All language subtitles for Last.Resort.S01.DVDRip.X264-DEMAND-Last.Resort.S01E13.DVDRip.X264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:04,020 I'm concerned about the captain 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,120 and the decisions he's been making. 3 00:00:05,230 --> 00:00:06,370 You're talking about mutiny. 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,570 Whoever drew the short straws will be lashed. 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,700 Senior Chief Petty Officer Harold Anders, 6 00:00:10,830 --> 00:00:12,130 you are hereby relieved of duty. 7 00:00:12,240 --> 00:00:13,240 I'll see you in hell, Sir. 8 00:00:13,350 --> 00:00:15,350 What I propose is a partnership. 9 00:00:15,460 --> 00:00:17,010 We can take care of this island together. 10 00:00:17,130 --> 00:00:19,440 There's a future. Maybe I'll be part of it. 11 00:00:19,550 --> 00:00:21,900 There are powerful people organizing a coup d'etat. 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,870 May God help us all. 13 00:00:23,980 --> 00:00:25,150 Oh, no. 14 00:00:25,240 --> 00:00:28,010 The only mistake you made was being on the losing side. 15 00:00:28,110 --> 00:00:29,690 Tell me from your gut that I'm wrong, 16 00:00:29,820 --> 00:00:31,900 because this is happening, one way or the other. 17 00:00:32,010 --> 00:00:33,030 I know what you're up to, Joe. 18 00:00:33,130 --> 00:00:33,940 You want to wear the big hat? 19 00:00:34,040 --> 00:00:35,270 Come take it off my head. 20 00:00:35,370 --> 00:00:36,550 I've got Prosser and his men. 21 00:00:36,660 --> 00:00:38,100 I've got Lieutenant Shepard and the sub. 22 00:00:38,220 --> 00:00:40,480 Lieutenant Shepard, I need you to declare your intentions. 23 00:00:40,600 --> 00:00:42,760 Fire one flare if you're with the XO. 24 00:00:42,880 --> 00:00:44,420 Two flares if you're with me. 25 00:00:44,600 --> 00:00:46,850 Thanks for cooperating. Kind of perfect, isn't it, 26 00:00:46,960 --> 00:00:49,270 you being the one to bring the captain to me? 27 00:00:51,070 --> 00:00:55,180 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 29 00:01:04,400 --> 00:01:05,740 {pub}Wes. 30 00:01:07,740 --> 00:01:09,040 Been a long time. 31 00:01:09,450 --> 00:01:11,180 You a bag man now, Hop? 32 00:01:11,570 --> 00:01:13,120 You a kidnapper? 33 00:01:15,220 --> 00:01:16,750 Guess we've both seen better days. 34 00:01:20,000 --> 00:01:21,420 Money's good. 35 00:01:23,400 --> 00:01:24,550 Where is she? 36 00:01:25,850 --> 00:01:26,950 Take care of her. 37 00:01:27,040 --> 00:01:28,620 She didn't deserve this. 38 00:01:45,470 --> 00:01:47,230 I pledge allegiance to the flag 39 00:01:47,340 --> 00:01:49,950 of the United States of America... 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,520 and to the republic for which it stands. 41 00:01:52,640 --> 00:01:54,060 You remember that, Marcus? 42 00:01:54,550 --> 00:01:56,730 Come on, Sir. Give us a speech. 43 00:01:56,840 --> 00:01:58,490 Call me a traitor. Call me a liar. 44 00:01:58,590 --> 00:01:59,720 You're quite the coward. 45 00:01:59,850 --> 00:02:01,300 Coward. 46 00:02:01,610 --> 00:02:03,920 Ah, I didn't see that one coming. Touche, Sir. 47 00:02:04,150 --> 00:02:05,660 I expected as much from the COB. 48 00:02:05,940 --> 00:02:06,830 At least he had the nerve 49 00:02:06,940 --> 00:02:08,170 to come to me and tell me to my face. 50 00:02:08,270 --> 00:02:11,120 The rest of 'em? Opportunists, scared, impressionable kids. 51 00:02:11,230 --> 00:02:13,370 But you? You don't have the luxury of those excuses. 52 00:02:13,500 --> 00:02:15,140 I don't need any excuse. I didn't want any excuse. 53 00:02:15,250 --> 00:02:16,260 I didn't tell you about the mutiny 54 00:02:16,370 --> 00:02:17,920 because I couldn't be certain of your response. 55 00:02:18,020 --> 00:02:19,800 Oh, I would've done what was necessary. 56 00:02:19,910 --> 00:02:21,280 See, that's not comforting coming from the man 57 00:02:21,390 --> 00:02:23,010 who flogged his own men like animals 58 00:02:23,190 --> 00:02:24,690 and rolled out the red carpet for Zheng. 59 00:02:24,790 --> 00:02:25,930 It's that or starve. 60 00:02:26,050 --> 00:02:27,280 Well, then we should've starved 61 00:02:27,400 --> 00:02:28,600 and left. 62 00:02:30,140 --> 00:02:32,920 I mean, what is-- what is this place to you, Marcus, huh? 63 00:02:33,300 --> 00:02:34,600 For the rest of us, this is just a stop. 64 00:02:34,720 --> 00:02:36,510 For you, this is your new home, isn't it? 65 00:02:36,630 --> 00:02:39,720 Marcus-stan. Population-- 1. 66 00:02:41,080 --> 00:02:42,420 Lieutenant Cahill. 67 00:02:46,500 --> 00:02:48,720 Captain, the EWS just picked something up 68 00:02:48,840 --> 00:02:49,950 on radar. 69 00:02:50,900 --> 00:02:52,380 Chaplin. 70 00:02:55,760 --> 00:02:57,890 There are three warships converging on my island. 71 00:02:58,020 --> 00:02:59,470 I will not accept Chinese troops here. 72 00:02:59,580 --> 00:03:01,030 I thought I made myself perfectly clear. 73 00:03:01,150 --> 00:03:02,750 Last night, your crew made it very clear 74 00:03:02,870 --> 00:03:05,230 you're not able to maintain order on Sainte Marina. 75 00:03:05,330 --> 00:03:07,350 Turn your ships back or explain to your superiors 76 00:03:07,460 --> 00:03:09,180 why I'm targeting Shanghai with a trident. 77 00:03:09,290 --> 00:03:10,660 Our countries are on the brink of a war 78 00:03:10,770 --> 00:03:12,190 that could be triggered by any uncertainty. 79 00:03:12,310 --> 00:03:14,200 Will you be the one to tip the balance? 80 00:03:14,310 --> 00:03:16,270 You're threatening me with a nuclear war? 81 00:03:16,400 --> 00:03:17,990 I'm sorry, Marcus. 82 00:03:18,620 --> 00:03:19,810 It was just a matter of time 83 00:03:19,920 --> 00:03:21,750 before someone called your bluff. 84 00:03:23,070 --> 00:03:24,260 Cahill, 85 00:03:24,660 --> 00:03:27,190 I'm headed to the Colorado to engage the Chinese fleet. 86 00:03:27,300 --> 00:03:29,490 - You take the rest of the men and secure the EWS. - Aye, Sir. 87 00:03:29,600 --> 00:03:30,790 Cortez. 88 00:03:31,540 --> 00:03:33,290 If you so much as smell mutiny on him, 89 00:03:33,440 --> 00:03:35,390 take command by any means. 90 00:03:36,060 --> 00:03:37,390 Sir, what about the XO? 91 00:03:38,530 --> 00:03:40,270 He's with me. 92 00:03:43,810 --> 00:03:45,800 Lock the former XO in here. 93 00:03:46,370 --> 00:03:47,970 Establish communications with EWS. 94 00:03:48,090 --> 00:03:49,450 This is a combat mission. 95 00:03:49,540 --> 00:03:50,980 They're coming, aren't they? 96 00:03:51,850 --> 00:03:53,960 I want a guard on him at all times. 97 00:03:58,020 --> 00:03:58,770 Lieutenant Shepard, 98 00:03:58,880 --> 00:04:00,200 the underway watch stations are unmanned. 99 00:04:02,380 --> 00:04:03,720 Sorry, Sir. 100 00:04:04,450 --> 00:04:05,950 There were too many. 101 00:04:09,170 --> 00:04:11,250 I guess we're gonna do it your way after all, COB. 102 00:04:14,240 --> 00:04:16,160 By article 10-88 of the Naval Code, 103 00:04:16,270 --> 00:04:18,130 I relieve you of your command, Sir. 104 00:04:18,250 --> 00:04:20,940 On your orders, the boat's been emptied. 105 00:04:21,060 --> 00:04:23,270 The last watch is being sent to shore as we speak. 106 00:04:23,380 --> 00:04:25,180 In five hours, we'll rendezvous with the US fleet 107 00:04:25,290 --> 00:04:27,430 and put this whole sorry episode behind us. 108 00:04:27,550 --> 00:04:29,840 I'm gonna need your firing key, Captain. 109 00:04:35,670 --> 00:04:37,940 And the one you took off the XO. 110 00:04:44,400 --> 00:04:45,440 What should we do with him? 111 00:04:45,580 --> 00:04:47,020 Float check that son of a bitch. 112 00:04:47,140 --> 00:04:50,110 You touch him, and you'll need a turkey baster to have kids. 113 00:04:51,240 --> 00:04:52,930 Sir, if you'll kindly follow me. 114 00:05:03,780 --> 00:05:04,980 COB just took Chaplin below. 115 00:05:05,110 --> 00:05:06,800 How long to get the Perseus online, Chief? 116 00:05:06,910 --> 00:05:08,370 It'll take as long as it takes. 117 00:05:08,480 --> 00:05:10,250 Just be ready on your end. 118 00:05:14,790 --> 00:05:16,800 Your men are a bunch of mercenaries, Joe. 119 00:05:16,910 --> 00:05:18,020 You know better than to trust these-- 120 00:05:18,140 --> 00:05:19,340 Save it. 121 00:05:20,360 --> 00:05:22,790 My men may be young, dumb, and undisciplined, 122 00:05:22,910 --> 00:05:24,640 but at least they don't conspire with foreign nationals 123 00:05:24,770 --> 00:05:26,260 to sell out their country. 124 00:05:29,860 --> 00:05:30,850 If you're meeting the blockade, 125 00:05:30,980 --> 00:05:32,450 why prepare the Perseus, COB? 126 00:05:33,610 --> 00:05:35,190 Who you planning on hiding from? 127 00:05:35,660 --> 00:05:37,040 You know anything about this? 128 00:05:37,150 --> 00:05:38,310 No, COB. 129 00:05:40,490 --> 00:05:41,730 Keep your distance. 130 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 The little one knows karate, 131 00:05:42,960 --> 00:05:44,900 and the big one fights dirty. 132 00:05:52,010 --> 00:05:53,720 Don't say a word. 133 00:05:55,300 --> 00:05:56,340 I track three Chinese vessels 134 00:05:56,460 --> 00:05:57,900 on intercept with the Colorado. 135 00:05:58,360 --> 00:05:59,690 I have lost contact. 136 00:05:59,830 --> 00:06:02,580 Colorado, this is EWS. Please respond. 137 00:06:02,710 --> 00:06:03,900 Colorado-- 138 00:06:04,430 --> 00:06:06,630 Get out. This is a secure facility. 139 00:06:06,760 --> 00:06:08,080 Does Julian know what you're doing? 140 00:06:08,200 --> 00:06:09,150 Yes, he does. 141 00:06:09,270 --> 00:06:11,780 Ah, ah. Everything is changing today, Sophie. 142 00:06:11,900 --> 00:06:14,410 Ms. Girard, apologies for the intrusion. 143 00:06:14,640 --> 00:06:17,090 These are the transponder codes for three of my ships. 144 00:06:17,280 --> 00:06:18,640 You'll guide them to the rendezvous point 145 00:06:18,760 --> 00:06:20,970 where they will meet the Colorado and board her. 146 00:06:22,630 --> 00:06:23,960 Julian, what are you doing? 147 00:06:24,070 --> 00:06:24,980 What I do best, 148 00:06:25,090 --> 00:06:26,790 providing a valuable service to a paying client. 149 00:06:26,920 --> 00:06:27,670 You promised. 150 00:06:27,810 --> 00:06:29,400 And you promised as well, Sophie. 151 00:06:29,510 --> 00:06:30,530 We both promised. 152 00:06:30,680 --> 00:06:31,740 Marcus Chaplin and his XO 153 00:06:31,870 --> 00:06:33,810 will be welcomed by my country as heroes. 154 00:06:33,930 --> 00:06:34,840 He's lying. 155 00:06:34,950 --> 00:06:36,220 They'll send the captain and the XO to prison 156 00:06:36,350 --> 00:06:38,010 and trot them out for propaganda. 157 00:06:38,120 --> 00:06:38,960 Don't touch her! 158 00:06:40,070 --> 00:06:42,870 Ms. Girard, please. 159 00:06:42,970 --> 00:06:44,020 It's not easy, 160 00:06:44,130 --> 00:06:46,900 but it is the best thing we can do for Marcus now. 161 00:07:01,550 --> 00:07:02,950 What happened? 162 00:07:03,490 --> 00:07:05,070 Fix it now. 163 00:07:05,640 --> 00:07:06,730 Never. 164 00:07:13,180 --> 00:07:14,600 We should have those coordinates by now. 165 00:07:14,720 --> 00:07:15,960 I can't get through to EWS. 166 00:07:16,060 --> 00:07:19,130 Ma'am, please get communications back online. 167 00:07:23,390 --> 00:07:25,490 You know, just between you and me, Lieutenant, 168 00:07:25,610 --> 00:07:26,390 I always thought you were 169 00:07:26,540 --> 00:07:28,330 the hottest piece of ass on this boat. 170 00:07:32,980 --> 00:07:34,500 Don't. 171 00:07:34,860 --> 00:07:35,990 What kind of grab-ass mission 172 00:07:36,100 --> 00:07:37,560 do you think we're running here, huh? 173 00:07:38,130 --> 00:07:40,090 Can anyone tell me why we're going southwest 174 00:07:40,210 --> 00:07:43,030 when the closest American vessel is due east of our position? 175 00:07:43,150 --> 00:07:44,360 We're not meeting the blockade. 176 00:07:44,520 --> 00:07:46,820 Are you out of your glue-sniffing mind? 177 00:07:47,980 --> 00:07:49,580 That way is home, son. 178 00:07:49,690 --> 00:07:50,500 Home? 179 00:07:50,610 --> 00:07:51,690 Oh, yeah, the people who left us starving 180 00:07:51,810 --> 00:07:53,210 and dying on that island, COB? 181 00:07:53,330 --> 00:07:55,040 Called all of us traitors? 182 00:07:55,240 --> 00:07:56,830 And now we're supposed to go back for what, a medal, 183 00:07:56,920 --> 00:07:59,350 a handshake, and a night shift at a big-box store? 184 00:07:59,500 --> 00:08:01,830 Do you have any idea what Zheng offered us for this sub? 185 00:08:01,920 --> 00:08:04,030 Enough to make every one of us richer than Jay-Z. 186 00:08:04,180 --> 00:08:05,500 Who? 187 00:08:09,390 --> 00:08:11,320 Stand down, COB. 188 00:08:13,390 --> 00:08:14,940 Let him go or we'll shoot you. 189 00:08:15,060 --> 00:08:16,420 Anders? 190 00:08:17,240 --> 00:08:18,870 Who the hell let you on the boat? 191 00:08:19,280 --> 00:08:20,320 Ohh! 192 00:08:29,170 --> 00:08:30,770 Go after her! 193 00:08:46,630 --> 00:08:47,730 Shit! 194 00:08:48,830 --> 00:08:50,030 Move! 195 00:09:01,350 --> 00:09:02,570 You can't stay in there forever. 196 00:09:02,700 --> 00:09:04,590 Come on, princess. 197 00:09:05,510 --> 00:09:07,620 We're going to get in there one way or another. 198 00:09:11,740 --> 00:09:14,510 - A screwdriver? - Yeah. 199 00:09:17,610 --> 00:09:19,690 You know how I feel about uniform regulations. 200 00:09:19,800 --> 00:09:21,570 Yeah, we gotta get this thing out of you. 201 00:09:21,950 --> 00:09:23,620 I'm still gonna have to write you up. 202 00:09:23,740 --> 00:09:25,040 All right, don't you bleed out on me. 203 00:09:25,140 --> 00:09:26,290 I don't want you getting red, white, and blue 204 00:09:26,370 --> 00:09:27,260 all over my submarine. 205 00:09:27,380 --> 00:09:29,170 On three. Ready? One... 206 00:09:29,340 --> 00:09:30,940 two, three. 207 00:09:31,050 --> 00:09:33,810 Ohh! Ah, God! 208 00:09:42,530 --> 00:09:43,900 Sounds like you got a little mutiny 209 00:09:44,030 --> 00:09:46,220 in your mutiny, Kowalski. 210 00:09:46,580 --> 00:09:48,510 I make that last turn 45 seconds, 211 00:09:48,750 --> 00:09:51,000 which puts our heading south by southwest. 212 00:09:51,930 --> 00:09:53,180 Why? 213 00:09:56,140 --> 00:09:57,240 Before we left, 214 00:09:57,360 --> 00:10:01,030 the EWS tracked three inbound Chinese vessels. 215 00:10:03,990 --> 00:10:05,340 They're taking the island. 216 00:10:05,460 --> 00:10:06,820 No, they're taking the sub. 217 00:10:06,930 --> 00:10:09,420 Well, yeah. 218 00:10:15,890 --> 00:10:17,360 Who are you, Sam? 219 00:10:18,290 --> 00:10:20,210 I honestly don't know anymore. 220 00:10:21,180 --> 00:10:23,280 Are you with Prosser and his mutiny? 221 00:10:24,420 --> 00:10:26,140 You're not? 222 00:10:26,340 --> 00:10:28,530 You're the XO of the Colorado? 223 00:10:28,850 --> 00:10:31,270 But, no, the rank's empty without the man. 224 00:10:31,380 --> 00:10:32,950 The man doesn't have what it takes to lead, 225 00:10:33,060 --> 00:10:34,380 to see clearly what needs to be done 226 00:10:34,490 --> 00:10:35,300 and to do it. 227 00:10:35,400 --> 00:10:37,630 Whoa, whoa, whoa. You talking about sacrifice again? 228 00:10:38,390 --> 00:10:39,680 Is that what they are to you, 229 00:10:39,830 --> 00:10:42,260 some necessary loss in the sake of your damn cause? 230 00:10:42,360 --> 00:10:44,170 At least I know what I stand for. 231 00:10:44,290 --> 00:10:45,490 Do you? 232 00:10:45,760 --> 00:10:48,870 You don't mean anything, Sam. 233 00:10:49,030 --> 00:10:50,510 You suffered a loss? 234 00:10:50,610 --> 00:10:51,600 We all did. 235 00:10:51,700 --> 00:10:52,720 But you let it break you. 236 00:10:52,820 --> 00:10:55,060 Oh, you ran off, let the COB twist your mind. 237 00:10:55,170 --> 00:10:56,550 No, no, no, no. Nobody broke me. 238 00:10:56,660 --> 00:10:57,720 Nobody twisted my mind. 239 00:10:57,840 --> 00:10:59,670 I watched you. I observed you. 240 00:11:01,020 --> 00:11:01,930 Who's the one that taught me 241 00:11:02,030 --> 00:11:03,190 that some orders should be refused? 242 00:11:03,300 --> 00:11:04,140 You did. 243 00:11:04,260 --> 00:11:05,900 But God forbid it's your judgment that I question. 244 00:11:06,010 --> 00:11:07,860 - I did what was necessary! - Well, good for you! 245 00:11:08,000 --> 00:11:10,120 Then the history books will judge you kindly, won't they? 246 00:11:10,230 --> 00:11:11,750 'Cause that's what you really want, isn't it? 247 00:11:11,890 --> 00:11:13,520 "He was the captain that never compromised. 248 00:11:13,650 --> 00:11:15,980 Sure, all his men died, but he was a great man." 249 00:11:16,170 --> 00:11:18,320 Some battles you cannot win. 250 00:11:18,820 --> 00:11:20,000 Do you hear yourself, XO? 251 00:11:20,110 --> 00:11:21,250 No, I hear myself. 252 00:11:21,390 --> 00:11:23,230 I hear myself loud and clear. 253 00:11:23,360 --> 00:11:25,240 Sometimes a leader needs to lay down on his sword 254 00:11:25,360 --> 00:11:26,380 for the good of his people. 255 00:11:27,510 --> 00:11:29,740 Redmond, Willard, Trevor, Morales-- 256 00:11:29,840 --> 00:11:31,700 Augustino, Cress, Stanz, Mills-- 257 00:11:31,810 --> 00:11:33,920 They didn't die so that we could go home in chains, 258 00:11:34,050 --> 00:11:35,620 our heads bowed to a lie! 259 00:11:35,750 --> 00:11:36,750 But what did they die for? 260 00:11:36,870 --> 00:11:39,150 And you disgrace every one of them 261 00:11:39,280 --> 00:11:41,880 - by not being man enough... - What did they die for?! 262 00:11:41,970 --> 00:11:43,400 ...to stand up for their sacrifice. 263 00:11:43,550 --> 00:11:45,640 This is the honor of our service. 264 00:11:45,780 --> 00:11:48,610 And every single one of them believed in that. 265 00:11:48,740 --> 00:11:51,230 But they didn't believe in you anymore, Sir! 266 00:11:51,500 --> 00:11:54,780 Don't you get that? They didn't believe in you! 267 00:11:56,120 --> 00:11:58,080 They were scared and confused, 268 00:11:58,210 --> 00:11:59,810 and they wanted to go home! 269 00:11:59,930 --> 00:12:01,780 And all your speeches and all your talk, 270 00:12:01,930 --> 00:12:03,860 that wasn't good enough anymore! 271 00:12:04,040 --> 00:12:06,120 Not for any of us! 272 00:12:08,280 --> 00:12:10,330 Captain, I'm gonna need you to come with me. 273 00:12:18,800 --> 00:12:19,710 Where are you taking him? 274 00:12:19,840 --> 00:12:21,140 You know, you should worry about yourself. 275 00:12:21,310 --> 00:12:24,190 You touch him... I'll kill you. 276 00:12:24,300 --> 00:12:26,200 I hope you had a real nice talk 277 00:12:26,320 --> 00:12:28,520 with the old man there, XO, because here's the thing... 278 00:12:31,330 --> 00:12:33,590 he ain't coming back. 279 00:12:49,290 --> 00:12:51,680 ...all of its officers. Now, moments ago... 280 00:12:51,810 --> 00:12:52,920 Robert? 281 00:12:53,030 --> 00:12:54,390 Two senators... 282 00:12:54,500 --> 00:12:57,150 have confirmed that the Speaker of the House 283 00:12:57,270 --> 00:13:00,050 is dead from an apparent suicide... 284 00:13:00,150 --> 00:13:01,270 I wouldn't do that. 285 00:13:01,400 --> 00:13:02,820 High-profile death tonight... 286 00:13:02,930 --> 00:13:04,660 You're late. 287 00:13:05,940 --> 00:13:08,160 I thought you'd be the next face on that screen. 288 00:13:10,210 --> 00:13:11,370 You're alive. That's good. 289 00:13:11,480 --> 00:13:12,510 Robert, what happened? 290 00:13:16,990 --> 00:13:18,560 We didn't stand a chance. 291 00:13:20,510 --> 00:13:22,050 Lambs led to slaughter. 292 00:13:24,540 --> 00:13:27,050 Anderson and I went to the Times. 293 00:13:27,380 --> 00:13:29,290 There was this lady in the elevator with us. 294 00:13:29,410 --> 00:13:31,230 Seemed like a nice lady, you know? 295 00:13:32,530 --> 00:13:33,650 She... 296 00:13:33,780 --> 00:13:36,330 she killed Anderson with a razor. 297 00:13:38,060 --> 00:13:40,190 Th-the doors opened, and, uh, 298 00:13:40,540 --> 00:13:43,360 she put the knife in my hand and she's gone. 299 00:13:43,460 --> 00:13:44,690 Okay, look, 300 00:13:45,000 --> 00:13:48,420 I still have resources. I still have money. 301 00:13:48,580 --> 00:13:49,830 You look so good. 302 00:13:50,120 --> 00:13:52,010 Robert, are you listening to me? 303 00:13:54,310 --> 00:13:55,250 You should get that. 304 00:13:55,370 --> 00:13:57,640 Mine stopped working the moment I got in here. 305 00:14:05,900 --> 00:14:07,000 Hello. 306 00:14:07,130 --> 00:14:09,600 Don't speak. Listen to me, Kylie. 307 00:14:09,700 --> 00:14:11,370 You've put yourself in grave danger. 308 00:14:11,480 --> 00:14:13,950 Top drawer in the bedroom. Go there now. 309 00:14:19,830 --> 00:14:20,650 Dad? 310 00:14:21,750 --> 00:14:24,340 Kylie, do you recognize my voice? 311 00:14:24,830 --> 00:14:25,670 Yes, Sir. 312 00:14:25,780 --> 00:14:27,930 Your father has assured me that you can be trusted. 313 00:14:28,060 --> 00:14:30,090 Unfortunately, your country needs proof. 314 00:14:30,280 --> 00:14:31,660 Do you understand? 315 00:14:31,790 --> 00:14:33,390 Yes, Mr. President. 316 00:14:41,870 --> 00:14:43,580 He wants you to kill me... 317 00:14:44,010 --> 00:14:46,710 the man who nuked Pakistan. 318 00:14:46,940 --> 00:14:49,520 Stop drinking. Get your things. 319 00:14:49,620 --> 00:14:51,120 You don't have a choice. 320 00:14:51,400 --> 00:14:52,910 I'm not gonna do it. 321 00:14:53,040 --> 00:14:54,500 Here's what's gonna happen... 322 00:14:56,340 --> 00:14:58,430 They want some sick proof of your loyalty? 323 00:14:58,600 --> 00:14:59,900 They're gonna get it. 324 00:15:00,510 --> 00:15:01,890 You're gonna shoot me. 325 00:15:02,130 --> 00:15:03,310 And then you're gonna go out there 326 00:15:03,430 --> 00:15:04,440 and you're gonna destroy 327 00:15:04,540 --> 00:15:06,500 every single person who made this happen. 328 00:15:06,610 --> 00:15:08,140 And you're gonna do this for me. 329 00:15:08,380 --> 00:15:09,700 You're insane. 330 00:15:10,320 --> 00:15:12,100 Nothing would make me do that. 331 00:15:15,290 --> 00:15:16,830 Yes, you will. 332 00:15:20,820 --> 00:15:23,070 Tani, what happened? 333 00:15:23,350 --> 00:15:26,760 My brother discovered prospectors on our land. 334 00:15:26,940 --> 00:15:28,980 When they wouldn't go, he sent them running. 335 00:15:29,150 --> 00:15:30,880 They came back with guns. 336 00:15:30,990 --> 00:15:32,190 They beat my brother. 337 00:15:32,280 --> 00:15:33,440 Where are they? 338 00:15:34,110 --> 00:15:36,910 Do you still think you owe me something, James? 339 00:15:37,210 --> 00:15:38,420 Yeah. 340 00:15:38,830 --> 00:15:40,540 Yeah, I do. 341 00:15:41,030 --> 00:15:44,040 The prospectors are working for Zheng. 342 00:15:44,900 --> 00:15:46,610 If he goes away, 343 00:15:46,730 --> 00:15:48,160 they go away. 344 00:15:48,280 --> 00:15:50,580 Oh, hell. 345 00:15:51,540 --> 00:15:53,050 Where are Lieutenant Shepard and the COB? 346 00:15:53,160 --> 00:15:55,300 Locked in the torpedo room, if you must know. 347 00:15:55,560 --> 00:15:56,400 Anders. 348 00:15:56,500 --> 00:15:58,950 Welcome to your mutiny, Sir. So glad you could join us. 349 00:15:59,060 --> 00:16:00,080 Now please fasten your seat belt 350 00:16:00,210 --> 00:16:02,130 - and return your tray to its stowed position... - Aah! 351 00:16:02,230 --> 00:16:04,810 - ...you son of a bitch. - Ow! 352 00:16:06,430 --> 00:16:07,770 I told you I'd see you in hell. 353 00:16:08,980 --> 00:16:11,440 Hey, go get that torpedo door open, huh? 354 00:16:12,570 --> 00:16:13,470 Wait a minute. 355 00:16:14,750 --> 00:16:15,920 Give me the keys. 356 00:16:24,450 --> 00:16:26,000 Sit down! 357 00:16:26,090 --> 00:16:28,000 Chief, Chinese on the line. 358 00:16:33,570 --> 00:16:35,310 This is the USS Colorado. 359 00:16:35,440 --> 00:16:36,310 We're headed to your position 360 00:16:36,430 --> 00:16:38,040 although we don't have your exact coordinates right now. 361 00:16:38,160 --> 00:16:41,490 As you can see, we've taken Chaplin prisoner. 362 00:16:41,590 --> 00:16:43,030 There are seven of us running the boat. 363 00:16:43,130 --> 00:16:44,250 The rest of the crew has disembarked 364 00:16:44,370 --> 00:16:47,220 prior to our getting underway. 365 00:16:47,310 --> 00:16:48,970 Is there anything you'd like to add, Sir? 366 00:16:49,360 --> 00:16:50,910 The moment you touch this submarine, 367 00:16:51,040 --> 00:16:52,190 you've committed an act of war 368 00:16:52,290 --> 00:16:53,930 against the United States of Am-- 369 00:16:56,180 --> 00:16:57,340 If you give this boat to the Chinese, 370 00:16:57,450 --> 00:16:58,570 you start a war. 371 00:16:58,680 --> 00:17:00,350 You can sail the Colorado to the blockade-- 372 00:17:00,460 --> 00:17:03,050 Man, there is nothing else... 373 00:17:03,710 --> 00:17:05,360 for you, 374 00:17:05,480 --> 00:17:06,780 is there? 375 00:17:06,910 --> 00:17:08,900 Is that why you are so damn loyal 376 00:17:09,030 --> 00:17:12,650 to a country that hates you? 377 00:17:13,170 --> 00:17:14,490 I'm not like that, Sir. 378 00:17:14,580 --> 00:17:16,900 I still have a lot of living to do. 379 00:17:17,970 --> 00:17:19,690 Maybe not as much as you expect. 380 00:17:19,810 --> 00:17:20,960 You see? 381 00:17:21,070 --> 00:17:22,920 That's what I like about you, Captain. 382 00:17:23,040 --> 00:17:26,590 No matter how hard you try, the thug always shows through. 383 00:17:51,850 --> 00:17:53,970 Which one of you knows how to operate this station? 384 00:17:54,400 --> 00:17:55,480 I can. 385 00:17:55,600 --> 00:17:56,530 Ah. 386 00:17:56,650 --> 00:17:57,910 I mean, I know the basics. 387 00:17:58,000 --> 00:17:59,970 You. Good. 388 00:18:00,080 --> 00:18:01,360 Make it work. 389 00:18:20,920 --> 00:18:21,720 Aah. 390 00:18:21,840 --> 00:18:23,210 I think we got it, COB. 391 00:18:23,340 --> 00:18:24,060 You hang in there, 392 00:18:24,180 --> 00:18:25,890 and drinks are on me once we get topside. 393 00:18:26,160 --> 00:18:27,700 I'm on the wagon, remember? 394 00:18:27,820 --> 00:18:29,230 Right, sorry. 395 00:18:30,070 --> 00:18:31,460 Screw it. 396 00:18:31,770 --> 00:18:33,180 It's a date. 397 00:18:33,670 --> 00:18:36,370 Just make it something brown from Tennessee. 398 00:18:37,260 --> 00:18:39,680 We can just pour it through the hole. 399 00:18:49,210 --> 00:18:51,670 Perseus coming online. Stand by. 400 00:18:53,430 --> 00:18:54,630 They're gonna kill him, aren't they? 401 00:18:54,720 --> 00:18:56,080 No, that's not the plan. 402 00:18:56,180 --> 00:18:57,690 Come on, Kowalski. There is no plan. 403 00:18:57,810 --> 00:18:59,210 You trust Hawkes to come up with a plan? 404 00:18:59,310 --> 00:19:00,490 Hey, shut up! 405 00:19:00,710 --> 00:19:03,270 What is it? 406 00:19:03,420 --> 00:19:05,580 Zheng promised you all a good deal, is that it? 407 00:19:05,700 --> 00:19:07,720 Even you, Kowalski? 408 00:19:07,860 --> 00:19:09,110 Which you personally confirmed, right? 409 00:19:09,230 --> 00:19:10,630 I mean, you would have to be a first-class moron not to-- 410 00:19:10,740 --> 00:19:13,820 You really want to shut up now. 411 00:19:21,040 --> 00:19:22,430 Ugh! 412 00:19:29,890 --> 00:19:31,780 Chief, we're losing reactor power. 413 00:19:32,030 --> 00:19:33,390 Perseus is going offline. 414 00:19:33,530 --> 00:19:34,750 Mess to conn. 415 00:19:34,890 --> 00:19:36,590 The XO kinda got away. 416 00:19:36,700 --> 00:19:38,700 Kowalski, he's in engineering. 417 00:19:38,900 --> 00:19:40,390 Brannan, keep things moving. 418 00:19:40,500 --> 00:19:41,530 We'll have power back up in a second. 419 00:19:41,650 --> 00:19:42,890 Wallace, let's go. 420 00:19:43,860 --> 00:19:45,900 Lawrence, come here. 421 00:19:48,200 --> 00:19:50,020 All right, I need you to shut off all unnecessary... 422 00:19:56,430 --> 00:19:58,300 Lawrence? Lawrence, what's going on up there? 423 00:19:58,410 --> 00:19:59,490 Go, go, go, go. 424 00:20:04,300 --> 00:20:05,230 Lawrence is down! 425 00:20:05,340 --> 00:20:07,210 The captain's escaped! Where the hell is Brannan? 426 00:20:07,310 --> 00:20:09,530 Kowalski, check level one. Wallace, you're with me. 427 00:20:18,030 --> 00:20:19,920 Captain, I can hold 'em off. Find the XO. 428 00:20:20,040 --> 00:20:21,770 - I'm right behind you. - Thank you, Brannan. 429 00:20:25,560 --> 00:20:26,430 Hey, Wallace! 430 00:20:26,530 --> 00:20:27,800 Why don't you tell 'em why you cried like a baby 431 00:20:27,910 --> 00:20:29,170 all through boot camp? 432 00:20:29,290 --> 00:20:30,960 Go, Sir. Go! 433 00:20:32,530 --> 00:20:35,050 Because your girl was shacking with your sister, huh? 434 00:20:35,160 --> 00:20:36,050 True story. 435 00:20:36,160 --> 00:20:37,060 Captain, get down! 436 00:20:44,930 --> 00:20:47,390 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 437 00:20:48,240 --> 00:20:49,340 Josh... 438 00:20:49,910 --> 00:20:51,340 why'd you do that? 439 00:20:53,200 --> 00:20:55,660 If you have to ask... 440 00:21:03,150 --> 00:21:05,140 He's dead, Captain! 441 00:21:07,010 --> 00:21:08,500 How many more? 442 00:21:09,650 --> 00:21:11,600 How many more?! 443 00:21:19,570 --> 00:21:20,960 Sam. 444 00:21:26,800 --> 00:21:28,780 Prosser's broken ranks with the mutiny. 445 00:21:29,310 --> 00:21:32,050 He and Grace are barricaded in the torpedo room. 446 00:21:32,340 --> 00:21:34,250 Anders is running the show up there now. 447 00:21:34,400 --> 00:21:36,150 I scram'd the reactor, got the Perseus offline. 448 00:21:36,270 --> 00:21:37,450 I think I can get control of the planes 449 00:21:37,560 --> 00:21:38,860 and the helm from here. 450 00:21:39,380 --> 00:21:40,640 How'd you get free? 451 00:21:41,720 --> 00:21:43,250 Brannan. 452 00:21:43,840 --> 00:21:45,250 He was your spy? 453 00:21:45,370 --> 00:21:46,210 Yeah. 454 00:21:46,310 --> 00:21:47,710 Anders shot him in the back. 455 00:21:51,140 --> 00:21:52,130 Communications? 456 00:21:52,270 --> 00:21:53,380 We can hear pretty much everything. 457 00:21:53,510 --> 00:21:55,320 Nothing long range with the antenna rolled in. 458 00:21:55,430 --> 00:21:57,580 Can probably blast out to the EWS. 459 00:21:57,690 --> 00:21:59,280 They'll take the Colorado apart. 460 00:22:00,000 --> 00:22:01,200 Not in any visible way, 461 00:22:01,330 --> 00:22:02,570 but they'll learn her inside and out 462 00:22:02,690 --> 00:22:03,880 before they hand her back. 463 00:22:03,980 --> 00:22:05,920 I'll scuttle her before I let that happen. 464 00:22:06,420 --> 00:22:09,340 This can't end with the Colorado in enemy hands. 465 00:22:10,440 --> 00:22:12,540 What, you think I need convincing? 466 00:22:17,820 --> 00:22:20,040 This is the Colorado XO to anyone at the EWS. 467 00:22:20,170 --> 00:22:21,990 Please come in. 468 00:22:23,350 --> 00:22:25,440 This is the Colorado XO to anyone at the EWS. 469 00:22:25,560 --> 00:22:26,490 Please come in. 470 00:22:26,610 --> 00:22:28,180 S-Sam, it's Sophie. I can hear you. 471 00:22:33,060 --> 00:22:35,170 Sophie, we've lost control of the Colorado. 472 00:22:35,300 --> 00:22:37,490 Mutineers are driving the boat out to meet the Chinese fleet. 473 00:22:37,600 --> 00:22:39,350 Yeah, I know. Zheng has taken control here. 474 00:22:39,490 --> 00:22:41,070 Can you call Washington? 475 00:22:41,180 --> 00:22:42,100 I'm not sure. 476 00:22:42,290 --> 00:22:43,730 Yes, perhaps. 477 00:22:43,860 --> 00:22:45,440 Okay, I need you to tell them what's happening. 478 00:22:45,650 --> 00:22:48,020 Tell them we can give them a target if they can hit it. 479 00:22:48,140 --> 00:22:49,940 I need them to strike the Colorado, Sophie. 480 00:22:50,050 --> 00:22:50,910 What? 481 00:22:51,060 --> 00:22:52,340 Y-you don't have to do this. 482 00:22:52,460 --> 00:22:54,320 How will you get off the boat? 483 00:22:54,420 --> 00:22:55,240 Sam? 484 00:22:55,360 --> 00:22:57,000 I know this is unfair of me to ask, 485 00:22:57,420 --> 00:22:58,960 but this is what I want. 486 00:22:59,490 --> 00:23:01,170 And this is what needs to happen. 487 00:23:02,940 --> 00:23:05,070 Do you remember the last time we talked like this? 488 00:23:05,930 --> 00:23:08,130 Only this time, I am not lost. 489 00:23:08,240 --> 00:23:10,650 I know where I need to go, but I cannot get there alone. 490 00:23:11,170 --> 00:23:12,710 The rest will have to wait. 491 00:23:12,830 --> 00:23:13,860 Okay? 492 00:23:14,130 --> 00:23:15,460 Okay. 493 00:23:16,080 --> 00:23:17,560 Okay. 494 00:23:18,840 --> 00:23:20,640 Ohh. 496 00:23:47,210 --> 00:23:48,830 Ohh. 497 00:23:53,510 --> 00:23:54,940 The captain and the XO are in engineering. 498 00:23:55,040 --> 00:23:57,050 Kowalski's dead. Why are we speeding up? 499 00:23:57,180 --> 00:23:58,150 We lost vertical control. 500 00:23:58,260 --> 00:23:58,950 Well, get it back. 501 00:23:59,060 --> 00:24:00,280 Chief, we're receiving incoming EHF 502 00:24:00,390 --> 00:24:01,510 from EWS Sainte Marina. 503 00:24:01,610 --> 00:24:02,910 Lawrence, what the hell did you do to this thing? 504 00:24:03,050 --> 00:24:04,340 I didn't do anything, man. It's jammed. 505 00:24:04,450 --> 00:24:05,930 You guys, shut up! 506 00:24:07,770 --> 00:24:09,720 Captain Hal Anders. 507 00:24:09,940 --> 00:24:11,410 Colorado, this is Sainte Marina. 508 00:24:11,520 --> 00:24:13,290 US air command confirms strike. 509 00:24:14,410 --> 00:24:16,240 Tracking your signature now. 510 00:24:16,340 --> 00:24:17,550 Return control of the Colorado 511 00:24:17,650 --> 00:24:19,900 to Marcus Chaplin or you will be destroyed. 512 00:24:20,000 --> 00:24:20,660 What? 513 00:24:20,750 --> 00:24:22,470 No, no. No, no, no. They-- they're too late. 514 00:24:22,640 --> 00:24:24,050 No, we get command of the boat, 515 00:24:24,170 --> 00:24:25,010 and we'll beat 'em there. 516 00:24:25,100 --> 00:24:27,250 There's no way they touch us once we're with the Chinese. 517 00:24:28,830 --> 00:24:30,000 What is that? 518 00:24:31,610 --> 00:24:33,850 Two American F/A-18 attack aircraft. 519 00:24:33,960 --> 00:24:35,610 How? How did they know? 520 00:24:36,220 --> 00:24:37,300 Sophie! 521 00:24:38,180 --> 00:24:40,290 Your captain and your friends are on that ship. 522 00:24:40,710 --> 00:24:41,820 Help me speak with them. 523 00:24:41,940 --> 00:24:43,280 I can get my people to protect them. 524 00:24:43,410 --> 00:24:45,550 Otherwise, they will die. 525 00:24:47,550 --> 00:24:48,900 I know. 526 00:24:49,810 --> 00:24:51,160 Sorry. 527 00:25:03,040 --> 00:25:04,830 You're kinda gettin' a Little handsy there, Lieutenant. 528 00:25:04,950 --> 00:25:07,110 Yeah. I missed the sensitivity training. 529 00:25:08,220 --> 00:25:09,440 That dimwit should know better 530 00:25:09,550 --> 00:25:11,420 than using an arc welder while we're underway. 531 00:25:11,550 --> 00:25:14,530 Like the USS Bonefish, electrical fire. 532 00:25:14,640 --> 00:25:17,410 The CO, the OOD, the helmsman, the radioman-- 533 00:25:17,660 --> 00:25:20,650 they were all below deck. All four of 'em died. 534 00:25:20,760 --> 00:25:21,650 From the fire? 535 00:25:21,760 --> 00:25:24,080 Otto fuel from the torpedoes. 536 00:25:24,500 --> 00:25:25,850 You see, when it burns, 537 00:25:26,170 --> 00:25:28,500 you get yourself cyanide gas. 538 00:25:33,850 --> 00:25:36,890 Attention, my dearest ex-bosses. 539 00:25:37,140 --> 00:25:39,010 Stop messing with the submarine, 540 00:25:39,140 --> 00:25:41,040 or so help me, you're both be dead. 541 00:25:42,380 --> 00:25:44,730 Copy that, conn. So are you. 542 00:25:47,230 --> 00:25:48,360 He's trying to get under it. 543 00:25:48,450 --> 00:25:50,130 He can't, not with a belly full of air. 544 00:25:50,230 --> 00:25:51,640 We got helm disabled. 545 00:25:56,450 --> 00:25:58,800 On my second tour on Hamlin's boat, 546 00:25:58,980 --> 00:26:00,120 the Nevada, 547 00:26:00,250 --> 00:26:01,010 I touched the wrong lead, 548 00:26:01,130 --> 00:26:03,290 and I got 10,000 volts through the chest. 549 00:26:04,130 --> 00:26:07,910 My heart stopped beating for 65 seconds. 550 00:26:09,180 --> 00:26:10,870 You never told me that. 551 00:26:11,990 --> 00:26:14,930 And I saw myself in the corridor of a hospital. 552 00:26:15,470 --> 00:26:17,830 Right outside the room where Jeffrey was born. 553 00:26:18,510 --> 00:26:20,340 And Angela's inside, and she's screaming and crying, 554 00:26:20,450 --> 00:26:21,810 and I go to help her. 555 00:26:22,320 --> 00:26:24,640 And instead, I'm walking on to the conn. 556 00:26:24,950 --> 00:26:26,410 It's my boat now. 557 00:26:27,070 --> 00:26:28,460 I'm captain. 558 00:26:28,570 --> 00:26:30,440 And just outside... 559 00:26:30,840 --> 00:26:33,110 I can hear all the things that I'm missing. 560 00:26:33,400 --> 00:26:35,100 I hear Jeffrey's graduation, 561 00:26:35,220 --> 00:26:37,220 and Angela laughing with the boys... 562 00:26:37,400 --> 00:26:40,760 my family going on without me. 563 00:26:43,050 --> 00:26:45,260 And I keep waiting to feel regret. 564 00:26:46,220 --> 00:26:48,690 I keep waiting for some realization 565 00:26:48,810 --> 00:26:51,420 of all the terrible, selfish choices I've made. 566 00:26:51,820 --> 00:26:54,540 But it never comes. 567 00:26:54,750 --> 00:26:58,320 Death is-- is more forgiving. 568 00:26:58,510 --> 00:27:00,260 I'm on the conn of my boat, 569 00:27:00,380 --> 00:27:02,590 heading out into stormy seas, 570 00:27:03,180 --> 00:27:05,480 and I'm at peace. 571 00:27:17,190 --> 00:27:19,100 Yeah, laugh it up, XO. 572 00:27:21,560 --> 00:27:24,170 No, I envy you, Marcus. I really do. 573 00:27:24,890 --> 00:27:27,250 Even at the end, you're right where you want to be, 574 00:27:27,750 --> 00:27:29,040 aren't you? 575 00:27:33,150 --> 00:27:34,790 What's it for you, XO? 576 00:27:34,900 --> 00:27:36,260 What do you want? 577 00:27:39,770 --> 00:27:41,540 I want revenge. 578 00:27:43,650 --> 00:27:45,360 I don't need Krishna, I don't need Buddha, 579 00:27:45,460 --> 00:27:46,930 not even Jesus to show me my path. 580 00:27:47,030 --> 00:27:48,320 Mine is clear. 581 00:27:48,420 --> 00:27:50,010 I find the ones who made this happen. 582 00:27:50,140 --> 00:27:51,890 I balance the scales. 583 00:27:55,730 --> 00:27:57,500 That's pretty dark, XO. 584 00:27:57,620 --> 00:27:59,730 Remind me to recommend you for a psych eval. 585 00:27:59,850 --> 00:28:02,250 A psych eval? 586 00:28:03,380 --> 00:28:04,690 Me? 587 00:28:05,640 --> 00:28:07,210 Well, forgive me, but you fired a nuke, no? 588 00:28:07,310 --> 00:28:08,580 Well, it was a strategic move. 589 00:28:08,690 --> 00:28:10,870 A strategic move? Okay. 590 00:28:11,020 --> 00:28:13,020 Really? Is that what it was? Let me get this straight. 591 00:28:13,170 --> 00:28:14,720 Uh, you fired a nuke as a warning, 592 00:28:14,920 --> 00:28:16,790 but I'm the one that needs my head examined? 593 00:28:16,870 --> 00:28:18,490 - Is that it? - That's right. 594 00:28:20,710 --> 00:28:22,190 Hey, uh, Anders. 595 00:28:23,040 --> 00:28:24,980 Anders, you still up there? 596 00:28:25,090 --> 00:28:26,650 You know in another minute I'm gonna have control, 597 00:28:26,770 --> 00:28:28,390 and then I'm gonna dive the boat, and then I'm gonna-- 598 00:28:28,490 --> 00:28:29,830 I know, I know. You're gonna kill us all. 599 00:28:29,950 --> 00:28:31,030 Very scary stuff. Listen. 600 00:28:31,160 --> 00:28:32,710 Since you're a world-class psychopath, 601 00:28:32,840 --> 00:28:34,210 I want you to decide something for us. 602 00:28:34,360 --> 00:28:35,800 Who's crazier, me or the captain? 603 00:28:35,920 --> 00:28:38,070 Shut up. Shut up! 604 00:28:38,180 --> 00:28:39,820 Oh, Anders, don't be like that. 605 00:28:39,940 --> 00:28:40,770 Come on. I'm asking you, 606 00:28:40,870 --> 00:28:42,520 who's the biggest nut job on the boat, me or the captain? 607 00:28:42,630 --> 00:28:43,910 Shut up! 608 00:28:59,360 --> 00:29:01,930 Open up the hatches and spin up missiles five through eight. 609 00:29:02,060 --> 00:29:03,420 Target? 610 00:29:07,370 --> 00:29:10,800 Hey, Chaplin, I have both keys-- 611 00:29:12,180 --> 00:29:13,540 little trick I learned-- 612 00:29:13,650 --> 00:29:14,910 and I'm gonna fire a missile to your hometown 613 00:29:15,010 --> 00:29:16,410 of Dundalk, Maryland. 614 00:29:16,500 --> 00:29:18,870 Maybe that'll back off those attack aircraft. 615 00:29:20,290 --> 00:29:21,280 Damn it. 616 00:29:21,380 --> 00:29:23,350 At least they had the decency to fill the bar. 617 00:29:25,420 --> 00:29:26,400 You know what? 618 00:29:26,500 --> 00:29:28,770 I am sick of your fatalistic crap. 619 00:29:28,890 --> 00:29:31,940 When did you ever give up? We are gonna get out of here. 620 00:29:32,080 --> 00:29:33,310 Okay? 621 00:29:33,420 --> 00:29:34,830 We're gonna get out of here together. 622 00:29:37,750 --> 00:29:40,280 So take it, and we will walk out of here 623 00:29:40,460 --> 00:29:42,230 with me as your hostage, okay? 624 00:29:42,350 --> 00:29:43,910 Go. Do it. 625 00:29:44,010 --> 00:29:45,580 No offense, but if I-I thought it would work, 626 00:29:45,690 --> 00:29:47,110 I wouldn't hesitate. 627 00:29:47,220 --> 00:29:48,870 But you're not worth anything to them. 628 00:29:49,040 --> 00:29:50,890 Not until you prove you are. 629 00:29:52,510 --> 00:29:54,800 There's still a way for us to bring the fight to them. 630 00:29:55,060 --> 00:29:56,310 One way. 631 00:29:56,450 --> 00:29:57,810 I told you, I'm not gonna do it. 632 00:29:57,940 --> 00:30:00,670 You can be the one to bring it all crumbling down. 633 00:30:00,860 --> 00:30:02,470 I can't do it alone. 634 00:30:02,780 --> 00:30:04,080 - You have to. - I can't. 635 00:30:04,200 --> 00:30:05,520 You have to. 636 00:30:09,760 --> 00:30:11,570 Make them all pay, Kylie. 637 00:30:12,070 --> 00:30:13,680 Make them all pay. 638 00:30:14,630 --> 00:30:16,210 Mm. 639 00:30:40,030 --> 00:30:41,220 That's the missile doors opening. 640 00:30:41,340 --> 00:30:43,150 Another minute, they'll be cleared to fire. 641 00:30:43,490 --> 00:30:44,910 Well, we still have rudder control. 642 00:30:45,340 --> 00:30:46,970 Do you know where we are? 643 00:30:47,080 --> 00:30:48,400 I've been tracking our course changes. 644 00:30:48,520 --> 00:30:49,840 In one minute, hard to starboard, 645 00:30:49,980 --> 00:30:51,590 we hit the outer shoals. 646 00:31:09,200 --> 00:31:11,010 I think the COB's dead. 647 00:31:44,690 --> 00:31:46,090 They got us in a hard turn. 648 00:31:46,220 --> 00:31:47,410 Coming about to starboard. 649 00:31:47,510 --> 00:31:48,380 Put me on an open channel. 650 00:31:48,500 --> 00:31:49,950 I want the whole world to hear this. 651 00:31:55,680 --> 00:31:57,010 To who it may concern, 652 00:31:57,140 --> 00:31:58,460 this is the USS Colorado. 653 00:31:58,570 --> 00:32:00,330 We see your attack aircraft approaching. 654 00:32:00,460 --> 00:32:01,840 I'm 30 seconds away 655 00:32:01,970 --> 00:32:04,130 from improving the state of Maryland 656 00:32:04,270 --> 00:32:06,410 so back the hell off! 657 00:32:06,930 --> 00:32:09,060 You hear me? 658 00:32:12,820 --> 00:32:14,120 Wallace. 659 00:32:16,400 --> 00:32:17,870 Man your key. 660 00:32:19,600 --> 00:32:20,830 Hal... 661 00:32:23,080 --> 00:32:24,350 Now. 662 00:32:42,500 --> 00:32:44,290 Mark. 663 00:32:55,760 --> 00:32:57,190 Was it worth it? 665 00:33:34,910 --> 00:33:36,820 Mr. Zheng, we had a deal. 666 00:33:36,980 --> 00:33:38,590 Yes, and so much good 667 00:33:38,710 --> 00:33:40,460 that will do either of us now. 668 00:33:41,300 --> 00:33:43,290 I promised my masters a submarine. 669 00:33:43,810 --> 00:33:46,930 And now I shall return in disgrace. 670 00:33:53,730 --> 00:33:55,760 I could have given you everything... 671 00:33:57,030 --> 00:33:59,380 yet you choose a dead man. 672 00:33:59,510 --> 00:34:00,970 It breaks my heart. 673 00:34:01,370 --> 00:34:02,990 Mine, too. 674 00:34:28,010 --> 00:34:29,560 Come on, Sailor. 675 00:34:30,250 --> 00:34:31,820 Just one more. 676 00:34:46,380 --> 00:34:48,900 I don't want you to be a killer anymore. 677 00:34:49,000 --> 00:34:50,530 Not for me. 678 00:34:51,300 --> 00:34:53,070 Not for anyone. 679 00:35:23,420 --> 00:35:24,850 Chaplin. 680 00:35:36,530 --> 00:35:38,250 We've got to go. 681 00:35:38,600 --> 00:35:39,770 We gotta go. 682 00:35:40,480 --> 00:35:41,530 Come on. 683 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 The Chinese are still converging. 684 00:35:51,990 --> 00:35:52,830 Our guys are gonna get here first. 685 00:35:52,940 --> 00:35:54,710 We got maybe 15 minutes. 686 00:35:55,200 --> 00:35:56,240 Hull's compromised. 687 00:35:56,350 --> 00:35:58,490 Even if we get off this shoal, we're not going anywhere, Sir. 688 00:35:58,610 --> 00:36:00,690 Captain, XO, we're ready at the main hatch. 689 00:36:01,850 --> 00:36:03,250 We'll be right there. 690 00:36:05,530 --> 00:36:08,290 Okay. We gotta go, Sir. 691 00:36:08,410 --> 00:36:10,540 I can still dry fire a Mark 48 692 00:36:10,670 --> 00:36:11,590 and blow the sub. 693 00:36:11,700 --> 00:36:12,660 No, no. No, we-- we-- 694 00:36:12,750 --> 00:36:14,610 we have two bombers that are gonna take care of that. 695 00:36:14,730 --> 00:36:15,950 You don't know that. 696 00:36:16,060 --> 00:36:18,970 Someone strikes a deal, and... things change. 697 00:36:19,400 --> 00:36:20,280 Excuse me? 698 00:36:20,380 --> 00:36:23,200 I'm not leaving her empty, Sam. 699 00:36:23,850 --> 00:36:24,660 What are you talking about? 700 00:36:24,770 --> 00:36:25,660 Sir, we have to get out of here. 701 00:36:25,770 --> 00:36:27,370 We have to leave right now. 702 00:36:33,900 --> 00:36:34,820 All right, you want to do this? 703 00:36:34,940 --> 00:36:36,000 Let's do this. 704 00:36:36,090 --> 00:36:37,380 No, this is my house. 705 00:36:37,490 --> 00:36:38,310 Well, it's my house, too, damn it. 706 00:36:38,420 --> 00:36:40,360 This is not a decision you get to make on your own, Marcus. 707 00:36:40,470 --> 00:36:42,770 It's not the same for me as it is for you, Sam, 708 00:36:43,590 --> 00:36:44,990 'cause I'm home. 709 00:36:46,370 --> 00:36:47,740 Do you see? 710 00:36:47,920 --> 00:36:49,910 Right here, I'm home. Hmm? 711 00:36:50,010 --> 00:36:51,610 Those sailors that died, 712 00:36:51,840 --> 00:36:53,340 they're my family. 713 00:36:53,440 --> 00:36:56,010 But for you, life is still out there. 714 00:36:56,110 --> 00:36:58,720 Oh... what the hell is out there for me? 715 00:36:58,830 --> 00:37:00,090 You tell me. What the hell is out there for me? 716 00:37:00,200 --> 00:37:01,420 You said it yourself. 717 00:37:01,530 --> 00:37:03,380 You need revenge. 718 00:37:03,490 --> 00:37:05,560 But that's not what this is. 719 00:37:05,700 --> 00:37:07,690 You're not done fighting, Sam, but... 720 00:37:08,520 --> 00:37:10,280 I'm all out of moves. 721 00:37:10,840 --> 00:37:12,270 So... 722 00:37:12,400 --> 00:37:15,400 I'm asking you as my friend... 723 00:37:16,350 --> 00:37:18,320 I can't do this 724 00:37:19,030 --> 00:37:20,650 with you here. 725 00:37:27,610 --> 00:37:30,690 You know I signed up 'cause I didn't know what else to do. 726 00:37:32,300 --> 00:37:33,860 You know that. 727 00:37:34,270 --> 00:37:35,430 I was just looking for something. 728 00:37:35,530 --> 00:37:37,590 I was looking for something, I was looking for anything... 729 00:37:38,160 --> 00:37:39,650 anything to believe in. 730 00:37:40,870 --> 00:37:43,080 I didn't know what to fight for. 731 00:37:43,740 --> 00:37:45,350 But I do now. 732 00:37:45,950 --> 00:37:48,000 They will know what we did. 733 00:37:48,860 --> 00:37:51,090 They will know why we did it. 734 00:37:52,360 --> 00:37:54,220 No regrets. 735 00:37:55,600 --> 00:37:57,430 None. 736 00:37:59,360 --> 00:38:01,430 It's been an honor, Sir. 737 00:38:21,560 --> 00:38:22,530 My-- my captain was a man 738 00:38:22,630 --> 00:38:24,130 who-- who liked a good fight. 739 00:38:24,680 --> 00:38:26,390 Maybe too much so. 740 00:38:26,890 --> 00:38:29,800 'Cause, uh, what he started, it-- it changed everything. 741 00:38:38,750 --> 00:38:40,720 Thank you. 742 00:38:41,310 --> 00:38:42,820 Safe travels, Sailor. 743 00:38:45,140 --> 00:38:46,860 Okay. Come on. 744 00:38:47,650 --> 00:38:49,340 What's going on, Kylie? 745 00:38:50,200 --> 00:38:52,370 I need you to do something for me. 746 00:38:52,480 --> 00:38:53,750 Okay. 747 00:38:54,410 --> 00:38:56,630 Give this to the reporters. 748 00:38:56,760 --> 00:38:58,360 Tell them everything you know, 749 00:38:58,480 --> 00:39:01,030 and what's on this drive will do the rest. 750 00:39:01,140 --> 00:39:02,580 What reporters? 751 00:39:02,910 --> 00:39:04,710 Those reporters. 752 00:39:07,670 --> 00:39:09,620 But what are you g-- 753 00:39:12,320 --> 00:39:14,280 He was a man who inspired others to act 754 00:39:14,410 --> 00:39:16,510 through action, through instinct. 755 00:39:16,800 --> 00:39:19,190 He made me better than what I knew I could be. 756 00:39:19,310 --> 00:39:20,800 He made me stronger. 757 00:39:23,320 --> 00:39:24,600 Christine, Christine, Christine, 758 00:39:24,760 --> 00:39:26,780 Ms. Sinclair indicated you had information for us 759 00:39:26,890 --> 00:39:28,420 about the Colorado. 760 00:39:30,210 --> 00:39:31,630 I do. 761 00:39:32,840 --> 00:39:34,880 I have a story to tell you. 762 00:39:34,990 --> 00:39:36,870 I'll just say that he-- he didn't want to be a hero, 763 00:39:37,000 --> 00:39:37,800 that's for sure. 764 00:39:37,910 --> 00:39:39,170 I mean, and certainly not a revolutionary. 765 00:39:39,290 --> 00:39:41,900 That's just... that's not who he was. 766 00:39:47,290 --> 00:39:49,580 No, that won't be necessary, fellas. 767 00:39:50,060 --> 00:39:51,540 She's one of us. 768 00:39:51,630 --> 00:39:52,830 Dad. 769 00:39:53,420 --> 00:39:54,100 Mm. 770 00:39:54,190 --> 00:39:58,040 We have a very special guest visiting us this evening. 771 00:39:59,140 --> 00:40:00,990 But he had the guts to say no. 772 00:40:01,110 --> 00:40:03,120 He said no, and the world changed, 773 00:40:03,280 --> 00:40:04,850 a president fell. 774 00:40:10,370 --> 00:40:12,100 Mr. President. 775 00:40:18,550 --> 00:40:20,410 But you're asking for who he was, 776 00:40:20,520 --> 00:40:22,500 and I'm not sure I-I-I can tell you that. 777 00:40:22,600 --> 00:40:25,400 I'm not sure anyone could really. 778 00:40:48,150 --> 00:40:49,530 Was he crazy? 779 00:40:50,160 --> 00:40:51,820 Yeah, maybe he was crazy. 780 00:40:53,270 --> 00:40:55,280 Maybe just crazy enough. 781 00:41:04,300 --> 00:41:05,420 There's gonna be investigations. 782 00:41:05,540 --> 00:41:06,780 There's gonna be hearings. 783 00:41:06,900 --> 00:41:08,790 Someone's gonna decide what really happened, 784 00:41:08,910 --> 00:41:11,080 but we didn't go to Sainte Marina to prove a point. 785 00:41:12,430 --> 00:41:14,460 We were just trying to survive. 786 00:41:16,700 --> 00:41:18,560 But survive right... 787 00:41:19,230 --> 00:41:20,680 in our hearts. 788 00:41:22,450 --> 00:41:26,300 Marcus would have a speech here about what's worth defending. 789 00:41:31,120 --> 00:41:33,240 I'll just say, we were fighting to get home. 790 00:41:40,730 --> 00:41:43,440 Mom, apple pie-- if that's what it is to you, fine. 791 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 Not me. 792 00:41:45,280 --> 00:41:46,830 Maybe it's a woman. 793 00:41:47,300 --> 00:41:49,230 Someplace you know you belong. 794 00:41:50,200 --> 00:41:51,210 Maybe you don't know what it is 795 00:41:51,320 --> 00:41:52,880 until it's taken from you. 796 00:42:06,920 --> 00:42:08,890 But we're back now. We're home. 797 00:42:09,210 --> 00:42:11,220 And I can't speak for the rest of 'em, 798 00:42:12,220 --> 00:42:13,760 but I'm staying. Excuse me. 799 00:42:13,860 --> 00:42:15,000 Wait. I have another question. 800 00:42:15,570 --> 00:42:18,070 Wait. Wait. Wait. 801 00:42:32,170 --> 00:42:38,250 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com56037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.