Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,602 --> 00:00:07,417
The intel is all wrong.
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,828
What did we do?
We killed the wrong people.
3
00:00:11,584 --> 00:00:14,124
You guys bug out of Pakistan
with a wounded man,
4
00:00:14,287 --> 00:00:16,592
and a few hours later,
the US is nuking the joint?
5
00:00:16,706 --> 00:00:18,105
How do you connect the dots?
6
00:00:18,218 --> 00:00:19,011
You should've killed
those SEALs
7
00:00:19,115 --> 00:00:20,246
when you had the chance.
8
00:00:23,037 --> 00:00:24,278
This is my island.
9
00:00:24,884 --> 00:00:26,163
If I allow your presence,
10
00:00:26,283 --> 00:00:28,047
it comes with certain terms
and conditions.
11
00:00:28,607 --> 00:00:30,330
I could kill you right now.
12
00:00:30,507 --> 00:00:32,638
Do you want a war?
13
00:00:33,292 --> 00:00:35,056
My son is dead.
14
00:00:35,170 --> 00:00:36,818
There will be
no burial for your son
15
00:00:36,937 --> 00:00:38,121
until you surrender.
16
00:00:38,248 --> 00:00:39,219
You're Sam's friend.
17
00:00:39,340 --> 00:00:40,820
Yes. From college.
18
00:00:42,016 --> 00:00:42,822
Mrs. Kendal...
19
00:00:42,965 --> 00:00:44,305
What do you think
about your husband's actions?
20
00:00:44,403 --> 00:00:46,674
He's a government agent
sent to spy on me
21
00:00:46,816 --> 00:00:48,196
and turn me against Sam.
22
00:00:48,299 --> 00:00:49,749
You ever give a damn
about getting home?
23
00:00:49,856 --> 00:00:50,702
Sam, if you had objections--
24
00:00:50,815 --> 00:00:52,368
Maybe you have nowhere to go,
but I do.
25
00:00:53,429 --> 00:00:57,210
Sync and corrections by mAx71
www.addic7ed.com
26
00:01:43,159 --> 00:01:44,316
You're never coming back,
27
00:01:44,445 --> 00:01:45,573
are you?
28
00:01:49,020 --> 00:01:51,457
I always find my way back,
don't I?
29
00:01:51,663 --> 00:01:53,352
What are you doing?
30
00:02:08,028 --> 00:02:09,572
I'm gonna be home soon.
31
00:02:10,592 --> 00:02:12,199
I promise.
32
00:03:28,377 --> 00:03:29,661
Pitts.
33
00:03:29,910 --> 00:03:31,134
Pitts, wake up.
34
00:03:41,409 --> 00:03:42,597
♪ I'd rather be all alone ♪
35
00:03:42,716 --> 00:03:46,319
♪ now I'm standing on my own ♪
36
00:03:46,919 --> 00:03:49,251
♪ and no longer sad ♪
37
00:03:50,077 --> 00:03:52,055
- What the hell is going on?
- Whoa! Hey, hey, take it easy.
38
00:03:52,173 --> 00:03:52,765
You take it easy.
39
00:03:52,864 --> 00:03:54,320
There's a hundred people
passed out back there.
40
00:03:54,440 --> 00:03:57,323
Listen, my friend.
You're bleeding, okay?
41
00:03:57,437 --> 00:03:58,281
Let me help you. I brought--
42
00:03:58,397 --> 00:03:59,715
You didn't tell me
what happened
43
00:03:59,830 --> 00:04:01,610
to all those people back there.
44
00:04:01,935 --> 00:04:03,103
You don't remember?
45
00:04:03,850 --> 00:04:04,768
Look, it's okay.
46
00:04:04,865 --> 00:04:06,082
You're not well.
47
00:04:06,599 --> 00:04:09,846
You, those people back there,
you've all been drugged.
48
00:04:10,443 --> 00:04:13,624
You need to lie down.
Wait for it to pass.
49
00:04:16,499 --> 00:04:17,460
There's blood on your shoes.
50
00:04:17,553 --> 00:04:18,604
- What? Look--
- Why is there blood on your shoes?
51
00:04:18,722 --> 00:04:19,723
No. I'm just helping--
52
00:04:19,828 --> 00:04:21,487
Tell me what the hell
is going on!
53
00:04:21,611 --> 00:04:23,136
Don't hurt me, please.
54
00:04:23,799 --> 00:04:25,621
I swear on my mother,
55
00:04:26,043 --> 00:04:28,560
your friends were already dead
when I got here.
56
00:04:55,904 --> 00:04:57,068
Aah!
57
00:04:57,162 --> 00:04:59,377
Rest easy, ma puce.
58
00:04:59,992 --> 00:05:01,695
It will end soon enough.
59
00:05:01,810 --> 00:05:03,443
You might even be grateful.
60
00:05:04,433 --> 00:05:05,768
One more for luck.
61
00:05:06,227 --> 00:05:07,475
Aah!
62
00:05:28,177 --> 00:05:29,626
Thought you were dead.
63
00:05:29,747 --> 00:05:31,243
I haven't slept like that
in years.
64
00:05:31,335 --> 00:05:32,767
You talk in your sleep.
65
00:05:32,879 --> 00:05:33,928
What do I say?
66
00:05:34,015 --> 00:05:37,857
That's between you and whoever
comes in your dream.
67
00:05:38,341 --> 00:05:40,902
Wouldn't be polite to listen.
68
00:05:44,439 --> 00:05:45,959
Petty Officer
First Class Barry Hopper,
69
00:05:46,142 --> 00:05:47,449
Captain Marcus Chaplin.
70
00:05:47,572 --> 00:05:49,095
It's good to see you're
getting your strength back.
71
00:05:49,444 --> 00:05:51,692
We appreciate you guys coming,
but he actually needs his rest.
72
00:05:51,798 --> 00:05:52,647
Only gonna take a minute.
73
00:05:52,768 --> 00:05:54,891
As I'm sure you're now aware,
the world's a bit different
74
00:05:55,063 --> 00:05:56,420
since we pulled you
out of the water.
75
00:05:56,528 --> 00:05:58,288
Yeah, the guys
have been filling me in.
76
00:05:58,387 --> 00:06:00,043
Well, they can't tell you
what they don't know.
77
00:06:00,360 --> 00:06:01,463
In recent negotiations,
78
00:06:01,568 --> 00:06:04,017
the Secretary of Defense took
a keen interest in all of you.
79
00:06:04,147 --> 00:06:05,868
He seemed quite determined
to have you and your team
80
00:06:06,003 --> 00:06:07,999
- back under his control again.
- It seem odd
81
00:06:08,124 --> 00:06:09,810
that someone that high up
is so concerned with you?
82
00:06:09,903 --> 00:06:11,671
Like I said, we appreciate
you stopping by and all--
83
00:06:11,775 --> 00:06:13,658
No, no, no, they got a point.
Let 'em get to it.
84
00:06:13,773 --> 00:06:15,130
You do have a point, don't you?
85
00:06:15,279 --> 00:06:16,305
Here it is--
86
00:06:16,565 --> 00:06:18,231
If your mission in Pakistan--
87
00:06:18,347 --> 00:06:20,162
something you know about it
or something you did--
88
00:06:20,303 --> 00:06:22,041
makes it unsafe
for you to go back home,
89
00:06:22,940 --> 00:06:23,942
you're welcome here.
90
00:06:24,053 --> 00:06:25,806
Are you kidding me?
Who do you think you are?
91
00:06:25,979 --> 00:06:28,274
You nuked your own country,
you piece of--
92
00:06:28,419 --> 00:06:30,659
You're dead already,
93
00:06:30,794 --> 00:06:32,030
you arrogant son of a bitch.
94
00:06:32,139 --> 00:06:34,259
You're just too stupid
to fall down.
95
00:06:40,766 --> 00:06:43,008
The ones that look like
round doughnuts, the wax apples.
96
00:06:43,127 --> 00:06:45,129
No more, no more.
This is it.
97
00:06:45,283 --> 00:06:47,416
You want more?
Let in some boats.
98
00:06:47,530 --> 00:06:48,919
- So King and Hopper--
- Hey.
99
00:06:49,791 --> 00:06:51,254
You owe me more.
100
00:06:53,682 --> 00:06:56,002
After you leave, they have
a little bedside chat.
101
00:06:56,128 --> 00:06:57,872
Then king puts the other two
gorillas on the door.
102
00:06:57,982 --> 00:06:58,950
He bugs out.
103
00:06:59,066 --> 00:07:00,108
I don't even know how
to eat these things.
104
00:07:00,226 --> 00:07:01,396
- Sirs.
- COB.
105
00:07:01,539 --> 00:07:02,223
How's the crew, COB?
106
00:07:02,339 --> 00:07:03,701
Firing like a one-kick harley.
107
00:07:03,816 --> 00:07:05,143
Just swapping out the crew now.
108
00:07:05,695 --> 00:07:06,995
Sir, you gonna eat
those hairy balls?
109
00:07:07,094 --> 00:07:08,556
I don't even know
what they are.
110
00:07:08,665 --> 00:07:10,425
Chom chom.
It's like litchi.
111
00:07:10,524 --> 00:07:12,168
Hadn't pegged you for
an exotic fruit man, COB.
112
00:07:12,282 --> 00:07:13,794
Don't ask, don't tell.
113
00:07:15,514 --> 00:07:17,318
So the SEALs are
starting to close ranks?
114
00:07:17,439 --> 00:07:18,758
Yeah, they're definitely
hiding something.
115
00:07:18,934 --> 00:07:20,966
I don't see a shoving match
getting us anywhere, though.
116
00:07:21,084 --> 00:07:22,531
Secretary Curry
nearly popped an eyeball
117
00:07:22,673 --> 00:07:24,030
last time I mentioned
those boys.
118
00:07:24,194 --> 00:07:24,914
Let's see what happens
119
00:07:25,017 --> 00:07:26,727
when I tell him
they want to meet the press.
120
00:07:34,010 --> 00:07:34,920
That's Sam's wife.
121
00:07:35,049 --> 00:07:37,829
I know, but who's that
handsome gentleman she's with?
122
00:07:37,928 --> 00:07:39,452
- Ms. Girard.
- Get rid of it.
123
00:07:39,569 --> 00:07:40,820
I want to talk
to Secretary of Defense Curry.
124
00:07:41,093 --> 00:07:41,765
Can you work your magic?
125
00:07:41,888 --> 00:07:42,757
Yes. A few minutes.
126
00:07:43,040 --> 00:07:44,155
And I'm gonna need
a video feed.
127
00:07:44,267 --> 00:07:45,696
I'd like to see his reaction
to what I have to say.
128
00:07:45,808 --> 00:07:46,862
We have cameras.
129
00:07:46,968 --> 00:07:49,121
We do have, uh, cameras.
130
00:07:49,318 --> 00:07:50,326
Hey, Sam.
131
00:07:50,624 --> 00:07:51,686
Have a look.
132
00:07:56,371 --> 00:07:57,896
What the hell is that?
133
00:07:58,605 --> 00:08:00,791
That's the guy
keeping your wife warm.
134
00:08:00,895 --> 00:08:01,834
I'm sorry.
You think that's funny?
135
00:08:02,252 --> 00:08:03,759
I think it's sad, actually.
136
00:08:03,872 --> 00:08:05,586
Well, you stand up if you're
gonna talk to me like that, man.
137
00:08:05,700 --> 00:08:07,094
Easy, XO stay on target.
138
00:08:07,230 --> 00:08:10,214
Hey, you, get rid of that
and get me my video feed. Now.
139
00:08:10,888 --> 00:08:12,403
Hey.
140
00:08:12,973 --> 00:08:15,784
I'm sorry. I don't know
what's wrong with him today.
141
00:08:15,895 --> 00:08:18,055
No, it's fine. It's fine.
It's just a picture.
142
00:08:31,789 --> 00:08:33,760
I thought you'd be pleased.
143
00:08:34,383 --> 00:08:36,738
You said you couldn't go home
because Hopper was hurt,
144
00:08:36,874 --> 00:08:38,874
but now he's okay, so--
145
00:08:38,999 --> 00:08:39,900
So now I can go.
146
00:08:40,014 --> 00:08:41,049
Yeah.
147
00:08:41,375 --> 00:08:42,517
I'm ecstatic.
148
00:08:43,367 --> 00:08:44,514
So...
149
00:08:45,791 --> 00:08:47,104
are you...
150
00:08:48,593 --> 00:08:49,577
going home?
151
00:08:49,690 --> 00:08:50,611
I haven't decided.
152
00:08:50,729 --> 00:08:51,702
But you want to.
153
00:08:51,814 --> 00:08:53,044
Doesn't matter what I want.
154
00:08:53,166 --> 00:08:53,949
I got a job to do,
155
00:08:54,033 --> 00:08:55,580
and the bay bridge
doesn't reach this far.
156
00:08:55,698 --> 00:08:57,506
I've always wanted
to see the...
157
00:08:58,725 --> 00:09:00,018
Oh, my God.
158
00:09:01,738 --> 00:09:03,410
That looks like my mom.
159
00:09:03,931 --> 00:09:04,730
What?
160
00:09:05,091 --> 00:09:06,016
Hey. Hey.
161
00:09:06,155 --> 00:09:07,855
- Aah!
- Hold on!
162
00:09:12,474 --> 00:09:13,079
Ah!
163
00:09:15,112 --> 00:09:17,347
Why does my head hurt so much?
164
00:09:28,147 --> 00:09:28,878
You getting through?
165
00:09:28,982 --> 00:09:31,038
Trouble with the relay,
but soon, I think.
166
00:09:32,535 --> 00:09:33,539
You need anything?
167
00:09:33,810 --> 00:09:34,912
No, I'm okay.
168
00:09:35,127 --> 00:09:36,351
And what about my video feed?
169
00:09:36,463 --> 00:09:37,229
I'm working on it.
170
00:09:37,315 --> 00:09:38,184
Well, the sooner the better.
171
00:09:38,340 --> 00:09:40,837
Look, mate, unless you know
how to do my job,
172
00:09:40,982 --> 00:09:43,720
why don't you just chill out
and let me do my job?
173
00:09:45,006 --> 00:09:46,121
Okay.
174
00:09:47,234 --> 00:09:49,198
We got a serious issue in town.
175
00:09:49,313 --> 00:09:49,957
One second, COB.
176
00:09:50,066 --> 00:09:51,783
- Okay, your line is open.
- Yeah, hold the line.
177
00:09:51,908 --> 00:09:53,006
Nigel, I need the video feed.
178
00:09:53,127 --> 00:09:54,616
Cross your legs, sister.
179
00:09:55,157 --> 00:09:56,520
I said I was working on it.
180
00:09:56,654 --> 00:09:57,855
I don't know
what your problem is,
181
00:09:57,997 --> 00:10:00,714
but you sort it out,
and you sort it out right now.
182
00:10:07,935 --> 00:10:11,552
Problem sorted.
183
00:10:11,963 --> 00:10:14,999
Please, everyone, just--
just stop talking.
184
00:10:15,143 --> 00:10:16,068
Please.
185
00:10:16,199 --> 00:10:17,875
Oh, it's so loud in here.
186
00:10:18,766 --> 00:10:20,685
Same thing's happening
all over town.
187
00:10:20,799 --> 00:10:22,584
I've seen this party before,
and it's not good.
188
00:10:22,683 --> 00:10:23,871
We've been dosed.
189
00:10:24,425 --> 00:10:26,600
It's a pretty serious drug
called BZ.
190
00:10:26,855 --> 00:10:28,787
Military designed it,
nickname Buzz.
191
00:10:29,096 --> 00:10:29,845
I was a Guinea pig.
192
00:10:29,957 --> 00:10:32,541
Me and some buddies volunteered
back when music didn't suck.
193
00:10:32,852 --> 00:10:33,977
Extra cash was nice,
194
00:10:34,085 --> 00:10:35,820
but even at a low dose,
it was no picnic.
195
00:10:35,916 --> 00:10:36,814
There any good news?
196
00:10:36,909 --> 00:10:37,805
Well, it doesn't kill you.
197
00:10:37,920 --> 00:10:38,522
Found it.
198
00:10:38,991 --> 00:10:41,476
Um, "BZ is an odorless
military incapacitating agent.
199
00:10:42,014 --> 00:10:44,247
The central effects include
delusions, poor judgment,
200
00:10:44,368 --> 00:10:48,165
memory blackouts, paranoia,
illusions, hallucinations.
201
00:10:48,749 --> 00:10:51,514
Ultimately, the victims
will lose consciousness."
202
00:10:51,623 --> 00:10:53,308
Symptoms last
about eight hours.
203
00:10:53,844 --> 00:10:55,070
This is a coordinated attack.
204
00:10:55,182 --> 00:10:56,076
Yeah, but how'd it get here?
205
00:10:56,186 --> 00:10:58,235
Well, in the experiment,
they mixed it with lemonade.
206
00:10:58,675 --> 00:11:00,277
Well, the island's only got
one main water supply.
207
00:11:00,373 --> 00:11:02,293
- They dose that, they knock out everyone.
- Smart.
208
00:11:02,647 --> 00:11:03,294
Countermeasures?
209
00:11:03,426 --> 00:11:05,347
Well, the docs used adrenaline
to snap me out of it.
210
00:11:05,454 --> 00:11:07,733
Can also use epinephrine,
epipens, allergy shots.
211
00:11:07,867 --> 00:11:09,370
Colorado has those
in the med locker.
212
00:11:09,477 --> 00:11:10,877
Hospital here
would have some, too.
213
00:11:11,009 --> 00:11:12,304
We gotta move fast.
214
00:11:12,863 --> 00:11:14,247
All right, COB,
Lieutenant, you're with me.
215
00:11:14,355 --> 00:11:15,498
We're gonna dive
and hide the sub.
216
00:11:15,675 --> 00:11:17,386
Ride it out with the meds
we have on board.
217
00:11:17,485 --> 00:11:18,878
XO, you've got the island.
218
00:11:19,027 --> 00:11:20,323
Get the epipens
from the hospital,
219
00:11:20,435 --> 00:11:21,714
inject yourself
and enough crewmen
220
00:11:21,836 --> 00:11:23,794
to repair and defend the EWS.
221
00:11:23,979 --> 00:11:26,061
Stay awake and alive
for the next eight hours,
222
00:11:26,223 --> 00:11:27,557
'cause something bad's coming.
223
00:11:34,491 --> 00:11:35,766
Just entering deep water, sir.
224
00:11:35,872 --> 00:11:36,923
Heading 1-5-3.
225
00:11:37,093 --> 00:11:39,189
Ahead two-thirds.
Steady as she goes.
226
00:11:40,654 --> 00:11:42,080
Are you still with me,
Lieutenant?
227
00:11:42,517 --> 00:11:43,443
All the way, sir.
228
00:11:43,561 --> 00:11:44,158
Report, COB.
229
00:11:44,340 --> 00:11:45,072
According to
this drug inventory,
230
00:11:45,183 --> 00:11:47,346
Cortez should be coming back
with 20 epipens.
231
00:11:47,734 --> 00:11:48,588
Only 20?
232
00:11:48,692 --> 00:11:50,780
There's not a lot of bees
on submarines, ma'am.
233
00:11:51,959 --> 00:11:54,584
Essential personnel on the conn
and engine room get shots first.
234
00:11:54,687 --> 00:11:55,719
Department heads after that.
235
00:11:55,828 --> 00:11:56,805
That's gonna leave
a whole lot of the crew
236
00:11:56,914 --> 00:11:57,945
crawling out of their skins.
237
00:11:58,046 --> 00:12:00,676
So we babysit
and hope for the best.
238
00:12:00,793 --> 00:12:02,292
Why should today
be any different?
239
00:12:02,782 --> 00:12:04,479
Sir, they're gone.
240
00:12:04,737 --> 00:12:07,572
Sir, the epi shots--
medical locker was broken into.
241
00:12:07,889 --> 00:12:09,499
- What are you talking about?
- Someone stole 'em.
242
00:12:09,684 --> 00:12:10,454
So we have nothing?
243
00:12:10,588 --> 00:12:11,969
And some of the crew's
already freaking out,
244
00:12:12,069 --> 00:12:13,115
acting weird.
245
00:12:13,720 --> 00:12:15,246
What do we do, sir?
246
00:12:17,222 --> 00:12:18,338
We dive.
247
00:12:26,475 --> 00:12:28,313
You owe me!
You owe me more!
248
00:12:28,427 --> 00:12:29,877
Hey, get off of me!
249
00:12:33,821 --> 00:12:35,057
Aah!
250
00:12:36,792 --> 00:12:38,379
Christine, what are you doing?
251
00:12:40,351 --> 00:12:42,239
You're never coming home,are you?
252
00:12:42,477 --> 00:12:43,204
What?
253
00:12:44,563 --> 00:12:46,860
I'm sorry, sir.
Just really thirsty.
254
00:12:47,487 --> 00:12:48,986
Pitts, it's okay.
Come with me. We gotta--
255
00:12:49,095 --> 00:12:49,950
I need water.
256
00:12:50,446 --> 00:12:51,549
I need water.
257
00:12:51,654 --> 00:12:53,760
Hey, Pitts. Pitts, Pitts,
Pitts, listen to me.
258
00:12:54,188 --> 00:12:55,695
We're under attack, okay?
259
00:12:55,795 --> 00:12:57,360
We have been drugged.
I need your help. Come on.
260
00:12:57,464 --> 00:12:58,331
Yes, sir.
261
00:12:58,430 --> 00:12:59,647
But I gotta get water!
262
00:13:00,018 --> 00:13:02,007
It's in the water, Pitts!
263
00:13:43,681 --> 00:13:44,529
You may find also
264
00:13:44,666 --> 00:13:47,992
yourself feeling lightheaded
or sleepy.
265
00:13:48,105 --> 00:13:49,086
That's fine.
266
00:13:49,362 --> 00:13:50,688
When that happens,
267
00:13:50,809 --> 00:13:52,620
I want you to step away
from your position
268
00:13:52,833 --> 00:13:55,561
and secure yourself
in your bunk.
269
00:13:55,667 --> 00:13:57,097
I realize we're running...
270
00:13:58,859 --> 00:14:00,530
I realize we're running
a skeleton crew.
271
00:14:01,150 --> 00:14:02,793
But we will ride out this storm
272
00:14:03,169 --> 00:14:05,738
hovering here at s--
a safe depth
273
00:14:06,244 --> 00:14:07,553
and return to port unharmed.
274
00:14:07,661 --> 00:14:09,039
Captain out.
275
00:14:28,280 --> 00:14:29,589
Hey, man.
276
00:14:30,187 --> 00:14:30,987
Hey, man.
277
00:14:31,087 --> 00:14:33,573
You messed up?
You don't seem too messed up.
278
00:14:33,912 --> 00:14:34,736
Neither do you.
279
00:14:34,845 --> 00:14:36,684
Popped some "go pills." Where
you goin' with the toothpick?
280
00:14:36,780 --> 00:14:38,396
Got some business with Serrat.
281
00:14:40,627 --> 00:14:42,602
Guess that makess u partners.
282
00:14:51,878 --> 00:14:52,968
Ah, she's still out of it.
283
00:14:53,833 --> 00:14:55,175
That BZ hit her hard.
284
00:14:55,284 --> 00:14:56,758
Probably a vegetarian.
285
00:14:57,269 --> 00:14:58,729
I think she likes me, though.
286
00:14:59,858 --> 00:15:01,454
Come on! Wake up, already!
287
00:15:03,061 --> 00:15:05,586
Here.
Give her these.
288
00:15:05,695 --> 00:15:07,380
- Two?
- Whatever it takes to bring her back.
289
00:15:07,677 --> 00:15:08,930
It's too much.
You're going to stop her heart.
290
00:15:09,034 --> 00:15:10,112
Try to hit a vein or something.
291
00:15:10,215 --> 00:15:11,452
I want that comm up in 15.
292
00:15:11,947 --> 00:15:13,696
You're not going to get
anything fixed if you kill her.
293
00:15:13,797 --> 00:15:15,563
She's French.
She's all heart.
294
00:15:15,684 --> 00:15:16,893
She'll be fine.
295
00:15:19,427 --> 00:15:20,528
They got cross-fire.
296
00:15:20,630 --> 00:15:22,125
We won't get three steps.
297
00:15:22,327 --> 00:15:23,976
Let's go, sweetheart.
Up and at 'em.
298
00:15:24,288 --> 00:15:25,037
Are you mad?
299
00:15:25,124 --> 00:15:26,031
What is wrong with you?
There's no need for you to--
300
00:15:26,125 --> 00:15:27,150
Oh, my God. Shut up.
301
00:15:27,495 --> 00:15:29,976
Look, I don't have time
to do it the nice way.
302
00:15:30,332 --> 00:15:32,379
We made
a very simple arrangement.
303
00:15:32,500 --> 00:15:33,521
This was not a part of it.
304
00:15:33,628 --> 00:15:36,720
Neither was killing you,
but everything's negotiable.
305
00:15:41,441 --> 00:15:44,371
I gotta tell you,
306
00:15:44,735 --> 00:15:47,209
I'm really kind of pissed
you broke my arm.
307
00:15:47,582 --> 00:15:48,474
They got Hopper.
308
00:15:48,593 --> 00:15:50,009
You should drink more milk.
309
00:15:50,337 --> 00:15:52,837
Did you enjoy your
cavity search, by the way?
310
00:15:52,943 --> 00:15:53,712
Did you?
311
00:15:53,814 --> 00:15:55,462
Now that we know
where it is not,
312
00:15:55,955 --> 00:15:57,775
let's talk about where it is.
313
00:15:57,900 --> 00:15:59,834
Told you,
I don't know where it is.
314
00:16:00,619 --> 00:16:03,212
That attitude is gonna get
a lot of people killed
315
00:16:03,862 --> 00:16:05,167
for no reason.
316
00:16:07,247 --> 00:16:08,782
Who are these guys?
317
00:16:09,172 --> 00:16:11,184
What the hell
are they looking for?
318
00:16:15,881 --> 00:16:16,718
We're under attack, okay?
319
00:16:17,613 --> 00:16:18,941
We have been drugged.
I need your help. Come on.
320
00:16:19,026 --> 00:16:20,591
Yes, sir.
But I gotta get water!
321
00:16:21,060 --> 00:16:23,623
It's in the water, Pitts!
322
00:16:46,307 --> 00:16:48,448
You're nevercoming back, are you?
323
00:16:51,595 --> 00:16:53,354
Oh, God. You're not real.
I know you're not real.
324
00:16:53,456 --> 00:16:55,108
Don't you trust me?
325
00:16:57,069 --> 00:16:58,928
Don't you trust yourself?
326
00:17:07,588 --> 00:17:08,896
Aah!
327
00:17:15,763 --> 00:17:16,620
Ah.
328
00:17:21,137 --> 00:17:22,484
Who are you?
329
00:17:22,954 --> 00:17:23,888
What are you talking about?
330
00:17:23,985 --> 00:17:24,734
Who are you?
331
00:17:24,833 --> 00:17:26,950
Whoa. XO, hang on.
You know me.
332
00:17:27,077 --> 00:17:28,663
I don't know you.
What are you doing in here?
333
00:17:28,770 --> 00:17:30,845
My arm was broken.
I had to-- I had to set it.
334
00:17:31,513 --> 00:17:32,596
Did you kill those men
out there?
335
00:17:32,718 --> 00:17:34,702
No, no, no, no, no,
it was-- it was Hopper, sir.
336
00:17:35,071 --> 00:17:37,351
He went-- he went...
He went crazy,
337
00:17:37,451 --> 00:17:38,567
attacked us.
338
00:17:40,123 --> 00:17:41,463
He broke my arm.
339
00:17:43,630 --> 00:17:46,773
No. I don't know you.
I don't know you.
340
00:17:47,363 --> 00:17:49,614
It's that drug, sir.
It's messing with your mind.
341
00:17:50,419 --> 00:17:52,178
I'm Jim McClure.
I'm in supply.
342
00:17:52,283 --> 00:17:53,264
No, no, no, no.
343
00:17:53,330 --> 00:17:54,702
Hang on. You know me.
344
00:17:55,122 --> 00:17:56,576
You're Lieutenant Commander
Sam Kendal.
345
00:17:56,687 --> 00:17:58,124
You're the XO on the Colorado.
346
00:17:58,332 --> 00:18:00,124
It's just the drugs, sir.
It's--
347
00:18:00,225 --> 00:18:01,428
It gets you confused.
348
00:18:01,587 --> 00:18:02,831
That drug is making
everyone crazy.
349
00:18:02,939 --> 00:18:05,506
It makes you see things,
think things that aren't--
350
00:18:05,632 --> 00:18:06,622
aren't real.
351
00:18:08,948 --> 00:18:10,074
You okay?
352
00:18:12,002 --> 00:18:12,806
I...
353
00:18:12,905 --> 00:18:14,394
You need help?
I can help you.
354
00:18:14,868 --> 00:18:16,714
I, uh, I need epi shots.
355
00:18:18,735 --> 00:18:21,447
Epinephrine, it-- it helps
counteract the...
356
00:18:22,901 --> 00:18:24,126
Already checked.
357
00:18:24,315 --> 00:18:25,512
They're-- they're gone.
358
00:18:33,493 --> 00:18:34,738
- He's unconscious.
- Yeah.
359
00:18:34,866 --> 00:18:36,636
Did you want me to try
and get him to a bunk or--
360
00:18:36,758 --> 00:18:38,492
We'll move him
when the COB gets back.
361
00:18:38,626 --> 00:18:41,426
Sir, I'm feeling a lit--
I--
362
00:18:41,535 --> 00:18:43,580
I need you here, Lieutenant,
with me.
363
00:18:43,892 --> 00:18:44,355
With me.
364
00:18:44,456 --> 00:18:45,563
Can you handle that?
365
00:18:45,811 --> 00:18:46,977
Yes, sir.
366
00:18:47,806 --> 00:18:48,717
I'm here, sir.
367
00:18:54,879 --> 00:18:56,145
We got a fire in machinery one.
368
00:18:56,619 --> 00:18:58,804
If that fire gets to the air
in the storage tanks--
369
00:18:58,909 --> 00:19:01,320
I'm aware. Shut down
the oxygen header, Lieutenant.
370
00:19:01,509 --> 00:19:02,981
How much air
does that leave us?
371
00:19:03,100 --> 00:19:04,544
Whatever you can smell.
372
00:19:12,666 --> 00:19:13,868
Machinery one, conn.
Report.
373
00:19:13,970 --> 00:19:15,720
Report status on the fire.
374
00:19:18,180 --> 00:19:19,755
They could all be passed out
down there.
375
00:19:19,850 --> 00:19:21,155
COB!
376
00:19:22,760 --> 00:19:24,046
COB, where are you?
377
00:19:26,842 --> 00:19:28,224
Lieutenant Shepard,
you have the conn.
378
00:19:28,376 --> 00:19:29,379
Sir.
379
00:19:29,944 --> 00:19:32,196
If someone doesn't get that fire
out and the air back on,
380
00:19:32,311 --> 00:19:34,591
we all go to sleep,
never wake up.
381
00:19:36,607 --> 00:19:37,877
Keep her steady.
382
00:19:43,444 --> 00:19:44,490
I need to get ahold
of the Colorado
383
00:19:44,603 --> 00:19:45,858
to see if they need any help.
384
00:19:45,962 --> 00:19:47,374
Oh, there's power.
385
00:19:47,549 --> 00:19:49,676
Can you key the signal
for me, XO?
386
00:19:49,782 --> 00:19:50,842
Mm-hmm.
387
00:19:56,587 --> 00:19:58,381
How comewe don't have kids, Sam?
388
00:20:01,637 --> 00:20:03,243
Is it 'cause you're never home?
389
00:20:04,414 --> 00:20:05,431
Look...
390
00:20:05,943 --> 00:20:07,365
We gotta wake up
your French friend.
391
00:20:08,366 --> 00:20:09,167
You hear me?
392
00:20:09,323 --> 00:20:12,885
Hey. We gotta get that French
señorita back on her feet.
393
00:20:12,987 --> 00:20:14,659
Only way this thing's
getting fixed.
394
00:20:23,801 --> 00:20:26,102
Hey. Sophie, wake up.
395
00:20:27,716 --> 00:20:28,514
Hey, look at me.
396
00:20:28,920 --> 00:20:30,814
Look, look--
hey, open your eyes.
397
00:20:31,117 --> 00:20:32,409
You need to focus on me.
Here, look.
398
00:20:35,086 --> 00:20:36,186
Sophie, you gotta wake up.
399
00:20:36,301 --> 00:20:37,648
I need to get
the radio fixed now.
400
00:20:37,753 --> 00:20:40,574
He will kill us...
all for money.
401
00:20:42,592 --> 00:20:43,586
XO...
402
00:20:43,735 --> 00:20:45,428
need you
to key the signal again.
403
00:20:55,028 --> 00:20:56,757
I was hoping
to avoid this, but...
404
00:21:02,183 --> 00:21:04,220
I guess I can always
kill you later.
405
00:21:37,724 --> 00:21:39,311
Hi, daddy.
406
00:21:42,868 --> 00:21:44,035
Jeffrey?
407
00:22:43,369 --> 00:22:44,931
You came home!
408
00:22:46,708 --> 00:22:48,604
I am so happyyou're here, babe.
409
00:22:49,581 --> 00:22:51,812
Aren't you gonna sit down?
410
00:23:04,376 --> 00:23:05,443
You were gone for so long,
411
00:23:05,575 --> 00:23:07,263
I thought you were nevercoming home.
412
00:23:09,190 --> 00:23:11,433
Why are you alwaysleaving me alone, Sam?
413
00:23:11,580 --> 00:23:13,484
I don't want to leave you alone.
But I have to. I'm sorry.
414
00:23:13,789 --> 00:23:15,093
You're not sorry.
415
00:23:15,200 --> 00:23:16,610
When Marcus offeredyou that desk job,
416
00:23:16,721 --> 00:23:18,329
your first thought was...
417
00:23:18,965 --> 00:23:21,927
God, I hope Christinedoesn't find out about that.
418
00:23:24,487 --> 00:23:25,937
No, it wasn't.
419
00:23:26,496 --> 00:23:28,862
Hmm? It wasn't?
420
00:23:33,302 --> 00:23:35,276
Look, I just want
my own command. That's all.
421
00:23:35,392 --> 00:23:36,528
Is that just anotherone of those things
422
00:23:36,643 --> 00:23:38,611
that you hope Christinedoesn't find out about?
423
00:23:38,713 --> 00:23:39,811
You don't know what it's like.
424
00:23:39,910 --> 00:23:42,277
To be tortured?
425
00:23:42,603 --> 00:23:44,288
What did they do to you?
426
00:23:45,914 --> 00:23:47,026
I love you.
427
00:23:47,477 --> 00:23:48,518
Don't you want me to love you?
428
00:23:48,627 --> 00:23:49,420
Of course I do.
429
00:23:49,522 --> 00:23:50,259
Then why don't you trust me?
430
00:23:50,373 --> 00:23:51,245
I do trust you.
431
00:23:51,345 --> 00:23:52,586
What is it then?
432
00:23:58,675 --> 00:24:00,625
I don't trust myself.
433
00:24:01,423 --> 00:24:02,824
Well, you shouldn't.
434
00:24:05,624 --> 00:24:07,636
And you shouldn't trust him.
435
00:24:09,871 --> 00:24:12,067
Help me out, would you?
436
00:24:12,159 --> 00:24:13,343
I only got one arm.
437
00:24:13,484 --> 00:24:14,542
Damn, that hurts.
438
00:24:18,224 --> 00:24:19,552
Um...
439
00:24:24,305 --> 00:24:25,627
Are you okay?
440
00:24:26,945 --> 00:24:28,835
She'll come around.
Just give her a minute.
441
00:24:43,289 --> 00:24:44,732
Hey, remind me of your name.
442
00:24:46,146 --> 00:24:46,889
McClure.
443
00:24:46,999 --> 00:24:48,467
- McClure in supply.
- Yeah.
444
00:24:48,859 --> 00:24:50,150
And you report to
senior watch...
445
00:24:50,295 --> 00:24:52,642
Chief Arnold.
Bill Arnold from Ohio.
446
00:24:52,794 --> 00:24:55,315
Right. Right, Bill Arnold.
447
00:24:56,428 --> 00:24:58,416
Right, right, right. Sorry.
448
00:24:59,063 --> 00:25:01,145
He got promoted last month.
449
00:25:06,521 --> 00:25:07,462
Ohh!
450
00:25:11,101 --> 00:25:12,137
Oh!
451
00:25:47,270 --> 00:25:48,043
Who are you?
452
00:25:48,208 --> 00:25:49,845
Huh?! Why are you here?
453
00:25:55,314 --> 00:25:56,622
What are you doing, Sam?
454
00:25:56,739 --> 00:25:58,559
I'm gonna fix everything.
You'll see, Christine.
455
00:26:00,002 --> 00:26:02,045
I'm gonna be home soon.
I promise.
456
00:26:02,322 --> 00:26:03,264
I promise.
457
00:26:07,321 --> 00:26:08,720
Who are you?
458
00:26:11,011 --> 00:26:12,010
Tell me.
459
00:26:13,327 --> 00:26:14,516
Tell me!
460
00:26:23,474 --> 00:26:24,575
I don't know.
461
00:26:24,655 --> 00:26:25,767
Guess.
462
00:26:26,107 --> 00:26:27,205
"U"?
463
00:26:28,017 --> 00:26:29,134
Hmm.
464
00:26:32,402 --> 00:26:33,886
You're terrible at this.
465
00:26:34,054 --> 00:26:35,546
By the way,
it was "gypsy."
466
00:26:36,009 --> 00:26:37,075
How are we doing back there?
467
00:26:37,177 --> 00:26:38,346
One second.
468
00:26:38,797 --> 00:26:40,015
Yeah, you keep saying that.
469
00:26:40,129 --> 00:26:42,371
You do know how long
one second is, right?
470
00:26:42,468 --> 00:26:44,385
It takes how long it takes.
471
00:26:44,857 --> 00:26:45,657
Mm.
472
00:26:47,670 --> 00:26:49,764
Hey, hey!
Like a Christmas tree.
473
00:26:49,881 --> 00:26:51,858
Joyeux Noel, huh, mon ami?
474
00:26:52,289 --> 00:26:53,440
You are not my friend.
475
00:26:53,549 --> 00:26:56,023
Devastating. So do we have
a working comm or what?
476
00:26:56,124 --> 00:27:00,628
I have to, um, reset power
for the antenna downstairs.
477
00:27:03,421 --> 00:27:04,633
Go with her.
478
00:27:05,421 --> 00:27:07,486
Almost out of your hair,
Mr. Serrat.
479
00:27:07,597 --> 00:27:08,607
I'll miss you.
480
00:27:08,719 --> 00:27:10,155
Yeah, well,
I'm gonna bring this up now
481
00:27:10,265 --> 00:27:11,811
'cause I don't want you
pitching a fit later.
482
00:27:11,987 --> 00:27:14,432
When she's done, she's dead.
483
00:27:14,586 --> 00:27:15,398
What?
484
00:27:15,526 --> 00:27:17,052
No, no, this isn't-- no!
485
00:27:17,151 --> 00:27:18,196
Good, get it out now
486
00:27:18,311 --> 00:27:20,287
'cause, yeah, she's seen
a lot of faces.
487
00:27:20,404 --> 00:27:21,571
I will be responsible for her.
488
00:27:21,689 --> 00:27:22,521
I will make sure--
489
00:27:23,291 --> 00:27:24,846
What was that?
490
00:27:25,823 --> 00:27:27,275
There's no reason to--
491
00:27:28,327 --> 00:27:30,243
It's a long game.
492
00:27:30,507 --> 00:27:33,124
Don't get yourself hanged
on the first day.
493
00:27:36,362 --> 00:27:37,928
Get Hopper ready to move.
494
00:27:38,172 --> 00:27:39,497
And tie him up good this time
495
00:27:39,619 --> 00:27:41,856
so he doesn't screw
anyone's health plan.
496
00:27:47,555 --> 00:27:48,460
That's it?
497
00:27:48,580 --> 00:27:49,635
One more.
498
00:27:52,824 --> 00:27:54,851
Easy. Easy.
Easy. You okay?
499
00:27:54,963 --> 00:27:57,296
I'm gonna get you out of here,
but we need your help.
500
00:27:57,418 --> 00:27:59,016
We're gonna go back upstairs
like there's nothing wrong.
501
00:27:59,149 --> 00:28:00,310
I'm gonna be right behind you.
502
00:28:00,408 --> 00:28:01,431
And I'll be right behind him.
503
00:28:01,525 --> 00:28:02,806
When you go in, you go in fast.
504
00:28:02,908 --> 00:28:04,347
You get to the comm,
get down on the floor.
505
00:28:04,541 --> 00:28:05,280
You understand?
506
00:28:05,382 --> 00:28:07,399
Yes, I understand.
507
00:28:07,616 --> 00:28:08,240
Okay.
508
00:28:08,650 --> 00:28:11,458
Hey.
I got the cross-fire twins.
509
00:28:11,592 --> 00:28:12,502
You take the other one.
510
00:28:12,596 --> 00:28:14,101
Okay, remember,
broken arm stays alive.
511
00:28:14,246 --> 00:28:16,311
I don't know what you think
you're fighting for, friend.
512
00:28:16,710 --> 00:28:19,712
Flag waving, saluting,
world policing--
513
00:28:19,826 --> 00:28:21,632
It's all just part of
the commercial.
514
00:28:23,020 --> 00:28:23,889
Well?
515
00:28:23,997 --> 00:28:26,079
Almost. Almost.
I-I am very close.
516
00:28:26,191 --> 00:28:29,072
A few final connections.
517
00:28:29,185 --> 00:28:30,190
Good.
518
00:28:30,305 --> 00:28:32,214
Will you key the signal for me?
519
00:28:32,315 --> 00:28:33,464
Say when.
520
00:28:33,632 --> 00:28:34,708
Almost.
521
00:28:38,146 --> 00:28:39,193
Aah!
522
00:28:44,088 --> 00:28:45,625
Who are these people?
Who sent them?
523
00:28:45,735 --> 00:28:46,342
I don't know.
524
00:28:46,464 --> 00:28:48,851
What are you doing?
He just saved your life.
525
00:28:48,946 --> 00:28:49,652
What do they want?!
526
00:28:49,754 --> 00:28:52,134
Him and his friend Hopper.
527
00:28:53,570 --> 00:28:54,823
There was to be no harm.
528
00:28:55,780 --> 00:28:57,652
They told me, put their drug
in the water,
529
00:28:57,754 --> 00:28:58,820
and you would go to sleep.
530
00:28:58,922 --> 00:29:00,864
When you woke, there would be
no reason for you to stay.
531
00:29:01,833 --> 00:29:03,751
They promised me
my island back!
532
00:29:04,690 --> 00:29:05,775
They lied.
533
00:29:09,420 --> 00:29:12,174
That is what I know.
The rest is as you see.
534
00:29:23,257 --> 00:29:24,823
Get out of here.
535
00:29:34,649 --> 00:29:37,902
- Please help me get the comm back online.
- Hopper.
536
00:29:38,158 --> 00:29:40,272
Hopefully there's still
a sub out there somewhere.
537
00:30:07,131 --> 00:30:08,224
Air.
538
00:30:08,391 --> 00:30:10,794
You gotta turn
the oxygen back on.
539
00:30:38,630 --> 00:30:39,992
You sleepy?
540
00:30:40,799 --> 00:30:41,923
Yeah?
541
00:30:43,426 --> 00:30:44,615
Me too.
542
00:30:49,819 --> 00:30:51,032
What story
you want to do tonight?
543
00:30:51,121 --> 00:30:52,722
The-- the peacock.
544
00:30:54,057 --> 00:30:55,630
That's a good one.
545
00:30:56,300 --> 00:30:58,247
Okay.
546
00:31:08,247 --> 00:31:09,986
A peacock...
547
00:31:10,857 --> 00:31:12,289
spreading his gorgeous tail
548
00:31:13,477 --> 00:31:16,138
made fun of a crane
that was passing by.
549
00:31:17,407 --> 00:31:18,777
The peacock...
550
00:31:20,478 --> 00:31:23,076
laughed at the dusty color
of the crane's feathers
551
00:31:23,174 --> 00:31:24,497
and said...
552
00:31:25,886 --> 00:31:27,966
"I am robed like a king,
553
00:31:28,540 --> 00:31:31,902
while you have not
a bit of color on your wings."
554
00:31:32,011 --> 00:31:34,337
"That's true,"
replied the crane.
555
00:31:35,095 --> 00:31:37,591
"But I soar to the heights
of heaven.
556
00:31:38,033 --> 00:31:43,033
While you only walk below,
557
00:31:43,153 --> 00:31:44,605
like a...
558
00:31:46,054 --> 00:31:48,010
like a rat."
559
00:31:58,969 --> 00:32:01,756
EWS to Colorado.
Come in, Colorado.
560
00:32:03,592 --> 00:32:05,139
Are you sure it's working?
561
00:32:05,669 --> 00:32:07,762
Yes, it should be.
562
00:32:08,849 --> 00:32:11,165
Come in, Colorado.
This is the XO.
563
00:32:14,382 --> 00:32:16,375
Can you please, can you
just recheck the signal?
564
00:32:16,645 --> 00:32:18,903
The signal is good.
I have checked.
565
00:32:19,033 --> 00:32:20,413
Um, perhaps they have
a problem--
566
00:32:20,516 --> 00:32:22,695
Can you please just
recheck the signal? Please.
567
00:32:23,170 --> 00:32:25,731
Don't get angry, okay?
I'm doing my best.
568
00:32:26,207 --> 00:32:27,282
I'm not. I'm not.
I'm sorry. I'm sorry.
569
00:32:27,365 --> 00:32:29,228
I'm sorry. I'm not.
I'm not.
570
00:32:29,350 --> 00:32:32,408
It is difficult in this place
571
00:32:32,531 --> 00:32:33,901
for everyone.
572
00:32:34,950 --> 00:32:36,326
You seem to be handling it
very well.
573
00:32:36,429 --> 00:32:38,178
I promise you, I'm not.
574
00:32:40,097 --> 00:32:43,454
There is a line of morals,
okay?
575
00:32:43,809 --> 00:32:47,078
When you cross this line,
you never have peace.
576
00:32:52,270 --> 00:32:53,479
Mm.
577
00:32:53,621 --> 00:32:56,186
You-- you have
some blood on your forehead.
578
00:33:01,709 --> 00:33:03,187
Sorry.
579
00:33:07,285 --> 00:33:10,709
Uh, EWS to Colorado.
Come in, Colorado.
580
00:34:04,467 --> 00:34:07,228
EWS to Colorado.
Come in, Colorado.
581
00:34:09,898 --> 00:34:12,692
EWS to Colorado.
Come in, Colorado.
582
00:34:14,867 --> 00:34:16,227
Roger, EWS.
583
00:34:16,344 --> 00:34:17,840
We're about 5 miles out,
584
00:34:17,955 --> 00:34:19,523
and it looks like
the sub's all right.
585
00:34:19,648 --> 00:34:21,126
We'll wait for the crew
to wake up, and we'll
586
00:34:21,233 --> 00:34:23,314
make our way back
once we get an all clear.
587
00:34:23,941 --> 00:34:25,187
How are things on the beach?
588
00:34:25,295 --> 00:34:26,707
EWS is secure, sir.
589
00:34:26,861 --> 00:34:28,182
Not without a body count,
though,
590
00:34:28,285 --> 00:34:29,857
including two
of the SEALs--
591
00:34:29,997 --> 00:34:31,573
Vogler and Monk.
592
00:34:32,044 --> 00:34:34,170
Roger that. Colorado out.
593
00:34:38,923 --> 00:34:40,274
Why'd those guys
want me and you?
594
00:34:40,378 --> 00:34:41,132
Why do you think?
595
00:34:41,231 --> 00:34:42,549
We were the two
in the room in Pakistan.
596
00:34:42,650 --> 00:34:44,378
We're the only ones who know
why the bullets started flying.
597
00:34:44,481 --> 00:34:47,053
All I know is, we killed the guy
we were sent in to save.
598
00:34:47,290 --> 00:34:48,920
I still don't know why.
599
00:34:49,484 --> 00:34:50,876
The mission directive
got changed
600
00:34:50,983 --> 00:34:52,966
from extraction to elimination.
601
00:34:53,153 --> 00:34:54,694
I wasn't given new orders.
602
00:34:55,646 --> 00:34:57,178
I was.
603
00:35:02,883 --> 00:35:03,911
Enter.
604
00:35:06,087 --> 00:35:07,929
Sir, relief crew is on board.
605
00:35:08,061 --> 00:35:09,328
Everyone else
is already ashore.
606
00:35:09,434 --> 00:35:11,218
I've got a skiff waiting to
take you back if you're ready.
607
00:35:11,324 --> 00:35:13,116
I'm just gonna scrape off
the fuzz, Lieutenant.
608
00:35:13,282 --> 00:35:14,559
After 30 years of shaving
in the Navy,
609
00:35:14,660 --> 00:35:16,137
I have a tendency
to cut myself on land.
610
00:35:16,238 --> 00:35:17,670
Understood. Don't think
I'll be holding anything sharp
611
00:35:17,840 --> 00:35:18,876
for a little while.
612
00:35:18,989 --> 00:35:20,012
I'll be right up.
613
00:35:37,293 --> 00:35:39,033
Serrat was obviously
the man on the inside.
614
00:35:39,139 --> 00:35:40,166
I don't know how he got the BZ,
615
00:35:40,277 --> 00:35:41,684
but he got it in the water.
616
00:35:42,200 --> 00:35:43,728
If their leader
survives the gunshot,
617
00:35:43,842 --> 00:35:45,171
maybe we can ask him.
618
00:35:45,423 --> 00:35:47,096
It's interesting that someone
was able to contact him
619
00:35:47,227 --> 00:35:48,479
and set up the attack.
620
00:35:49,255 --> 00:35:51,865
Maybe he's got a radio
or-- or a sat phone?
621
00:35:52,512 --> 00:35:54,371
Or maybe someone
on our crew helped him.
622
00:35:55,407 --> 00:35:57,163
You think someone on our crew
is working...
623
00:35:57,646 --> 00:35:58,737
Working for who?
624
00:35:59,290 --> 00:36:00,256
I don't know.
625
00:36:00,354 --> 00:36:03,396
But when I was unconscious,
someone took my firing key.
626
00:36:04,463 --> 00:36:07,275
We now have no nuclear
launch capabilities.
627
00:36:07,607 --> 00:36:08,622
If the plan was
to steal the key,
628
00:36:08,731 --> 00:36:09,781
then how come
we're still alive?
629
00:36:09,895 --> 00:36:11,620
That doesn't make any sense.
630
00:36:12,809 --> 00:36:14,964
We are defenseless
without our firing key.
631
00:36:15,083 --> 00:36:16,212
Maybe they want
to make us sweat.
632
00:36:16,318 --> 00:36:17,518
Maybe they're on the way here.
633
00:36:17,641 --> 00:36:19,317
Maybe their plan was to
extract their men first.
634
00:36:19,459 --> 00:36:22,008
Either way,
we have to find the key.
635
00:36:23,141 --> 00:36:24,695
You should get that
taken care of.
636
00:36:25,345 --> 00:36:26,722
I will.
637
00:36:26,852 --> 00:36:28,067
Must have been
a hell of a fight.
638
00:36:31,744 --> 00:36:33,718
Honestly, I don't remember.
639
00:36:36,821 --> 00:36:38,402
It'll come back to you.
640
00:36:38,620 --> 00:36:40,056
Most of it, at least.
641
00:36:54,031 --> 00:36:55,554
Who are you?
642
00:36:56,491 --> 00:36:58,137
What are you doing here?
643
00:37:00,811 --> 00:37:01,903
Tell me.
644
00:37:03,502 --> 00:37:04,610
Tell me!
645
00:37:04,714 --> 00:37:05,567
Stop it.
646
00:37:05,682 --> 00:37:08,481
Stop lying to me, Sam.
647
00:37:08,582 --> 00:37:09,272
What?
648
00:37:09,405 --> 00:37:11,456
Hey, Sam. I haven'tseen you for a while.
649
00:37:13,899 --> 00:37:15,633
Paul?
650
00:37:15,829 --> 00:37:17,513
Why are you in my house?
651
00:37:18,298 --> 00:37:20,032
What are you doing
with my wife?
652
00:37:21,026 --> 00:37:21,798
You think Christine's
653
00:37:21,934 --> 00:37:23,290
the kind of womanthat's gonna wait forever
654
00:37:23,408 --> 00:37:24,806
for you to come home?
655
00:37:24,972 --> 00:37:26,207
I mean, God, look at her.
656
00:37:26,312 --> 00:37:27,897
It's not forever. Why is he
saying forever? I told you--
657
00:37:28,001 --> 00:37:29,778
Look how beautiful she is.
658
00:37:29,872 --> 00:37:31,701
And you're gonna leave thisunattended, buddy?
659
00:37:32,254 --> 00:37:33,428
Women have needs.
660
00:37:33,547 --> 00:37:36,750
If you don't...I sure as hell will.
661
00:37:36,878 --> 00:37:38,700
This is the beginningof the end, Sam.
662
00:37:39,097 --> 00:37:40,482
What are you talking about?
No, it's not.
663
00:37:40,584 --> 00:37:42,059
Look.
664
00:37:48,759 --> 00:37:50,656
Look what you did to him.
665
00:37:51,328 --> 00:37:53,154
You almost killed him.
666
00:37:58,151 --> 00:38:00,089
I'll always love you.
667
00:38:05,476 --> 00:38:06,285
Don't leave me.
668
00:38:06,407 --> 00:38:07,988
I can't lose you.
I'm not gonna lose you.
669
00:38:08,092 --> 00:38:09,669
Then come home.
670
00:38:12,417 --> 00:38:14,116
I have to finish this.
671
00:38:14,242 --> 00:38:15,568
If I don't, my people will die.
672
00:38:15,675 --> 00:38:16,873
I'm not gonna let that happen.
673
00:38:16,975 --> 00:38:18,474
What about us, Sam?
674
00:38:20,970 --> 00:38:22,322
You do that...
675
00:38:23,604 --> 00:38:24,931
I'll be gone,
676
00:38:26,548 --> 00:38:28,931
and you may never see me again.
677
00:38:29,067 --> 00:38:30,590
Why would you do that?
678
00:38:32,913 --> 00:38:34,636
Stay.
679
00:38:42,078 --> 00:38:43,523
I'm sorry.
680
00:38:45,816 --> 00:38:48,325
You're never coming back,are you?
681
00:38:51,298 --> 00:38:52,571
Everything's gonna be
different now.
682
00:38:52,676 --> 00:38:53,873
Stop it.
683
00:38:53,979 --> 00:38:56,272
I always find my way back,
don't I?
684
00:38:59,873 --> 00:39:01,419
What are you doing?
685
00:39:30,464 --> 00:39:32,210
I'm gonna be home soon.
686
00:39:33,068 --> 00:39:34,592
I promise.
687
00:39:45,154 --> 00:39:47,614
I just, uh, wanted to
say good night
688
00:39:47,723 --> 00:39:50,450
and, uh, to apologize again
for anything I may have--
689
00:39:50,550 --> 00:39:52,797
You weren't yourself, so...
690
00:39:52,898 --> 00:39:54,552
No, I, um...
691
00:39:54,839 --> 00:39:56,126
I suppose not.
692
00:39:59,009 --> 00:40:00,747
Uh, what are you working on?
693
00:40:01,005 --> 00:40:03,552
The cameras were still recording
during the attack.
694
00:40:03,692 --> 00:40:05,545
Oh, brilliant.
Can I-- can I see?
695
00:40:05,678 --> 00:40:06,831
Oh, tomorrow?
696
00:40:06,971 --> 00:40:09,226
Um, it's been
a long day, right?
697
00:40:22,544 --> 00:40:25,248
Everything's gonna bedifferent now. I promise.
698
00:40:25,358 --> 00:40:26,756
Stop it.
699
00:40:27,381 --> 00:40:30,094
I always findmy way back, don't I?
700
00:40:31,536 --> 00:40:33,602
What are you doing?
701
00:40:40,216 --> 00:40:41,970
What are you doing?
702
00:40:57,777 --> 00:40:59,116
Stop it.
703
00:40:59,231 --> 00:41:01,414
I always find my way back,don't I?
704
00:41:01,538 --> 00:41:02,802
What are you doing?
705
00:41:16,969 --> 00:41:22,255
Sync and corrections by mAx71
www.addic7ed.com
49204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.