:49,480 --> 00:36:52,280 -I think I should drive on our way back. -Why, Mr. Kla? 617 00:36:52,360 --> 00:36:54,520 It's nothing. I don't want to bother you. 618 00:36:54,600 --> 00:36:56,560 Hit the brake. Stop! 619 00:37:13,080 --> 00:37:14,080 Get off, children. 620 00:37:14,640 --> 00:37:16,680 Hello, Mr. Kla. 621 00:37:16,760 --> 00:37:19,120 -Hello. -Please have a seat. 622 00:37:19,520 --> 00:37:22,760 -Good evening. -Hello. Have a seat. 623 00:37:22,840 --> 00:37:24,960 Where were you going? 624 00:37:25,560 --> 00:37:28,320 To see my husband at the hospital. 625 00:37:29,000 --> 00:37:30,960 How is he doing? 626 00:37:31,040 --> 00:37:33,080 It's a herniated disc. 627 00:37:33,160 --> 00:37:36,120 Without an operation, there's a chance he'll be paralyzed. 628 00:37:36,800 --> 00:37:38,120 Is it that severe? 629 00:37:38,680 --> 00:37:39,880 Sadly, yes. 630 00:37:40,440 --> 00:37:42,080 But how can I help you today? 631 00:37:42,880 --> 00:37:43,880 Well... 632 00:37:46,000 --> 00:37:47,320 It's about Pong. 633 00:37:47,880 --> 00:37:50,760 The tuition, the money, 634 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 I don't want it. 635 00:37:52,960 --> 00:37:54,640 I only ask 636 00:37:55,680 --> 00:37:58,040 that he doesn't quit Khon. 637 00:37:59,320 --> 00:38:01,520 Thank you so much. 638 00:38:01,600 --> 00:38:05,760 But he really has to drop it for now. 639 00:38:05,840 --> 00:38:07,920 We are having a very hard time. 640 00:38:08,000 --> 00:38:12,400 The medicine and treatment for my husband have been costly. 641 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 Pong is such a good boy. 642 00:38:14,560 --> 00:38:18,840 He knew I wasn't earning enough money, so he got a job at the market to help me. 643 00:38:19,480 --> 00:38:23,360 I just sold my land to the investors 644 00:38:24,800 --> 00:38:28,000 to get money for the operation. 645 00:38:28,560 --> 00:38:29,680 Well... 646 00:38:29,760 --> 00:38:32,760 Stay strong and solve the problems one at a time. 647 00:38:33,640 --> 00:38:34,840 But... 648 00:38:35,280 --> 00:38:37,720 if there's anything I can help you with, 649 00:38:37,800 --> 00:38:39,400 you have to tell me. 650 00:38:41,640 --> 00:38:43,160 Thank you, Mr. Kla. 651 00:38:45,680 --> 00:38:47,440 -Here. -I cooked these myself. 652 00:38:47,520 --> 00:38:49,120 Thank you. 653 00:38:58,600 --> 00:39:00,040 Are you delivering the desserts? 654 00:39:00,720 --> 00:39:01,720 I am. 655 00:39:02,320 --> 00:39:05,880 And I'm going to talk to Li-in about performing at Jo's restaurant. 656 00:39:07,360 --> 00:39:09,400 But will Neua be willing to perform with her? 657 00:39:11,440 --> 00:39:13,480 Don't let him know about it just yet. 658 00:39:13,560 --> 00:39:15,360 I've got it all figured out. 659 00:39:16,680 --> 00:39:21,000 Go talk to Jo today about the kind of show that he wants. 660 00:39:21,560 --> 00:39:22,640 Most importantly, 661 00:39:22,720 --> 00:39:25,120 reach an agreement with him. 662 00:39:25,200 --> 00:39:27,040 Don't let him take advantage of us. 663 00:39:27,120 --> 00:39:27,960 Do you understand? 664 00:39:28,040 --> 00:39:29,400 Of course. 665 00:39:31,440 --> 00:39:32,800 -Mawin? -Yes? 666 00:39:32,880 --> 00:39:34,000 Are you free? 667 00:39:34,080 --> 00:39:34,920 I am. 668 00:39:35,000 --> 00:39:36,560 Can you go with her? 669 00:39:37,280 --> 00:39:38,320 Of course. 670 00:39:38,400 --> 00:39:40,720 Just accompany her. Don't carry them. Let her do it. 671 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 -You'll flip them over. -No, sir. 672 00:39:42,880 --> 00:39:44,520 -I can do it. -You can? 673 00:39:44,600 --> 00:39:47,480 Of course. I grew up carrying a shoulder pole. 674 00:39:47,560 --> 00:39:49,480 Well... 675 00:39:50,040 --> 00:39:51,280 Are you sure you can carry them? 676 00:39:51,880 --> 00:39:53,880 Of course, I am. It's so easy. 677 00:39:56,040 --> 00:39:58,000 Good day to you, Noy. 678 00:39:58,080 --> 00:39:59,640 It's time to collect the interest. 679 00:40:00,120 --> 00:40:03,040 Can't I have a few more days, Cheer? 680 00:40:03,120 --> 00:40:05,600 You know very well that I don't make much money on weekdays. 681 00:40:06,160 --> 00:40:09,840 Oh, of course, just for you. 682 00:40:09,920 --> 00:40:14,080 But I'll have to collect some extra for the days you're delayed. 683 00:40:14,640 --> 00:40:17,240 Aren't you interested in anything else? 684 00:40:19,360 --> 00:40:21,400 There are two things I have in mind, actually. 685 00:40:22,040 --> 00:40:24,200 Then I'll give you three for free. 686 00:40:24,280 --> 00:40:26,120 -Oh, wow. -Oh, wow. 687 00:40:26,200 --> 00:40:28,240 -Three? -Just three? 688 00:40:28,320 --> 00:40:30,160 Then, please, don't pay me. 689 00:40:30,240 --> 00:40:33,120 Even if you owe me some money for the rest of my life, I'll allow it. 690 00:40:35,040 --> 00:40:37,320 Cheer, that's Neua. 691 00:40:37,400 --> 00:40:38,680 There's Neua. 692 00:40:39,960 --> 00:40:41,520 Just stay there, Noy. 693 00:40:41,600 --> 00:40:43,840 I'll be back in just a minute. 694 00:40:43,920 --> 00:40:45,880 -Hurry and come back for the interest. -Of course. 695 00:40:45,960 --> 00:40:48,760 -I will. Hey, Neua. -Hurry. 696 00:40:48,840 --> 00:40:50,320 Neua. That's Cheer. 697 00:40:50,960 --> 00:40:53,240 -Bye, Pheuak. -Hey, Neua. 698 00:40:54,080 --> 00:40:55,880 Come here. Where do you think are you going? 699 00:40:56,440 --> 00:40:58,120 Are you avoiding me? 700 00:40:58,200 --> 00:40:59,600 I didn't intend to. 701 00:41:00,440 --> 00:41:01,680 I was going to sell these. 702 00:41:01,760 --> 00:41:02,640 Just pay me. 703 00:41:02,720 --> 00:41:04,480 Four days' worth of interest, 704 00:41:04,880 --> 00:41:06,080 that's 2,000 baht in total. 705 00:41:06,640 --> 00:41:07,760 Give me some time. 706 00:41:09,040 --> 00:41:11,200 Relax, Cheer. Calm down. 707 00:41:11,280 --> 00:41:13,600 I'll find time to help him sell 708 00:41:13,680 --> 00:41:16,040 and make sure he pays back every cent. 709 00:41:16,120 --> 00:41:17,760 I want it now. 710 00:41:17,840 --> 00:41:19,200 A second too late, 711 00:41:19,280 --> 00:41:20,840 and I'll crush you. 712 00:41:23,360 --> 00:41:24,360 That's right. 713 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 Good boy. 714 00:41:27,400 --> 00:41:28,360 What? 715 00:41:28,440 --> 00:41:29,560 Just 200 baht? 716 00:41:29,640 --> 00:41:31,920 I'm here for 2,000 baht, not 200! 717 00:41:33,840 --> 00:41:35,600 Hey, are you guys thirsty? 718 00:41:35,680 --> 00:41:36,760 A little bit. 719 00:41:36,840 --> 00:41:38,480 Are you thirsty? 720 00:41:38,560 --> 00:41:39,880 Rest assured, then, because... 721 00:41:39,960 --> 00:41:41,480 this will quench it. 722 00:41:41,560 --> 00:41:43,560 I'll break it open for you. 723 00:41:44,240 --> 00:41:45,120 Good. 724 00:41:45,200 --> 00:41:46,640 Young and fresh, 725 00:41:46,760 --> 00:41:48,760 handpicked just for you. 726 00:41:48,840 --> 00:41:51,120 I'm excited having the honor 727 00:41:51,200 --> 00:41:53,280 of opening a coconut for Mr. Cheer. 728 00:41:53,360 --> 00:41:55,520 -Here, refreshment. -Very well, thanks. 729 00:41:55,600 --> 00:41:57,240 It's a pleasure, for you. 730 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Refreshing... 731 00:42:00,400 --> 00:42:01,680 -Fuck you. -Hey. 732 00:42:01,760 --> 00:42:03,160 Get back to work. 733 00:42:05,560 --> 00:42:06,680 Here he goes. 734 00:42:08,960 --> 00:42:09,960 Here he goes. 735 00:42:17,640 --> 00:42:19,040 Who the fuck is that? 736 00:42:19,880 --> 00:42:21,320 Be careful. 737 00:42:21,840 --> 00:42:23,280 That was dangerous. 738 00:42:23,360 --> 00:42:24,640 It could have hit me in the face. 739 00:42:25,280 --> 00:42:26,160 Oh, wow. 740 00:42:26,240 --> 00:42:28,160 What a pleasing sight. 741 00:42:28,720 --> 00:42:30,120 Not for him, though. 742 00:42:30,200 --> 00:42:31,680 It hurt, didn't it? 743 00:42:31,760 --> 00:42:32,760 Don't mock me. 744 00:42:32,840 --> 00:42:34,040 There's nothing to see here. 745 00:42:34,120 --> 00:42:35,480 It's none of your business. 746 00:42:36,960 --> 00:42:39,200 Bitch, you asked for it. 747 00:42:48,640 --> 00:42:49,920 Bitch. 748 00:42:50,640 --> 00:42:51,880 Go! 749 00:42:51,960 --> 00:42:53,360 Get up. 750 00:42:53,440 --> 00:42:56,440 Follow them. Hurry! 751 00:43:03,120 --> 00:43:04,520 Hey! 752 00:43:18,600 --> 00:43:21,040 Don't even tell your parents. 753 00:43:24,000 --> 00:43:25,520 -Faster. -Go. 754 00:43:27,240 --> 00:43:28,840 Neua. Stop! 755 00:43:31,720 --> 00:43:34,520 Stop it, damn it. I said stop. 756 00:43:34,600 --> 00:43:36,120 -Faster. -Stop. 757 00:43:42,680 --> 00:43:44,920 -We're almost there. -Come on. 758 00:43:46,600 --> 00:43:48,240 -Go. -Faster. 759 00:43:51,200 --> 00:43:52,320 -Wreck him. -That's it. 760 00:43:54,600 --> 00:43:56,840 Bash his head in. 761 00:43:57,680 --> 00:43:59,520 -Hit him in the head. -Move over. 762 00:44:00,600 --> 00:44:02,240 What the fuck? 763 00:44:02,320 --> 00:44:04,360 -What the fuck? -She's on the roof. 764 00:44:04,480 --> 00:44:06,040 Get the Chinese bitch! 765 00:44:13,080 --> 00:44:15,080 -Get her down. -I'm doing it. 766 00:44:15,600 --> 00:44:17,800 Neua, I said stop! 767 00:44:17,920 --> 00:44:19,520 You're dead. 768 00:44:19,600 --> 00:44:20,520 Stab her. 769 00:44:21,800 --> 00:44:23,320 -Stab her. -More. 770 00:44:23,400 --> 00:44:25,080 -Die. -More. 771 00:44:27,200 --> 00:44:29,080 How the fuck? 772 00:44:30,480 --> 00:44:31,680 -Where is she? -Come on. 773 00:44:33,240 --> 00:44:34,360 Hold her off. 774 00:44:35,080 --> 00:44:36,520 -Hit it. -Die, bitch. 775 00:44:39,600 --> 00:44:41,120 -Fuck. -Damn it. 776 00:44:42,680 --> 00:44:44,440 -Help. -Useless fuck. 777 00:44:44,520 --> 00:44:45,760 He fell off. 778 00:44:48,360 --> 00:44:51,080 Ball, come on. Get them. Hit them both. 779 00:44:51,160 --> 00:44:53,080 -Get up here. -Hurry. 780 00:45:01,840 --> 00:45:04,520 -Stop. Get back here. -Get them. 781 00:45:48,400 --> 00:45:49,600 Cheer. 782 00:45:53,520 --> 00:45:55,080 Cheer, seriously. 783 00:45:55,160 --> 00:45:56,520 How much does he owe you? 784 00:45:56,600 --> 00:45:58,000 -He owes me 12,000 baht. -What? 785 00:45:58,080 --> 00:45:59,240 Only 12,000? 786 00:45:59,320 --> 00:46:00,320 You almost died. 787 00:46:13,440 --> 00:46:15,680 We just survived that. 788 00:46:15,760 --> 00:46:17,480 Aren't you going to thank me? 789 00:46:17,600 --> 00:46:20,120 Thank you? For making it worse? 790 00:46:20,840 --> 00:46:22,200 You shouldn't have gotten involved. 791 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Now, they will never leave me alone. 792 00:46:24,240 --> 00:46:26,880 You're really not appreciative. 793 00:46:26,960 --> 00:46:29,160 If I had known, I wouldn't have helped. 794 00:46:29,240 --> 00:46:30,360 Yes. 795 00:46:30,840 --> 00:46:32,200 The freight bicycle is a wreck. 796 00:46:32,280 --> 00:46:33,880 I can't afford to fix it. 797 00:46:34,520 --> 00:46:35,520 Or do I look like I can? 798 00:46:35,600 --> 00:46:36,920 That's your problem. 799 00:46:37,440 --> 00:46:38,880 What the hell? I was trying to help. 800 00:46:38,960 --> 00:46:40,440 What a jerk. 801 00:46:49,200 --> 00:46:50,640 Don't you see that I'm walking here? 802 00:46:57,080 --> 00:46:59,160 Subtitle translation by Mingchut Anuwatnonthaket 53211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.