Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,790 --> 00:00:04,020
I'm concerned about the captain
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,120
and the decisions
he's been making.
3
00:00:05,230 --> 00:00:06,370
You're talking about mutiny.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,570
Whoever drew
the short straws will be lashed.
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,700
Senior Chief Petty Officer
Harold Anders,
6
00:00:10,830 --> 00:00:12,130
you are hereby
relieved of duty.
7
00:00:12,240 --> 00:00:13,240
I'll see you in hell, Sir.
8
00:00:13,350 --> 00:00:15,350
What I propose
is a partnership.
9
00:00:15,460 --> 00:00:17,010
We can take care
of this island together.
10
00:00:17,130 --> 00:00:19,440
There's a future.
Maybe I'll be part of it.
11
00:00:19,550 --> 00:00:21,900
There are powerful people
organizing a coup d'etat.
12
00:00:22,000 --> 00:00:23,870
May God help us all.
13
00:00:23,980 --> 00:00:25,150
Oh, no.
14
00:00:25,240 --> 00:00:28,010
The only mistake you made
was being on the losing side.
15
00:00:28,110 --> 00:00:29,690
Tell me from your gut
that I'm wrong,
16
00:00:29,820 --> 00:00:31,900
because this is happening,
one way or the other.
17
00:00:32,010 --> 00:00:33,030
I know what you're up to, Joe.
18
00:00:33,130 --> 00:00:33,940
You want to wear the big hat?
19
00:00:34,040 --> 00:00:35,270
Come take it off my head.
20
00:00:35,370 --> 00:00:36,550
I've got Prosser and his men.
21
00:00:36,660 --> 00:00:38,100
I've got Lieutenant Shepard
and the sub.
22
00:00:38,220 --> 00:00:40,480
Lieutenant Shepard, I need you
to declare your intentions.
23
00:00:40,600 --> 00:00:42,760
Fire one flare if you're
with the XO.
24
00:00:42,880 --> 00:00:44,420
Two flares if you're with me.
25
00:00:44,600 --> 00:00:46,850
Thanks for cooperating.
Kind of perfect, isn't it,
26
00:00:46,960 --> 00:00:49,270
you being the one to bring
the captain to me?
27
00:00:51,070 --> 00:00:55,180
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
29
00:01:04,400 --> 00:01:05,740
{pub}Wes.
30
00:01:07,740 --> 00:01:09,040
Been a long time.
31
00:01:09,450 --> 00:01:11,180
You a bag man now, Hop?
32
00:01:11,570 --> 00:01:13,120
You a kidnapper?
33
00:01:15,220 --> 00:01:16,750
Guess we've both seen
better days.
34
00:01:20,000 --> 00:01:21,420
Money's good.
35
00:01:23,400 --> 00:01:24,550
Where is she?
36
00:01:25,850 --> 00:01:26,950
Take care of her.
37
00:01:27,040 --> 00:01:28,620
She didn't deserve this.
38
00:01:45,470 --> 00:01:47,230
I pledge allegiance to the flag
39
00:01:47,340 --> 00:01:49,950
of the United States
of America...
40
00:01:51,000 --> 00:01:52,520
and to the republic
for which it stands.
41
00:01:52,640 --> 00:01:54,060
You remember that, Marcus?
42
00:01:54,550 --> 00:01:56,730
Come on, Sir.
Give us a speech.
43
00:01:56,840 --> 00:01:58,490
Call me a traitor.
Call me a liar.
44
00:01:58,590 --> 00:01:59,720
You're quite the coward.
45
00:01:59,850 --> 00:02:01,300
Coward.
46
00:02:01,610 --> 00:02:03,920
Ah, I didn't see
that one coming. Touche, Sir.
47
00:02:04,150 --> 00:02:05,660
I expected as much
from the COB.
48
00:02:05,940 --> 00:02:06,830
At least he had the nerve
49
00:02:06,940 --> 00:02:08,170
to come to me and tell me to my face.
50
00:02:08,270 --> 00:02:11,120
The rest of 'em? Opportunists,
scared, impressionable kids.
51
00:02:11,230 --> 00:02:13,370
But you? You don't have
the luxury of those excuses.
52
00:02:13,500 --> 00:02:15,140
I don't need any excuse.
I didn't want any excuse.
53
00:02:15,250 --> 00:02:16,260
I didn't tell you
about the mutiny
54
00:02:16,370 --> 00:02:17,920
because I couldn't be certain
of your response.
55
00:02:18,020 --> 00:02:19,800
Oh, I would've done
what was necessary.
56
00:02:19,910 --> 00:02:21,280
See, that's not comforting
coming from the man
57
00:02:21,390 --> 00:02:23,010
who flogged his own men
like animals
58
00:02:23,190 --> 00:02:24,690
and rolled out
the red carpet for Zheng.
59
00:02:24,790 --> 00:02:25,930
It's that or starve.
60
00:02:26,050 --> 00:02:27,280
Well, then we should've starved
61
00:02:27,400 --> 00:02:28,600
and left.
62
00:02:30,140 --> 00:02:32,920
I mean, what is-- what is this
place to you, Marcus, huh?
63
00:02:33,300 --> 00:02:34,600
For the rest of us,
this is just a stop.
64
00:02:34,720 --> 00:02:36,510
For you, this is your new home,
isn't it?
65
00:02:36,630 --> 00:02:39,720
Marcus-stan.
Population-- 1.
66
00:02:41,080 --> 00:02:42,420
Lieutenant Cahill.
67
00:02:46,500 --> 00:02:48,720
Captain, the EWS
just picked something up
68
00:02:48,840 --> 00:02:49,950
on radar.
69
00:02:50,900 --> 00:02:52,380
Chaplin.
70
00:02:55,760 --> 00:02:57,890
There are three warships
converging on my island.
71
00:02:58,020 --> 00:02:59,470
I will not accept
Chinese troops here.
72
00:02:59,580 --> 00:03:01,030
I thought I made myself
perfectly clear.
73
00:03:01,150 --> 00:03:02,750
Last night, your crew
made it very clear
74
00:03:02,870 --> 00:03:05,230
you're not able to maintain
order on Sainte Marina.
75
00:03:05,330 --> 00:03:07,350
Turn your ships back
or explain to your superiors
76
00:03:07,460 --> 00:03:09,180
why I'm targeting Shanghai
with a trident.
77
00:03:09,290 --> 00:03:10,660
Our countries are
on the brink of a war
78
00:03:10,770 --> 00:03:12,190
that could be triggered
by any uncertainty.
79
00:03:12,310 --> 00:03:14,200
Will you be the one
to tip the balance?
80
00:03:14,310 --> 00:03:16,270
You're threatening me
with a nuclear war?
81
00:03:16,400 --> 00:03:17,990
I'm sorry, Marcus.
82
00:03:18,620 --> 00:03:19,810
It was just a matter of time
83
00:03:19,920 --> 00:03:21,750
before someone
called your bluff.
84
00:03:23,070 --> 00:03:24,260
Cahill,
85
00:03:24,660 --> 00:03:27,190
I'm headed to the Colorado
to engage the Chinese fleet.
86
00:03:27,300 --> 00:03:29,490
- You take the rest of the men
and secure the EWS. - Aye, Sir.
87
00:03:29,600 --> 00:03:30,790
Cortez.
88
00:03:31,540 --> 00:03:33,290
If you so much
as smell mutiny on him,
89
00:03:33,440 --> 00:03:35,390
take command by any means.
90
00:03:36,060 --> 00:03:37,390
Sir, what about the XO?
91
00:03:38,530 --> 00:03:40,270
He's with me.
92
00:03:43,810 --> 00:03:45,800
Lock the former XO in here.
93
00:03:46,370 --> 00:03:47,970
Establish communications
with EWS.
94
00:03:48,090 --> 00:03:49,450
This is a combat mission.
95
00:03:49,540 --> 00:03:50,980
They're coming, aren't they?
96
00:03:51,850 --> 00:03:53,960
I want a guard on him
at all times.
97
00:03:58,020 --> 00:03:58,770
Lieutenant Shepard,
98
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
the underway watch stations
are unmanned.
99
00:04:02,380 --> 00:04:03,720
Sorry, Sir.
100
00:04:04,450 --> 00:04:05,950
There were too many.
101
00:04:09,170 --> 00:04:11,250
I guess we're gonna do it
your way after all, COB.
102
00:04:14,240 --> 00:04:16,160
By article 10-88
of the Naval Code,
103
00:04:16,270 --> 00:04:18,130
I relieve you
of your command, Sir.
104
00:04:18,250 --> 00:04:20,940
On your orders,
the boat's been emptied.
105
00:04:21,060 --> 00:04:23,270
The last watch is being
sent to shore as we speak.
106
00:04:23,380 --> 00:04:25,180
In five hours, we'll rendezvous
with the US fleet
107
00:04:25,290 --> 00:04:27,430
and put this whole
sorry episode behind us.
108
00:04:27,550 --> 00:04:29,840
I'm gonna need
your firing key, Captain.
109
00:04:35,670 --> 00:04:37,940
And the one you took
off the XO.
110
00:04:44,400 --> 00:04:45,440
What should we do with him?
111
00:04:45,580 --> 00:04:47,020
Float check
that son of a bitch.
112
00:04:47,140 --> 00:04:50,110
You touch him, and you'll need
a turkey baster to have kids.
113
00:04:51,240 --> 00:04:52,930
Sir, if you'll kindly
follow me.
114
00:05:03,780 --> 00:05:04,980
COB just took Chaplin below.
115
00:05:05,110 --> 00:05:06,800
How long to get the Perseus
online, Chief?
116
00:05:06,910 --> 00:05:08,370
It'll take as long as it takes.
117
00:05:08,480 --> 00:05:10,250
Just be ready on your end.
118
00:05:14,790 --> 00:05:16,800
Your men are a bunch
of mercenaries, Joe.
119
00:05:16,910 --> 00:05:18,020
You know better than to
trust these--
120
00:05:18,140 --> 00:05:19,340
Save it.
121
00:05:20,360 --> 00:05:22,790
My men may be young,
dumb, and undisciplined,
122
00:05:22,910 --> 00:05:24,640
but at least they don't
conspire with foreign nationals
123
00:05:24,770 --> 00:05:26,260
to sell out their country.
124
00:05:29,860 --> 00:05:30,850
If you're meeting the blockade,
125
00:05:30,980 --> 00:05:32,450
why prepare the Perseus, COB?
126
00:05:33,610 --> 00:05:35,190
Who you planning on
hiding from?
127
00:05:35,660 --> 00:05:37,040
You know anything about this?
128
00:05:37,150 --> 00:05:38,310
No, COB.
129
00:05:40,490 --> 00:05:41,730
Keep your distance.
130
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
The little one knows karate,
131
00:05:42,960 --> 00:05:44,900
and the big one fights dirty.
132
00:05:52,010 --> 00:05:53,720
Don't say a word.
133
00:05:55,300 --> 00:05:56,340
I track three Chinese vessels
134
00:05:56,460 --> 00:05:57,900
on intercept with the Colorado.
135
00:05:58,360 --> 00:05:59,690
I have lost contact.
136
00:05:59,830 --> 00:06:02,580
Colorado, this is EWS.
Please respond.
137
00:06:02,710 --> 00:06:03,900
Colorado--
138
00:06:04,430 --> 00:06:06,630
Get out. This is
a secure facility.
139
00:06:06,760 --> 00:06:08,080
Does Julian know
what you're doing?
140
00:06:08,200 --> 00:06:09,150
Yes, he does.
141
00:06:09,270 --> 00:06:11,780
Ah, ah. Everything is
changing today, Sophie.
142
00:06:11,900 --> 00:06:14,410
Ms. Girard,
apologies for the intrusion.
143
00:06:14,640 --> 00:06:17,090
These are the transponder codes
for three of my ships.
144
00:06:17,280 --> 00:06:18,640
You'll guide them
to the rendezvous point
145
00:06:18,760 --> 00:06:20,970
where they will meet
the Colorado and board her.
146
00:06:22,630 --> 00:06:23,960
Julian, what are you doing?
147
00:06:24,070 --> 00:06:24,980
What I do best,
148
00:06:25,090 --> 00:06:26,790
providing a valuable service
to a paying client.
149
00:06:26,920 --> 00:06:27,670
You promised.
150
00:06:27,810 --> 00:06:29,400
And you promised
as well, Sophie.
151
00:06:29,510 --> 00:06:30,530
We both promised.
152
00:06:30,680 --> 00:06:31,740
Marcus Chaplin and his XO
153
00:06:31,870 --> 00:06:33,810
will be welcomed
by my country as heroes.
154
00:06:33,930 --> 00:06:34,840
He's lying.
155
00:06:34,950 --> 00:06:36,220
They'll send the captain
and the XO to prison
156
00:06:36,350 --> 00:06:38,010
and trot them out
for propaganda.
157
00:06:38,120 --> 00:06:38,960
Don't touch her!
158
00:06:40,070 --> 00:06:42,870
Ms. Girard, please.
159
00:06:42,970 --> 00:06:44,020
It's not easy,
160
00:06:44,130 --> 00:06:46,900
but it is the best thing
we can do for Marcus now.
161
00:07:01,550 --> 00:07:02,950
What happened?
162
00:07:03,490 --> 00:07:05,070
Fix it now.
163
00:07:05,640 --> 00:07:06,730
Never.
164
00:07:13,180 --> 00:07:14,600
We should have
those coordinates by now.
165
00:07:14,720 --> 00:07:15,960
I can't get through to EWS.
166
00:07:16,060 --> 00:07:19,130
Ma'am, please get communications
back online.
167
00:07:23,390 --> 00:07:25,490
You know, just between
you and me, Lieutenant,
168
00:07:25,610 --> 00:07:26,390
I always thought you were
169
00:07:26,540 --> 00:07:28,330
the hottest piece of ass
on this boat.
170
00:07:32,980 --> 00:07:34,500
Don't.
171
00:07:34,860 --> 00:07:35,990
What kind of grab-ass mission
172
00:07:36,100 --> 00:07:37,560
do you think
we're running here, huh?
173
00:07:38,130 --> 00:07:40,090
Can anyone tell me
why we're going southwest
174
00:07:40,210 --> 00:07:43,030
when the closest American vessel
is due east of our position?
175
00:07:43,150 --> 00:07:44,360
We're not meeting the blockade.
176
00:07:44,520 --> 00:07:46,820
Are you out of
your glue-sniffing mind?
177
00:07:47,980 --> 00:07:49,580
That way is home, son.
178
00:07:49,690 --> 00:07:50,500
Home?
179
00:07:50,610 --> 00:07:51,690
Oh, yeah, the people who
left us starving
180
00:07:51,810 --> 00:07:53,210
and dying on that island, COB?
181
00:07:53,330 --> 00:07:55,040
Called all of us traitors?
182
00:07:55,240 --> 00:07:56,830
And now we're supposed to
go back for what, a medal,
183
00:07:56,920 --> 00:07:59,350
a handshake, and a night shift
at a big-box store?
184
00:07:59,500 --> 00:08:01,830
Do you have any idea what
Zheng offered us for this sub?
185
00:08:01,920 --> 00:08:04,030
Enough to make every one of us
richer than Jay-Z.
186
00:08:04,180 --> 00:08:05,500
Who?
187
00:08:09,390 --> 00:08:11,320
Stand down, COB.
188
00:08:13,390 --> 00:08:14,940
Let him go or we'll shoot you.
189
00:08:15,060 --> 00:08:16,420
Anders?
190
00:08:17,240 --> 00:08:18,870
Who the hell let you
on the boat?
191
00:08:19,280 --> 00:08:20,320
Ohh!
192
00:08:29,170 --> 00:08:30,770
Go after her!
193
00:08:46,630 --> 00:08:47,730
Shit!
194
00:08:48,830 --> 00:08:50,030
Move!
195
00:09:01,350 --> 00:09:02,570
You can't
stay in there forever.
196
00:09:02,700 --> 00:09:04,590
Come on, princess.
197
00:09:05,510 --> 00:09:07,620
We're going to get in there
one way or another.
198
00:09:11,740 --> 00:09:14,510
- A screwdriver?
- Yeah.
199
00:09:17,610 --> 00:09:19,690
You know how I feel about
uniform regulations.
200
00:09:19,800 --> 00:09:21,570
Yeah, we gotta get
this thing out of you.
201
00:09:21,950 --> 00:09:23,620
I'm still gonna have to
write you up.
202
00:09:23,740 --> 00:09:25,040
All right, don't you
bleed out on me.
203
00:09:25,140 --> 00:09:26,290
I don't want you getting red,
white, and blue
204
00:09:26,370 --> 00:09:27,260
all over my submarine.
205
00:09:27,380 --> 00:09:29,170
On three. Ready? One...
206
00:09:29,340 --> 00:09:30,940
two, three.
207
00:09:31,050 --> 00:09:33,810
Ohh! Ah, God!
208
00:09:42,530 --> 00:09:43,900
Sounds like you got
a little mutiny
209
00:09:44,030 --> 00:09:46,220
in your mutiny, Kowalski.
210
00:09:46,580 --> 00:09:48,510
I make that last turn 45 seconds,
211
00:09:48,750 --> 00:09:51,000
which puts our heading
south by southwest.
212
00:09:51,930 --> 00:09:53,180
Why?
213
00:09:56,140 --> 00:09:57,240
Before we left,
214
00:09:57,360 --> 00:10:01,030
the EWS tracked three
inbound Chinese vessels.
215
00:10:03,990 --> 00:10:05,340
They're taking the island.
216
00:10:05,460 --> 00:10:06,820
No, they're taking the sub.
217
00:10:06,930 --> 00:10:09,420
Well, yeah.
218
00:10:15,890 --> 00:10:17,360
Who are you, Sam?
219
00:10:18,290 --> 00:10:20,210
I honestly don't know anymore.
220
00:10:21,180 --> 00:10:23,280
Are you with Prosser
and his mutiny?
221
00:10:24,420 --> 00:10:26,140
You're not?
222
00:10:26,340 --> 00:10:28,530
You're the XO of the Colorado?
223
00:10:28,850 --> 00:10:31,270
But, no, the rank's empty
without the man.
224
00:10:31,380 --> 00:10:32,950
The man doesn't have
what it takes to lead,
225
00:10:33,060 --> 00:10:34,380
to see clearly
what needs to be done
226
00:10:34,490 --> 00:10:35,300
and to do it.
227
00:10:35,400 --> 00:10:37,630
Whoa, whoa, whoa. You talking
about sacrifice again?
228
00:10:38,390 --> 00:10:39,680
Is that what they are to you,
229
00:10:39,830 --> 00:10:42,260
some necessary loss in the sake
of your damn cause?
230
00:10:42,360 --> 00:10:44,170
At least I know
what I stand for.
231
00:10:44,290 --> 00:10:45,490
Do you?
232
00:10:45,760 --> 00:10:48,870
You don't mean anything, Sam.
233
00:10:49,030 --> 00:10:50,510
You suffered a loss?
234
00:10:50,610 --> 00:10:51,600
We all did.
235
00:10:51,700 --> 00:10:52,720
But you let it break you.
236
00:10:52,820 --> 00:10:55,060
Oh, you ran off,
let the COB twist your mind.
237
00:10:55,170 --> 00:10:56,550
No, no, no, no.
Nobody broke me.
238
00:10:56,660 --> 00:10:57,720
Nobody twisted my mind.
239
00:10:57,840 --> 00:10:59,670
I watched you.
I observed you.
240
00:11:01,020 --> 00:11:01,930
Who's the one that taught me
241
00:11:02,030 --> 00:11:03,190
that some orders
should be refused?
242
00:11:03,300 --> 00:11:04,140
You did.
243
00:11:04,260 --> 00:11:05,900
But God forbid it's your
judgment that I question.
244
00:11:06,010 --> 00:11:07,860
- I did what was necessary!
- Well, good for you!
245
00:11:08,000 --> 00:11:10,120
Then the history books will
judge you kindly, won't they?
246
00:11:10,230 --> 00:11:11,750
'Cause that's what you
really want, isn't it?
247
00:11:11,890 --> 00:11:13,520
"He was the captain
that never compromised.
248
00:11:13,650 --> 00:11:15,980
Sure, all his men died,
but he was a great man."
249
00:11:16,170 --> 00:11:18,320
Some battles you cannot win.
250
00:11:18,820 --> 00:11:20,000
Do you hear yourself, XO?
251
00:11:20,110 --> 00:11:21,250
No, I hear myself.
252
00:11:21,390 --> 00:11:23,230
I hear myself loud and clear.
253
00:11:23,360 --> 00:11:25,240
Sometimes a leader needs to
lay down on his sword
254
00:11:25,360 --> 00:11:26,380
for the good of his people.
255
00:11:27,510 --> 00:11:29,740
Redmond, Willard, Trevor, Morales--
256
00:11:29,840 --> 00:11:31,700
Augustino, Cress,
Stanz, Mills--
257
00:11:31,810 --> 00:11:33,920
They didn't die so that
we could go home in chains,
258
00:11:34,050 --> 00:11:35,620
our heads bowed to a lie!
259
00:11:35,750 --> 00:11:36,750
But what did they die for?
260
00:11:36,870 --> 00:11:39,150
And you disgrace
every one of them
261
00:11:39,280 --> 00:11:41,880
- by not being man enough...
- What did they die for?!
262
00:11:41,970 --> 00:11:43,400
...to stand up
for their sacrifice.
263
00:11:43,550 --> 00:11:45,640
This is the honor
of our service.
264
00:11:45,780 --> 00:11:48,610
And every single one of them
believed in that.
265
00:11:48,740 --> 00:11:51,230
But they didn't believe
in you anymore, Sir!
266
00:11:51,500 --> 00:11:54,780
Don't you get that?
They didn't believe in you!
267
00:11:56,120 --> 00:11:58,080
They were scared and confused,
268
00:11:58,210 --> 00:11:59,810
and they wanted to go home!
269
00:11:59,930 --> 00:12:01,780
And all your speeches
and all your talk,
270
00:12:01,930 --> 00:12:03,860
that wasn't
good enough anymore!
271
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
Not for any of us!
272
00:12:08,280 --> 00:12:10,330
Captain, I'm gonna need you
to come with me.
273
00:12:18,800 --> 00:12:19,710
Where are you taking him?
274
00:12:19,840 --> 00:12:21,140
You know, you should
worry about yourself.
275
00:12:21,310 --> 00:12:24,190
You touch him...
I'll kill you.
276
00:12:24,300 --> 00:12:26,200
I hope you had a real nice talk
277
00:12:26,320 --> 00:12:28,520
with the old man there, XO,
because here's the thing...
278
00:12:31,330 --> 00:12:33,590
he ain't coming back.
279
00:12:49,290 --> 00:12:51,680
...all of its officers.
Now, moments ago...
280
00:12:51,810 --> 00:12:52,920
Robert?
281
00:12:53,030 --> 00:12:54,390
Two senators...
282
00:12:54,500 --> 00:12:57,150
have confirmed thatthe Speaker of the House
283
00:12:57,270 --> 00:13:00,050
is deadfrom an apparent suicide...
284
00:13:00,150 --> 00:13:01,270
I wouldn't do that.
285
00:13:01,400 --> 00:13:02,820
High-profile death tonight...
286
00:13:02,930 --> 00:13:04,660
You're late.
287
00:13:05,940 --> 00:13:08,160
I thought you'd be
the next face on that screen.
288
00:13:10,210 --> 00:13:11,370
You're alive.
That's good.
289
00:13:11,480 --> 00:13:12,510
Robert, what happened?
290
00:13:16,990 --> 00:13:18,560
We didn't stand a chance.
291
00:13:20,510 --> 00:13:22,050
Lambs led to slaughter.
292
00:13:24,540 --> 00:13:27,050
Anderson and I
went to the Times.
293
00:13:27,380 --> 00:13:29,290
There was this lady
in the elevator with us.
294
00:13:29,410 --> 00:13:31,230
Seemed like a nice lady,
you know?
295
00:13:32,530 --> 00:13:33,650
She...
296
00:13:33,780 --> 00:13:36,330
she killed Anderson
with a razor.
297
00:13:38,060 --> 00:13:40,190
Th-the doors opened,
and, uh,
298
00:13:40,540 --> 00:13:43,360
she put the knife in my hand
and she's gone.
299
00:13:43,460 --> 00:13:44,690
Okay, look,
300
00:13:45,000 --> 00:13:48,420
I still have resources.
I still have money.
301
00:13:48,580 --> 00:13:49,830
You look so good.
302
00:13:50,120 --> 00:13:52,010
Robert,
are you listening to me?
303
00:13:54,310 --> 00:13:55,250
You should get that.
304
00:13:55,370 --> 00:13:57,640
Mine stopped working
the moment I got in here.
305
00:14:05,900 --> 00:14:07,000
Hello.
306
00:14:07,130 --> 00:14:09,600
Don't speak.
Listen to me, Kylie.
307
00:14:09,700 --> 00:14:11,370
You've put yourself
in grave danger.
308
00:14:11,480 --> 00:14:13,950
Top drawer in the bedroom.
Go there now.
309
00:14:19,830 --> 00:14:20,650
Dad?
310
00:14:21,750 --> 00:14:24,340
Kylie, do you recognize
my voice?
311
00:14:24,830 --> 00:14:25,670
Yes, Sir.
312
00:14:25,780 --> 00:14:27,930
Your father has assured me
that you can be trusted.
313
00:14:28,060 --> 00:14:30,090
Unfortunately,
your country needs proof.
314
00:14:30,280 --> 00:14:31,660
Do you understand?
315
00:14:31,790 --> 00:14:33,390
Yes, Mr. President.
316
00:14:41,870 --> 00:14:43,580
He wants you to kill me...
317
00:14:44,010 --> 00:14:46,710
the man who nuked Pakistan.
318
00:14:46,940 --> 00:14:49,520
Stop drinking.
Get your things.
319
00:14:49,620 --> 00:14:51,120
You don't have a choice.
320
00:14:51,400 --> 00:14:52,910
I'm not gonna do it.
321
00:14:53,040 --> 00:14:54,500
Here's what's gonna happen...
322
00:14:56,340 --> 00:14:58,430
They want some sick proof
of your loyalty?
323
00:14:58,600 --> 00:14:59,900
They're gonna get it.
324
00:15:00,510 --> 00:15:01,890
You're gonna shoot me.
325
00:15:02,130 --> 00:15:03,310
And then you're gonna
go out there
326
00:15:03,430 --> 00:15:04,440
and you're gonna destroy
327
00:15:04,540 --> 00:15:06,500
every single person
who made this happen.
328
00:15:06,610 --> 00:15:08,140
And you're gonna do this
for me.
329
00:15:08,380 --> 00:15:09,700
You're insane.
330
00:15:10,320 --> 00:15:12,100
Nothing would make me do that.
331
00:15:15,290 --> 00:15:16,830
Yes, you will.
332
00:15:20,820 --> 00:15:23,070
Tani, what happened?
333
00:15:23,350 --> 00:15:26,760
My brother discovered
prospectors on our land.
334
00:15:26,940 --> 00:15:28,980
When they wouldn't go,
he sent them running.
335
00:15:29,150 --> 00:15:30,880
They came back with guns.
336
00:15:30,990 --> 00:15:32,190
They beat my brother.
337
00:15:32,280 --> 00:15:33,440
Where are they?
338
00:15:34,110 --> 00:15:36,910
Do you still think
you owe me something, James?
339
00:15:37,210 --> 00:15:38,420
Yeah.
340
00:15:38,830 --> 00:15:40,540
Yeah, I do.
341
00:15:41,030 --> 00:15:44,040
The prospectors
are working for Zheng.
342
00:15:44,900 --> 00:15:46,610
If he goes away,
343
00:15:46,730 --> 00:15:48,160
they go away.
344
00:15:48,280 --> 00:15:50,580
Oh, hell.
345
00:15:51,540 --> 00:15:53,050
Where are Lieutenant Shepard
and the COB?
346
00:15:53,160 --> 00:15:55,300
Locked in the torpedo
room, if you must know.
347
00:15:55,560 --> 00:15:56,400
Anders.
348
00:15:56,500 --> 00:15:58,950
Welcome to your mutiny, Sir.
So glad you could join us.
349
00:15:59,060 --> 00:16:00,080
Now please
fasten your seat belt
350
00:16:00,210 --> 00:16:02,130
- and return your tray
to its stowed position... - Aah!
351
00:16:02,230 --> 00:16:04,810
- ...you son of a bitch.
- Ow!
352
00:16:06,430 --> 00:16:07,770
I told you I'd see you in hell.
353
00:16:08,980 --> 00:16:11,440
Hey, go get
that torpedo door open, huh?
354
00:16:12,570 --> 00:16:13,470
Wait a minute.
355
00:16:14,750 --> 00:16:15,920
Give me the keys.
356
00:16:24,450 --> 00:16:26,000
Sit down!
357
00:16:26,090 --> 00:16:28,000
Chief, Chinese on the line.
358
00:16:33,570 --> 00:16:35,310
This is the USS Colorado.
359
00:16:35,440 --> 00:16:36,310
We're headed to your position
360
00:16:36,430 --> 00:16:38,040
although we don't have your
exact coordinates right now.
361
00:16:38,160 --> 00:16:41,490
As you can see,
we've taken Chaplin prisoner.
362
00:16:41,590 --> 00:16:43,030
There are seven of us
running the boat.
363
00:16:43,130 --> 00:16:44,250
The rest of the crew
has disembarked
364
00:16:44,370 --> 00:16:47,220
prior to our getting underway.
365
00:16:47,310 --> 00:16:48,970
Is there anything
you'd like to add, Sir?
366
00:16:49,360 --> 00:16:50,910
The moment you
touch this submarine,
367
00:16:51,040 --> 00:16:52,190
you've committed an act of war
368
00:16:52,290 --> 00:16:53,930
against the United States
of Am--
369
00:16:56,180 --> 00:16:57,340
If you give this boat
to the Chinese,
370
00:16:57,450 --> 00:16:58,570
you start a war.
371
00:16:58,680 --> 00:17:00,350
You can sail the Colorado
to the blockade--
372
00:17:00,460 --> 00:17:03,050
Man, there is nothing else...
373
00:17:03,710 --> 00:17:05,360
for you,
374
00:17:05,480 --> 00:17:06,780
is there?
375
00:17:06,910 --> 00:17:08,900
Is that why
you are so damn loyal
376
00:17:09,030 --> 00:17:12,650
to a country that hates you?
377
00:17:13,170 --> 00:17:14,490
I'm not like that, Sir.
378
00:17:14,580 --> 00:17:16,900
I still have
a lot of living to do.
379
00:17:17,970 --> 00:17:19,690
Maybe not as much
as you expect.
380
00:17:19,810 --> 00:17:20,960
You see?
381
00:17:21,070 --> 00:17:22,920
That's what I like
about you, Captain.
382
00:17:23,040 --> 00:17:26,590
No matter how hard you try,
the thug always shows through.
383
00:17:51,850 --> 00:17:53,970
Which one of you knows
how to operate this station?
384
00:17:54,400 --> 00:17:55,480
I can.
385
00:17:55,600 --> 00:17:56,530
Ah.
386
00:17:56,650 --> 00:17:57,910
I mean, I know the basics.
387
00:17:58,000 --> 00:17:59,970
You. Good.
388
00:18:00,080 --> 00:18:01,360
Make it work.
389
00:18:20,920 --> 00:18:21,720
Aah.
390
00:18:21,840 --> 00:18:23,210
I think we got it, COB.
391
00:18:23,340 --> 00:18:24,060
You hang in there,
392
00:18:24,180 --> 00:18:25,890
and drinks are on me
once we get topside.
393
00:18:26,160 --> 00:18:27,700
I'm on the wagon, remember?
394
00:18:27,820 --> 00:18:29,230
Right, sorry.
395
00:18:30,070 --> 00:18:31,460
Screw it.
396
00:18:31,770 --> 00:18:33,180
It's a date.
397
00:18:33,670 --> 00:18:36,370
Just make it something brown
from Tennessee.
398
00:18:37,260 --> 00:18:39,680
We can just
pour it through the hole.
399
00:18:49,210 --> 00:18:51,670
Perseus coming online.
Stand by.
400
00:18:53,430 --> 00:18:54,630
They're gonna kill him,
aren't they?
401
00:18:54,720 --> 00:18:56,080
No, that's not the plan.
402
00:18:56,180 --> 00:18:57,690
Come on, Kowalski.
There is no plan.
403
00:18:57,810 --> 00:18:59,210
You trust Hawkes
to come up with a plan?
404
00:18:59,310 --> 00:19:00,490
Hey, shut up!
405
00:19:00,710 --> 00:19:03,270
What is it?
406
00:19:03,420 --> 00:19:05,580
Zheng promised you all
a good deal, is that it?
407
00:19:05,700 --> 00:19:07,720
Even you, Kowalski?
408
00:19:07,860 --> 00:19:09,110
Which you
personally confirmed, right?
409
00:19:09,230 --> 00:19:10,630
I mean, you would have to be
a first-class moron not to--
410
00:19:10,740 --> 00:19:13,820
You really want to shut up now.
411
00:19:21,040 --> 00:19:22,430
Ugh!
412
00:19:29,890 --> 00:19:31,780
Chief,
we're losing reactor power.
413
00:19:32,030 --> 00:19:33,390
Perseus is going offline.
414
00:19:33,530 --> 00:19:34,750
Mess to conn.
415
00:19:34,890 --> 00:19:36,590
The XO kinda got away.
416
00:19:36,700 --> 00:19:38,700
Kowalski, he's in engineering.
417
00:19:38,900 --> 00:19:40,390
Brannan, keep things moving.
418
00:19:40,500 --> 00:19:41,530
We'll have power
back up in a second.
419
00:19:41,650 --> 00:19:42,890
Wallace, let's go.
420
00:19:43,860 --> 00:19:45,900
Lawrence, come here.
421
00:19:48,200 --> 00:19:50,020
All right, I need you
to shut off all unnecessary...
422
00:19:56,430 --> 00:19:58,300
Lawrence?
Lawrence, what's going on up there?
423
00:19:58,410 --> 00:19:59,490
Go, go, go, go.
424
00:20:04,300 --> 00:20:05,230
Lawrence is down!
425
00:20:05,340 --> 00:20:07,210
The captain's escaped!
Where the hell is Brannan?
426
00:20:07,310 --> 00:20:09,530
Kowalski, check level
one. Wallace, you're with me.
427
00:20:18,030 --> 00:20:19,920
Captain, I can
hold 'em off. Find the XO.
428
00:20:20,040 --> 00:20:21,770
- I'm right behind you.
- Thank you, Brannan.
429
00:20:25,560 --> 00:20:26,430
Hey, Wallace!
430
00:20:26,530 --> 00:20:27,800
Why don't you tell 'em
why you cried like a baby
431
00:20:27,910 --> 00:20:29,170
all through boot camp?
432
00:20:29,290 --> 00:20:30,960
Go, Sir. Go!
433
00:20:32,530 --> 00:20:35,050
Because your girl was shacking
with your sister, huh?
434
00:20:35,160 --> 00:20:36,050
True story.
435
00:20:36,160 --> 00:20:37,060
Captain, get down!
436
00:20:44,930 --> 00:20:47,390
Oh, no. No, no, no, no,
no, no, no, no.
437
00:20:48,240 --> 00:20:49,340
Josh...
438
00:20:49,910 --> 00:20:51,340
why'd you do that?
439
00:20:53,200 --> 00:20:55,660
If you have to ask...
440
00:21:03,150 --> 00:21:05,140
He's dead, Captain!
441
00:21:07,010 --> 00:21:08,500
How many more?
442
00:21:09,650 --> 00:21:11,600
How many more?!
443
00:21:19,570 --> 00:21:20,960
Sam.
444
00:21:26,800 --> 00:21:28,780
Prosser's broken ranks
with the mutiny.
445
00:21:29,310 --> 00:21:32,050
He and Grace are barricaded
in the torpedo room.
446
00:21:32,340 --> 00:21:34,250
Anders is
running the show up there now.
447
00:21:34,400 --> 00:21:36,150
I scram'd the reactor,
got the Perseus offline.
448
00:21:36,270 --> 00:21:37,450
I think I can get control
of the planes
449
00:21:37,560 --> 00:21:38,860
and the helm from here.
450
00:21:39,380 --> 00:21:40,640
How'd you get free?
451
00:21:41,720 --> 00:21:43,250
Brannan.
452
00:21:43,840 --> 00:21:45,250
He was your spy?
453
00:21:45,370 --> 00:21:46,210
Yeah.
454
00:21:46,310 --> 00:21:47,710
Anders shot him in the back.
455
00:21:51,140 --> 00:21:52,130
Communications?
456
00:21:52,270 --> 00:21:53,380
We can hear
pretty much everything.
457
00:21:53,510 --> 00:21:55,320
Nothing long range
with the antenna rolled in.
458
00:21:55,430 --> 00:21:57,580
Can probably blast out
to the EWS.
459
00:21:57,690 --> 00:21:59,280
They'll take
the Colorado apart.
460
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
Not in any visible way,
461
00:22:01,330 --> 00:22:02,570
but they'll learn her
inside and out
462
00:22:02,690 --> 00:22:03,880
before they hand her back.
463
00:22:03,980 --> 00:22:05,920
I'll scuttle her
before I let that happen.
464
00:22:06,420 --> 00:22:09,340
This can't end with
the Colorado in enemy hands.
465
00:22:10,440 --> 00:22:12,540
What, you think
I need convincing?
466
00:22:17,820 --> 00:22:20,040
This is the
Colorado XO to anyone at the EWS.
467
00:22:20,170 --> 00:22:21,990
Please come in.
468
00:22:23,350 --> 00:22:25,440
This is the Colorado XO
to anyone at the EWS.
469
00:22:25,560 --> 00:22:26,490
Please come in.
470
00:22:26,610 --> 00:22:28,180
S-Sam, it's Sophie.
I can hear you.
471
00:22:33,060 --> 00:22:35,170
Sophie, we've lost control
of the Colorado.
472
00:22:35,300 --> 00:22:37,490
Mutineers are driving the boat
out to meet the Chinese fleet.
473
00:22:37,600 --> 00:22:39,350
Yeah, I know. Zheng has
taken control here.
474
00:22:39,490 --> 00:22:41,070
Can you call Washington?
475
00:22:41,180 --> 00:22:42,100
I'm not sure.
476
00:22:42,290 --> 00:22:43,730
Yes, perhaps.
477
00:22:43,860 --> 00:22:45,440
Okay, I need you to tell them
what's happening.
478
00:22:45,650 --> 00:22:48,020
Tell them we can give them
a target if they can hit it.
479
00:22:48,140 --> 00:22:49,940
I need them to strike
the Colorado, Sophie.
480
00:22:50,050 --> 00:22:50,910
What?
481
00:22:51,060 --> 00:22:52,340
Y-you don't have to
do this.
482
00:22:52,460 --> 00:22:54,320
How will you get off the boat?
483
00:22:54,420 --> 00:22:55,240
Sam?
484
00:22:55,360 --> 00:22:57,000
I know this is
unfair of me to ask,
485
00:22:57,420 --> 00:22:58,960
but this is what I want.
486
00:22:59,490 --> 00:23:01,170
And this is
what needs to happen.
487
00:23:02,940 --> 00:23:05,070
Do you remember the last time
we talked like this?
488
00:23:05,930 --> 00:23:08,130
Only this time, I am not lost.
489
00:23:08,240 --> 00:23:10,650
I know where I need to go,
but I cannot get there alone.
490
00:23:11,170 --> 00:23:12,710
The rest will have to wait.
491
00:23:12,830 --> 00:23:13,860
Okay?
492
00:23:14,130 --> 00:23:15,460
Okay.
493
00:23:16,080 --> 00:23:17,560
Okay.
494
00:23:18,840 --> 00:23:20,640
Ohh.
496
00:23:47,210 --> 00:23:48,830
Ohh.
497
00:23:53,510 --> 00:23:54,940
The captain and the XO
are in engineering.
498
00:23:55,040 --> 00:23:57,050
Kowalski's dead.
Why are we speeding up?
499
00:23:57,180 --> 00:23:58,150
We lost vertical control.
500
00:23:58,260 --> 00:23:58,950
Well, get it back.
501
00:23:59,060 --> 00:24:00,280
Chief, we're receiving
incoming EHF
502
00:24:00,390 --> 00:24:01,510
from EWS Sainte Marina.
503
00:24:01,610 --> 00:24:02,910
Lawrence, what the hell
did you do to this thing?
504
00:24:03,050 --> 00:24:04,340
I didn't do anything, man.
It's jammed.
505
00:24:04,450 --> 00:24:05,930
You guys, shut up!
506
00:24:07,770 --> 00:24:09,720
Captain Hal Anders.
507
00:24:09,940 --> 00:24:11,410
Colorado,
this is Sainte Marina.
508
00:24:11,520 --> 00:24:13,290
US air command confirms strike.
509
00:24:14,410 --> 00:24:16,240
Tracking your signature now.
510
00:24:16,340 --> 00:24:17,550
Return control of the Colorado
511
00:24:17,650 --> 00:24:19,900
to Marcus Chaplin
or you will be destroyed.
512
00:24:20,000 --> 00:24:20,660
What?
513
00:24:20,750 --> 00:24:22,470
No, no. No, no, no.
They-- they're too late.
514
00:24:22,640 --> 00:24:24,050
No, we get command of the boat,
515
00:24:24,170 --> 00:24:25,010
and we'll beat 'em there.
516
00:24:25,100 --> 00:24:27,250
There's no way they touch us
once we're with the Chinese.
517
00:24:28,830 --> 00:24:30,000
What is that?
518
00:24:31,610 --> 00:24:33,850
Two American F/A-18
attack aircraft.
519
00:24:33,960 --> 00:24:35,610
How? How did they know?
520
00:24:36,220 --> 00:24:37,300
Sophie!
521
00:24:38,180 --> 00:24:40,290
Your captain and your friends
are on that ship.
522
00:24:40,710 --> 00:24:41,820
Help me speak with them.
523
00:24:41,940 --> 00:24:43,280
I can get my people
to protect them.
524
00:24:43,410 --> 00:24:45,550
Otherwise, they will die.
525
00:24:47,550 --> 00:24:48,900
I know.
526
00:24:49,810 --> 00:24:51,160
Sorry.
527
00:25:03,040 --> 00:25:04,830
You're kinda gettin' a Little
handsy there, Lieutenant.
528
00:25:04,950 --> 00:25:07,110
Yeah. I missed
the sensitivity training.
529
00:25:08,220 --> 00:25:09,440
That dimwit should know better
530
00:25:09,550 --> 00:25:11,420
than using an arc welder
while we're underway.
531
00:25:11,550 --> 00:25:14,530
Like the USS Bonefish,
electrical fire.
532
00:25:14,640 --> 00:25:17,410
The CO, the OOD,
the helmsman, the radioman--
533
00:25:17,660 --> 00:25:20,650
they were all below deck.
All four of 'em died.
534
00:25:20,760 --> 00:25:21,650
From the fire?
535
00:25:21,760 --> 00:25:24,080
Otto fuel from the torpedoes.
536
00:25:24,500 --> 00:25:25,850
You see, when it burns,
537
00:25:26,170 --> 00:25:28,500
you get yourself cyanide gas.
538
00:25:33,850 --> 00:25:36,890
Attention,
my dearest ex-bosses.
539
00:25:37,140 --> 00:25:39,010
Stop messing
with the submarine,
540
00:25:39,140 --> 00:25:41,040
or so help me,
you're both be dead.
541
00:25:42,380 --> 00:25:44,730
Copy that, conn.
So are you.
542
00:25:47,230 --> 00:25:48,360
He's trying to get under it.
543
00:25:48,450 --> 00:25:50,130
He can't,
not with a belly full of air.
544
00:25:50,230 --> 00:25:51,640
We got helm disabled.
545
00:25:56,450 --> 00:25:58,800
On my second tour
on Hamlin's boat,
546
00:25:58,980 --> 00:26:00,120
the Nevada,
547
00:26:00,250 --> 00:26:01,010
I touched the wrong lead,
548
00:26:01,130 --> 00:26:03,290
and I got 10,000 volts
through the chest.
549
00:26:04,130 --> 00:26:07,910
My heart stopped beating
for 65 seconds.
550
00:26:09,180 --> 00:26:10,870
You never told me that.
551
00:26:11,990 --> 00:26:14,930
And I saw myself
in the corridor of a hospital.
552
00:26:15,470 --> 00:26:17,830
Right outside the room
where Jeffrey was born.
553
00:26:18,510 --> 00:26:20,340
And Angela's inside,
and she's screaming and crying,
554
00:26:20,450 --> 00:26:21,810
and I go to help her.
555
00:26:22,320 --> 00:26:24,640
And instead,
I'm walking on to the conn.
556
00:26:24,950 --> 00:26:26,410
It's my boat now.
557
00:26:27,070 --> 00:26:28,460
I'm captain.
558
00:26:28,570 --> 00:26:30,440
And just outside...
559
00:26:30,840 --> 00:26:33,110
I can hear all the things
that I'm missing.
560
00:26:33,400 --> 00:26:35,100
I hear Jeffrey's graduation,
561
00:26:35,220 --> 00:26:37,220
and Angela laughing
with the boys...
562
00:26:37,400 --> 00:26:40,760
my family going on without me.
563
00:26:43,050 --> 00:26:45,260
And I keep waiting
to feel regret.
564
00:26:46,220 --> 00:26:48,690
I keep waiting
for some realization
565
00:26:48,810 --> 00:26:51,420
of all the terrible,
selfish choices I've made.
566
00:26:51,820 --> 00:26:54,540
But it never comes.
567
00:26:54,750 --> 00:26:58,320
Death is--
is more forgiving.
568
00:26:58,510 --> 00:27:00,260
I'm on the conn of my boat,
569
00:27:00,380 --> 00:27:02,590
heading out into stormy seas,
570
00:27:03,180 --> 00:27:05,480
and I'm at peace.
571
00:27:17,190 --> 00:27:19,100
Yeah, laugh it up, XO.
572
00:27:21,560 --> 00:27:24,170
No, I envy you, Marcus.
I really do.
573
00:27:24,890 --> 00:27:27,250
Even at the end, you're right
where you want to be,
574
00:27:27,750 --> 00:27:29,040
aren't you?
575
00:27:33,150 --> 00:27:34,790
What's it for you, XO?
576
00:27:34,900 --> 00:27:36,260
What do you want?
577
00:27:39,770 --> 00:27:41,540
I want revenge.
578
00:27:43,650 --> 00:27:45,360
I don't need Krishna,
I don't need Buddha,
579
00:27:45,460 --> 00:27:46,930
not even Jesus
to show me my path.
580
00:27:47,030 --> 00:27:48,320
Mine is clear.
581
00:27:48,420 --> 00:27:50,010
I find the ones
who made this happen.
582
00:27:50,140 --> 00:27:51,890
I balance the scales.
583
00:27:55,730 --> 00:27:57,500
That's pretty dark, XO.
584
00:27:57,620 --> 00:27:59,730
Remind me to recommend you
for a psych eval.
585
00:27:59,850 --> 00:28:02,250
A psych eval?
586
00:28:03,380 --> 00:28:04,690
Me?
587
00:28:05,640 --> 00:28:07,210
Well, forgive me,
but you fired a nuke, no?
588
00:28:07,310 --> 00:28:08,580
Well, it was a strategic move.
589
00:28:08,690 --> 00:28:10,870
A strategic move? Okay.
590
00:28:11,020 --> 00:28:13,020
Really? Is that what it was?
Let me get this straight.
591
00:28:13,170 --> 00:28:14,720
Uh, you fired a nuke
as a warning,
592
00:28:14,920 --> 00:28:16,790
but I'm the one that needs
my head examined?
593
00:28:16,870 --> 00:28:18,490
- Is that it?
- That's right.
594
00:28:20,710 --> 00:28:22,190
Hey, uh, Anders.
595
00:28:23,040 --> 00:28:24,980
Anders, you still up there?
596
00:28:25,090 --> 00:28:26,650
You know in another minute
I'm gonna have control,
597
00:28:26,770 --> 00:28:28,390
and then I'm gonna dive
the boat, and then I'm gonna--
598
00:28:28,490 --> 00:28:29,830
I know, I know.
You're gonna kill us all.
599
00:28:29,950 --> 00:28:31,030
Very scary stuff. Listen.
600
00:28:31,160 --> 00:28:32,710
Since you're a
world-class psychopath,
601
00:28:32,840 --> 00:28:34,210
I want you to decide
something for us.
602
00:28:34,360 --> 00:28:35,800
Who's crazier,
me or the captain?
603
00:28:35,920 --> 00:28:38,070
Shut up. Shut up!
604
00:28:38,180 --> 00:28:39,820
Oh, Anders, don't be like that.
605
00:28:39,940 --> 00:28:40,770
Come on. I'm asking you,
606
00:28:40,870 --> 00:28:42,520
who's the biggest nut job on
the boat, me or the captain?
607
00:28:42,630 --> 00:28:43,910
Shut up!
608
00:28:59,360 --> 00:29:01,930
Open up the hatches and spin up
missiles five through eight.
609
00:29:02,060 --> 00:29:03,420
Target?
610
00:29:07,370 --> 00:29:10,800
Hey, Chaplin,
I have both keys--
611
00:29:12,180 --> 00:29:13,540
little trick I learned--
612
00:29:13,650 --> 00:29:14,910
and I'm gonna fire a missile
to your hometown
613
00:29:15,010 --> 00:29:16,410
of Dundalk, Maryland.
614
00:29:16,500 --> 00:29:18,870
Maybe that'll back off
those attack aircraft.
615
00:29:20,290 --> 00:29:21,280
Damn it.
616
00:29:21,380 --> 00:29:23,350
At least they had
the decency to fill the bar.
617
00:29:25,420 --> 00:29:26,400
You know what?
618
00:29:26,500 --> 00:29:28,770
I am sick
of your fatalistic crap.
619
00:29:28,890 --> 00:29:31,940
When did you ever give up?
We are gonna get out of here.
620
00:29:32,080 --> 00:29:33,310
Okay?
621
00:29:33,420 --> 00:29:34,830
We're gonna get
out of here together.
622
00:29:37,750 --> 00:29:40,280
So take it, and we will
walk out of here
623
00:29:40,460 --> 00:29:42,230
with me as your hostage, okay?
624
00:29:42,350 --> 00:29:43,910
Go. Do it.
625
00:29:44,010 --> 00:29:45,580
No offense, but if I-I thought
it would work,
626
00:29:45,690 --> 00:29:47,110
I wouldn't hesitate.
627
00:29:47,220 --> 00:29:48,870
But you're not
worth anything to them.
628
00:29:49,040 --> 00:29:50,890
Not until you prove you are.
629
00:29:52,510 --> 00:29:54,800
There's still a way for us
to bring the fight to them.
630
00:29:55,060 --> 00:29:56,310
One way.
631
00:29:56,450 --> 00:29:57,810
I told you,
I'm not gonna do it.
632
00:29:57,940 --> 00:30:00,670
You can be the one to
bring it all crumbling down.
633
00:30:00,860 --> 00:30:02,470
I can't do it alone.
634
00:30:02,780 --> 00:30:04,080
- You have to.
- I can't.
635
00:30:04,200 --> 00:30:05,520
You have to.
636
00:30:09,760 --> 00:30:11,570
Make them all pay, Kylie.
637
00:30:12,070 --> 00:30:13,680
Make them all pay.
638
00:30:14,630 --> 00:30:16,210
Mm.
639
00:30:40,030 --> 00:30:41,220
That's
the missile doors opening.
640
00:30:41,340 --> 00:30:43,150
Another minute,
they'll be cleared to fire.
641
00:30:43,490 --> 00:30:44,910
Well, we still have
rudder control.
642
00:30:45,340 --> 00:30:46,970
Do you know where we are?
643
00:30:47,080 --> 00:30:48,400
I've been tracking
our course changes.
644
00:30:48,520 --> 00:30:49,840
In one minute,
hard to starboard,
645
00:30:49,980 --> 00:30:51,590
we hit the outer shoals.
646
00:31:09,200 --> 00:31:11,010
I think the COB's dead.
647
00:31:44,690 --> 00:31:46,090
They got us in a hard turn.
648
00:31:46,220 --> 00:31:47,410
Coming about to starboard.
649
00:31:47,510 --> 00:31:48,380
Put me on an open channel.
650
00:31:48,500 --> 00:31:49,950
I want the whole world
to hear this.
651
00:31:55,680 --> 00:31:57,010
To who it may concern,
652
00:31:57,140 --> 00:31:58,460
this is the USS Colorado.
653
00:31:58,570 --> 00:32:00,330
We see your
attack aircraft approaching.
654
00:32:00,460 --> 00:32:01,840
I'm 30 seconds away
655
00:32:01,970 --> 00:32:04,130
from improving
the state of Maryland
656
00:32:04,270 --> 00:32:06,410
so back the hell off!
657
00:32:06,930 --> 00:32:09,060
You hear me?
658
00:32:12,820 --> 00:32:14,120
Wallace.
659
00:32:16,400 --> 00:32:17,870
Man your key.
660
00:32:19,600 --> 00:32:20,830
Hal...
661
00:32:23,080 --> 00:32:24,350
Now.
662
00:32:42,500 --> 00:32:44,290
Mark.
663
00:32:55,760 --> 00:32:57,190
Was it worth it?
665
00:33:34,910 --> 00:33:36,820
Mr. Zheng,
we had a deal.
666
00:33:36,980 --> 00:33:38,590
Yes, and so much good
667
00:33:38,710 --> 00:33:40,460
that will do either of us now.
668
00:33:41,300 --> 00:33:43,290
I promised my masters
a submarine.
669
00:33:43,810 --> 00:33:46,930
And now I shall return
in disgrace.
670
00:33:53,730 --> 00:33:55,760
I could have
given you everything...
671
00:33:57,030 --> 00:33:59,380
yet you choose a dead man.
672
00:33:59,510 --> 00:34:00,970
It breaks my heart.
673
00:34:01,370 --> 00:34:02,990
Mine, too.
674
00:34:28,010 --> 00:34:29,560
Come on, Sailor.
675
00:34:30,250 --> 00:34:31,820
Just one more.
676
00:34:46,380 --> 00:34:48,900
I don't want you to be
a killer anymore.
677
00:34:49,000 --> 00:34:50,530
Not for me.
678
00:34:51,300 --> 00:34:53,070
Not for anyone.
679
00:35:23,420 --> 00:35:24,850
Chaplin.
680
00:35:36,530 --> 00:35:38,250
We've got to go.
681
00:35:38,600 --> 00:35:39,770
We gotta go.
682
00:35:40,480 --> 00:35:41,530
Come on.
683
00:35:50,880 --> 00:35:51,880
The Chinese
are still converging.
684
00:35:51,990 --> 00:35:52,830
Our guys are gonna
get here first.
685
00:35:52,940 --> 00:35:54,710
We got maybe 15 minutes.
686
00:35:55,200 --> 00:35:56,240
Hull's compromised.
687
00:35:56,350 --> 00:35:58,490
Even if we get off this shoal,
we're not going anywhere, Sir.
688
00:35:58,610 --> 00:36:00,690
Captain, XO,
we're ready at the main hatch.
689
00:36:01,850 --> 00:36:03,250
We'll be right there.
690
00:36:05,530 --> 00:36:08,290
Okay.
We gotta go, Sir.
691
00:36:08,410 --> 00:36:10,540
I can still dry fire a Mark 48
692
00:36:10,670 --> 00:36:11,590
and blow the sub.
693
00:36:11,700 --> 00:36:12,660
No, no. No, we-- we--
694
00:36:12,750 --> 00:36:14,610
we have two bombers that
are gonna take care of that.
695
00:36:14,730 --> 00:36:15,950
You don't know that.
696
00:36:16,060 --> 00:36:18,970
Someone strikes a deal,
and... things change.
697
00:36:19,400 --> 00:36:20,280
Excuse me?
698
00:36:20,380 --> 00:36:23,200
I'm not leaving her empty, Sam.
699
00:36:23,850 --> 00:36:24,660
What are you talking about?
700
00:36:24,770 --> 00:36:25,660
Sir, we have to
get out of here.
701
00:36:25,770 --> 00:36:27,370
We have to leave right now.
702
00:36:33,900 --> 00:36:34,820
All right, you want to do this?
703
00:36:34,940 --> 00:36:36,000
Let's do this.
704
00:36:36,090 --> 00:36:37,380
No, this is my house.
705
00:36:37,490 --> 00:36:38,310
Well, it's my house, too,
damn it.
706
00:36:38,420 --> 00:36:40,360
This is not a decision you get
to make on your own, Marcus.
707
00:36:40,470 --> 00:36:42,770
It's not the same for me
as it is for you, Sam,
708
00:36:43,590 --> 00:36:44,990
'cause I'm home.
709
00:36:46,370 --> 00:36:47,740
Do you see?
710
00:36:47,920 --> 00:36:49,910
Right here, I'm home. Hmm?
711
00:36:50,010 --> 00:36:51,610
Those sailors that died,
712
00:36:51,840 --> 00:36:53,340
they're my family.
713
00:36:53,440 --> 00:36:56,010
But for you,
life is still out there.
714
00:36:56,110 --> 00:36:58,720
Oh... what the hell
is out there for me?
715
00:36:58,830 --> 00:37:00,090
You tell me. What the hell
is out there for me?
716
00:37:00,200 --> 00:37:01,420
You said it yourself.
717
00:37:01,530 --> 00:37:03,380
You need revenge.
718
00:37:03,490 --> 00:37:05,560
But that's not what this is.
719
00:37:05,700 --> 00:37:07,690
You're not done fighting,
Sam, but...
720
00:37:08,520 --> 00:37:10,280
I'm all out of moves.
721
00:37:10,840 --> 00:37:12,270
So...
722
00:37:12,400 --> 00:37:15,400
I'm asking you as my friend...
723
00:37:16,350 --> 00:37:18,320
I can't do this
724
00:37:19,030 --> 00:37:20,650
with you here.
725
00:37:27,610 --> 00:37:30,690
You know I signed up 'cause I
didn't know what else to do.
726
00:37:32,300 --> 00:37:33,860
You know that.
727
00:37:34,270 --> 00:37:35,430
I was just looking
for something.
728
00:37:35,530 --> 00:37:37,590
I was looking for something,
I was looking for anything...
729
00:37:38,160 --> 00:37:39,650
anything to believe in.
730
00:37:40,870 --> 00:37:43,080
I didn't know
what to fight for.
731
00:37:43,740 --> 00:37:45,350
But I do now.
732
00:37:45,950 --> 00:37:48,000
They will know what we did.
733
00:37:48,860 --> 00:37:51,090
They will know why we did it.
734
00:37:52,360 --> 00:37:54,220
No regrets.
735
00:37:55,600 --> 00:37:57,430
None.
736
00:37:59,360 --> 00:38:01,430
It's been an honor, Sir.
737
00:38:21,560 --> 00:38:22,530
My-- my captainwas a man
738
00:38:22,630 --> 00:38:24,130
who-- who liked a good fight.
739
00:38:24,680 --> 00:38:26,390
Maybe too much so.
740
00:38:26,890 --> 00:38:29,800
'Cause, uh, what he started,
it-- it changed everything.
741
00:38:38,750 --> 00:38:40,720
Thank you.
742
00:38:41,310 --> 00:38:42,820
Safe travels, Sailor.
743
00:38:45,140 --> 00:38:46,860
Okay. Come on.
744
00:38:47,650 --> 00:38:49,340
What's going on, Kylie?
745
00:38:50,200 --> 00:38:52,370
I need you
to do something for me.
746
00:38:52,480 --> 00:38:53,750
Okay.
747
00:38:54,410 --> 00:38:56,630
Give this to the reporters.
748
00:38:56,760 --> 00:38:58,360
Tell them everything you know,
749
00:38:58,480 --> 00:39:01,030
and what's on this drive
will do the rest.
750
00:39:01,140 --> 00:39:02,580
What reporters?
751
00:39:02,910 --> 00:39:04,710
Those reporters.
752
00:39:07,670 --> 00:39:09,620
But what are you g--
753
00:39:12,320 --> 00:39:14,280
He was a man whoinspired others to act
754
00:39:14,410 --> 00:39:16,510
through action,through instinct.
755
00:39:16,800 --> 00:39:19,190
He made me better than
what I knew I could be.
756
00:39:19,310 --> 00:39:20,800
He made me stronger.
757
00:39:23,320 --> 00:39:24,600
Christine, Christine,
Christine,
758
00:39:24,760 --> 00:39:26,780
Ms. Sinclair indicated
you had information for us
759
00:39:26,890 --> 00:39:28,420
about the Colorado.
760
00:39:30,210 --> 00:39:31,630
I do.
761
00:39:32,840 --> 00:39:34,880
I have a story to tell you.
762
00:39:34,990 --> 00:39:36,870
I'll just say that he-- he
didn't want to be a hero,
763
00:39:37,000 --> 00:39:37,800
that's for sure.
764
00:39:37,910 --> 00:39:39,170
I mean, and certainly not
a revolutionary.
765
00:39:39,290 --> 00:39:41,900
That's just... that's not who he was.
766
00:39:47,290 --> 00:39:49,580
No, that won't be necessary,
fellas.
767
00:39:50,060 --> 00:39:51,540
She's one of us.
768
00:39:51,630 --> 00:39:52,830
Dad.
769
00:39:53,420 --> 00:39:54,100
Mm.
770
00:39:54,190 --> 00:39:58,040
We have a very special guest
visiting us this evening.
771
00:39:59,140 --> 00:40:00,990
But he had the guts to say no.
772
00:40:01,110 --> 00:40:03,120
He said no,
and the world changed,
773
00:40:03,280 --> 00:40:04,850
a president fell.
774
00:40:10,370 --> 00:40:12,100
Mr. President.
775
00:40:18,550 --> 00:40:20,410
But you're asking
for who he was,
776
00:40:20,520 --> 00:40:22,500
and I'm not sureI-I-I can tell you that.
777
00:40:22,600 --> 00:40:25,400
I'm not sureanyone could really.
778
00:40:48,150 --> 00:40:49,530
Was he crazy?
779
00:40:50,160 --> 00:40:51,820
Yeah, maybe he was crazy.
780
00:40:53,270 --> 00:40:55,280
Maybe just crazy enough.
781
00:41:04,300 --> 00:41:05,420
There's gonnabe investigations.
782
00:41:05,540 --> 00:41:06,780
There's gonna be hearings.
783
00:41:06,900 --> 00:41:08,790
Someone's gonna decidewhat really happened,
784
00:41:08,910 --> 00:41:11,080
but we didn't go toSainte Marina to prove a point.
785
00:41:12,430 --> 00:41:14,460
We were just trying to survive.
786
00:41:16,700 --> 00:41:18,560
But survive right...
787
00:41:19,230 --> 00:41:20,680
in our hearts.
788
00:41:22,450 --> 00:41:26,300
Marcus would have a speech hereabout what's worth defending.
789
00:41:31,120 --> 00:41:33,240
I'll just say, we werefighting to get home.
790
00:41:40,730 --> 00:41:43,440
Mom, apple pie-- if that'swhat it is to you, fine.
791
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
Not me.
792
00:41:45,280 --> 00:41:46,830
Maybe it's a woman.
793
00:41:47,300 --> 00:41:49,230
Someplace you know you belong.
794
00:41:50,200 --> 00:41:51,210
Maybe you don't know what it is
795
00:41:51,320 --> 00:41:52,880
until it's taken from you.
796
00:42:06,920 --> 00:42:08,890
But we're back now.
We're home.
797
00:42:09,210 --> 00:42:11,220
And I can't speak
for the rest of 'em,
798
00:42:12,220 --> 00:42:13,760
but I'm staying.
Excuse me.
799
00:42:13,860 --> 00:42:15,000
Wait.
I have another question.
800
00:42:15,570 --> 00:42:18,070
Wait. Wait. Wait.
801
00:42:32,170 --> 00:42:38,250
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com56037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.