Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,397
Mozart: Entf�hrung
aus dem Serail (finale 2nd act)
2
00:00:02,474 --> 00:00:05,658
I pardon your repenting
Well, it's over now
3
00:00:05,757 --> 00:00:08,597
Long live love
Love is all we care about
4
00:00:08,761 --> 00:00:11,477
Let nothing ignite the fire of jealousy
5
00:02:59,851 --> 00:03:02,913
The first two acts were superb,
I'm curious about the third act.
6
00:03:10,106 --> 00:03:11,607
- Theo.
- Yes?
7
00:03:13,813 --> 00:03:15,893
He just greeted me
in such a strange manner.
8
00:03:15,894 --> 00:03:18,199
Do you think he..., he...?
9
00:03:18,234 --> 00:03:21,289
Come on.
One always imagines such things.
10
00:03:24,387 --> 00:03:25,942
- Isn't she coming tonight ?
- No.
11
00:03:29,073 --> 00:03:31,263
When the lights go down I'm going...
12
00:03:31,419 --> 00:03:33,199
To her ?
13
00:03:33,200 --> 00:03:35,508
I beg you, please be careful.
14
00:03:35,509 --> 00:03:36,847
Yes I know.
15
00:04:05,748 --> 00:04:07,037
- The Emperor.
- Yes.
16
00:04:07,707 --> 00:04:10,603
Pass me the opera glasses, Christine.
17
00:04:25,796 --> 00:04:27,608
But that's scandalous.
18
00:05:02,250 --> 00:05:04,554
I'll break the guy's bones.
19
00:05:06,345 --> 00:05:07,925
Such an embarrassment.
20
00:05:10,582 --> 00:05:12,634
Such things always happen to me.
21
00:06:12,371 --> 00:06:14,571
Drive slowly coachman.
Home.
22
00:06:20,369 --> 00:06:23,554
The last act?
I'll inquire, Madame baroness.
23
00:06:23,693 --> 00:06:25,081
It's playing for...
24
00:06:25,569 --> 00:06:27,052
15 minutes.
25
00:06:27,053 --> 00:06:31,146
It'll last...
one moment, I'll ask the assistant.
26
00:06:35,971 --> 00:06:39,157
But Spitz, not now.
I'm in the middle of the performance
27
00:06:40,428 --> 00:06:41,380
What?
28
00:06:42,316 --> 00:06:43,219
10.37.
29
00:06:44,065 --> 00:06:45,213
Thank you.
30
00:06:45,248 --> 00:06:48,382
If you please, Madame baroness,
I've just asked the assistant,
31
00:06:48,383 --> 00:06:50,242
he says: 8.08 - 10.37
32
00:06:50,406 --> 00:06:55,154
and if the assistant says 10.37,
10.37 it is.
33
00:06:55,398 --> 00:06:57,387
10.37? Thank you.
34
00:07:00,388 --> 00:07:02,276
So you see, another half hour.
35
00:07:02,449 --> 00:07:04,482
All the same, I...
36
00:07:04,793 --> 00:07:06,480
I beg you, let me go now.
37
00:07:16,082 --> 00:07:17,501
I can't stand it any longer.
38
00:07:17,828 --> 00:07:19,272
Really, I can't.
39
00:07:20,454 --> 00:07:22,425
I can't stand it any more.
40
00:07:22,845 --> 00:07:24,890
You see, your husband, I...
41
00:07:24,891 --> 00:07:27,008
I see him every day, and...
42
00:07:28,047 --> 00:07:30,415
I talk to him,
have to look him in the eyes,
43
00:07:31,279 --> 00:07:32,782
and now I'm here.
44
00:07:34,931 --> 00:07:36,761
I just can't tear myself away from you.
45
00:07:48,677 --> 00:07:52,459
But we never have
a peaceful moment together.
46
00:07:53,289 --> 00:07:54,800
Everything is so....
47
00:07:55,188 --> 00:07:56,903
so secret.
48
00:07:57,750 --> 00:07:59,504
Like under an evil spell.
49
00:08:02,189 --> 00:08:03,617
Then I'll come to you.
50
00:08:04,919 --> 00:08:06,745
You give me your keys, yes?
51
00:08:44,591 --> 00:08:46,544
- Did anything happen?
- Nothing.
52
00:08:46,906 --> 00:08:49,748
Thank you.
I don't need you any longer today.
53
00:10:02,569 --> 00:10:03,891
Good evening.
54
00:10:08,655 --> 00:10:09,609
Good evening.
55
00:10:09,610 --> 00:10:10,884
Still having a headache?
56
00:10:13,003 --> 00:10:14,280
Thank you, I'm better.
57
00:10:21,283 --> 00:10:22,600
Is the opera already over?
58
00:10:22,601 --> 00:10:25,880
I didn't stay till the end.
59
00:10:27,925 --> 00:10:30,206
I didn't want
to leave you alone so long.
60
00:10:34,456 --> 00:10:36,982
A pity you didn't come.
61
00:11:19,480 --> 00:11:21,493
Today I had the biggest misfortune.
62
00:11:21,785 --> 00:11:26,952
I insist, I want you to investigate
who is throwing such machinery.
63
00:11:27,056 --> 00:11:29,113
It might have hit a spectator.
64
00:11:29,114 --> 00:11:32,268
The First lieutenant is perfectly right.
This is most improper.
65
00:11:32,303 --> 00:11:35,150
I'll give the guy something for it,
you can be sure.
66
00:11:35,218 --> 00:11:36,777
I agree with the First lieutenant.
67
00:11:36,860 --> 00:11:40,818
You know, things are falling
sometimes from the galleries.
68
00:11:40,819 --> 00:11:43,376
But I've never seen anything like that.
69
00:11:43,377 --> 00:11:47,038
I've been in the house for 20 years,
but this has never happened before.
70
00:11:47,039 --> 00:11:50,419
During the renovation one thought about
71
00:11:50,420 --> 00:11:53,702
raising the upper parapet's awnings.
72
00:11:53,703 --> 00:11:58,474
But the Imperial building inspector,
for aesthetic reasons...
73
00:11:58,475 --> 00:12:00,973
and the costs going with it,
74
00:12:00,974 --> 00:12:02,585
did refrain from it.
75
00:12:02,586 --> 00:12:04,288
- If he had...
- If you please.
76
00:12:04,434 --> 00:12:07,145
What is it? don't you see
I'm talking with the First lieutenant?
77
00:12:07,146 --> 00:12:09,098
It's just, I want to ask something.
78
00:12:09,099 --> 00:12:12,174
- Alright
- We were up on the gallery,
79
00:12:12,175 --> 00:12:13,750
my friend and I,
80
00:12:13,751 --> 00:12:16,068
and up there unfortunately
something happened to us.
81
00:12:16,069 --> 00:12:19,788
It's just, my friend wants
to pass me the opera glasses, and...
82
00:12:19,789 --> 00:12:20,940
and suddenly...
83
00:12:20,941 --> 00:12:24,179
This is a nice coincidence.
84
00:12:24,180 --> 00:12:26,386
I'm the lucky finder.
85
00:12:26,387 --> 00:12:31,215
May I have the honor to hand you
the charming little glasses personally?
86
00:12:31,216 --> 00:12:34,113
- I hope it didn't hurt you?
- Not a bit.
87
00:12:34,148 --> 00:12:37,459
And from such a height!
you must have a very hard skull.
88
00:12:37,460 --> 00:12:40,004
Just the contrary.
I was a pleasure.
89
00:12:40,005 --> 00:12:44,727
And I must thank you for it. I watched
the opera through them wonderfully.
90
00:12:44,728 --> 00:12:46,098
- Really?
- Really.
91
00:12:46,099 --> 00:12:49,261
Just wonderfully.
92
00:12:51,449 --> 00:12:53,565
Allow me: First lieutenant Kaiser.
93
00:13:10,921 --> 00:13:12,480
- Good night Sir.
- Good night.
94
00:13:13,695 --> 00:13:16,837
Servus, thank you.
95
00:13:19,508 --> 00:13:22,681
I congratulate you,
such a big success.
96
00:13:22,719 --> 00:13:24,853
I have the honor...
97
00:13:24,854 --> 00:13:26,631
Good night, Good night.
98
00:13:26,632 --> 00:13:30,135
Good night Mr. Weyring,
good night Mr. Finka.
99
00:13:30,136 --> 00:13:31,986
Mr. Weyring, one moment,
100
00:13:33,198 --> 00:13:38,005
your daughter was here, she tells you
she went out with Miss Schlager.
101
00:13:38,006 --> 00:13:40,626
- It seems she has been invited.
- Then I'll take you home.
102
00:13:40,776 --> 00:13:43,319
Didn't she say where she went?
103
00:13:43,320 --> 00:13:46,150
No she didn't. she went
with a lieutenant of the Dragoons.
104
00:13:46,211 --> 00:13:47,574
A lieutenant?
105
00:13:47,771 --> 00:13:51,771
It seems he was
an acquaintance of the other lady.
106
00:13:51,772 --> 00:13:54,092
Is that so?
Well thank you Herr Schewes, good night.
107
00:13:58,807 --> 00:14:02,413
I think your daughter shouldn't frequent
this Mitzi Schlager.
108
00:14:02,414 --> 00:14:04,447
Why, Herr Sacht?
109
00:14:04,448 --> 00:14:06,227
Well I don't know...
110
00:14:08,546 --> 00:14:09,844
You see, I...
111
00:14:09,845 --> 00:14:14,262
for some time I look upon your daughter
with pleasurable feelings.
112
00:14:14,263 --> 00:14:15,732
Pleasurable feelings? Really?
113
00:14:15,733 --> 00:14:17,468
And, you see...
114
00:14:17,469 --> 00:14:18,884
I'm...
115
00:14:18,885 --> 00:14:21,839
I'm definitely now
entitled to a pension.
116
00:14:21,840 --> 00:14:24,257
Well Herr Bender, I can understand you.
117
00:14:24,258 --> 00:14:26,794
But Christl, my daughter,
118
00:14:26,795 --> 00:14:28,314
has a head of her own.
119
00:14:28,315 --> 00:14:33,167
I don't think she'll marry a man
just because he is "definitely".
120
00:14:34,563 --> 00:14:36,642
Well, all this doesn't make you happy.
121
00:14:36,643 --> 00:14:39,280
All this sitting about in coffee houses,
that's not for me.
122
00:14:39,281 --> 00:14:44,265
You know, my friend and I
have a charming apartment.
123
00:14:44,266 --> 00:14:45,315
One of your own?
124
00:14:45,316 --> 00:14:46,382
Almost.
125
00:14:46,383 --> 00:14:51,275
The landlady is very old
and not at home.
126
00:14:51,276 --> 00:14:53,050
Two charming rooms.
127
00:14:53,051 --> 00:14:57,190
You know, if you were asking me,
I'd say...
128
00:14:57,191 --> 00:14:59,041
just have a look at the rooms.
129
00:15:02,193 --> 00:15:06,270
But surely, my friend will soon be here,
and then we'll have a pleasant evening.
130
00:15:06,271 --> 00:15:10,116
Thank you kindly, but unfortunately
my father is waiting for me.
131
00:15:10,117 --> 00:15:12,966
But Christine,
since your father knows I'm with you...
132
00:15:12,967 --> 00:15:18,367
Well, I don't want to influence you,
but it's just for a quarter of an hour.
133
00:15:18,368 --> 00:15:19,619
A quarter of an hour!
134
00:15:19,620 --> 00:15:23,318
Then I have a Tokayer of '92.
135
00:15:23,456 --> 00:15:24,799
That's too old for me.
136
00:15:24,800 --> 00:15:28,555
With the '92 you forget everything,
you even forget your father.
137
00:15:28,556 --> 00:15:30,717
But I don't want to forget him.
138
00:15:30,718 --> 00:15:32,626
Why, it's just a joke.
139
00:15:34,758 --> 00:15:38,158
What about you, Miss Mitzi,
you like Tokayer?
140
00:15:38,159 --> 00:15:40,138
I like only Tokayer.
141
00:15:40,139 --> 00:15:43,318
So what.
Then we'll have another glass.
142
00:15:43,319 --> 00:15:45,106
With pleasure, First Lieutenant.
143
00:15:45,107 --> 00:15:48,513
- Don't say "First Lieutenant"
- Why "Lieutenant"?
144
00:15:50,241 --> 00:15:51,566
My name's Theo.
145
00:15:51,567 --> 00:15:53,790
Theo? Theodor!
146
00:15:53,791 --> 00:15:57,981
I see, "Dori".
I have a cousin whose name is Dori too.
147
00:15:57,982 --> 00:16:01,461
He always spoke in verses/
148
00:16:03,034 --> 00:16:04,945
- Do we have another glass?
- Yes.
149
00:16:04,946 --> 00:16:06,940
But just one.
150
00:16:06,941 --> 00:16:08,288
We'll see.
151
00:16:13,334 --> 00:16:14,384
Lieutenant, we've arrived.
152
00:16:19,218 --> 00:16:21,157
We've arrived.
153
00:16:40,984 --> 00:16:44,220
good evening. The First Lieutenant
is sitting over there with two ladies;
154
00:16:44,221 --> 00:16:46,053
- With two ladies?
- Yes sir.
155
00:16:46,054 --> 00:16:49,923
- Please tell him I want to talk to him.
- Very well.
156
00:16:49,924 --> 00:16:51,819
Louis, go fetch the First Lieutenant.
157
00:16:51,820 --> 00:16:57,163
- Servus Lobheimer.
- Servus Lenski.
158
00:16:57,164 --> 00:16:59,576
Let's play a game of billiard.
159
00:16:59,577 --> 00:17:03,862
- I can't, I'm with...
- For two hours I'm playing by myself.
160
00:17:03,863 --> 00:17:06,256
One shouldn't always play
billiard alone.
161
00:17:06,257 --> 00:17:10,112
- If you please, Lieutenant.
- Thank you.
162
00:17:16,678 --> 00:17:19,051
What's the matter?
Why don't you come to our table?
163
00:17:19,052 --> 00:17:22,073
You know, I didn't want to...
because...
164
00:17:22,074 --> 00:17:23,946
Because the girls are there.
165
00:17:23,947 --> 00:17:24,874
What's the matter?
166
00:17:26,388 --> 00:17:27,504
You're looking terrible.
167
00:17:27,505 --> 00:17:30,125
His friend is good-looking too,
isn't he?
168
00:17:32,637 --> 00:17:33,739
That's a Second Lieutenant.
169
00:17:35,053 --> 00:17:36,034
How can you tell?
170
00:17:36,035 --> 00:17:37,864
Because he has one pip.
171
00:17:40,505 --> 00:17:42,543
The way you know about these ranks...
172
00:17:42,544 --> 00:17:44,478
With the time you learn about them.
173
00:17:44,513 --> 00:17:46,182
I always told you to keep off.
174
00:17:46,261 --> 00:17:48,418
If it were up to me, you would have broken
with the baroness long ago.
175
00:17:48,419 --> 00:17:51,052
It's no laugh anymore,
the way you're looking now.
176
00:17:53,293 --> 00:17:55,017
There are enough nice girls around.
177
00:17:58,162 --> 00:18:00,080
Come on, come with me.
178
00:18:00,081 --> 00:18:03,008
You don't want to spoil all the fun.
179
00:18:06,457 --> 00:18:10,963
At least, you can accompany us home
and give me the keys.
180
00:18:12,488 --> 00:18:13,387
The keys?
181
00:18:14,554 --> 00:18:16,606
- I don't have the keys any more.
- Why not ?
182
00:18:21,546 --> 00:18:22,225
I see...
183
00:18:22,226 --> 00:18:24,876
The baroness took them?
184
00:18:29,448 --> 00:18:32,207
Then I'll just have to manage
to get the girls into the house.
185
00:18:32,208 --> 00:18:35,344
Look, one pip: lieutenant.
186
00:18:35,345 --> 00:18:37,707
Two pips: first lieutenant.
187
00:18:37,708 --> 00:18:39,539
Three pips: captain.
188
00:18:41,112 --> 00:18:44,695
- And four? general.
- There's no such thing as four pips.
189
00:18:44,799 --> 00:18:48,426
Then come the gold braided collars,
but that's not for us.
190
00:18:51,576 --> 00:18:54,369
Well ladies, my friend has arrived.
Let me introduce
191
00:18:54,370 --> 00:18:56,455
Lieutenant Lobheimer.
192
00:18:56,456 --> 00:18:59,610
- This is....
- Mitzi Schlager.
193
00:19:00,899 --> 00:19:01,735
And this...
194
00:19:01,736 --> 00:19:04,669
this is Miss Mitzi Schlager's friend.
195
00:19:07,129 --> 00:19:07,987
Well let's go.
196
00:19:11,563 --> 00:19:16,893
I just spoke to my friend.
He's pleased to take you home.
197
00:19:20,779 --> 00:19:23,247
But Lieutenant, I can go home alone.
198
00:19:23,248 --> 00:19:24,809
No, I'll take you.
199
00:19:40,824 --> 00:19:43,381
Lobheimer has such luck with women.
200
00:19:44,297 --> 00:19:46,220
Ok, but I'll just have a look
at the apartment.
201
00:19:55,189 --> 00:19:57,162
Where can Miss Christine be?
202
00:19:59,197 --> 00:20:00,021
Aren't you worried?
203
00:20:00,022 --> 00:20:01,524
No. Why?
204
00:20:01,525 --> 00:20:03,294
She's a grown up girl.
205
00:20:03,295 --> 00:20:06,385
That's true, but...
206
00:20:06,386 --> 00:20:08,084
She must be somewhere.
207
00:20:08,085 --> 00:20:10,395
At this time
not many restaurants are open.
208
00:20:10,793 --> 00:20:13,637
Papagei, Maxim, Moulin Rouge,
209
00:20:14,946 --> 00:20:16,809
nowadays everywhere is dancing.
210
00:20:17,632 --> 00:20:20,440
For a young lady, not engaged yet...
211
00:20:21,458 --> 00:20:23,920
Do you know
where I became engaged, Mr. Binder?
212
00:20:25,223 --> 00:20:26,702
In the Wurstl-Prater.
213
00:20:26,703 --> 00:20:28,950
And I was very happy about it
214
00:20:28,951 --> 00:20:33,047
but you see, my deceased sister,
215
00:20:33,048 --> 00:20:35,769
she was home every night
at eight o'clock.
216
00:20:36,570 --> 00:20:38,798
I watched over her, protected her
217
00:20:39,440 --> 00:20:41,642
and felt very clever about it.
218
00:20:41,643 --> 00:20:44,185
But later, you know
219
00:20:44,186 --> 00:20:48,406
when she started growing,
her first gray hairs and wrinkles...
220
00:20:48,407 --> 00:20:51,684
When the young girl slowly became...
221
00:20:51,685 --> 00:20:54,011
One doesn't notice these things,
222
00:20:58,887 --> 00:21:00,774
became an old maid, you see...
223
00:21:02,234 --> 00:21:05,953
I began to realize
what I had really done.
224
00:21:09,906 --> 00:21:11,425
I protected her
225
00:21:12,065 --> 00:21:13,495
from all dangers,
226
00:21:15,607 --> 00:21:17,492
but from all happiness too.
227
00:21:21,373 --> 00:21:25,785
Good evening, First Lieutenant.
228
00:21:25,820 --> 00:21:30,623
- Well if you've been on duty all day...
- That's tough.
229
00:21:30,624 --> 00:21:32,241
Tired, very tired.
230
00:21:37,525 --> 00:21:38,824
Well....
and then....
231
00:21:38,859 --> 00:21:40,123
The political situation,
232
00:21:40,124 --> 00:21:42,994
The political situation?
Has the Lieutenant heard something?
233
00:21:44,659 --> 00:21:46,334
I know exactly what's going on.
234
00:21:46,400 --> 00:21:49,044
I frequent the ministry
of Foreign Affairs daily.
235
00:21:49,543 --> 00:21:54,196
Has something new happened?
236
00:21:56,981 --> 00:21:58,823
Top secret.
237
00:21:58,824 --> 00:22:01,508
But First lieutenant,
my word of honor.
238
00:22:03,372 --> 00:22:05,432
You must tell nobody.
239
00:22:05,433 --> 00:22:07,336
Whom should I tell anyway?
240
00:22:08,898 --> 00:22:09,597
Listen,
241
00:22:12,377 --> 00:22:15,802
at the moment
in all European countries...
242
00:22:17,000 --> 00:22:18,276
things are happening...
243
00:22:18,277 --> 00:22:20,902
things....
244
00:22:20,903 --> 00:22:24,287
atrocious.
245
00:22:33,572 --> 00:22:35,451
Well my good Pickelberger
246
00:22:36,023 --> 00:22:39,763
Just a very threatening situation.
247
00:22:39,764 --> 00:22:43,306
Just imagine, how frightening,
248
00:22:43,486 --> 00:22:47,180
not knowing what really happens
behind one's back.
249
00:22:47,259 --> 00:22:51,641
Well Pichelberger, that's diplomacy.
250
00:24:32,263 --> 00:24:35,099
Please take it. It helps.
251
00:24:35,100 --> 00:24:37,735
It helps your headache.
252
00:24:37,736 --> 00:24:40,850
Thanks you, it'll go away by itself.
253
00:24:40,851 --> 00:24:43,312
One moment, stay.
254
00:24:45,177 --> 00:24:47,745
This is only eau de cologne,
it surely helps.
255
00:24:47,746 --> 00:24:49,646
I always take it too.
256
00:24:51,106 --> 00:24:54,529
Take off your cap, get some fresh air,
and everything will be alright.
257
00:24:56,086 --> 00:24:57,169
Here you are.
258
00:25:00,841 --> 00:25:04,518
You must take it so,
and press hard.
259
00:25:13,526 --> 00:25:15,127
This is very kind of you.
260
00:25:28,517 --> 00:25:30,315
And now I'm home.
261
00:25:33,967 --> 00:25:35,757
That wasn't that far.
262
00:25:48,994 --> 00:25:50,879
I thank you.
263
00:25:53,136 --> 00:25:53,598
Good night.
264
00:26:08,947 --> 00:26:10,349
Good evening Christl.
265
00:26:10,350 --> 00:26:13,116
- Good night, father.
- good evening, Miss Christine
266
00:26:16,048 --> 00:26:21,122
you know father, I've been with Mitzi
in the coffee house.
267
00:26:27,651 --> 00:26:30,064
I hope you amused yourself
268
00:26:30,065 --> 00:26:31,934
with Mitzi.
269
00:26:37,994 --> 00:26:39,402
Lieutenant,
270
00:26:50,582 --> 00:26:51,573
I was young, too.
271
00:26:51,574 --> 00:26:54,009
But in such a case
272
00:26:54,010 --> 00:26:55,798
I always took a carriage.
273
00:27:10,170 --> 00:27:13,436
Christine, what I wanted to tell you,
274
00:27:13,437 --> 00:27:20,451
I spoke today with our chorus director,
he told me to take you to him.
275
00:27:21,325 --> 00:27:23,147
He wants to meet you.
276
00:27:23,897 --> 00:27:25,179
You shall sing for him.
277
00:27:27,706 --> 00:27:29,444
That's very nice,
278
00:27:30,493 --> 00:27:33,461
But that means working and studying
279
00:27:36,014 --> 00:27:37,945
so you don't make a fool of yourself.
280
00:27:42,559 --> 00:27:43,528
Yes, yes.
281
00:27:52,680 --> 00:27:54,560
Don't take too long, Christine.
282
00:27:54,561 --> 00:27:55,567
It's late.
283
00:28:00,692 --> 00:28:01,491
Good night.
284
00:28:12,259 --> 00:28:14,172
Esquadron, halt!
285
00:28:20,459 --> 00:28:23,935
Sir, one officer,
54 dragooners cross-country riding.
286
00:28:24,925 --> 00:28:28,605
- Thank you, Lieutenant.
- Good morning, First Lieutenant.
287
00:28:28,640 --> 00:28:30,831
Morning, Lieutenant.
288
00:28:32,530 --> 00:28:35,706
Esquadron, big tour around me!
289
00:28:41,688 --> 00:28:43,216
Say, were are you nowadays?
290
00:28:43,217 --> 00:28:44,780
I've been looking for you since dawn.
291
00:28:44,781 --> 00:28:46,458
I'm on duty since 5 o'clock.
292
00:28:46,459 --> 00:28:47,996
Step.
293
00:28:48,743 --> 00:28:50,746
When I came home yesterday
you were already snoring.
294
00:28:51,519 --> 00:28:54,649
- Who is she?
- Christine, so what?
295
00:28:54,650 --> 00:28:57,216
I'm just lucky always finding a Mitzi.
296
00:28:57,217 --> 00:28:58,967
With her, no complications.
297
00:29:00,276 --> 00:29:02,840
Did you take her home directly,
or did you go some place?
298
00:29:02,922 --> 00:29:04,548
- No.
- What do you mean, "no" ?
299
00:29:04,549 --> 00:29:08,000
I explained to Mitzi
"trot",
300
00:29:08,001 --> 00:29:10,681
that's we're more comfortable at home
301
00:29:10,682 --> 00:29:11,758
and she understood.
302
00:29:11,759 --> 00:29:15,456
Why don't you tell me where you went.
303
00:29:15,457 --> 00:29:17,499
Does she have a boyfriend?
304
00:29:17,500 --> 00:29:20,153
- Very much so.
- Alright then.
305
00:29:20,154 --> 00:29:23,835
Now I insist that the Lieutenant
give me a detailed report,
306
00:29:23,836 --> 00:29:25,734
otherwise I'll be very rude.
307
00:29:25,735 --> 00:29:29,144
But Theo, you know me,
I'm not like you.
308
00:29:29,145 --> 00:29:30,754
I'm not that fast.
309
00:29:30,755 --> 00:29:32,806
Esquadron, halt!
310
00:29:38,609 --> 00:29:42,407
Colonel, sir, Lieutenant Kaiser
and the 4th esquadron riding.
311
00:29:42,408 --> 00:29:44,077
Thank you.
312
00:29:44,078 --> 00:29:47,607
I ask the gentlemen
to a conference before the menage.
313
00:29:48,058 --> 00:29:49,411
Thank you gentlemen.
314
00:29:59,226 --> 00:30:03,117
If that doesn't mean barrack arrest,
then I know nothing about horses.
315
00:30:03,478 --> 00:30:06,613
but guess who made a date
with Mitzi and her friend
316
00:30:06,744 --> 00:30:08,796
today for lunch
in the Reichenberger Preisl?
317
00:30:09,009 --> 00:30:11,708
Smart First Lieutenant Kaiser himself!
318
00:30:11,709 --> 00:30:15,332
And you, Lieutenant,
you'll accompany me!
319
00:30:15,333 --> 00:30:18,039
- Dismissed!
- Servus, First Lieutenant.
320
00:30:19,854 --> 00:30:23,964
Of course you're coming with us.
Especially since Theo asked for you.
321
00:30:23,965 --> 00:30:27,052
But I have a singing lesson.
322
00:30:27,053 --> 00:30:31,576
Just as you please. But I'm telling you
you can still sing when you're 50.
323
00:30:31,577 --> 00:30:35,266
And if Theo asks especially for you
he'll have a reason, won't he?
324
00:30:35,714 --> 00:30:38,612
Theo is not somebody
just downing his Tokayer.
325
00:30:38,793 --> 00:30:42,918
He has a character, I'm telling you
and he really likes Fritz.
326
00:30:43,402 --> 00:30:45,347
By the way, how is he, Fritz?
327
00:30:49,009 --> 00:30:49,721
I don't know.
328
00:30:49,722 --> 00:30:50,815
You don't know?
329
00:30:50,816 --> 00:30:52,893
You let yourself be taken home
by a gentleman
330
00:30:52,975 --> 00:30:54,387
and then you don't know how he is?
331
00:30:54,594 --> 00:30:57,655
when I drive with a gentleman
from the theater to Prenzing,
332
00:30:57,786 --> 00:30:59,313
I know at once how he is.
333
00:31:00,788 --> 00:31:01,952
We didn't speak.
334
00:31:01,953 --> 00:31:03,702
Silent waters run deep.
335
00:31:04,154 --> 00:31:05,365
He had a headache.
336
00:31:05,366 --> 00:31:07,044
Headache? I know all about that.
337
00:31:07,132 --> 00:31:09,578
"Dearest, I have a headache,
can't we go up to my place ?"
338
00:31:09,686 --> 00:31:11,781
- that's what it means!
- But Mitzi!
339
00:31:12,346 --> 00:31:15,169
You shouldn't think the worst
just because he's a lieutenant.
340
00:31:17,964 --> 00:31:21,609
Surely he's always like that,
silent and shy.
341
00:31:21,610 --> 00:31:24,415
That would be a pity,
I'm telling you as your friend.
342
00:31:24,416 --> 00:31:28,925
Madam, I'm terribly sorry,
but we don't stock this article.
343
00:31:28,926 --> 00:31:33,033
I'm distressed myself,
if Madam could pass in the afternoon.
344
00:31:33,034 --> 00:31:36,595
A good day, I kiss your hand.
345
00:31:36,596 --> 00:31:38,404
What did the lady want?
346
00:31:39,327 --> 00:31:40,791
Baby gloves...
347
00:31:40,792 --> 00:31:42,874
made out of glac�.
348
00:31:42,875 --> 00:31:44,589
We must order them at once.
349
00:31:44,753 --> 00:31:47,396
Maybe she will drop by
in the afternoon.
350
00:31:48,984 --> 00:31:51,773
- I'm coming.
- We are most pleased.
351
00:32:13,429 --> 00:32:14,595
Any news?
352
00:32:14,742 --> 00:32:18,618
Sir, this parcel has been delivered.
353
00:32:33,628 --> 00:32:36,747
"Lieutenant Lobheimer.
354
00:32:36,829 --> 00:32:39,784
"I permitted myself to mend the lining
355
00:32:40,063 --> 00:32:43,154
"It was marvelous. Yours sincerely.
The Baroness Eggersdorff"
356
00:33:03,655 --> 00:33:06,730
What do you think, gentlemen ?
357
00:33:06,731 --> 00:33:09,926
What were you thinking, gentlemen?
358
00:33:09,927 --> 00:33:13,448
Where will this lead to, gentlemen?
359
00:33:15,159 --> 00:33:18,999
I don't want to mention
the incident in the opera.
360
00:33:19,000 --> 00:33:22,198
But in the street, gentlemen!
361
00:33:22,199 --> 00:33:26,658
At night, one of my gentlemen
without his cap!
362
00:33:28,413 --> 00:33:33,050
Do you imagine that because of you
we'll have issued an army order?
363
00:33:33,195 --> 00:33:37,529
that the honorable dragoon officers
will have to fasten their caps
364
00:33:37,743 --> 00:33:40,894
with a ribbon after dark,
so it won't fly away?
365
00:33:44,011 --> 00:33:47,321
I strongly insist, gentlemen
366
00:33:49,233 --> 00:33:51,200
to take this to heart.
367
00:33:53,237 --> 00:33:54,643
Thank you!
368
00:34:06,330 --> 00:34:08,957
I think he meant us.
369
00:34:08,958 --> 00:34:14,727
This soup is quite cold.
370
00:34:14,728 --> 00:34:15,744
It seems the gentlemen
371
00:34:15,793 --> 00:34:18,699
who got us into this
are having lunch elsewhere.
372
00:34:20,616 --> 00:34:22,348
The major is perfectly right.
373
00:34:22,349 --> 00:34:24,729
I'd like to know
how an officer can leave his cap behind.
374
00:34:24,730 --> 00:34:27,741
Impossible!
375
00:34:27,742 --> 00:34:32,862
I can only think of one occasion.
But on that occasion, I take my cap off!
376
00:34:32,863 --> 00:34:37,633
He's still a youngster,
he doesn't have your problems.
377
00:34:37,634 --> 00:34:41,532
Sometimes one has to leave so quickly,
378
00:34:41,778 --> 00:34:44,831
one leaves other thinks
beside one's cap.
379
00:34:44,979 --> 00:34:49,352
Our good friend Lobheimer
is really quite careless.
380
00:34:49,353 --> 00:34:52,534
The guy has too much luck with women.
381
00:34:55,252 --> 00:34:56,518
What's the matter with him?
382
00:34:56,519 --> 00:35:00,255
I'm not saying anything,
but on the last regimental ball...
383
00:35:00,256 --> 00:35:01,923
the way he danced.
384
00:35:01,924 --> 00:35:03,892
That was a bit too obvious.
385
00:35:12,325 --> 00:35:14,182
A good day.
386
00:35:20,267 --> 00:35:21,942
What was that?
387
00:35:21,943 --> 00:35:24,651
- He ought to know.
- Why me?
388
00:35:24,652 --> 00:35:27,418
You know with whom he danced.
389
00:35:27,419 --> 00:35:28,931
With whom?
390
00:35:28,932 --> 00:35:31,368
With the baroness Eggersdorf.
391
00:35:31,369 --> 00:35:32,363
So what?
392
00:35:34,256 --> 00:35:36,302
Well he's her brother-in-law.
393
00:35:36,303 --> 00:35:37,431
I see.
394
00:35:43,032 --> 00:35:44,483
That's beautiful, isn't it?
395
00:35:44,484 --> 00:35:47,304
This polka is very beautiful.
396
00:35:48,050 --> 00:35:53,632
I depends whether one danced
in an open or closed way.
397
00:35:53,730 --> 00:35:55,339
Closed, of course.
398
00:35:55,412 --> 00:35:58,116
I only dance a closed one.
399
00:36:01,655 --> 00:36:04,397
A wonderful dance,
400
00:36:05,543 --> 00:36:08,413
a bit obscene but very chique.
401
00:36:09,578 --> 00:36:13,140
A bit wild.
402
00:36:13,567 --> 00:36:15,652
- You like to dance?
- Yes.
403
00:36:16,016 --> 00:36:19,084
- Let's dance.
- Yes, please.
404
00:36:19,085 --> 00:36:21,272
Maybe a waltz.
405
00:36:21,273 --> 00:36:23,259
Let me see if they have a waltz.
406
00:36:25,841 --> 00:36:28,390
- Waiter, do you have a waltz?
- No. 4.
407
00:37:05,934 --> 00:37:07,643
You know, I can't tell you
how happy I am
408
00:37:10,323 --> 00:37:12,185
that Fritzi met her through you.
409
00:37:12,186 --> 00:37:15,889
Go on!
Yes, I'm very happy about that too.
410
00:37:16,782 --> 00:37:19,211
And otherwise?
411
00:37:22,443 --> 00:37:24,820
Otherwise, I'm of course very happy too.
412
00:37:24,935 --> 00:37:27,069
- Really? Very happy?
- Very...
413
00:37:30,960 --> 00:37:34,278
You know, Fritz is not like me,
he's another kind of man.
414
00:37:34,279 --> 00:37:40,403
He is....I'm just thirsty.
415
00:37:40,841 --> 00:37:42,286
What's that ?
416
00:37:42,614 --> 00:37:46,779
- But you're thirsty.
- I want a Tokayer.
417
00:37:46,780 --> 00:37:50,855
Now stop it. And afterwards
you won't have any left at home.
418
00:37:50,856 --> 00:37:53,678
- A fresh one.
- Really? How nice !
419
00:37:56,038 --> 00:37:57,751
Waiter, the check.
420
00:37:57,752 --> 00:38:00,104
- No?
- Yes.
421
00:38:06,044 --> 00:38:07,572
Of course I don't dance well.
422
00:38:07,573 --> 00:38:09,033
But you do. Very well.
423
00:38:13,053 --> 00:38:14,688
You must very spoiled...
424
00:38:15,356 --> 00:38:16,788
by the ladies...
425
00:38:16,789 --> 00:38:19,856
you are dancing with
on the great balls.
426
00:38:19,857 --> 00:38:22,925
They are no match for you.
427
00:39:34,157 --> 00:39:36,011
It's beautiful here, isn't it?
428
00:39:38,589 --> 00:39:39,885
We'll come here more often.
429
00:39:39,886 --> 00:39:44,688
- We have very little time.
- So what? Time?
430
00:39:44,689 --> 00:39:47,126
I'll just take it.
431
00:39:51,859 --> 00:39:56,515
We'll come here every day.
432
00:39:56,550 --> 00:39:57,778
Yes?
433
00:39:59,696 --> 00:40:00,482
Every day?
434
00:40:05,632 --> 00:40:09,189
Only Saturday, I can't.
435
00:40:09,190 --> 00:40:11,043
I have to go to a dinner party.
436
00:40:11,044 --> 00:40:13,093
I can't excuse myself from that.
437
00:40:13,094 --> 00:40:15,033
- Well if it's not possible...
- But,
438
00:40:15,460 --> 00:40:17,380
but that's not important, isn't it?
439
00:40:17,381 --> 00:40:19,312
We'll see each other
so often from now on.
440
00:40:21,102 --> 00:40:24,717
Well now we've become friends a little,
haven't we?
441
00:40:24,718 --> 00:40:27,149
And then tomorrow...
442
00:40:27,150 --> 00:40:29,018
Tuesday.
443
00:40:43,309 --> 00:40:45,658
Why didn't you call the whole week?
444
00:40:45,659 --> 00:40:47,433
Please don't ask.
445
00:40:49,501 --> 00:40:52,654
You mustn't lie to me,
you can tell me everything.
446
00:40:52,655 --> 00:40:54,491
Don't get excited.
447
00:41:02,585 --> 00:41:05,686
- You must say a few words to him.
- Why?
448
00:41:05,687 --> 00:41:08,350
He's looking all the time.
He watches us.
449
00:41:36,774 --> 00:41:38,878
If you don't want to,
I can't force you.
450
00:41:42,182 --> 00:41:44,788
The baroness seems to amuse herself.
451
00:41:55,037 --> 00:41:58,493
Please Robert, I have to talk to you.
452
00:42:02,054 --> 00:42:03,444
It's important.
453
00:42:03,445 --> 00:42:05,565
It's a family matter.
454
00:42:07,330 --> 00:42:10,212
Please, not today,
come tomorrow, will you?
455
00:42:19,158 --> 00:42:21,889
Now he talks to the baron.
456
00:42:21,890 --> 00:42:25,235
My father wrote me to give my regards.
457
00:42:25,236 --> 00:42:25,994
Thank you.
458
00:42:25,995 --> 00:42:29,727
We see less of you
in the last time, Lieutenant.
459
00:42:29,728 --> 00:42:32,105
Your father will be displeased.
460
00:42:32,106 --> 00:42:36,474
- Well you know, the duty.
- In the evening too?
461
00:42:36,475 --> 00:42:40,327
I mean, you could come in the evening.
462
00:42:41,911 --> 00:42:43,322
What about tomorrow evening?
463
00:42:43,323 --> 00:42:48,094
- Tomorrow? yes... no...
- You'll manage to come.
464
00:42:50,307 --> 00:42:56,124
Well, that'll be a most interesting
divorce case.
465
00:42:58,855 --> 00:43:01,147
I swear,
466
00:43:01,148 --> 00:43:03,579
that I love you...
467
00:43:05,693 --> 00:43:06,904
That I'll love you eternally.
468
00:43:08,697 --> 00:43:10,272
Eternally
469
00:43:12,154 --> 00:43:13,707
What's that anyway: eternally?
470
00:43:15,221 --> 00:43:15,849
Eternally?
471
00:43:18,188 --> 00:43:22,018
You know, eternally,
that's even longer than you live.
472
00:43:39,704 --> 00:43:42,807
Don't be angry,
I'll be a bit late tonight.
473
00:43:43,452 --> 00:43:44,296
Where are you going?
474
00:43:44,297 --> 00:43:45,443
I have to make a visit,
475
00:43:45,444 --> 00:43:48,224
but I'll leave a soon as possible.
476
00:43:54,431 --> 00:43:56,131
It's strange really
477
00:43:57,675 --> 00:43:59,141
I know nothing about you.
478
00:44:01,298 --> 00:44:03,202
You must tell me some time
479
00:44:03,203 --> 00:44:04,345
about your life.
480
00:44:05,365 --> 00:44:06,929
That's sweet of you,
you asking that.
481
00:44:11,408 --> 00:44:14,403
But you see, since I met you
482
00:44:14,404 --> 00:44:17,891
a whole new time started for me.
483
00:44:23,089 --> 00:44:25,075
Alright, then I'll come a bit later too.
484
00:44:25,076 --> 00:44:28,084
I'll fetch father from the theater
485
00:44:28,085 --> 00:44:31,491
because of....
well I'll tell you later.
486
00:44:31,492 --> 00:44:35,065
Why fetch your father? I'll have to wait
for you for an eternity.
487
00:44:35,066 --> 00:44:36,839
For an eternity?
488
00:44:36,840 --> 00:44:39,883
What does it mean? Eternity?
489
00:44:42,277 --> 00:44:44,269
Eternally I'll love you.
490
00:45:24,863 --> 00:45:26,636
I realize of course, lieutenant,
491
00:45:26,734 --> 00:45:30,100
if your duty is so tiring,
I won't keep you any longer.
492
00:45:32,032 --> 00:45:33,914
I Kiss your hand, Madame.
493
00:45:36,530 --> 00:45:37,619
Sir.
494
00:45:38,584 --> 00:45:39,841
One moment.
495
00:45:47,153 --> 00:45:48,919
Well Leo,
496
00:45:48,920 --> 00:45:51,426
won't you come in?
497
00:45:51,427 --> 00:45:53,926
No thank you,
I want to talk with you alone.
498
00:45:53,927 --> 00:45:55,642
Please let's go upstairs.
499
00:45:58,247 --> 00:46:00,446
It's a family matter.
500
00:46:03,139 --> 00:46:04,716
So nothing can change it?
501
00:46:17,503 --> 00:46:20,081
But that was my brother-in-law.
Why doesn't he come in?
502
00:46:20,439 --> 00:46:21,241
Strange...
503
00:46:24,772 --> 00:46:26,007
Well, I want to leave now.
504
00:46:28,335 --> 00:46:29,779
Is that so?
505
00:46:30,920 --> 00:46:33,756
Do you remember?
It was here in this room.
506
00:46:33,855 --> 00:46:36,409
Please! Everything must be finished
between us.
507
00:46:36,410 --> 00:46:37,973
When we talked the first time
508
00:46:37,974 --> 00:46:39,766
and you shouldn't come to me.
509
00:46:39,767 --> 00:46:42,109
I want to have back the keys, too.
510
00:46:42,110 --> 00:46:44,488
What?
511
00:46:44,489 --> 00:46:46,048
What's the matter? Why?
512
00:46:46,049 --> 00:46:48,021
Are you afraid?
513
00:46:54,046 --> 00:46:57,002
I assure you,
I only told you because of the family.
514
00:46:57,003 --> 00:46:58,867
Yes yes, I thank you.
515
00:47:04,054 --> 00:47:06,845
So I'll drop by tomorrow
and have a look at the horses.
516
00:47:08,205 --> 00:47:12,291
Good evening.
I had to have a few word with Rudolph.
517
00:47:12,326 --> 00:47:13,217
I must leave at once.
518
00:47:13,218 --> 00:47:15,124
- I kiss your hand.
- good evening.
519
00:47:19,068 --> 00:47:21,339
I must take leave, too.
520
00:47:23,381 --> 00:47:24,695
Baroness.
521
00:47:27,476 --> 00:47:28,558
Lieutenant.
522
00:47:28,559 --> 00:47:29,459
Baron.
523
00:47:30,509 --> 00:47:31,365
Good night.
524
00:47:57,462 --> 00:47:58,561
Rudolph!
525
00:48:51,853 --> 00:48:54,686
Listen Mitzi, you're such a sweet guy,
526
00:48:54,687 --> 00:48:58,645
But if you make such a disorder,
this is getting on my nerves.
527
00:49:00,333 --> 00:49:02,888
You just haven't any talent
for a party decorator.
528
00:49:07,388 --> 00:49:09,513
You don't realize how beautiful that is.
529
00:49:10,088 --> 00:49:12,911
You don't have to turn
the whole apartment upside down.
530
00:49:12,912 --> 00:49:17,655
Let me show you:
I folded this three times,
531
00:49:17,722 --> 00:49:20,892
then I cut it once from the left,
once from the right,
532
00:49:20,893 --> 00:49:22,528
making fringes,
533
00:49:22,529 --> 00:49:26,670
and then look at the whole ensemble.
But you have no sense for poetry.
534
00:49:26,671 --> 00:49:28,172
I like poetry all right.
535
00:49:28,207 --> 00:49:31,594
But if you have to clean everything
the next morning, then I don't like it.
536
00:49:31,595 --> 00:49:32,926
Go away!
537
00:49:32,966 --> 00:49:36,036
Christine and I will come tomorrow
and clean up everything.
538
00:49:36,185 --> 00:49:38,368
Why not stay overnight,
that's more practical.
539
00:49:39,354 --> 00:49:43,324
The way you talk,
after one glass of wine...
540
00:49:44,689 --> 00:49:48,051
Just you wait what I'll say
after the second glass.
541
00:49:48,966 --> 00:49:50,657
That's just what I thought.
542
00:49:51,281 --> 00:49:55,508
Listen, we'll put the bureau
over there where the piano is.
543
00:49:55,980 --> 00:49:57,933
We'll take off the paintings.
All of them.
544
00:49:58,611 --> 00:50:01,582
We'll empty out the bookcase
545
00:50:01,833 --> 00:50:03,548
and put candles inside
546
00:50:03,549 --> 00:50:06,110
so that it'll look like a party.
547
00:50:07,354 --> 00:50:10,891
And on the tables we can throw
some flowers, casually.
548
00:50:10,892 --> 00:50:13,111
- Servus.
- Servus Fritz.
549
00:50:13,112 --> 00:50:15,693
Christine hasn't arrived yet.
550
00:50:15,694 --> 00:50:18,278
Take off you coat,
so that we can celebrate.
551
00:50:18,279 --> 00:50:24,031
We'll have mocca-cream tart, wine,
nuts, apples and lots of other things.
552
00:50:24,032 --> 00:50:27,249
I've made the decorations too,
look, beautiful, isn't it?
553
00:50:27,512 --> 00:50:28,464
Beautiful.
554
00:50:28,893 --> 00:50:32,134
You see, Dori doesn't appreciate it.
555
00:50:32,135 --> 00:50:34,710
He spends the whole day
on the divan complaining.
556
00:50:34,711 --> 00:50:37,126
Dori is so lazy, if it weren't for...
557
00:50:39,586 --> 00:50:40,916
it's such a beautiful porte-ep�e.
558
00:50:41,014 --> 00:50:43,230
The ulans have much nicer sabres
than the dragoons.
559
00:50:43,411 --> 00:50:45,226
I've had a cousin with the Ulans who...
560
00:50:45,227 --> 00:50:47,609
drop you military reminiscences,
won't you?
561
00:50:47,610 --> 00:50:48,896
But I haven't any!
562
00:50:50,896 --> 00:50:52,767
- So what?
- It's over.
563
00:50:53,461 --> 00:50:54,690
I told her.
564
00:50:56,796 --> 00:50:59,511
You know, we were alone
for a moment, and then...
565
00:51:02,587 --> 00:51:05,808
It's strange, I'm really relieved.
566
00:51:06,961 --> 00:51:08,572
So you're relieved?
567
00:51:09,573 --> 00:51:11,739
Well, who always told you?
568
00:51:11,740 --> 00:51:13,782
Who told you
that there were other girls?
569
00:51:13,783 --> 00:51:16,085
Who introduced you to Christine?
570
00:51:16,086 --> 00:51:17,675
To whom should you be grateful?
571
00:51:17,676 --> 00:51:19,745
Silly dog, but I am grateful!
572
00:51:19,746 --> 00:51:21,426
So don't call me "silly dog"!
573
00:51:21,427 --> 00:51:23,112
Grateful to you, that's what I am!
574
00:51:23,243 --> 00:51:25,083
Grateful!
575
00:51:28,838 --> 00:51:30,927
Bravo. Women are just lazy too.
576
00:51:30,928 --> 00:51:35,363
Look who's intruding
when men are talking!
577
00:51:35,364 --> 00:51:38,375
I tell you, she's fresh in a way...
578
00:51:38,376 --> 00:51:43,753
I'm ticklish.
579
00:51:46,862 --> 00:51:50,666
Christine. Don't open.
I'll disguise myself.
580
00:51:50,667 --> 00:51:56,909
Play the double-eagle.
581
00:52:00,579 --> 00:52:02,696
I wonder if she recognized me
582
00:52:23,270 --> 00:52:24,813
Pardon, Baron,
583
00:52:26,202 --> 00:52:27,384
one moment...
584
00:52:30,439 --> 00:52:31,588
off with you.
585
00:52:41,862 --> 00:52:44,381
- What's the matter?
- He's here.
586
00:52:44,891 --> 00:52:46,335
- who? the Baron?
- Yes.
587
00:52:46,499 --> 00:52:48,272
I thought we play hide and seek.
588
00:52:49,570 --> 00:52:51,720
Be careful.
Don't become involved.
589
00:52:51,802 --> 00:52:53,739
It might be a trap.
590
00:53:00,390 --> 00:53:02,206
I really seem to intrude
591
00:53:03,362 --> 00:53:05,019
an intimate party
592
00:53:07,303 --> 00:53:09,141
- A few friends.
- Girl-friends?
593
00:53:12,018 --> 00:53:15,711
- Won't you...
- No thank you. I just want a few words.
594
00:53:16,854 --> 00:53:18,578
May I ask what about
595
00:53:18,857 --> 00:53:20,827
Yes, it's very simple,
596
00:53:22,123 --> 00:53:23,430
and very disagreeable.
597
00:53:25,609 --> 00:53:27,703
It regards rumors concerning you,
598
00:53:29,779 --> 00:53:31,410
you and my wife.
599
00:53:34,585 --> 00:53:36,389
Of course I find it very embarrassing
600
00:53:36,390 --> 00:53:38,613
coming to you because of
simple rumors, but...
601
00:53:41,071 --> 00:53:42,536
I know your father
602
00:53:43,254 --> 00:53:44,514
and his family.
603
00:53:46,869 --> 00:53:47,680
You realize that?
604
00:53:51,161 --> 00:53:53,162
I just need your word of honor,
lieutenant.
605
00:54:01,786 --> 00:54:05,617
Dori, are you or aren't you telling me
who is the gentleman?
606
00:54:07,642 --> 00:54:09,244
bills, old bills
607
00:54:09,245 --> 00:54:10,562
You're disgusting.
608
00:54:10,873 --> 00:54:12,743
I thank you, lieutenant.
609
00:54:12,744 --> 00:54:15,189
I won't keep you any longer
till tomorrow.
610
00:54:21,454 --> 00:54:23,024
- You permit?
- One moment.
611
00:54:52,865 --> 00:54:54,313
I am at your disposal?
612
00:55:09,689 --> 00:55:11,693
- What's the matter?
- Now today...
613
00:55:13,405 --> 00:55:15,490
Please Mitzi, leave us alone
for a moment.
614
00:55:15,669 --> 00:55:17,405
I want to hear it, too.
615
00:55:17,406 --> 00:55:19,534
Be reasonable, go outside for a moment,
616
00:55:19,632 --> 00:55:21,701
We have an important official matter
to discuss.
617
00:55:25,327 --> 00:55:27,924
Now when I think I had left
the whole affair behind me.
618
00:55:37,349 --> 00:55:41,531
Come, let's go to the balcony.
619
00:55:41,532 --> 00:55:45,409
I'm not at all interested
in your stupid secret.
620
00:55:45,410 --> 00:55:49,096
I don't have to know,
I can celebrate by myself.
621
00:55:49,097 --> 00:55:52,393
As you please, I'll take my wine
and celebrate for myself.
622
00:55:56,365 --> 00:55:58,590
- you'll be my second, won't you?
- Of course.
623
00:55:58,591 --> 00:56:01,556
And please talk to Lenski tonight.
624
00:56:01,557 --> 00:56:04,612
I want him to be my other second.
625
00:56:04,613 --> 00:56:07,783
As to the conditions
626
00:56:07,784 --> 00:56:09,389
I must accept everything he demands.
627
00:56:09,390 --> 00:56:12,390
Don't be so nervous,
maybe it can all be settled.
628
00:56:13,187 --> 00:56:15,354
One doesn't always have to shoot.
629
00:56:15,472 --> 00:56:18,307
Such things pass well
in 99 out of 100 cases.
630
00:56:18,308 --> 00:56:19,847
I have the feeling that
631
00:56:19,946 --> 00:56:22,539
that the baron will make sure
it won't pass well this time.
632
00:56:23,419 --> 00:56:24,810
And if I'm right.
633
00:56:24,811 --> 00:56:27,466
Look after Christine, won't you?
634
00:56:28,847 --> 00:56:30,037
Don't talk such rubbish.
635
00:56:30,038 --> 00:56:33,695
I have the sincerest conviction
that this whole affair...
636
00:56:33,696 --> 00:56:36,291
- Fritz.
- Christl.
637
00:56:36,292 --> 00:56:37,755
Put on your coat.
638
00:56:40,911 --> 00:56:42,438
You'll catch cold.
639
00:56:42,571 --> 00:56:44,596
we'll go in soon.
we were waiting for you.
640
00:56:44,719 --> 00:56:45,929
I'll open the door.
641
00:56:47,964 --> 00:56:50,966
- What shall we tell the girls?
- That doesn't matter now.
642
00:56:50,967 --> 00:56:54,555
Most of all, Christine must know nothing,
but nothing!
643
00:56:54,556 --> 00:56:58,512
I'll just tell her, I have to take leave
for two days, and...
644
00:56:59,073 --> 00:57:01,878
- we'll move into the barracks and...
- Don't worry. I'll manage.
645
00:57:02,515 --> 00:57:06,437
We'll just tell him, we pay on the first
and he'll be satisfied.
646
00:57:06,438 --> 00:57:11,546
Isn't it mean of Dori
to celebrate all alone?
647
00:57:11,597 --> 00:57:14,785
You two make up,
I'll open the door for Christl.
648
00:57:24,896 --> 00:57:27,360
Fritz, something has happened.
649
00:57:28,723 --> 00:57:31,748
I was introduced to the chorus director,
and tomorrow I have an audition.
650
00:57:31,749 --> 00:57:34,621
If it works out well
I'll be a famous singer.
651
00:57:34,622 --> 00:57:38,122
Then I'll have my own carriage.
652
00:57:38,123 --> 00:57:39,656
Fritz, are you happy?
653
00:57:43,545 --> 00:57:44,679
Of course I am happy.
654
00:57:46,611 --> 00:57:50,686
And then I'll be famous
and all the people will know me,
655
00:57:50,721 --> 00:57:53,074
and how father will be pleased.
656
00:57:53,909 --> 00:57:57,668
Then I'll go with you to the balls
I can't go to just now,
657
00:57:57,714 --> 00:57:59,420
the great balls, you know.
658
00:58:01,257 --> 00:58:03,950
Look whom I bring you,
Christine Weyring
659
00:58:05,337 --> 00:58:07,744
The greatest singer
of the Imperial Opera of the future...
660
00:58:07,745 --> 00:58:10,772
and Mitzi Schlager,
the hungriest girl of the present.
661
00:58:18,445 --> 00:58:20,485
So you change trains in Prague.
662
00:58:21,229 --> 00:58:25,569
Rudolph wants you to go
to your parents' country place.
663
00:58:25,951 --> 00:58:28,517
Counselor Exner
will take care of the rest.
664
00:58:29,611 --> 00:58:32,139
Tell him I'm sorry, Leopold.
665
00:58:33,480 --> 00:58:34,530
Very sorry...
666
00:58:35,105 --> 00:58:37,042
I'll tell him.
667
00:58:39,591 --> 00:58:40,830
Have a good trip.
668
00:58:54,648 --> 00:58:56,667
Dori, listen,
let me tell you something.
669
00:58:57,534 --> 00:58:59,438
You are stupid and Fritz is boring.
670
00:58:59,439 --> 00:59:01,338
A party cannot be like this.
671
00:59:01,825 --> 00:59:05,514
I've seen a lot of parties
but this is the most boring one.
672
00:59:05,515 --> 00:59:09,774
Then let's go down to Stadelmayer
and fetch another Tokayer.
673
00:59:10,336 --> 00:59:12,622
We have enough Tokayer at home.
674
00:59:12,623 --> 00:59:18,424
Be quiet. we'll go down
and leave those two alone.
675
00:59:18,572 --> 00:59:25,902
You'll accompany me, I find it too cold
to be out on the street alone.
676
00:59:29,968 --> 00:59:31,934
See you, maybe not.
677
00:59:37,455 --> 00:59:39,188
- Halt!
- What's the matter?
678
00:59:39,287 --> 00:59:40,758
It's not possible.
679
00:59:40,759 --> 00:59:41,681
Why not?
680
00:59:42,388 --> 00:59:45,178
What if the caretaker sees me?
681
00:59:47,206 --> 00:59:49,423
I have a key of my own now.
682
00:59:54,106 --> 00:59:57,373
Dori, you're a genius.
683
01:00:03,330 --> 01:00:04,671
What's the matter, Fritz?
684
01:00:05,486 --> 01:00:06,991
Nothing.
685
01:00:07,714 --> 01:00:09,405
You're so quiet, tonight.
686
01:00:13,805 --> 01:00:15,458
- Christl?
- Yes?
687
01:00:17,269 --> 01:00:18,279
Listen,
688
01:00:20,470 --> 01:00:22,562
tomorrow, I'll probably have to...
689
01:00:25,265 --> 01:00:26,791
I think I'll have to take a leave.
690
01:00:27,169 --> 01:00:28,729
You're going away?
691
01:00:28,730 --> 01:00:30,157
But only for two days
692
01:00:30,700 --> 01:00:31,874
then I'll be back...
693
01:00:32,612 --> 01:00:33,529
I hope.
694
01:00:34,524 --> 01:00:35,495
Two days?
695
01:00:38,001 --> 01:00:40,519
I'm always glad when I can see you.
696
01:00:42,397 --> 01:00:45,778
Fritz, you are surely going away
for longer than two days.
697
01:00:45,860 --> 01:00:46,718
But yes.
698
01:00:48,936 --> 01:00:52,449
Fritz, stay here,
you surely will go away longer.
699
01:00:54,305 --> 01:00:55,233
I don't think so.
700
01:00:59,875 --> 01:01:03,814
And it's really unimportant
for how long I'm going away.
701
01:01:04,758 --> 01:01:06,104
You see, I...
702
01:01:07,845 --> 01:01:09,063
I like you a lot,
703
01:01:09,064 --> 01:01:10,397
don't I?
704
01:01:12,284 --> 01:01:13,273
yes,
705
01:01:14,278 --> 01:01:15,146
you're right, Fritz.
706
01:01:16,954 --> 01:01:18,967
Even if you stay away a whole year,
707
01:01:20,135 --> 01:01:22,258
you're free, you've promised nothing
708
01:01:23,150 --> 01:01:25,482
and I have asked nothing of you.
709
01:01:27,325 --> 01:01:29,957
And what becomes of me,
that's of no importance.
710
01:01:29,958 --> 01:01:33,166
I'm so happy that I...
711
01:01:33,546 --> 01:01:35,977
You can't ask more of life.
712
01:01:39,040 --> 01:01:42,334
I just want you to know it
and to believe me.
713
01:01:44,788 --> 01:01:46,611
I haven't loved anyone before you came,
714
01:01:46,612 --> 01:01:49,488
and that I certainly won't love anybody
715
01:01:49,919 --> 01:01:51,694
when you don't love me anymore.
716
01:02:00,041 --> 01:02:01,300
I'm so happy.
717
01:02:11,803 --> 01:02:14,757
Court hearing regarding
a matter of honor between
718
01:02:14,954 --> 01:02:17,809
"Baron Rudolph von Eggersdorff,
Legation Counsellor, Reserve Lieutenant
719
01:02:17,907 --> 01:02:20,091
"of the 12 Hussar Regiment,
as offended party."
720
01:02:20,328 --> 01:02:23,858
"As as offender Lobheimer, Fritz,
lieutenant in the 3rd Dragoon Regiment."
721
01:02:24,055 --> 01:02:29,415
Seconds are his brother,
major Baron Leopold von Eggersdorff,
722
01:02:29,614 --> 01:02:31,639
District Commissioner Count Czarsky
723
01:02:31,640 --> 01:02:34,659
and First Lieutenants Lenski and Kaiser.
724
01:02:34,856 --> 01:02:36,514
the conditions are:
725
01:02:36,629 --> 01:02:40,527
the conditions:
for a civilian, very charming,
726
01:02:40,773 --> 01:02:42,316
for Lobheimer, very honorable.
727
01:02:42,568 --> 01:02:43,963
This is not a duel.
728
01:02:44,160 --> 01:02:46,097
somebody once talked back at me,
729
01:02:46,278 --> 01:02:48,756
I told him:
"I don't duel with civilians."
730
01:02:49,200 --> 01:02:51,465
Diplomacy is not a matter of arms.
731
01:02:51,701 --> 01:02:54,133
Three years imprisonment,
if it comes out.
732
01:02:54,134 --> 01:02:56,696
If they are clever,
they'll both shoot air.
733
01:02:56,778 --> 01:02:58,900
every attempt
at reconciliation is useless.
734
01:03:00,538 --> 01:03:01,401
So?
735
01:03:01,931 --> 01:03:04,841
Herr Lobheimer's seconds
have agreed to all conditions
736
01:03:05,735 --> 01:03:06,645
Distance?
737
01:03:07,269 --> 01:03:08,271
30 steps.
738
01:03:08,272 --> 01:03:09,682
Bullet exchange?
739
01:03:09,683 --> 01:03:12,328
Three times with drawn pistol.
740
01:03:13,344 --> 01:03:14,867
You have the first shot.
741
01:03:16,124 --> 01:03:17,745
The baron has the first shot.
742
01:03:18,711 --> 01:03:20,086
30 steps distance.
743
01:03:20,981 --> 01:03:22,541
Nothing you can do about it.
744
01:03:22,623 --> 01:03:25,460
There's only one thing:
stand like this,
745
01:03:26,701 --> 01:03:28,551
and don't be weak in the knees.
746
01:03:30,176 --> 01:03:31,941
Well, it's not that terrible.
747
01:03:31,942 --> 01:03:34,320
On that distance,
no civilian will hit the mark.
748
01:03:37,545 --> 01:03:42,286
Dress jacket, salon pants,
cap, no lacquer boots.
749
01:03:42,287 --> 01:03:45,048
There was a certain Jetzki
of the 2nd Dragoons,
750
01:03:45,049 --> 01:03:47,277
he came to the duel with lacquer boots.
751
01:03:47,590 --> 01:03:48,690
Down he went.
752
01:03:49,651 --> 01:03:51,539
- Cigarette?
- No thank you.
753
01:03:52,233 --> 01:03:54,711
Just as well.
Only makes you nervous.
754
01:03:54,843 --> 01:03:58,120
Colonel sir, I humbly ask
to speak to you in a personal matter.
755
01:03:58,892 --> 01:04:00,018
Please.
756
01:04:04,320 --> 01:04:06,241
Lieutenant Lobheimer is my only friend.
757
01:04:07,319 --> 01:04:09,338
His relations to Baroness Eggersdorff...
758
01:04:09,502 --> 01:04:13,745
You're not going to tell me a story now
which the whole garrisson knows already?
759
01:04:14,143 --> 01:04:15,608
But the relations are finished.
760
01:04:17,545 --> 01:04:20,336
But that depends
on the outcome of the duel.
761
01:04:20,484 --> 01:04:23,315
- The duel must not take place, colonel.
- What do you mean?
762
01:04:25,029 --> 01:04:27,393
Was the honorary
court's session correct then?
763
01:04:27,614 --> 01:04:28,953
This duel is madness.
764
01:04:30,895 --> 01:04:33,781
Fritz has met a girl now...
765
01:04:35,984 --> 01:04:37,280
whom he loves...
766
01:04:37,608 --> 01:04:38,856
and she loves him.
767
01:04:40,469 --> 01:04:42,461
And now all of a sudden
this affair turns up.
768
01:04:42,462 --> 01:04:44,443
A scandal from the past.
769
01:04:44,444 --> 01:04:46,231
From another life...
770
01:04:46,232 --> 01:04:48,711
From a completely different life.
771
01:04:48,712 --> 01:04:50,222
Does Lobheimer want to quit the duel?
772
01:04:50,847 --> 01:04:53,251
The lieutenant does not know
about my being here, colonel.
773
01:04:53,392 --> 01:04:55,187
So what do you want then?
774
01:04:57,914 --> 01:05:00,015
I cannot act as second to this duel.
775
01:05:03,397 --> 01:05:05,218
You want to abandon your friend?
776
01:05:05,219 --> 01:05:07,446
No! I only abandon him if I participate.
777
01:05:07,447 --> 01:05:10,245
I protest against this duel!
I protest against these conditions!
778
01:05:10,376 --> 01:05:12,018
We must prevent this madness!
779
01:05:12,206 --> 01:05:16,158
First lieutenant,
it is a matter of an affair of honor.
780
01:05:16,453 --> 01:05:19,464
No! Two people standing opposite
and shooting at each other!
781
01:05:19,465 --> 01:05:21,827
Senseless. Senseless!
782
01:05:22,383 --> 01:05:25,352
First lieutenant!
Your nerves must be worn out.
783
01:05:28,688 --> 01:05:30,017
Stand to.
784
01:05:33,352 --> 01:05:35,949
Do you realize
the consequences of your attitude?
785
01:05:37,423 --> 01:05:38,104
Yes.
786
01:05:40,223 --> 01:05:42,896
How do you think you can go on
living without a uniform?
787
01:05:45,212 --> 01:05:47,888
Maybe... on a coffee plantation,
788
01:05:50,637 --> 01:05:51,676
in Brazil.
789
01:05:55,098 --> 01:05:56,816
Your father was my best friend.
790
01:05:56,817 --> 01:05:59,494
A wonderful comrade.
791
01:06:01,021 --> 01:06:05,427
Your great-father
is our regiment's proudest remembrance.
792
01:06:06,065 --> 01:06:07,705
The victor of Ampezzo,
793
01:06:08,226 --> 01:06:09,223
a hero.
794
01:06:10,010 --> 01:06:11,733
Your family's name...
795
01:06:12,603 --> 01:06:16,210
is inextricably entwined
with our glorious army's history.
796
01:06:16,436 --> 01:06:20,356
And every shot which isn't fired
in self-defense is murder!
797
01:06:33,955 --> 01:06:35,383
First Lieutenant,
798
01:06:35,803 --> 01:06:38,773
I expect you to draw
the consequences of your behavior.
799
01:06:40,134 --> 01:06:41,928
I have nothing more to say to you.
800
01:06:49,386 --> 01:06:51,041
My name is Lobheimer.
801
01:06:52,027 --> 01:06:53,456
Pleased to meet you,
I am Weyring.
802
01:06:53,718 --> 01:06:55,179
Could I speak to Miss Christine?
803
01:06:55,294 --> 01:06:57,182
My daughter is not at home.
804
01:06:57,183 --> 01:06:59,162
She has an audition
in the theater today.
805
01:07:01,900 --> 01:07:03,411
What a pity.
806
01:07:04,767 --> 01:07:08,251
- Could I all the same?
- But of course.
807
01:07:11,118 --> 01:07:12,424
Won't you sit down?
808
01:07:13,460 --> 01:07:14,654
No thank you.
809
01:07:17,358 --> 01:07:18,597
I just want to...
810
01:07:19,452 --> 01:07:21,684
talk to Miss Christine...
811
01:07:24,926 --> 01:07:26,269
your daughter,
812
01:07:26,277 --> 01:07:28,189
because I...
813
01:07:29,705 --> 01:07:31,150
I'm going away.
814
01:07:33,712 --> 01:07:35,003
But I'm...
815
01:07:35,004 --> 01:07:36,471
back tomorrow.
816
01:07:38,377 --> 01:07:42,629
My daughter will be sorry that she...
but I'll tell her, Lieutenant.
817
01:07:43,860 --> 01:07:47,564
You shouldn't look around,
we are very simple people.
818
01:07:47,676 --> 01:07:50,266
Oh no, not at all.
819
01:07:52,649 --> 01:07:53,960
I think it very beautiful.
820
01:07:53,961 --> 01:07:57,330
Really.
821
01:07:57,880 --> 01:07:59,167
Very beautiful.
822
01:08:01,953 --> 01:08:05,778
Just like I imagined.
823
01:08:08,845 --> 01:08:13,419
For how long have you been
living up here with Christl?
824
01:08:13,532 --> 01:08:14,940
I beg your pardon?
825
01:08:15,709 --> 01:08:19,350
I mean, for how long
has Christine's mother been dead?
826
01:08:19,351 --> 01:08:22,286
I see, it's been... seven years.
827
01:08:23,483 --> 01:08:26,665
Christine was twelve then.
828
01:08:33,683 --> 01:08:35,431
I thank you.
829
01:08:36,494 --> 01:08:37,869
I take my leave.
830
01:08:40,108 --> 01:08:42,626
My daughter has told me
a lot about you.
831
01:08:43,479 --> 01:08:46,681
I imagined you
just like that, Lieutenant.
832
01:08:53,341 --> 01:08:56,887
And... give my regards
to Miss Christine.
833
01:10:22,469 --> 01:10:24,572
Thank you.
Do you have anything else?
834
01:10:29,929 --> 01:10:32,587
[sings Brahms, No. 15 from
Deutsche Volkslieder, book III]
835
01:10:33,476 --> 01:10:40,026
Little sister, little sister,
When will we go home?
836
01:10:40,518 --> 01:10:48,830
Tomorrow when the cock crows
We'll go home
837
01:10:49,328 --> 01:10:56,508
Little brother, little brother,
Then we'll go home
838
01:10:59,510 --> 01:11:07,541
Little sister, little sister,
Why are you so pale?
839
01:11:10,463 --> 01:11:18,073
This is the morning light
On my little cheeks
840
01:11:18,074 --> 01:11:26,522
little brother, littler brother,
Like wet from the dew
841
01:11:32,694 --> 01:11:40,751
little sister, little sister,
You are stumbling so feebly
842
01:11:42,432 --> 01:11:52,416
I'm looking for the chamber's door,
I'm looking for my little bed
843
01:11:52,890 --> 01:12:03,066
little brother, it will be fine
Below the ground
844
01:12:34,021 --> 01:12:35,958
- The two are here, where is the third?
- Yes.
845
01:12:37,445 --> 01:12:38,693
I hope...
846
01:12:39,508 --> 01:12:41,677
- It'll turn out well, won't it?
- Yes.
847
01:13:10,906 --> 01:13:14,304
Gentlemen, you've heard
the duel's conditions,
848
01:13:14,665 --> 01:13:17,078
as agreed by your seconds.
849
01:13:18,141 --> 01:13:25,610
I notify, that you are bound by honor
not to shoot before my command.
850
01:13:28,433 --> 01:13:30,392
I ask you to measure
the distance by steps.
851
01:13:47,274 --> 01:13:48,238
Another half minute.
852
01:14:06,589 --> 01:14:07,820
Where's the...
853
01:14:08,741 --> 01:14:09,631
Second shot?
854
01:14:10,743 --> 01:14:12,385
Where's the second shot?
855
01:14:14,171 --> 01:14:17,209
Dori, where's the second shot?
856
01:15:17,506 --> 01:15:19,619
Mr. Weyring,
please try to be back in an hour.
857
01:15:27,306 --> 01:15:29,400
Quick, you must help us, please.
858
01:15:29,401 --> 01:15:32,252
Christine, something
has happened, quick!
859
01:15:32,605 --> 01:15:35,536
Quick, quick, Fritz!
860
01:16:20,611 --> 01:16:22,707
There's nobody here,
the lieutenant is still away
861
01:16:22,871 --> 01:16:25,245
I know, but he'll be back today.
862
01:16:28,725 --> 01:16:30,612
I want to wait for him.
863
01:16:34,205 --> 01:16:35,967
Such a disorder.
864
01:16:41,319 --> 01:16:43,485
There is such a disorder.
865
01:16:49,729 --> 01:16:53,177
She's not home. The neighbor
told me she's at the modist's.
866
01:17:08,692 --> 01:17:09,794
Fritz?
867
01:17:22,118 --> 01:17:23,580
Good morning.
868
01:17:24,125 --> 01:17:25,405
What's the matter?
869
01:17:25,717 --> 01:17:26,932
Where's Fritz?
870
01:17:39,213 --> 01:17:41,399
Why don't you say something?
871
01:17:43,842 --> 01:17:45,973
Tell me, where is Fritz?
872
01:17:48,088 --> 01:17:48,870
He's not in Vienna.
873
01:17:49,358 --> 01:17:53,111
I know that,
he told me himself he's away.
874
01:17:53,918 --> 01:17:55,529
But he's stayed in Vienna
875
01:17:57,186 --> 01:17:59,091
because he has fought a duel.
876
01:18:01,963 --> 01:18:02,802
A duel?
877
01:18:08,205 --> 01:18:09,503
And?
878
01:18:11,631 --> 01:18:14,143
well... he has... he has...
879
01:18:16,568 --> 01:18:17,830
He's dead.
880
01:18:23,196 --> 01:18:25,282
Yes... Why?
881
01:18:26,181 --> 01:18:27,852
Why did he fight a duel?
882
01:18:29,193 --> 01:18:32,603
Tell me the truth,
why did he fight a duel?
883
01:18:32,604 --> 01:18:34,877
Because of a thing from the past.
884
01:18:35,647 --> 01:18:37,025
Because of a woman.
885
01:18:41,068 --> 01:18:43,005
Because of a woman.
886
01:18:46,577 --> 01:18:48,580
Because of that woman.
887
01:18:53,082 --> 01:18:54,313
Yes, yes.
888
01:18:56,145 --> 01:18:59,940
And her husband has killed him.
889
01:19:04,064 --> 01:19:05,716
Because of another woman.
890
01:19:07,161 --> 01:19:09,170
And now, now he's dead.
891
01:19:15,850 --> 01:19:19,462
And I can never see him again.
892
01:19:23,139 --> 01:19:25,585
But he always told me
893
01:19:27,649 --> 01:19:29,767
that he loves me, and...
894
01:19:30,812 --> 01:19:32,355
So he has....
895
01:19:33,944 --> 01:19:38,089
Because of another woman,
but that's impossible.
896
01:19:38,090 --> 01:19:41,536
No no, I don't believe it.
897
01:19:41,537 --> 01:19:43,183
This is not true.
898
01:19:43,184 --> 01:19:46,879
What had I been to him then?
899
01:19:46,880 --> 01:19:48,608
This cannot be true.
900
01:19:50,314 --> 01:19:53,673
But he told me himself that...
that he loves me.
901
01:20:04,343 --> 01:20:07,098
You used to be such a reasonable girl.
902
01:20:25,200 --> 01:20:26,530
Christl!
903
01:20:59,497 --> 01:21:00,804
I swear...
904
01:21:01,472 --> 01:21:02,872
I swear...
905
01:21:03,036 --> 01:21:04,544
that I shall love you...
906
01:21:06,762 --> 01:21:10,849
that I shall love you eternally.
907
01:21:30,702 --> 01:21:32,167
subs created by serdar202,
corrected by unclemeat
66250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.