Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,840
Today, Vasana the monkey
will portray Dashanana,
2
00:00:22,920 --> 00:00:26,640
wielding a flaming baton
for Sita's spectacle.
3
00:00:27,240 --> 00:00:31,920
He says, "I shall unleash my power
to put a trial on the giants.
4
00:00:32,000 --> 00:00:36,560
I shall slay those in my sight,
to ease their number in next battles."
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,000
Wait.
6
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
Shit.
7
00:00:42,600 --> 00:00:43,560
Good.
8
00:00:43,640 --> 00:00:44,920
His power goes uncontrolled,
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,640
the ground trembles in tremor.
10
00:00:47,720 --> 00:00:49,960
He jumps through the air,
11
00:00:50,440 --> 00:00:53,240
breaking off trees amidst the chaos.
12
00:00:53,880 --> 00:00:56,800
Now, the giants have witnessed...
13
00:00:56,880 --> 00:00:58,400
Where is that drum sound coming from?
14
00:00:58,480 --> 00:01:01,240
Oh, it's from the giant monkey.
15
00:01:01,320 --> 00:01:03,560
It seems like she's not
an ordinary monkey.
16
00:01:03,640 --> 00:01:05,519
You can tell from her shorts.
17
00:01:07,080 --> 00:01:08,640
She can't hit him. Here they go.
18
00:01:32,040 --> 00:01:32,880
You again?
19
00:01:32,960 --> 00:01:35,760
If the law can't punish you, I will.
20
00:02:26,680 --> 00:02:28,000
Well, that's...
21
00:02:28,080 --> 00:02:31,160
That's it, the show is over.
Please give a big round of applause.
22
00:02:47,600 --> 00:02:51,560
{\an8}If you refuse to use your connections
to help get me out of the country,
23
00:02:52,280 --> 00:02:55,640
{\an8}I'm going to drag your son into this.
24
00:02:56,720 --> 00:02:58,840
{\an8}I am not going to jail alone.
25
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
{\an8}Fine.
26
00:03:05,760 --> 00:03:06,920
{\an8}I'll help you.
27
00:03:08,000 --> 00:03:11,400
{\an8}But if you try to play tricks
or blackmail me,
28
00:03:12,520 --> 00:03:15,040
{\an8}your family and your entire clan
29
00:03:15,600 --> 00:03:16,520
{\an8}will be killed.
30
00:03:19,600 --> 00:03:20,840
{\an8}You, too.
31
00:03:21,800 --> 00:03:25,120
{\an8}If you play dirty
and try to have me killed,
32
00:03:26,080 --> 00:03:28,680
{\an8}your son's video will go viral.
33
00:03:32,760 --> 00:03:34,440
{\an8}-Dej.
-Yes, sir.
34
00:03:34,520 --> 00:03:36,400
{\an8}Get him out of my sight.
35
00:03:42,400 --> 00:03:43,600
{\an8}This way, sir.
36
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
{\an8}Thanks.
37
00:03:53,560 --> 00:03:54,720
Who was that woman, Neua?
38
00:03:55,200 --> 00:03:57,840
{\an8}And why did she start a fight with you?
39
00:03:57,920 --> 00:03:59,080
{\an8}Tell me.
40
00:04:01,720 --> 00:04:03,520
Was that Li-in, Mei-fen's sister?
41
00:04:06,120 --> 00:04:10,040
What? You have nothing to say?
42
00:04:10,120 --> 00:04:11,480
Answer when you're being asked.
43
00:04:12,880 --> 00:04:14,600
I have to go sell coconut water
with Pheuak.
44
00:04:15,280 --> 00:04:17,079
Namtarn, take Grandpa home.
45
00:04:17,160 --> 00:04:18,959
I'll come back and pack
all our things later.
46
00:04:20,040 --> 00:04:21,120
What...
47
00:04:22,760 --> 00:04:23,800
Bastard.
48
00:04:24,800 --> 00:04:26,360
She must be Li-in.
49
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Mei-fen talked about her all the time.
50
00:04:29,400 --> 00:04:31,760
Who else would be mad at him?
51
00:04:32,320 --> 00:04:33,760
She has a reason to feel that way.
52
00:04:34,440 --> 00:04:37,000
Even Master Meng,
who used to be so close to us,
53
00:04:37,080 --> 00:04:39,080
doesn't even look my way now.
54
00:04:41,000 --> 00:04:45,240
That makes Xiqu and Khon
truly incompatible now.
55
00:04:46,200 --> 00:04:47,840
That's not true, Grandpa.
56
00:04:55,920 --> 00:04:59,480
Why was Li-in so angry with Neua?
57
00:05:01,040 --> 00:05:02,200
Why do you ask?
58
00:05:04,800 --> 00:05:06,160
I just wanted to know.
59
00:05:06,240 --> 00:05:07,720
Why? Can't I ask?
60
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
Are you mad at me for some reason?
61
00:05:12,440 --> 00:05:13,840
No, I'm not.
62
00:05:15,920 --> 00:05:17,880
Mei-fen was killed in a crossfire
63
00:05:17,960 --> 00:05:20,440
during Neua's fight with Taycho.
64
00:05:21,640 --> 00:05:24,120
They framed Neua for her death.
65
00:05:25,360 --> 00:05:26,400
We bailed him out.
66
00:05:26,480 --> 00:05:28,520
Now, he's waiting
to defend himself in court.
67
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Tell me.
68
00:05:31,280 --> 00:05:33,200
Where did you get the drugs for Phong?
69
00:05:33,920 --> 00:05:35,200
From your dealer.
70
00:05:35,280 --> 00:05:36,360
Which one?
71
00:05:36,440 --> 00:05:37,800
From Mae Sot.
72
00:05:37,880 --> 00:05:39,840
Our northern dealers are trustworthy.
73
00:05:39,920 --> 00:05:41,240
I'll talk to them.
74
00:05:41,320 --> 00:05:44,040
If you keep doing this behind my back,
75
00:05:44,120 --> 00:05:46,440
I'll disown you
and have you exiled to the border.
76
00:05:46,520 --> 00:05:49,360
Why do you always get yourself in trouble?
77
00:05:49,920 --> 00:05:51,840
The last time was
with that guy called Neua.
78
00:05:52,320 --> 00:05:54,880
Everybody knows Taycho
is a horrible person.
79
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
If his father wasn't a politician,
80
00:05:57,680 --> 00:05:59,560
he would be rotting in jail.
81
00:06:00,920 --> 00:06:02,000
Believe me.
82
00:06:02,960 --> 00:06:05,160
He'll get what he deserves,
83
00:06:05,240 --> 00:06:07,640
either from the law or karma.
84
00:06:08,280 --> 00:06:10,040
If your brother did nothing wrong,
85
00:06:10,120 --> 00:06:11,560
there would be nothing to fear.
86
00:06:12,120 --> 00:06:14,800
You know that I am in politics.
87
00:06:14,880 --> 00:06:17,040
If Phong makes a bad move and gets caught,
88
00:06:17,120 --> 00:06:18,760
he'll give you up to the police.
89
00:06:18,840 --> 00:06:21,440
Then all that we have in this life
90
00:06:21,520 --> 00:06:22,960
will go to shit.
91
00:06:23,040 --> 00:06:25,960
Phong told me you agreed to it.
92
00:06:26,040 --> 00:06:29,040
Have I ever said you can
get involved in this business?
93
00:06:29,720 --> 00:06:30,640
Never.
94
00:06:30,720 --> 00:06:32,040
Remember this.
95
00:06:32,720 --> 00:06:35,040
Don't get yourself involved in this again.
96
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Do you understand?
97
00:06:36,200 --> 00:06:37,040
Yes, Dad.
98
00:06:39,360 --> 00:06:41,080
Go. Just go away.
99
00:06:46,720 --> 00:06:48,400
-Dej.
-Yes, sir.
100
00:06:49,160 --> 00:06:51,440
Take care of Phong.
101
00:06:51,520 --> 00:06:54,480
Do what you have to do
to get the original copies of the video,
102
00:06:54,560 --> 00:06:55,920
then kill him.
103
00:06:57,440 --> 00:06:58,400
Yes, sir.
104
00:06:59,920 --> 00:07:03,000
How is the land purchasing going?
105
00:07:04,240 --> 00:07:05,800
There are no problems so far.
106
00:07:06,760 --> 00:07:08,080
Keep an eye on it.
107
00:07:08,480 --> 00:07:12,960
I can't afford to miss this opportunity
with the investors.
108
00:07:13,520 --> 00:07:15,880
Don't let the locals know
we're behind this,
109
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
or it will affect our campaign.
110
00:07:19,040 --> 00:07:20,520
Leave it to me.
111
00:07:21,200 --> 00:07:22,960
I'll deal with them.
112
00:07:23,480 --> 00:07:26,080
You don't know how powerful Taycho is.
113
00:07:26,520 --> 00:07:28,560
It's his word against ours,
114
00:07:28,640 --> 00:07:30,040
and we can't really afford much.
115
00:07:31,040 --> 00:07:32,320
Believe it or not,
116
00:07:32,880 --> 00:07:34,360
when his time comes,
117
00:07:34,840 --> 00:07:36,960
even his money can't save him.
118
00:07:38,880 --> 00:07:41,320
You put so much faith in justice.
119
00:07:41,760 --> 00:07:43,000
You sound like a police officer.
120
00:07:43,400 --> 00:07:45,120
Actually, I'm the opposite
121
00:07:45,200 --> 00:07:46,560
because I'm an ex-convict.
122
00:07:49,600 --> 00:07:50,680
That's true.
123
00:07:51,320 --> 00:07:52,680
And you just got released.
124
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
That's why you don't like me.
125
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
Hey, Aome!
126
00:08:01,720 --> 00:08:03,080
You little shit, son of a bitch!
127
00:08:03,160 --> 00:08:04,520
If you drive like that again,
128
00:08:04,600 --> 00:08:07,200
I'll tell your mom
to whip the shit out of you!
129
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Did you get wet?
130
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
Little shit. How are you?
131
00:08:10,760 --> 00:08:13,120
-I feel refreshed.
-Let's go.
132
00:08:13,200 --> 00:08:14,360
That brat.
133
00:08:14,440 --> 00:08:15,600
Come on.
134
00:08:22,280 --> 00:08:24,040
Boss, please.
135
00:08:24,600 --> 00:08:25,640
That hurts.
136
00:08:29,840 --> 00:08:31,880
Enough, Mr. Taycho, please.
137
00:08:33,080 --> 00:08:35,720
There are many kinds
of martial arts, Mr. Taycho.
138
00:08:35,799 --> 00:08:37,840
But they all exist to serve humans.
139
00:08:38,640 --> 00:08:40,559
Your mind must not be bounded by rules.
140
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
Only victory can put you above others.
141
00:08:43,400 --> 00:08:45,960
Enough, please.
142
00:08:46,040 --> 00:08:47,560
That's enough, Mr. Taycho.
143
00:08:47,640 --> 00:08:48,840
That's it.
144
00:08:49,560 --> 00:08:50,680
You two, get out.
145
00:08:56,240 --> 00:08:57,680
What's bothering you, Mr. Taycho?
146
00:08:58,920 --> 00:09:00,160
It's not my fucking day.
147
00:09:00,720 --> 00:09:03,880
My dad caught me dealing with his people.
148
00:09:05,880 --> 00:09:07,680
Now, I can't do anything.
149
00:09:10,840 --> 00:09:12,120
What if your dad doesn't know?
150
00:09:14,200 --> 00:09:16,920
You arrange boxing matches
in your pub and sell drugs.
151
00:09:17,480 --> 00:09:18,880
That should solve your problem.
152
00:09:43,320 --> 00:09:44,160
Yes, sir?
153
00:09:44,920 --> 00:09:47,280
I sent you the files
for Neua and Taycho's case.
154
00:09:47,360 --> 00:09:49,360
And who is favored?
155
00:09:49,440 --> 00:09:52,760
The prosecutor's case
against Neua is solid.
156
00:09:52,840 --> 00:09:54,320
Fingerprints, gunpowder residue,
157
00:09:54,400 --> 00:09:58,760
all the evidence from the scene
points to one person, Neua.
158
00:09:58,840 --> 00:10:00,800
He fired and killed her.
159
00:10:01,360 --> 00:10:04,720
I think it will end up being manslaughter.
160
00:10:04,800 --> 00:10:06,360
Is there a way to change that?
161
00:10:06,800 --> 00:10:08,520
I've got a feeling that Neua
162
00:10:08,960 --> 00:10:11,720
is being framed by Taycho
and Chanchai's people.
163
00:10:13,680 --> 00:10:16,160
It's a solid case. That will be hard.
164
00:10:16,640 --> 00:10:17,760
But for now,
165
00:10:17,840 --> 00:10:19,920
put your mind off Neua for a while.
166
00:10:20,000 --> 00:10:22,280
Our guy has just confirmed
167
00:10:22,360 --> 00:10:24,920
that Phong has been to Chanchai's house.
168
00:10:25,000 --> 00:10:28,640
But we can't make an arrest yet
because we need better proof.
169
00:10:28,720 --> 00:10:30,040
You know
170
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
that Chanchai's political connection
is indestructible.
171
00:10:33,240 --> 00:10:35,000
Make a wrong move, and that's it.
172
00:10:35,080 --> 00:10:36,760
But I have a backup plan for you.
173
00:10:36,840 --> 00:10:37,960
I'll send it.
174
00:10:38,040 --> 00:10:39,240
And when you're done,
175
00:10:39,320 --> 00:10:40,800
proceed as you see fit.
176
00:10:40,880 --> 00:10:42,880
Yes, sir. I'll see what I can do.
177
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
Mawin?
178
00:10:47,920 --> 00:10:49,000
Mawin.
179
00:11:05,360 --> 00:11:06,600
What is it?
180
00:11:08,680 --> 00:11:11,000
Grandpa wants me to invite you to eat.
181
00:11:12,440 --> 00:11:13,720
I'll be right there.
182
00:11:14,920 --> 00:11:16,000
Okay.
183
00:11:22,520 --> 00:11:24,600
Just a little bit more, Aom.
We're almost there.
184
00:11:25,040 --> 00:11:26,240
Hurry up, Pheuak.
185
00:11:26,320 --> 00:11:28,440
-Stop talking.
-Don't make me rush.
186
00:11:28,520 --> 00:11:31,120
We're going slow, so you can relax.
187
00:11:31,200 --> 00:11:32,880
Get it closer, would you?
188
00:11:32,960 --> 00:11:34,520
You're so impatient, my Aom.
189
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
Wait, hold on to the pole.
190
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Be careful.
191
00:11:39,520 --> 00:11:41,320
Be careful, Aom, darling.
192
00:11:41,880 --> 00:11:43,040
Hey, Aom.
193
00:11:43,120 --> 00:11:45,800
Aom? Can you tie the boat up...
194
00:11:45,880 --> 00:11:46,800
Damn it.
195
00:11:48,280 --> 00:11:49,200
Namtarn.
196
00:11:49,280 --> 00:11:50,200
Hey, Aom.
197
00:11:50,280 --> 00:11:52,520
You're just in time.
Come in, let's have lunch.
198
00:11:52,600 --> 00:11:54,760
I made lotus stem curry with mackerel.
199
00:11:54,840 --> 00:11:57,600
Thanks, but I'm fine. I'm in a hurry.
200
00:11:57,680 --> 00:11:59,680
-Can I use the toilet?
-Of course.
201
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Be careful, miss.
202
00:12:14,240 --> 00:12:15,440
May I?
203
00:12:22,120 --> 00:12:23,880
Hey, let go.
204
00:12:24,440 --> 00:12:25,840
She can stand now, can't you see?
205
00:12:25,920 --> 00:12:27,280
Your hands...
206
00:12:28,080 --> 00:12:29,480
They're dirty.
207
00:12:30,680 --> 00:12:32,400
Let's go. Come on, Aom.
208
00:12:35,280 --> 00:12:37,120
Who is this, Namtarn?
209
00:12:37,200 --> 00:12:39,040
He seems like a real gentleman.
210
00:12:39,440 --> 00:12:41,560
Aren't you going to introduce us?
211
00:12:44,080 --> 00:12:45,560
This is Mawin.
212
00:12:46,120 --> 00:12:46,960
This is Aom.
213
00:12:50,320 --> 00:12:51,920
Aom, aren't you in a hurry?
214
00:12:53,160 --> 00:12:54,480
That's right, Aom. Let's go.
215
00:12:54,560 --> 00:12:56,520
Our boat will get stuck in the traffic.
216
00:12:56,600 --> 00:12:58,560
-Go on.
-The desserts you ordered are ready.
217
00:13:02,320 --> 00:13:03,200
Hey.
218
00:13:03,280 --> 00:13:05,960
Why are you so loud, Pheuak?
What did the food do to you?
219
00:13:07,000 --> 00:13:09,720
I'm frustrated at the fish.
220
00:13:09,800 --> 00:13:11,080
Look at their stupid faces.
221
00:13:11,680 --> 00:13:13,160
You're crazy.
222
00:13:19,440 --> 00:13:21,320
Are you full, Namtarn?
223
00:13:21,880 --> 00:13:23,920
Yes, Grandpa. I'm tired of Pheuak.
224
00:13:24,000 --> 00:13:26,120
I couldn't bear eating
while looking at his grumpy face.
225
00:13:26,680 --> 00:13:27,600
Me?
226
00:13:28,080 --> 00:13:30,160
-Yes, you.
-Here you go, Aom.
227
00:13:30,960 --> 00:13:32,000
How much, Namtarn?
228
00:13:32,080 --> 00:13:33,480
It's 250 baht.
229
00:13:34,120 --> 00:13:35,640
Here, keep the change.
230
00:13:36,040 --> 00:13:37,440
No, Aom.
231
00:13:37,520 --> 00:13:38,920
If you want to help me,
232
00:13:39,000 --> 00:13:40,720
you can keep ordering from me.
233
00:13:41,160 --> 00:13:42,240
I have my profit.
234
00:13:42,320 --> 00:13:43,680
I got it. Thanks.
235
00:13:57,200 --> 00:13:58,600
I'll help wash the dishes.
236
00:13:59,960 --> 00:14:01,840
Leave it there. I'll do it.
237
00:14:02,240 --> 00:14:03,120
Let me help.
238
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
I'm so useless, it's embarrassing.
239
00:14:13,200 --> 00:14:15,840
Here. Wash these, then.
240
00:14:20,560 --> 00:14:22,440
Master, think about it.
241
00:14:23,000 --> 00:14:25,280
The price I'm offering
242
00:14:25,360 --> 00:14:28,400
is a lot higher than
what the Department of Lands estimated.
243
00:14:29,160 --> 00:14:32,360
And I am sure that no one will outbid me.
244
00:14:33,320 --> 00:14:35,080
I know it's a good price,
245
00:14:35,680 --> 00:14:37,000
but I'm not selling it.
246
00:14:37,080 --> 00:14:39,960
I've told you again and again.
247
00:14:40,640 --> 00:14:41,800
So, tell me.
248
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
How much do you want for it?
249
00:14:46,280 --> 00:14:47,640
It's not for sale.
250
00:14:47,720 --> 00:14:49,280
Stop pestering me.
251
00:14:50,120 --> 00:14:51,360
I'm a busy person.
252
00:14:51,920 --> 00:14:53,120
Excuse me.
253
00:15:03,880 --> 00:15:05,040
He wouldn't sell it.
254
00:15:05,120 --> 00:15:06,920
Does he have financial problems?
255
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
I think so.
256
00:15:09,280 --> 00:15:11,240
Find out who his creditor is,
257
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
then buy his debt.
258
00:15:13,280 --> 00:15:14,880
And tell the creditor
259
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
to let him get some easy loan.
260
00:15:17,480 --> 00:15:19,080
I get what you're trying to do.
261
00:15:19,640 --> 00:15:20,720
A very clever plan, sir.
262
00:15:20,800 --> 00:15:21,640
Okay.
263
00:15:31,480 --> 00:15:32,880
Here she is, master.
264
00:15:34,240 --> 00:15:36,920
You two, stop for a minute.
265
00:15:37,240 --> 00:15:40,440
I want to calibrate her voice
with the music.
266
00:15:42,200 --> 00:15:46,440
I will sing, and you repeat it
with the music.
267
00:15:53,320 --> 00:15:55,760
We'll finally get to hear Li-in sing.
268
00:15:55,840 --> 00:15:57,720
Do you think she's as good as her sister?
269
00:15:58,280 --> 00:16:00,560
She is definitely better.
270
00:16:00,640 --> 00:16:03,240
Li-in went to a Xiqu school in China.
271
00:16:06,560 --> 00:16:09,280
Hold the last word longer than I did.
272
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
Well...
273
00:16:13,600 --> 00:16:15,480
I haven't warmed up my voice yet.
274
00:16:16,240 --> 00:16:17,680
I told you, Dad.
275
00:16:17,760 --> 00:16:20,440
It's all right. Just sing first.
276
00:16:20,520 --> 00:16:21,600
Go on.
277
00:16:24,720 --> 00:16:27,360
Li-in, what's wrong?
Why aren't you singing?
278
00:16:32,160 --> 00:16:33,280
Dad,
279
00:16:34,160 --> 00:16:36,400
can I talk to you in private?
280
00:16:37,240 --> 00:16:40,960
We can talk here. It's a waste of time
to go somewhere else.
281
00:16:42,560 --> 00:16:43,680
Dad...
282
00:16:44,280 --> 00:16:45,240
I...
283
00:16:47,840 --> 00:16:50,000
I wasn't trained for a singing part.
284
00:16:50,880 --> 00:16:52,280
What about...
285
00:16:52,360 --> 00:16:55,240
the voice you sent me,
286
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
the angelic voice?
287
00:16:59,080 --> 00:17:00,320
Whose voice is that?
288
00:17:01,680 --> 00:17:03,160
My friend's.
289
00:17:06,000 --> 00:17:08,079
I couldn't pass the singing test.
290
00:17:09,240 --> 00:17:11,520
So, the teacher said
I could go for the stunt part.
291
00:17:13,119 --> 00:17:15,000
I didn't want to tell you.
292
00:17:15,880 --> 00:17:17,359
I figured you would be angry
293
00:17:18,040 --> 00:17:19,839
and disappointed.
294
00:17:21,800 --> 00:17:24,359
I don't like singing in Xiqu, Dad.
295
00:17:24,440 --> 00:17:28,400
But I can help make our act successful.
296
00:17:29,040 --> 00:17:30,240
Please give me a chance.
297
00:17:32,600 --> 00:17:33,640
Please?
298
00:17:41,440 --> 00:17:43,000
Shit, Diaw.
299
00:17:43,080 --> 00:17:45,600
Who's going to be our lead now?
300
00:17:46,320 --> 00:17:48,400
How would I know, Lew?
301
00:17:48,480 --> 00:17:50,480
We've already taken the job,
302
00:17:50,560 --> 00:17:53,560
and the shrine's event is approaching.
303
00:17:53,640 --> 00:17:55,120
I don't know.
304
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
Please tell him
305
00:18:03,640 --> 00:18:05,960
to give me another chance.
306
00:18:06,840 --> 00:18:08,520
Help me, Mei-fen.
307
00:18:16,400 --> 00:18:18,640
When pulling the silk out of the pot,
and you hesitate,
308
00:18:18,720 --> 00:18:19,600
what will happen?
309
00:18:19,680 --> 00:18:21,080
The silk will tear, sir.
310
00:18:21,160 --> 00:18:22,760
So, in Khon,
311
00:18:22,840 --> 00:18:25,600
every move has to flow into another
312
00:18:25,680 --> 00:18:26,920
to keep it alive.
313
00:18:27,480 --> 00:18:28,400
Do you understand?
314
00:18:28,480 --> 00:18:30,320
Here, Mawin. It's ready.
315
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Take this.
316
00:18:31,480 --> 00:18:33,280
Broil it for about a minute,
317
00:18:33,360 --> 00:18:34,680
and apply it to your wound.
318
00:18:34,760 --> 00:18:36,680
You have to do it while it's still warm.
319
00:18:36,760 --> 00:18:38,080
It's more effective that way.
320
00:18:38,160 --> 00:18:40,720
You know a lot about herbal medicine.
321
00:18:42,480 --> 00:18:43,720
Not a lot.
322
00:18:43,800 --> 00:18:45,920
I just know some of the old ways.
323
00:18:46,000 --> 00:18:48,880
It's a shame that I didn't pay
more attention back then.
324
00:18:48,960 --> 00:18:50,400
I only wanted to play.
325
00:18:50,480 --> 00:18:52,440
Local wisdom is almost lost now.
326
00:18:53,480 --> 00:18:54,840
And Khon here, too.
327
00:18:55,520 --> 00:18:57,600
I don't know how long I can keep it alive.
328
00:18:58,160 --> 00:18:59,360
I feel sorry for the children.
329
00:18:59,440 --> 00:19:01,280
But we're not famous.
330
00:19:02,320 --> 00:19:03,640
Hello.
331
00:19:08,960 --> 00:19:11,920
Why don't you just come
after the class is dismissed, Pong?
332
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
It's not long until the audition.
333
00:19:14,320 --> 00:19:16,040
Don't be late again.
334
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
I've been seeing you
at the back of the market.
335
00:19:18,120 --> 00:19:19,520
Don't go there so often.
336
00:19:20,080 --> 00:19:21,280
It's full of drug addicts.
337
00:19:21,840 --> 00:19:23,480
I can't come to class anymore.
338
00:19:23,560 --> 00:19:24,800
What? Why?
339
00:19:24,880 --> 00:19:26,560
I can't afford it.
340
00:19:26,640 --> 00:19:28,560
Go and tell your mom
341
00:19:28,640 --> 00:19:30,040
that I don't want your money.
342
00:19:30,120 --> 00:19:32,040
I want you to come to class,
343
00:19:32,120 --> 00:19:33,800
so you can go to a dance school.
344
00:19:33,880 --> 00:19:35,120
I can't afford to come, sir.
345
00:19:35,200 --> 00:19:36,800
-What?
-My dad fell in the shower.
346
00:19:36,880 --> 00:19:38,680
He's in the hospital. He can't walk.
347
00:19:39,080 --> 00:19:40,920
I have to work to help my mom.
348
00:19:43,080 --> 00:19:44,280
Goodbye, sir.
349
00:19:49,120 --> 00:19:50,080
Namtarn.
350
00:19:50,520 --> 00:19:53,120
After the class is dismissed,
come with me to Pong's house.
351
00:19:53,760 --> 00:19:55,800
Prepare some food for him.
352
00:19:55,880 --> 00:19:57,120
I will.
353
00:19:58,160 --> 00:19:59,800
Sir, I'm going with you.
354
00:19:59,880 --> 00:20:01,720
Maybe I can help.
355
00:20:02,280 --> 00:20:03,200
That's fine with me.
356
00:20:03,280 --> 00:20:04,600
Good, walk around a bit.
357
00:20:04,680 --> 00:20:09,000
And I was thinking of looking for a job.
358
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
Can you wait for me?
359
00:20:10,840 --> 00:20:11,800
Of course.
360
00:20:23,560 --> 00:20:24,520
Hello.
361
00:20:25,240 --> 00:20:26,520
What is it?
362
00:20:26,600 --> 00:20:27,680
Flower delivery.
363
00:20:27,760 --> 00:20:29,480
Come in. The butler is inside.
364
00:20:34,880 --> 00:20:36,280
Go straight, then turn left.
365
00:20:37,680 --> 00:20:40,120
Good day. Flower delivery.
366
00:20:45,600 --> 00:20:47,200
Sign this for me, please.
367
00:20:50,840 --> 00:20:51,800
Here you go, sir.
368
00:20:52,680 --> 00:20:55,040
Excuse me, where's the nearest toilet?
369
00:20:55,520 --> 00:20:56,720
I'm not feeling well.
370
00:20:57,360 --> 00:20:59,480
The maid's toilet is back there.
371
00:20:59,560 --> 00:21:01,800
-Hurry up.
-I will. I'll leave them here.
372
00:22:05,600 --> 00:22:08,040
Neua, where are you?
373
00:22:08,120 --> 00:22:09,240
I'm home. Why?
374
00:22:10,040 --> 00:22:11,160
Is Mawin with you?
375
00:22:11,800 --> 00:22:13,280
No, why?
376
00:22:13,360 --> 00:22:17,360
I knew it.
I just saw him leaving Chanchai's house.
377
00:22:17,440 --> 00:22:19,440
There's something suspicious about this.
378
00:22:27,560 --> 00:22:29,040
-Sir?
-What is it?
379
00:22:29,120 --> 00:22:31,600
Phong is definitely in Chanchai's house.
380
00:22:31,680 --> 00:22:32,680
I saw it with my own eyes.
381
00:22:32,760 --> 00:22:34,680
Good job, Win.
382
00:22:34,760 --> 00:22:36,240
I'll report it right now.
383
00:22:36,800 --> 00:22:38,680
You should send someone for observation,
384
00:22:38,760 --> 00:22:40,040
in case there's any movement.
385
00:22:40,120 --> 00:22:41,920
Sure. I'm on it.
386
00:22:53,560 --> 00:22:55,960
Hi, where's the owner?
387
00:22:56,040 --> 00:22:57,400
Right that way, miss.
388
00:22:58,560 --> 00:22:59,760
Thanks a lot.
389
00:23:04,120 --> 00:23:05,280
Good day.
390
00:23:06,080 --> 00:23:07,120
Hello, there.
391
00:23:07,200 --> 00:23:09,640
How can I be of service today?
392
00:23:11,520 --> 00:23:13,520
I'm probably the one who should ask.
393
00:23:13,600 --> 00:23:16,040
Well, I've got an act for you.
394
00:23:16,920 --> 00:23:18,720
Oh, you want to perform?
395
00:23:20,400 --> 00:23:21,720
We have all the shows we need.
396
00:23:22,080 --> 00:23:23,040
Sorry.
397
00:23:23,600 --> 00:23:25,080
Please, sir.
398
00:23:25,160 --> 00:23:27,040
It will just take a few minutes.
399
00:23:27,120 --> 00:23:30,040
If you don't like it,
and you don't want me here,
400
00:23:30,120 --> 00:23:31,120
it's okay.
401
00:23:31,200 --> 00:23:33,360
Are you deaf?
402
00:23:33,440 --> 00:23:35,600
Silly girl. Get out.
403
00:23:35,680 --> 00:23:36,720
Go.
404
00:23:38,080 --> 00:23:39,800
Why are you still standing here? Go.
405
00:23:49,120 --> 00:23:50,440
FOR RENT
406
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
-Mr. Kla.
-Yes?
407
00:24:00,720 --> 00:24:02,080
I bought you some food.
408
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Thanks.
409
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
Come, let's go.
410
00:24:06,680 --> 00:24:08,800
After this, we can go to Pong's.
411
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
-Let's go.
-Yes.
412
00:24:10,280 --> 00:24:11,480
Where have you been?
413
00:24:11,960 --> 00:24:13,560
I was looking for a job.
414
00:24:13,640 --> 00:24:14,880
And did you find one?
415
00:24:16,720 --> 00:24:17,800
Not yet.
416
00:24:18,880 --> 00:24:20,120
Listen to him, Neua.
417
00:24:20,200 --> 00:24:22,080
Listen to him lying to our faces.
418
00:24:22,160 --> 00:24:23,280
Wait.
419
00:24:24,080 --> 00:24:25,320
What did Mawin lie about?
420
00:24:26,000 --> 00:24:27,480
Just today,
421
00:24:27,560 --> 00:24:29,800
I saw him riding a bike
out of Chanchai's residence.
422
00:24:30,720 --> 00:24:32,800
Or are you saying
that you didn't go there?
423
00:24:32,880 --> 00:24:34,680
Who's Chanchai? I don't know him.
424
00:24:34,760 --> 00:24:36,560
I know it for sure now.
425
00:24:36,640 --> 00:24:38,720
He's definitely one of Taycho's people.
426
00:24:39,360 --> 00:24:41,040
Wait, Pheuak, Neua,
427
00:24:41,120 --> 00:24:42,360
what's this about?
428
00:24:42,440 --> 00:24:43,680
I'm confused.
429
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
Pheuak wouldn't lie to us.
430
00:24:47,280 --> 00:24:48,840
Why were you at Chanchai's place?
431
00:24:49,520 --> 00:24:51,920
I only know that I applied for a job.
432
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
A flower delivery job.
433
00:24:54,200 --> 00:24:57,480
But they didn't hire me
because I don't know my way around.
434
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
They told me to familiarize myself
with this place and then reapply.
435
00:25:01,040 --> 00:25:02,560
I didn't know whose house I went to.
436
00:25:04,520 --> 00:25:05,680
Isn't it too coincidental?
437
00:25:06,240 --> 00:25:08,480
It probably isn't coincidental.
438
00:25:09,040 --> 00:25:10,680
It's probably nothing.
439
00:25:11,400 --> 00:25:13,440
You're looking too much into things.
440
00:25:13,760 --> 00:25:15,840
But it's really suspicious.
441
00:25:15,920 --> 00:25:17,680
You're biased, Pheuak.
442
00:25:17,760 --> 00:25:19,040
Don't say you aren't.
443
00:25:19,120 --> 00:25:20,360
I saw it this morning.
444
00:25:20,880 --> 00:25:23,320
You were jealous when Aom was with him.
445
00:25:23,880 --> 00:25:25,240
You're taking it out on him.
446
00:25:26,480 --> 00:25:28,000
But Mr. Kla...
447
00:25:28,680 --> 00:25:32,440
So, you really don't know
Taycho or Chanchai?
448
00:25:33,680 --> 00:25:34,800
I don't.
449
00:25:35,400 --> 00:25:38,160
I just want to work
and help the group in any way I can.
450
00:25:38,240 --> 00:25:40,200
I earned some and spent it on food.
451
00:25:40,760 --> 00:25:42,800
What a savior. You're a saint, aren't you?
452
00:25:42,880 --> 00:25:44,840
Stop it. Let's leave.
453
00:25:44,920 --> 00:25:46,080
We'll be late.
454
00:25:46,160 --> 00:25:47,320
-Come on.
-Okay, sir.
455
00:25:48,640 --> 00:25:49,840
This one, sir?
456
00:25:49,920 --> 00:25:51,600
Yes, that one. Our things are in there.
457
00:26:57,680 --> 00:27:00,040
You ordinary, conceited monkey,
458
00:27:00,120 --> 00:27:03,840
juggling your flaming batons
to frighten me.
459
00:27:04,400 --> 00:27:08,200
You are like a flickering firefly,
460
00:27:08,800 --> 00:27:12,480
glowing dim and short-lived.
461
00:27:13,040 --> 00:27:16,480
Look, I am the blazing sun
462
00:27:16,560 --> 00:27:18,640
with blinding light.
463
00:27:19,800 --> 00:27:22,600
Come, run amok,
464
00:27:22,680 --> 00:27:24,120
do not hesitate.
465
00:27:25,520 --> 00:27:26,360
Hey.
466
00:27:26,440 --> 00:27:29,520
What's happening here?
467
00:27:29,600 --> 00:27:33,000
Another unusual monkey appears,
468
00:27:33,720 --> 00:27:38,680
displaying arrogance, challenging my rule.
469
00:27:44,840 --> 00:27:48,880
I accept the challenge. Let us battle.
470
00:27:59,360 --> 00:28:01,320
-You just won't quit, will you?
-Never.
471
00:28:01,400 --> 00:28:02,640
Not until you're beaten up.
472
00:28:12,240 --> 00:28:13,160
What...
473
00:28:27,240 --> 00:28:30,200
The show is over. It's over.
A big round of applause, please.
474
00:28:30,280 --> 00:28:32,240
Excellent. Well done.
475
00:28:34,160 --> 00:28:36,160
You've never seen that before, have you?
476
00:28:36,760 --> 00:28:38,360
Where are you going, Neua?
477
00:28:45,640 --> 00:28:47,680
Come on, collect the money, Mawin.
478
00:28:47,760 --> 00:28:49,720
Namtarn, come and help me. Quickly.
479
00:28:49,800 --> 00:28:51,200
Before they leave.
480
00:28:51,280 --> 00:28:52,800
Hurry up. Come.
481
00:28:52,880 --> 00:28:53,720
Here, Mawin.
482
00:28:54,680 --> 00:28:57,000
Here, together, you two.
483
00:28:57,080 --> 00:28:59,760
Go on, Vasana, dear. That's it. Come.
484
00:29:00,040 --> 00:29:02,440
All right, everyone,
485
00:29:02,520 --> 00:29:04,960
if you like us and you would like
to see more,
486
00:29:05,040 --> 00:29:07,120
you can make a donation here.
487
00:29:07,240 --> 00:29:10,960
You'll make local artists very happy,
488
00:29:11,040 --> 00:29:14,560
and you'll help preserve
the Thai traditional performance art
489
00:29:14,640 --> 00:29:16,600
for the generations to come.
490
00:29:17,080 --> 00:29:20,520
Make sure you reach everyone.
491
00:29:20,640 --> 00:29:22,840
There's more back there.
492
00:29:22,920 --> 00:29:24,200
{\an8}THANK YOU
493
00:29:24,280 --> 00:29:26,280
We'll split it.
494
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
Here's yours.
495
00:29:27,840 --> 00:29:29,480
Five baht more than mine.
496
00:29:32,240 --> 00:29:33,400
I don't want it.
497
00:29:34,400 --> 00:29:37,240
It should go to the merchants
whose things I broke.
498
00:29:37,800 --> 00:29:39,200
They're really upset. I heard them.
499
00:29:40,200 --> 00:29:42,600
Oh, are you sure?
500
00:29:43,720 --> 00:29:45,480
Okay, all right.
501
00:29:45,560 --> 00:29:47,800
I'll go talk to them.
502
00:29:47,880 --> 00:29:50,600
I'll pay the compensation with this.
503
00:29:50,680 --> 00:29:51,840
Okay?
504
00:29:52,600 --> 00:29:53,640
Hey.
505
00:29:54,240 --> 00:29:55,800
Can I ask you something?
506
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
Are you Li-in?
507
00:30:00,160 --> 00:30:01,000
Yes.
508
00:30:01,560 --> 00:30:02,960
How's Master Meng?
509
00:30:04,040 --> 00:30:05,200
He's fine.
510
00:30:06,280 --> 00:30:09,320
Please tell him that he's in my thoughts.
511
00:30:11,120 --> 00:30:12,160
I will.
512
00:30:13,120 --> 00:30:16,200
Li-in, please don't hate Neua.
513
00:30:17,040 --> 00:30:20,840
It wasn't his fault that Mei-fen died.
514
00:30:22,960 --> 00:30:24,360
If you want to talk about it,
515
00:30:25,400 --> 00:30:26,640
I would rather leave.
516
00:30:29,160 --> 00:30:30,480
Wait.
517
00:30:30,560 --> 00:30:31,840
Where are you going?
518
00:30:31,920 --> 00:30:33,800
I've got business to talk about.
519
00:30:34,480 --> 00:30:36,520
But do you remember me?
520
00:30:37,560 --> 00:30:39,600
You chased me out like a dog.
521
00:30:39,680 --> 00:30:40,520
How can I forget?
522
00:30:40,600 --> 00:30:42,480
Oh, sweetheart.
523
00:30:42,560 --> 00:30:46,280
I didn't know you've got
such awesome skills.
524
00:30:46,680 --> 00:30:49,840
I really love that show.
525
00:30:49,920 --> 00:30:51,160
I like it.
526
00:30:51,240 --> 00:30:54,840
I want you to perform at my restaurant.
527
00:30:54,920 --> 00:30:56,720
Just as fierce as you were back there.
528
00:30:56,800 --> 00:30:59,360
Here in my restaurant,
529
00:30:59,920 --> 00:31:01,440
Amphawa Kitchen.
530
00:31:01,520 --> 00:31:03,680
And, sir...
531
00:31:03,760 --> 00:31:05,440
Where did that Hanuman go?
532
00:31:05,960 --> 00:31:07,600
I want him there, too.
533
00:31:08,000 --> 00:31:09,880
Come see me tomorrow
534
00:31:09,960 --> 00:31:12,560
and let's talk about
how much you want for your show.
535
00:31:13,440 --> 00:31:14,280
Does it pay well?
536
00:31:14,360 --> 00:31:15,880
Of course.
537
00:31:18,000 --> 00:31:19,720
Hanuman versus Xing-zhe.
538
00:31:19,800 --> 00:31:23,960
We'll attract a lot of Chinese tourists.
539
00:31:24,040 --> 00:31:25,880
-We have a deal then?
-Yes.
540
00:31:26,440 --> 00:31:28,320
-Come see me tomorrow.
-I will.
541
00:31:32,400 --> 00:31:34,960
I can't believe our luck.
542
00:31:35,360 --> 00:31:38,480
We got a job. What do you say?
543
00:31:39,440 --> 00:31:40,720
It's not for me.
544
00:31:41,400 --> 00:31:42,640
Excuse me, sir.
545
00:31:46,560 --> 00:31:48,000
What?
546
00:31:49,040 --> 00:31:50,240
Oh, no.
547
00:31:50,960 --> 00:31:52,080
How disappointing.
548
00:31:52,160 --> 00:31:56,320
When will we ever
get a chance like this again?
549
00:31:56,400 --> 00:31:57,680
Look at this.
550
00:31:57,760 --> 00:32:00,640
A dream was about to come true.
551
00:32:01,320 --> 00:32:04,160
Grandpa, you can't give up.
552
00:32:04,240 --> 00:32:07,400
Go to the restaurant tomorrow.
553
00:32:07,480 --> 00:32:08,920
I'll take care of Li-in.
554
00:32:10,040 --> 00:32:12,600
All right, I'll let you try.
555
00:32:31,320 --> 00:32:33,400
-Get down.
-Stop.
556
00:32:33,960 --> 00:32:35,000
Go.
557
00:32:41,840 --> 00:32:43,560
-Put your gun down!
-Get down on the floor!
558
00:32:44,080 --> 00:32:44,960
Get down on the floor!
559
00:33:03,920 --> 00:33:05,680
-Get down on the floor. Do it now.
-Hey.
560
00:33:06,640 --> 00:33:08,720
You. Put your gun down.
561
00:33:20,680 --> 00:33:22,240
The suspect is not here, sir.
562
00:33:23,400 --> 00:33:24,320
All right.
563
00:33:34,800 --> 00:33:36,760
Do you still have suspicions, sir?
564
00:33:37,720 --> 00:33:39,680
Or would you like
to search somewhere else?
565
00:33:40,520 --> 00:33:41,960
That won't be necessary.
566
00:33:42,480 --> 00:33:44,520
Thank you for your cooperation.
567
00:33:46,000 --> 00:33:48,760
It's always my pleasure
to cooperate with the authority.
568
00:33:48,840 --> 00:33:52,240
I must apologize for my source's mistake.
569
00:33:52,320 --> 00:33:54,640
Clearly, this has been a misunderstanding.
570
00:33:58,640 --> 00:34:01,640
I don't think an apology is enough.
571
00:34:02,520 --> 00:34:04,480
I feel like I am being targeted
572
00:34:04,560 --> 00:34:08,679
during my campaign
for parliament candidacy.
573
00:34:09,400 --> 00:34:12,280
I'm sure my party has the same idea.
574
00:34:13,719 --> 00:34:15,199
In any case,
575
00:34:15,280 --> 00:34:17,920
for the sake of my respect for you,
576
00:34:18,000 --> 00:34:20,560
I'll just look past it.
577
00:34:21,199 --> 00:34:22,480
But...
578
00:34:23,120 --> 00:34:27,440
if the news of this house raid
in search of a drug dealer
579
00:34:27,520 --> 00:34:29,080
leaks beyond these walls,
580
00:34:29,679 --> 00:34:33,480
you can look forward
to hearing from my lawyer.
581
00:34:37,800 --> 00:34:39,440
I understand.
582
00:34:40,560 --> 00:34:41,760
Excuse me.
583
00:34:54,360 --> 00:34:58,120
WE MESSED IT UP.
584
00:35:09,320 --> 00:35:10,800
Are you ready, Namtarn?
585
00:35:11,720 --> 00:35:13,320
I am, Grandpa.
586
00:35:13,400 --> 00:35:16,840
If it's all done,
let's go to Pong's house.
587
00:35:16,920 --> 00:35:19,000
We're wasting our time waiting for Neua.
588
00:35:19,480 --> 00:35:20,960
I'm tired of him.
589
00:35:21,040 --> 00:35:22,800
Get in, Mawin. I'll drive.
590
00:35:22,880 --> 00:35:24,560
I think I should drive.
591
00:35:25,040 --> 00:35:26,680
Your feet still hurt.
592
00:35:26,760 --> 00:35:28,400
Do you know how?
593
00:35:28,480 --> 00:35:30,520
This is a freight bicycle.
It's not easy to ride.
594
00:35:30,600 --> 00:35:33,160
It's a piece of cake.
I used to deliver ice with this.
595
00:35:33,240 --> 00:35:34,400
All right, then.
596
00:35:36,200 --> 00:35:38,320
-Be careful, Grandpa.
-Okay.
597
00:35:38,400 --> 00:35:40,320
Let's go.
598
00:35:42,400 --> 00:35:43,480
Well?
599
00:35:45,000 --> 00:35:46,840
-Yes, sir.
-You can handle this?
600
00:35:46,920 --> 00:35:48,240
I'm fine. Is it in neutral?
601
00:35:48,320 --> 00:35:49,440
Yes.
602
00:35:57,200 --> 00:36:00,040
-Go.
-Hold on tight.
603
00:36:00,120 --> 00:36:01,120
-Get ready, sir.
-Just go.
604
00:36:14,160 --> 00:36:16,000
We can't see his face, sir.
605
00:36:16,080 --> 00:36:18,160
Get more cameras.
Don't leave a spot unmonitored.
606
00:36:18,240 --> 00:36:19,560
Do you see it now?
607
00:36:20,200 --> 00:36:23,040
Dealing business with Phong is dangerous.
608
00:36:23,120 --> 00:36:26,320
If you dare do it again, I'll beat you up.
609
00:36:28,280 --> 00:36:29,240
Yes, Dad.
610
00:36:29,920 --> 00:36:32,400
You're lucky
I've still got people in there,
611
00:36:32,960 --> 00:36:35,160
or we would have been exposed.
612
00:36:36,520 --> 00:36:37,840
-Dej.
-Yes, sir.
613
00:36:37,920 --> 00:36:39,600
Take care of Phong.
614
00:36:40,360 --> 00:36:41,840
I can't risk anything else.
615
00:36:42,320 --> 00:36:45,280
Don't worry, sir. I'll take care of it.
616
00:36:49,480 --> 00:36:52,280
-I think I should drive on our way back.
-Why, Mr. Kla?
617
00:36:52,360 --> 00:36:54,520
It's nothing. I don't want to bother you.
618
00:36:54,600 --> 00:36:56,560
Hit the brake. Stop!
619
00:37:13,080 --> 00:37:14,080
Get off, children.
620
00:37:14,640 --> 00:37:16,680
Hello, Mr. Kla.
621
00:37:16,760 --> 00:37:19,120
-Hello.
-Please have a seat.
622
00:37:19,520 --> 00:37:22,760
-Good evening.
-Hello. Have a seat.
623
00:37:22,840 --> 00:37:24,960
Where were you going?
624
00:37:25,560 --> 00:37:28,320
To see my husband at the hospital.
625
00:37:29,000 --> 00:37:30,960
How is he doing?
626
00:37:31,040 --> 00:37:33,080
It's a herniated disc.
627
00:37:33,160 --> 00:37:36,120
Without an operation,
there's a chance he'll be paralyzed.
628
00:37:36,800 --> 00:37:38,120
Is it that severe?
629
00:37:38,680 --> 00:37:39,880
Sadly, yes.
630
00:37:40,440 --> 00:37:42,080
But how can I help you today?
631
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
Well...
632
00:37:46,000 --> 00:37:47,320
It's about Pong.
633
00:37:47,880 --> 00:37:50,760
The tuition, the money,
634
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
I don't want it.
635
00:37:52,960 --> 00:37:54,640
I only ask
636
00:37:55,680 --> 00:37:58,040
that he doesn't quit Khon.
637
00:37:59,320 --> 00:38:01,520
Thank you so much.
638
00:38:01,600 --> 00:38:05,760
But he really has to drop it for now.
639
00:38:05,840 --> 00:38:07,920
We are having a very hard time.
640
00:38:08,000 --> 00:38:12,400
The medicine and treatment
for my husband have been costly.
641
00:38:12,480 --> 00:38:14,480
Pong is such a good boy.
642
00:38:14,560 --> 00:38:18,840
He knew I wasn't earning enough money,
so he got a job at the market to help me.
643
00:38:19,480 --> 00:38:23,360
I just sold my land to the investors
644
00:38:24,800 --> 00:38:28,000
to get money for the operation.
645
00:38:28,560 --> 00:38:29,680
Well...
646
00:38:29,760 --> 00:38:32,760
Stay strong and solve the problems
one at a time.
647
00:38:33,640 --> 00:38:34,840
But...
648
00:38:35,280 --> 00:38:37,720
if there's anything I can help you with,
649
00:38:37,800 --> 00:38:39,400
you have to tell me.
650
00:38:41,640 --> 00:38:43,160
Thank you, Mr. Kla.
651
00:38:45,680 --> 00:38:47,440
-Here.
-I cooked these myself.
652
00:38:47,520 --> 00:38:49,120
Thank you.
653
00:38:58,600 --> 00:39:00,040
Are you delivering the desserts?
654
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
I am.
655
00:39:02,320 --> 00:39:05,880
And I'm going to talk to Li-in
about performing at Jo's restaurant.
656
00:39:07,360 --> 00:39:09,400
But will Neua be willing
to perform with her?
657
00:39:11,440 --> 00:39:13,480
Don't let him know about it just yet.
658
00:39:13,560 --> 00:39:15,360
I've got it all figured out.
659
00:39:16,680 --> 00:39:21,000
Go talk to Jo today
about the kind of show that he wants.
660
00:39:21,560 --> 00:39:22,640
Most importantly,
661
00:39:22,720 --> 00:39:25,120
reach an agreement with him.
662
00:39:25,200 --> 00:39:27,040
Don't let him take advantage of us.
663
00:39:27,120 --> 00:39:27,960
Do you understand?
664
00:39:28,040 --> 00:39:29,400
Of course.
665
00:39:31,440 --> 00:39:32,800
-Mawin?
-Yes?
666
00:39:32,880 --> 00:39:34,000
Are you free?
667
00:39:34,080 --> 00:39:34,920
I am.
668
00:39:35,000 --> 00:39:36,560
Can you go with her?
669
00:39:37,280 --> 00:39:38,320
Of course.
670
00:39:38,400 --> 00:39:40,720
Just accompany her.
Don't carry them. Let her do it.
671
00:39:40,800 --> 00:39:42,800
-You'll flip them over.
-No, sir.
672
00:39:42,880 --> 00:39:44,520
-I can do it.
-You can?
673
00:39:44,600 --> 00:39:47,480
Of course. I grew up
carrying a shoulder pole.
674
00:39:47,560 --> 00:39:49,480
Well...
675
00:39:50,040 --> 00:39:51,280
Are you sure you can carry them?
676
00:39:51,880 --> 00:39:53,880
Of course, I am. It's so easy.
677
00:39:56,040 --> 00:39:58,000
Good day to you, Noy.
678
00:39:58,080 --> 00:39:59,640
It's time to collect the interest.
679
00:40:00,120 --> 00:40:03,040
Can't I have a few more days, Cheer?
680
00:40:03,120 --> 00:40:05,600
You know very well that I don't make
much money on weekdays.
681
00:40:06,160 --> 00:40:09,840
Oh, of course, just for you.
682
00:40:09,920 --> 00:40:14,080
But I'll have to collect some extra
for the days you're delayed.
683
00:40:14,640 --> 00:40:17,240
Aren't you interested in anything else?
684
00:40:19,360 --> 00:40:21,400
There are two things
I have in mind, actually.
685
00:40:22,040 --> 00:40:24,200
Then I'll give you three for free.
686
00:40:24,280 --> 00:40:26,120
-Oh, wow.
-Oh, wow.
687
00:40:26,200 --> 00:40:28,240
-Three?
-Just three?
688
00:40:28,320 --> 00:40:30,160
Then, please, don't pay me.
689
00:40:30,240 --> 00:40:33,120
Even if you owe me some money
for the rest of my life, I'll allow it.
690
00:40:35,040 --> 00:40:37,320
Cheer, that's Neua.
691
00:40:37,400 --> 00:40:38,680
There's Neua.
692
00:40:39,960 --> 00:40:41,520
Just stay there, Noy.
693
00:40:41,600 --> 00:40:43,840
I'll be back in just a minute.
694
00:40:43,920 --> 00:40:45,880
-Hurry and come back for the interest.
-Of course.
695
00:40:45,960 --> 00:40:48,760
-I will. Hey, Neua.
-Hurry.
696
00:40:48,840 --> 00:40:50,320
Neua. That's Cheer.
697
00:40:50,960 --> 00:40:53,240
-Bye, Pheuak.
-Hey, Neua.
698
00:40:54,080 --> 00:40:55,880
Come here.
Where do you think are you going?
699
00:40:56,440 --> 00:40:58,120
Are you avoiding me?
700
00:40:58,200 --> 00:40:59,600
I didn't intend to.
701
00:41:00,440 --> 00:41:01,680
I was going to sell these.
702
00:41:01,760 --> 00:41:02,640
Just pay me.
703
00:41:02,720 --> 00:41:04,480
Four days' worth of interest,
704
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
that's 2,000 baht in total.
705
00:41:06,640 --> 00:41:07,760
Give me some time.
706
00:41:09,040 --> 00:41:11,200
Relax, Cheer. Calm down.
707
00:41:11,280 --> 00:41:13,600
I'll find time to help him sell
708
00:41:13,680 --> 00:41:16,040
and make sure he pays back every cent.
709
00:41:16,120 --> 00:41:17,760
I want it now.
710
00:41:17,840 --> 00:41:19,200
A second too late,
711
00:41:19,280 --> 00:41:20,840
and I'll crush you.
712
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
That's right.
713
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
Good boy.
714
00:41:27,400 --> 00:41:28,360
What?
715
00:41:28,440 --> 00:41:29,560
Just 200 baht?
716
00:41:29,640 --> 00:41:31,920
I'm here for 2,000 baht, not 200!
717
00:41:33,840 --> 00:41:35,600
Hey, are you guys thirsty?
718
00:41:35,680 --> 00:41:36,760
A little bit.
719
00:41:36,840 --> 00:41:38,480
Are you thirsty?
720
00:41:38,560 --> 00:41:39,880
Rest assured, then, because...
721
00:41:39,960 --> 00:41:41,480
this will quench it.
722
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
I'll break it open for you.
723
00:41:44,240 --> 00:41:45,120
Good.
724
00:41:45,200 --> 00:41:46,640
Young and fresh,
725
00:41:46,760 --> 00:41:48,760
handpicked just for you.
726
00:41:48,840 --> 00:41:51,120
I'm excited having the honor
727
00:41:51,200 --> 00:41:53,280
of opening a coconut for Mr. Cheer.
728
00:41:53,360 --> 00:41:55,520
-Here, refreshment.
-Very well, thanks.
729
00:41:55,600 --> 00:41:57,240
It's a pleasure, for you.
730
00:41:58,160 --> 00:41:59,280
Refreshing...
731
00:42:00,400 --> 00:42:01,680
-Fuck you.
-Hey.
732
00:42:01,760 --> 00:42:03,160
Get back to work.
733
00:42:05,560 --> 00:42:06,680
Here he goes.
734
00:42:08,960 --> 00:42:09,960
Here he goes.
735
00:42:17,640 --> 00:42:19,040
Who the fuck is that?
736
00:42:19,880 --> 00:42:21,320
Be careful.
737
00:42:21,840 --> 00:42:23,280
That was dangerous.
738
00:42:23,360 --> 00:42:24,640
It could have hit me in the face.
739
00:42:25,280 --> 00:42:26,160
Oh, wow.
740
00:42:26,240 --> 00:42:28,160
What a pleasing sight.
741
00:42:28,720 --> 00:42:30,120
Not for him, though.
742
00:42:30,200 --> 00:42:31,680
It hurt, didn't it?
743
00:42:31,760 --> 00:42:32,760
Don't mock me.
744
00:42:32,840 --> 00:42:34,040
There's nothing to see here.
745
00:42:34,120 --> 00:42:35,480
It's none of your business.
746
00:42:36,960 --> 00:42:39,200
Bitch, you asked for it.
747
00:42:48,640 --> 00:42:49,920
Bitch.
748
00:42:50,640 --> 00:42:51,880
Go!
749
00:42:51,960 --> 00:42:53,360
Get up.
750
00:42:53,440 --> 00:42:56,440
Follow them. Hurry!
751
00:43:03,120 --> 00:43:04,520
Hey!
752
00:43:18,600 --> 00:43:21,040
Don't even tell your parents.
753
00:43:24,000 --> 00:43:25,520
-Faster.
-Go.
754
00:43:27,240 --> 00:43:28,840
Neua. Stop!
755
00:43:31,720 --> 00:43:34,520
Stop it, damn it. I said stop.
756
00:43:34,600 --> 00:43:36,120
-Faster.
-Stop.
757
00:43:42,680 --> 00:43:44,920
-We're almost there.
-Come on.
758
00:43:46,600 --> 00:43:48,240
-Go.
-Faster.
759
00:43:51,200 --> 00:43:52,320
-Wreck him.
-That's it.
760
00:43:54,600 --> 00:43:56,840
Bash his head in.
761
00:43:57,680 --> 00:43:59,520
-Hit him in the head.
-Move over.
762
00:44:00,600 --> 00:44:02,240
What the fuck?
763
00:44:02,320 --> 00:44:04,360
-What the fuck?
-She's on the roof.
764
00:44:04,480 --> 00:44:06,040
Get the Chinese bitch!
765
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
-Get her down.
-I'm doing it.
766
00:44:15,600 --> 00:44:17,800
Neua, I said stop!
767
00:44:17,920 --> 00:44:19,520
You're dead.
768
00:44:19,600 --> 00:44:20,520
Stab her.
769
00:44:21,800 --> 00:44:23,320
-Stab her.
-More.
770
00:44:23,400 --> 00:44:25,080
-Die.
-More.
771
00:44:27,200 --> 00:44:29,080
How the fuck?
772
00:44:30,480 --> 00:44:31,680
-Where is she?
-Come on.
773
00:44:33,240 --> 00:44:34,360
Hold her off.
774
00:44:35,080 --> 00:44:36,520
-Hit it.
-Die, bitch.
775
00:44:39,600 --> 00:44:41,120
-Fuck.
-Damn it.
776
00:44:42,680 --> 00:44:44,440
-Help.
-Useless fuck.
777
00:44:44,520 --> 00:44:45,760
He fell off.
778
00:44:48,360 --> 00:44:51,080
Ball, come on. Get them. Hit them both.
779
00:44:51,160 --> 00:44:53,080
-Get up here.
-Hurry.
780
00:45:01,840 --> 00:45:04,520
-Stop. Get back here.
-Get them.
781
00:45:48,400 --> 00:45:49,600
Cheer.
782
00:45:53,520 --> 00:45:55,080
Cheer, seriously.
783
00:45:55,160 --> 00:45:56,520
How much does he owe you?
784
00:45:56,600 --> 00:45:58,000
-He owes me 12,000 baht.
-What?
785
00:45:58,080 --> 00:45:59,240
Only 12,000?
786
00:45:59,320 --> 00:46:00,320
You almost died.
787
00:46:13,440 --> 00:46:15,680
We just survived that.
788
00:46:15,760 --> 00:46:17,480
Aren't you going to thank me?
789
00:46:17,600 --> 00:46:20,120
Thank you? For making it worse?
790
00:46:20,840 --> 00:46:22,200
You shouldn't have gotten involved.
791
00:46:22,280 --> 00:46:23,680
Now, they will never leave me alone.
792
00:46:24,240 --> 00:46:26,880
You're really not appreciative.
793
00:46:26,960 --> 00:46:29,160
If I had known, I wouldn't have helped.
794
00:46:29,240 --> 00:46:30,360
Yes.
795
00:46:30,840 --> 00:46:32,200
The freight bicycle is a wreck.
796
00:46:32,280 --> 00:46:33,880
I can't afford to fix it.
797
00:46:34,520 --> 00:46:35,520
Or do I look like I can?
798
00:46:35,600 --> 00:46:36,920
That's your problem.
799
00:46:37,440 --> 00:46:38,880
What the hell? I was trying to help.
800
00:46:38,960 --> 00:46:40,440
What a jerk.
801
00:46:49,200 --> 00:46:50,640
Don't you see that I'm walking here?
802
00:46:57,080 --> 00:46:59,160
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.