All language subtitles for Last.Resort.S01.DVDRip.X264-DEMAND-Last.Resort.S01E06.DVDRip.X264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,602 --> 00:00:07,417 The intel is all wrong. 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,828 What did we do? We killed the wrong people. 3 00:00:11,584 --> 00:00:14,124 You guys bug out of Pakistan with a wounded man, 4 00:00:14,287 --> 00:00:16,592 and a few hours later, the US is nuking the joint? 5 00:00:16,706 --> 00:00:18,105 How do you connect the dots? 6 00:00:18,218 --> 00:00:19,011 You should've killed those SEALs 7 00:00:19,115 --> 00:00:20,246 when you had the chance. 8 00:00:23,037 --> 00:00:24,278 This is my island. 9 00:00:24,884 --> 00:00:26,163 If I allow your presence, 10 00:00:26,283 --> 00:00:28,047 it comes with certain terms and conditions. 11 00:00:28,607 --> 00:00:30,330 I could kill you right now. 12 00:00:30,507 --> 00:00:32,638 Do you want a war? 13 00:00:33,292 --> 00:00:35,056 My son is dead. 14 00:00:35,170 --> 00:00:36,818 There will be no burial for your son 15 00:00:36,937 --> 00:00:38,121 until you surrender. 16 00:00:38,248 --> 00:00:39,219 You're Sam's friend. 17 00:00:39,340 --> 00:00:40,820 Yes. From college. 18 00:00:42,016 --> 00:00:42,822 Mrs. Kendal... 19 00:00:42,965 --> 00:00:44,305 What do you think about your husband's actions? 20 00:00:44,403 --> 00:00:46,674 He's a government agent sent to spy on me 21 00:00:46,816 --> 00:00:48,196 and turn me against Sam. 22 00:00:48,299 --> 00:00:49,749 You ever give a damn about getting home? 23 00:00:49,856 --> 00:00:50,702 Sam, if you had objections-- 24 00:00:50,815 --> 00:00:52,368 Maybe you have nowhere to go, but I do. 25 00:00:53,429 --> 00:00:57,210 Sync and corrections by mAx71 www.addic7ed.com 26 00:01:43,159 --> 00:01:44,316 You're never coming back, 27 00:01:44,445 --> 00:01:45,573 are you? 28 00:01:49,020 --> 00:01:51,457 I always find my way back, don't I? 29 00:01:51,663 --> 00:01:53,352 What are you doing? 30 00:02:08,028 --> 00:02:09,572 I'm gonna be home soon. 31 00:02:10,592 --> 00:02:12,199 I promise. 32 00:03:28,377 --> 00:03:29,661 Pitts. 33 00:03:29,910 --> 00:03:31,134 Pitts, wake up. 34 00:03:41,409 --> 00:03:42,597 ♪ I'd rather be all alone ♪ 35 00:03:42,716 --> 00:03:46,319 ♪ now I'm standing on my own ♪ 36 00:03:46,919 --> 00:03:49,251 ♪ and no longer sad ♪ 37 00:03:50,077 --> 00:03:52,055 - What the hell is going on? - Whoa! Hey, hey, take it easy. 38 00:03:52,173 --> 00:03:52,765 You take it easy. 39 00:03:52,864 --> 00:03:54,320 There's a hundred people passed out back there. 40 00:03:54,440 --> 00:03:57,323 Listen, my friend. You're bleeding, okay? 41 00:03:57,437 --> 00:03:58,281 Let me help you. I brought-- 42 00:03:58,397 --> 00:03:59,715 You didn't tell me what happened 43 00:03:59,830 --> 00:04:01,610 to all those people back there. 44 00:04:01,935 --> 00:04:03,103 You don't remember? 45 00:04:03,850 --> 00:04:04,768 Look, it's okay. 46 00:04:04,865 --> 00:04:06,082 You're not well. 47 00:04:06,599 --> 00:04:09,846 You, those people back there, you've all been drugged. 48 00:04:10,443 --> 00:04:13,624 You need to lie down. Wait for it to pass. 49 00:04:16,499 --> 00:04:17,460 There's blood on your shoes. 50 00:04:17,553 --> 00:04:18,604 - What? Look-- - Why is there blood on your shoes? 51 00:04:18,722 --> 00:04:19,723 No. I'm just helping-- 52 00:04:19,828 --> 00:04:21,487 Tell me what the hell is going on! 53 00:04:21,611 --> 00:04:23,136 Don't hurt me, please. 54 00:04:23,799 --> 00:04:25,621 I swear on my mother, 55 00:04:26,043 --> 00:04:28,560 your friends were already dead when I got here. 56 00:04:55,904 --> 00:04:57,068 Aah! 57 00:04:57,162 --> 00:04:59,377 Rest easy, ma puce. 58 00:04:59,992 --> 00:05:01,695 It will end soon enough. 59 00:05:01,810 --> 00:05:03,443 You might even be grateful. 60 00:05:04,433 --> 00:05:05,768 One more for luck. 61 00:05:06,227 --> 00:05:07,475 Aah! 62 00:05:28,177 --> 00:05:29,626 Thought you were dead. 63 00:05:29,747 --> 00:05:31,243 I haven't slept like that in years. 64 00:05:31,335 --> 00:05:32,767 You talk in your sleep. 65 00:05:32,879 --> 00:05:33,928 What do I say? 66 00:05:34,015 --> 00:05:37,857 That's between you and whoever comes in your dream. 67 00:05:38,341 --> 00:05:40,902 Wouldn't be polite to listen. 68 00:05:44,439 --> 00:05:45,959 Petty Officer First Class Barry Hopper, 69 00:05:46,142 --> 00:05:47,449 Captain Marcus Chaplin. 70 00:05:47,572 --> 00:05:49,095 It's good to see you're getting your strength back. 71 00:05:49,444 --> 00:05:51,692 We appreciate you guys coming, but he actually needs his rest. 72 00:05:51,798 --> 00:05:52,647 Only gonna take a minute. 73 00:05:52,768 --> 00:05:54,891 As I'm sure you're now aware, the world's a bit different 74 00:05:55,063 --> 00:05:56,420 since we pulled you out of the water. 75 00:05:56,528 --> 00:05:58,288 Yeah, the guys have been filling me in. 76 00:05:58,387 --> 00:06:00,043 Well, they can't tell you what they don't know. 77 00:06:00,360 --> 00:06:01,463 In recent negotiations, 78 00:06:01,568 --> 00:06:04,017 the Secretary of Defense took a keen interest in all of you. 79 00:06:04,147 --> 00:06:05,868 He seemed quite determined to have you and your team 80 00:06:06,003 --> 00:06:07,999 - back under his control again. - It seem odd 81 00:06:08,124 --> 00:06:09,810 that someone that high up is so concerned with you? 82 00:06:09,903 --> 00:06:11,671 Like I said, we appreciate you stopping by and all-- 83 00:06:11,775 --> 00:06:13,658 No, no, no, they got a point. Let 'em get to it. 84 00:06:13,773 --> 00:06:15,130 You do have a point, don't you? 85 00:06:15,279 --> 00:06:16,305 Here it is-- 86 00:06:16,565 --> 00:06:18,231 If your mission in Pakistan-- 87 00:06:18,347 --> 00:06:20,162 something you know about it or something you did-- 88 00:06:20,303 --> 00:06:22,041 makes it unsafe for you to go back home, 89 00:06:22,940 --> 00:06:23,942 you're welcome here. 90 00:06:24,053 --> 00:06:25,806 Are you kidding me? Who do you think you are? 91 00:06:25,979 --> 00:06:28,274 You nuked your own country, you piece of-- 92 00:06:28,419 --> 00:06:30,659 You're dead already, 93 00:06:30,794 --> 00:06:32,030 you arrogant son of a bitch. 94 00:06:32,139 --> 00:06:34,259 You're just too stupid to fall down. 95 00:06:40,766 --> 00:06:43,008 The ones that look like round doughnuts, the wax apples. 96 00:06:43,127 --> 00:06:45,129 No more, no more. This is it. 97 00:06:45,283 --> 00:06:47,416 You want more? Let in some boats. 98 00:06:47,530 --> 00:06:48,919 - So King and Hopper-- - Hey. 99 00:06:49,791 --> 00:06:51,254 You owe me more. 100 00:06:53,682 --> 00:06:56,002 After you leave, they have a little bedside chat. 101 00:06:56,128 --> 00:06:57,872 Then king puts the other two gorillas on the door. 102 00:06:57,982 --> 00:06:58,950 He bugs out. 103 00:06:59,066 --> 00:07:00,108 I don't even know how to eat these things. 104 00:07:00,226 --> 00:07:01,396 - Sirs. - COB. 105 00:07:01,539 --> 00:07:02,223 How's the crew, COB? 106 00:07:02,339 --> 00:07:03,701 Firing like a one-kick harley. 107 00:07:03,816 --> 00:07:05,143 Just swapping out the crew now. 108 00:07:05,695 --> 00:07:06,995 Sir, you gonna eat those hairy balls? 109 00:07:07,094 --> 00:07:08,556 I don't even know what they are. 110 00:07:08,665 --> 00:07:10,425 Chom chom. It's like litchi. 111 00:07:10,524 --> 00:07:12,168 Hadn't pegged you for an exotic fruit man, COB. 112 00:07:12,282 --> 00:07:13,794 Don't ask, don't tell. 113 00:07:15,514 --> 00:07:17,318 So the SEALs are starting to close ranks? 114 00:07:17,439 --> 00:07:18,758 Yeah, they're definitely hiding something. 115 00:07:18,934 --> 00:07:20,966 I don't see a shoving match getting us anywhere, though. 116 00:07:21,084 --> 00:07:22,531 Secretary Curry nearly popped an eyeball 117 00:07:22,673 --> 00:07:24,030 last time I mentioned those boys. 118 00:07:24,194 --> 00:07:24,914 Let's see what happens 119 00:07:25,017 --> 00:07:26,727 when I tell him they want to meet the press. 120 00:07:34,010 --> 00:07:34,920 That's Sam's wife. 121 00:07:35,049 --> 00:07:37,829 I know, but who's that handsome gentleman she's with? 122 00:07:37,928 --> 00:07:39,452 - Ms. Girard. - Get rid of it. 123 00:07:39,569 --> 00:07:40,820 I want to talk to Secretary of Defense Curry. 124 00:07:41,093 --> 00:07:41,765 Can you work your magic? 125 00:07:41,888 --> 00:07:42,757 Yes. A few minutes. 126 00:07:43,040 --> 00:07:44,155 And I'm gonna need a video feed. 127 00:07:44,267 --> 00:07:45,696 I'd like to see his reaction to what I have to say. 128 00:07:45,808 --> 00:07:46,862 We have cameras. 129 00:07:46,968 --> 00:07:49,121 We do have, uh, cameras. 130 00:07:49,318 --> 00:07:50,326 Hey, Sam. 131 00:07:50,624 --> 00:07:51,686 Have a look. 132 00:07:56,371 --> 00:07:57,896 What the hell is that? 133 00:07:58,605 --> 00:08:00,791 That's the guy keeping your wife warm. 134 00:08:00,895 --> 00:08:01,834 I'm sorry. You think that's funny? 135 00:08:02,252 --> 00:08:03,759 I think it's sad, actually. 136 00:08:03,872 --> 00:08:05,586 Well, you stand up if you're gonna talk to me like that, man. 137 00:08:05,700 --> 00:08:07,094 Easy, XO stay on target. 138 00:08:07,230 --> 00:08:10,214 Hey, you, get rid of that and get me my video feed. Now. 139 00:08:10,888 --> 00:08:12,403 Hey. 140 00:08:12,973 --> 00:08:15,784 I'm sorry. I don't know what's wrong with him today. 141 00:08:15,895 --> 00:08:18,055 No, it's fine. It's fine. It's just a picture. 142 00:08:31,789 --> 00:08:33,760 I thought you'd be pleased. 143 00:08:34,383 --> 00:08:36,738 You said you couldn't go home because Hopper was hurt, 144 00:08:36,874 --> 00:08:38,874 but now he's okay, so-- 145 00:08:38,999 --> 00:08:39,900 So now I can go. 146 00:08:40,014 --> 00:08:41,049 Yeah. 147 00:08:41,375 --> 00:08:42,517 I'm ecstatic. 148 00:08:43,367 --> 00:08:44,514 So... 149 00:08:45,791 --> 00:08:47,104 are you... 150 00:08:48,593 --> 00:08:49,577 going home? 151 00:08:49,690 --> 00:08:50,611 I haven't decided. 152 00:08:50,729 --> 00:08:51,702 But you want to. 153 00:08:51,814 --> 00:08:53,044 Doesn't matter what I want. 154 00:08:53,166 --> 00:08:53,949 I got a job to do, 155 00:08:54,033 --> 00:08:55,580 and the bay bridge doesn't reach this far. 156 00:08:55,698 --> 00:08:57,506 I've always wanted to see the... 157 00:08:58,725 --> 00:09:00,018 Oh, my God. 158 00:09:01,738 --> 00:09:03,410 That looks like my mom. 159 00:09:03,931 --> 00:09:04,730 What? 160 00:09:05,091 --> 00:09:06,016 Hey. Hey. 161 00:09:06,155 --> 00:09:07,855 - Aah! - Hold on! 162 00:09:12,474 --> 00:09:13,079 Ah! 163 00:09:15,112 --> 00:09:17,347 Why does my head hurt so much? 164 00:09:28,147 --> 00:09:28,878 You getting through? 165 00:09:28,982 --> 00:09:31,038 Trouble with the relay, but soon, I think. 166 00:09:32,535 --> 00:09:33,539 You need anything? 167 00:09:33,810 --> 00:09:34,912 No, I'm okay. 168 00:09:35,127 --> 00:09:36,351 And what about my video feed? 169 00:09:36,463 --> 00:09:37,229 I'm working on it. 170 00:09:37,315 --> 00:09:38,184 Well, the sooner the better. 171 00:09:38,340 --> 00:09:40,837 Look, mate, unless you know how to do my job, 172 00:09:40,982 --> 00:09:43,720 why don't you just chill out and let me do my job? 173 00:09:45,006 --> 00:09:46,121 Okay. 174 00:09:47,234 --> 00:09:49,198 We got a serious issue in town. 175 00:09:49,313 --> 00:09:49,957 One second, COB. 176 00:09:50,066 --> 00:09:51,783 - Okay, your line is open. - Yeah, hold the line. 177 00:09:51,908 --> 00:09:53,006 Nigel, I need the video feed. 178 00:09:53,127 --> 00:09:54,616 Cross your legs, sister. 179 00:09:55,157 --> 00:09:56,520 I said I was working on it. 180 00:09:56,654 --> 00:09:57,855 I don't know what your problem is, 181 00:09:57,997 --> 00:10:00,714 but you sort it out, and you sort it out right now. 182 00:10:07,935 --> 00:10:11,552 Problem sorted. 183 00:10:11,963 --> 00:10:14,999 Please, everyone, just-- just stop talking. 184 00:10:15,143 --> 00:10:16,068 Please. 185 00:10:16,199 --> 00:10:17,875 Oh, it's so loud in here. 186 00:10:18,766 --> 00:10:20,685 Same thing's happening all over town. 187 00:10:20,799 --> 00:10:22,584 I've seen this party before, and it's not good. 188 00:10:22,683 --> 00:10:23,871 We've been dosed. 189 00:10:24,425 --> 00:10:26,600 It's a pretty serious drug called BZ. 190 00:10:26,855 --> 00:10:28,787 Military designed it, nickname Buzz. 191 00:10:29,096 --> 00:10:29,845 I was a Guinea pig. 192 00:10:29,957 --> 00:10:32,541 Me and some buddies volunteered back when music didn't suck. 193 00:10:32,852 --> 00:10:33,977 Extra cash was nice, 194 00:10:34,085 --> 00:10:35,820 but even at a low dose, it was no picnic. 195 00:10:35,916 --> 00:10:36,814 There any good news? 196 00:10:36,909 --> 00:10:37,805 Well, it doesn't kill you. 197 00:10:37,920 --> 00:10:38,522 Found it. 198 00:10:38,991 --> 00:10:41,476 Um, "BZ is an odorless military incapacitating agent. 199 00:10:42,014 --> 00:10:44,247 The central effects include delusions, poor judgment, 200 00:10:44,368 --> 00:10:48,165 memory blackouts, paranoia, illusions, hallucinations. 201 00:10:48,749 --> 00:10:51,514 Ultimately, the victims will lose consciousness." 202 00:10:51,623 --> 00:10:53,308 Symptoms last about eight hours. 203 00:10:53,844 --> 00:10:55,070 This is a coordinated attack. 204 00:10:55,182 --> 00:10:56,076 Yeah, but how'd it get here? 205 00:10:56,186 --> 00:10:58,235 Well, in the experiment, they mixed it with lemonade. 206 00:10:58,675 --> 00:11:00,277 Well, the island's only got one main water supply. 207 00:11:00,373 --> 00:11:02,293 - They dose that, they knock out everyone. - Smart. 208 00:11:02,647 --> 00:11:03,294 Countermeasures? 209 00:11:03,426 --> 00:11:05,347 Well, the docs used adrenaline to snap me out of it. 210 00:11:05,454 --> 00:11:07,733 Can also use epinephrine, epipens, allergy shots. 211 00:11:07,867 --> 00:11:09,370 Colorado has those in the med locker. 212 00:11:09,477 --> 00:11:10,877 Hospital here would have some, too. 213 00:11:11,009 --> 00:11:12,304 We gotta move fast. 214 00:11:12,863 --> 00:11:14,247 All right, COB, Lieutenant, you're with me. 215 00:11:14,355 --> 00:11:15,498 We're gonna dive and hide the sub. 216 00:11:15,675 --> 00:11:17,386 Ride it out with the meds we have on board. 217 00:11:17,485 --> 00:11:18,878 XO, you've got the island. 218 00:11:19,027 --> 00:11:20,323 Get the epipens from the hospital, 219 00:11:20,435 --> 00:11:21,714 inject yourself and enough crewmen 220 00:11:21,836 --> 00:11:23,794 to repair and defend the EWS. 221 00:11:23,979 --> 00:11:26,061 Stay awake and alive for the next eight hours, 222 00:11:26,223 --> 00:11:27,557 'cause something bad's coming. 223 00:11:34,491 --> 00:11:35,766 Just entering deep water, sir. 224 00:11:35,872 --> 00:11:36,923 Heading 1-5-3. 225 00:11:37,093 --> 00:11:39,189 Ahead two-thirds. Steady as she goes. 226 00:11:40,654 --> 00:11:42,080 Are you still with me, Lieutenant? 227 00:11:42,517 --> 00:11:43,443 All the way, sir. 228 00:11:43,561 --> 00:11:44,158 Report, COB. 229 00:11:44,340 --> 00:11:45,072 According to this drug inventory, 230 00:11:45,183 --> 00:11:47,346 Cortez should be coming back with 20 epipens. 231 00:11:47,734 --> 00:11:48,588 Only 20? 232 00:11:48,692 --> 00:11:50,780 There's not a lot of bees on submarines, ma'am. 233 00:11:51,959 --> 00:11:54,584 Essential personnel on the conn and engine room get shots first. 234 00:11:54,687 --> 00:11:55,719 Department heads after that. 235 00:11:55,828 --> 00:11:56,805 That's gonna leave a whole lot of the crew 236 00:11:56,914 --> 00:11:57,945 crawling out of their skins. 237 00:11:58,046 --> 00:12:00,676 So we babysit and hope for the best. 238 00:12:00,793 --> 00:12:02,292 Why should today be any different? 239 00:12:02,782 --> 00:12:04,479 Sir, they're gone. 240 00:12:04,737 --> 00:12:07,572 Sir, the epi shots-- medical locker was broken into. 241 00:12:07,889 --> 00:12:09,499 - What are you talking about? - Someone stole 'em. 242 00:12:09,684 --> 00:12:10,454 So we have nothing? 243 00:12:10,588 --> 00:12:11,969 And some of the crew's already freaking out, 244 00:12:12,069 --> 00:12:13,115 acting weird. 245 00:12:13,720 --> 00:12:15,246 What do we do, sir? 246 00:12:17,222 --> 00:12:18,338 We dive. 247 00:12:26,475 --> 00:12:28,313 You owe me! You owe me more! 248 00:12:28,427 --> 00:12:29,877 Hey, get off of me! 249 00:12:33,821 --> 00:12:35,057 Aah! 250 00:12:36,792 --> 00:12:38,379 Christine, what are you doing? 251 00:12:40,351 --> 00:12:42,239 You're never coming home, are you? 252 00:12:42,477 --> 00:12:43,204 What? 253 00:12:44,563 --> 00:12:46,860 I'm sorry, sir. Just really thirsty. 254 00:12:47,487 --> 00:12:48,986 Pitts, it's okay. Come with me. We gotta-- 255 00:12:49,095 --> 00:12:49,950 I need water. 256 00:12:50,446 --> 00:12:51,549 I need water. 257 00:12:51,654 --> 00:12:53,760 Hey, Pitts. Pitts, Pitts, Pitts, listen to me. 258 00:12:54,188 --> 00:12:55,695 We're under attack, okay? 259 00:12:55,795 --> 00:12:57,360 We have been drugged. I need your help. Come on. 260 00:12:57,464 --> 00:12:58,331 Yes, sir. 261 00:12:58,430 --> 00:12:59,647 But I gotta get water! 262 00:13:00,018 --> 00:13:02,007 It's in the water, Pitts! 263 00:13:43,681 --> 00:13:44,529 You may find also 264 00:13:44,666 --> 00:13:47,992 yourself feeling lightheaded or sleepy. 265 00:13:48,105 --> 00:13:49,086 That's fine. 266 00:13:49,362 --> 00:13:50,688 When that happens, 267 00:13:50,809 --> 00:13:52,620 I want you to step away from your position 268 00:13:52,833 --> 00:13:55,561 and secure yourself in your bunk. 269 00:13:55,667 --> 00:13:57,097 I realize we're running... 270 00:13:58,859 --> 00:14:00,530 I realize we're running a skeleton crew. 271 00:14:01,150 --> 00:14:02,793 But we will ride out this storm 272 00:14:03,169 --> 00:14:05,738 hovering here at s-- a safe depth 273 00:14:06,244 --> 00:14:07,553 and return to port unharmed. 274 00:14:07,661 --> 00:14:09,039 Captain out. 275 00:14:28,280 --> 00:14:29,589 Hey, man. 276 00:14:30,187 --> 00:14:30,987 Hey, man. 277 00:14:31,087 --> 00:14:33,573 You messed up? You don't seem too messed up. 278 00:14:33,912 --> 00:14:34,736 Neither do you. 279 00:14:34,845 --> 00:14:36,684 Popped some "go pills." Where you goin' with the toothpick? 280 00:14:36,780 --> 00:14:38,396 Got some business with Serrat. 281 00:14:40,627 --> 00:14:42,602 Guess that makess u partners. 282 00:14:51,878 --> 00:14:52,968 Ah, she's still out of it. 283 00:14:53,833 --> 00:14:55,175 That BZ hit her hard. 284 00:14:55,284 --> 00:14:56,758 Probably a vegetarian. 285 00:14:57,269 --> 00:14:58,729 I think she likes me, though. 286 00:14:59,858 --> 00:15:01,454 Come on! Wake up, already! 287 00:15:03,061 --> 00:15:05,586 Here. Give her these. 288 00:15:05,695 --> 00:15:07,380 - Two? - Whatever it takes to bring her back. 289 00:15:07,677 --> 00:15:08,930 It's too much. You're going to stop her heart. 290 00:15:09,034 --> 00:15:10,112 Try to hit a vein or something. 291 00:15:10,215 --> 00:15:11,452 I want that comm up in 15. 292 00:15:11,947 --> 00:15:13,696 You're not going to get anything fixed if you kill her. 293 00:15:13,797 --> 00:15:15,563 She's French. She's all heart. 294 00:15:15,684 --> 00:15:16,893 She'll be fine. 295 00:15:19,427 --> 00:15:20,528 They got cross-fire. 296 00:15:20,630 --> 00:15:22,125 We won't get three steps. 297 00:15:22,327 --> 00:15:23,976 Let's go, sweetheart. Up and at 'em. 298 00:15:24,288 --> 00:15:25,037 Are you mad? 299 00:15:25,124 --> 00:15:26,031 What is wrong with you? There's no need for you to-- 300 00:15:26,125 --> 00:15:27,150 Oh, my God. Shut up. 301 00:15:27,495 --> 00:15:29,976 Look, I don't have time to do it the nice way. 302 00:15:30,332 --> 00:15:32,379 We made a very simple arrangement. 303 00:15:32,500 --> 00:15:33,521 This was not a part of it. 304 00:15:33,628 --> 00:15:36,720 Neither was killing you, but everything's negotiable. 305 00:15:41,441 --> 00:15:44,371 I gotta tell you, 306 00:15:44,735 --> 00:15:47,209 I'm really kind of pissed you broke my arm. 307 00:15:47,582 --> 00:15:48,474 They got Hopper. 308 00:15:48,593 --> 00:15:50,009 You should drink more milk. 309 00:15:50,337 --> 00:15:52,837 Did you enjoy your cavity search, by the way? 310 00:15:52,943 --> 00:15:53,712 Did you? 311 00:15:53,814 --> 00:15:55,462 Now that we know where it is not, 312 00:15:55,955 --> 00:15:57,775 let's talk about where it is. 313 00:15:57,900 --> 00:15:59,834 Told you, I don't know where it is. 314 00:16:00,619 --> 00:16:03,212 That attitude is gonna get a lot of people killed 315 00:16:03,862 --> 00:16:05,167 for no reason. 316 00:16:07,247 --> 00:16:08,782 Who are these guys? 317 00:16:09,172 --> 00:16:11,184 What the hell are they looking for? 318 00:16:15,881 --> 00:16:16,718 We're under attack, okay? 319 00:16:17,613 --> 00:16:18,941 We have been drugged. I need your help. Come on. 320 00:16:19,026 --> 00:16:20,591 Yes, sir. But I gotta get water! 321 00:16:21,060 --> 00:16:23,623 It's in the water, Pitts! 322 00:16:46,307 --> 00:16:48,448 You're never coming back, are you? 323 00:16:51,595 --> 00:16:53,354 Oh, God. You're not real. I know you're not real. 324 00:16:53,456 --> 00:16:55,108 Don't you trust me? 325 00:16:57,069 --> 00:16:58,928 Don't you trust yourself? 326 00:17:07,588 --> 00:17:08,896 Aah! 327 00:17:15,763 --> 00:17:16,620 Ah. 328 00:17:21,137 --> 00:17:22,484 Who are you? 329 00:17:22,954 --> 00:17:23,888 What are you talking about? 330 00:17:23,985 --> 00:17:24,734 Who are you? 331 00:17:24,833 --> 00:17:26,950 Whoa. XO, hang on. You know me. 332 00:17:27,077 --> 00:17:28,663 I don't know you. What are you doing in here? 333 00:17:28,770 --> 00:17:30,845 My arm was broken. I had to-- I had to set it. 334 00:17:31,513 --> 00:17:32,596 Did you kill those men out there? 335 00:17:32,718 --> 00:17:34,702 No, no, no, no, no, it was-- it was Hopper, sir. 336 00:17:35,071 --> 00:17:37,351 He went-- he went... He went crazy, 337 00:17:37,451 --> 00:17:38,567 attacked us. 338 00:17:40,123 --> 00:17:41,463 He broke my arm. 339 00:17:43,630 --> 00:17:46,773 No. I don't know you. I don't know you. 340 00:17:47,363 --> 00:17:49,614 It's that drug, sir. It's messing with your mind. 341 00:17:50,419 --> 00:17:52,178 I'm Jim McClure. I'm in supply. 342 00:17:52,283 --> 00:17:53,264 No, no, no, no. 343 00:17:53,330 --> 00:17:54,702 Hang on. You know me. 344 00:17:55,122 --> 00:17:56,576 You're Lieutenant Commander Sam Kendal. 345 00:17:56,687 --> 00:17:58,124 You're the XO on the Colorado. 346 00:17:58,332 --> 00:18:00,124 It's just the drugs, sir. It's-- 347 00:18:00,225 --> 00:18:01,428 It gets you confused. 348 00:18:01,587 --> 00:18:02,831 That drug is making everyone crazy. 349 00:18:02,939 --> 00:18:05,506 It makes you see things, think things that aren't-- 350 00:18:05,632 --> 00:18:06,622 aren't real. 351 00:18:08,948 --> 00:18:10,074 You okay? 352 00:18:12,002 --> 00:18:12,806 I... 353 00:18:12,905 --> 00:18:14,394 You need help? I can help you. 354 00:18:14,868 --> 00:18:16,714 I, uh, I need epi shots. 355 00:18:18,735 --> 00:18:21,447 Epinephrine, it-- it helps counteract the... 356 00:18:22,901 --> 00:18:24,126 Already checked. 357 00:18:24,315 --> 00:18:25,512 They're-- they're gone. 358 00:18:33,493 --> 00:18:34,738 - He's unconscious. - Yeah. 359 00:18:34,866 --> 00:18:36,636 Did you want me to try and get him to a bunk or-- 360 00:18:36,758 --> 00:18:38,492 We'll move him when the COB gets back. 361 00:18:38,626 --> 00:18:41,426 Sir, I'm feeling a lit-- I-- 362 00:18:41,535 --> 00:18:43,580 I need you here, Lieutenant, with me. 363 00:18:43,892 --> 00:18:44,355 With me. 364 00:18:44,456 --> 00:18:45,563 Can you handle that? 365 00:18:45,811 --> 00:18:46,977 Yes, sir. 366 00:18:47,806 --> 00:18:48,717 I'm here, sir. 367 00:18:54,879 --> 00:18:56,145 We got a fire in machinery one. 368 00:18:56,619 --> 00:18:58,804 If that fire gets to the air in the storage tanks-- 369 00:18:58,909 --> 00:19:01,320 I'm aware. Shut down the oxygen header, Lieutenant. 370 00:19:01,509 --> 00:19:02,981 How much air does that leave us? 371 00:19:03,100 --> 00:19:04,544 Whatever you can smell. 372 00:19:12,666 --> 00:19:13,868 Machinery one, conn. Report. 373 00:19:13,970 --> 00:19:15,720 Report status on the fire. 374 00:19:18,180 --> 00:19:19,755 They could all be passed out down there. 375 00:19:19,850 --> 00:19:21,155 COB! 376 00:19:22,760 --> 00:19:24,046 COB, where are you? 377 00:19:26,842 --> 00:19:28,224 Lieutenant Shepard, you have the conn. 378 00:19:28,376 --> 00:19:29,379 Sir. 379 00:19:29,944 --> 00:19:32,196 If someone doesn't get that fire out and the air back on, 380 00:19:32,311 --> 00:19:34,591 we all go to sleep, never wake up. 381 00:19:36,607 --> 00:19:37,877 Keep her steady. 382 00:19:43,444 --> 00:19:44,490 I need to get ahold of the Colorado 383 00:19:44,603 --> 00:19:45,858 to see if they need any help. 384 00:19:45,962 --> 00:19:47,374 Oh, there's power. 385 00:19:47,549 --> 00:19:49,676 Can you key the signal for me, XO? 386 00:19:49,782 --> 00:19:50,842 Mm-hmm. 387 00:19:56,587 --> 00:19:58,381 How come we don't have kids, Sam? 388 00:20:01,637 --> 00:20:03,243 Is it 'cause you're never home? 389 00:20:04,414 --> 00:20:05,431 Look... 390 00:20:05,943 --> 00:20:07,365 We gotta wake up your French friend. 391 00:20:08,366 --> 00:20:09,167 You hear me? 392 00:20:09,323 --> 00:20:12,885 Hey. We gotta get that French señorita back on her feet. 393 00:20:12,987 --> 00:20:14,659 Only way this thing's getting fixed. 394 00:20:23,801 --> 00:20:26,102 Hey. Sophie, wake up. 395 00:20:27,716 --> 00:20:28,514 Hey, look at me. 396 00:20:28,920 --> 00:20:30,814 Look, look-- hey, open your eyes. 397 00:20:31,117 --> 00:20:32,409 You need to focus on me. Here, look. 398 00:20:35,086 --> 00:20:36,186 Sophie, you gotta wake up. 399 00:20:36,301 --> 00:20:37,648 I need to get the radio fixed now. 400 00:20:37,753 --> 00:20:40,574 He will kill us... all for money. 401 00:20:42,592 --> 00:20:43,586 XO... 402 00:20:43,735 --> 00:20:45,428 need you to key the signal again. 403 00:20:55,028 --> 00:20:56,757 I was hoping to avoid this, but... 404 00:21:02,183 --> 00:21:04,220 I guess I can always kill you later. 405 00:21:37,724 --> 00:21:39,311 Hi, daddy. 406 00:21:42,868 --> 00:21:44,035 Jeffrey? 407 00:22:43,369 --> 00:22:44,931 You came home! 408 00:22:46,708 --> 00:22:48,604 I am so happy you're here, babe. 409 00:22:49,581 --> 00:22:51,812 Aren't you gonna sit down? 410 00:23:04,376 --> 00:23:05,443 You were gone for so long, 411 00:23:05,575 --> 00:23:07,263 I thought you were never coming home. 412 00:23:09,190 --> 00:23:11,433 Why are you always leaving me alone, Sam? 413 00:23:11,580 --> 00:23:13,484 I don't want to leave you alone. But I have to. I'm sorry. 414 00:23:13,789 --> 00:23:15,093 You're not sorry. 415 00:23:15,200 --> 00:23:16,610 When Marcus offered you that desk job, 416 00:23:16,721 --> 00:23:18,329 your first thought was... 417 00:23:18,965 --> 00:23:21,927 God, I hope Christine doesn't find out about that. 418 00:23:24,487 --> 00:23:25,937 No, it wasn't. 419 00:23:26,496 --> 00:23:28,862 Hmm? It wasn't? 420 00:23:33,302 --> 00:23:35,276 Look, I just want my own command. That's all. 421 00:23:35,392 --> 00:23:36,528 Is that just another one of those things 422 00:23:36,643 --> 00:23:38,611 that you hope Christine doesn't find out about? 423 00:23:38,713 --> 00:23:39,811 You don't know what it's like. 424 00:23:39,910 --> 00:23:42,277 To be tortured? 425 00:23:42,603 --> 00:23:44,288 What did they do to you? 426 00:23:45,914 --> 00:23:47,026 I love you. 427 00:23:47,477 --> 00:23:48,518 Don't you want me to love you? 428 00:23:48,627 --> 00:23:49,420 Of course I do. 429 00:23:49,522 --> 00:23:50,259 Then why don't you trust me? 430 00:23:50,373 --> 00:23:51,245 I do trust you. 431 00:23:51,345 --> 00:23:52,586 What is it then? 432 00:23:58,675 --> 00:24:00,625 I don't trust myself. 433 00:24:01,423 --> 00:24:02,824 Well, you shouldn't. 434 00:24:05,624 --> 00:24:07,636 And you shouldn't trust him. 435 00:24:09,871 --> 00:24:12,067 Help me out, would you? 436 00:24:12,159 --> 00:24:13,343 I only got one arm. 437 00:24:13,484 --> 00:24:14,542 Damn, that hurts. 438 00:24:18,224 --> 00:24:19,552 Um... 439 00:24:24,305 --> 00:24:25,627 Are you okay? 440 00:24:26,945 --> 00:24:28,835 She'll come around. Just give her a minute. 441 00:24:43,289 --> 00:24:44,732 Hey, remind me of your name. 442 00:24:46,146 --> 00:24:46,889 McClure. 443 00:24:46,999 --> 00:24:48,467 - McClure in supply. - Yeah. 444 00:24:48,859 --> 00:24:50,150 And you report to senior watch... 445 00:24:50,295 --> 00:24:52,642 Chief Arnold. Bill Arnold from Ohio. 446 00:24:52,794 --> 00:24:55,315 Right. Right, Bill Arnold. 447 00:24:56,428 --> 00:24:58,416 Right, right, right. Sorry. 448 00:24:59,063 --> 00:25:01,145 He got promoted last month. 449 00:25:06,521 --> 00:25:07,462 Ohh! 450 00:25:11,101 --> 00:25:12,137 Oh! 451 00:25:47,270 --> 00:25:48,043 Who are you? 452 00:25:48,208 --> 00:25:49,845 Huh?! Why are you here? 453 00:25:55,314 --> 00:25:56,622 What are you doing, Sam? 454 00:25:56,739 --> 00:25:58,559 I'm gonna fix everything. You'll see, Christine. 455 00:26:00,002 --> 00:26:02,045 I'm gonna be home soon. I promise. 456 00:26:02,322 --> 00:26:03,264 I promise. 457 00:26:07,321 --> 00:26:08,720 Who are you? 458 00:26:11,011 --> 00:26:12,010 Tell me. 459 00:26:13,327 --> 00:26:14,516 Tell me! 460 00:26:23,474 --> 00:26:24,575 I don't know. 461 00:26:24,655 --> 00:26:25,767 Guess. 462 00:26:26,107 --> 00:26:27,205 "U"? 463 00:26:28,017 --> 00:26:29,134 Hmm. 464 00:26:32,402 --> 00:26:33,886 You're terrible at this. 465 00:26:34,054 --> 00:26:35,546 By the way, it was "gypsy." 466 00:26:36,009 --> 00:26:37,075 How are we doing back there? 467 00:26:37,177 --> 00:26:38,346 One second. 468 00:26:38,797 --> 00:26:40,015 Yeah, you keep saying that. 469 00:26:40,129 --> 00:26:42,371 You do know how long one second is, right? 470 00:26:42,468 --> 00:26:44,385 It takes how long it takes. 471 00:26:44,857 --> 00:26:45,657 Mm. 472 00:26:47,670 --> 00:26:49,764 Hey, hey! Like a Christmas tree. 473 00:26:49,881 --> 00:26:51,858 Joyeux Noel, huh, mon ami? 474 00:26:52,289 --> 00:26:53,440 You are not my friend. 475 00:26:53,549 --> 00:26:56,023 Devastating. So do we have a working comm or what? 476 00:26:56,124 --> 00:27:00,628 I have to, um, reset power for the antenna downstairs. 477 00:27:03,421 --> 00:27:04,633 Go with her. 478 00:27:05,421 --> 00:27:07,486 Almost out of your hair, Mr. Serrat. 479 00:27:07,597 --> 00:27:08,607 I'll miss you. 480 00:27:08,719 --> 00:27:10,155 Yeah, well, I'm gonna bring this up now 481 00:27:10,265 --> 00:27:11,811 'cause I don't want you pitching a fit later. 482 00:27:11,987 --> 00:27:14,432 When she's done, she's dead. 483 00:27:14,586 --> 00:27:15,398 What? 484 00:27:15,526 --> 00:27:17,052 No, no, this isn't-- no! 485 00:27:17,151 --> 00:27:18,196 Good, get it out now 486 00:27:18,311 --> 00:27:20,287 'cause, yeah, she's seen a lot of faces. 487 00:27:20,404 --> 00:27:21,571 I will be responsible for her. 488 00:27:21,689 --> 00:27:22,521 I will make sure-- 489 00:27:23,291 --> 00:27:24,846 What was that? 490 00:27:25,823 --> 00:27:27,275 There's no reason to-- 491 00:27:28,327 --> 00:27:30,243 It's a long game. 492 00:27:30,507 --> 00:27:33,124 Don't get yourself hanged on the first day. 493 00:27:36,362 --> 00:27:37,928 Get Hopper ready to move. 494 00:27:38,172 --> 00:27:39,497 And tie him up good this time 495 00:27:39,619 --> 00:27:41,856 so he doesn't screw anyone's health plan. 496 00:27:47,555 --> 00:27:48,460 That's it? 497 00:27:48,580 --> 00:27:49,635 One more. 498 00:27:52,824 --> 00:27:54,851 Easy. Easy. Easy. You okay? 499 00:27:54,963 --> 00:27:57,296 I'm gonna get you out of here, but we need your help. 500 00:27:57,418 --> 00:27:59,016 We're gonna go back upstairs like there's nothing wrong. 501 00:27:59,149 --> 00:28:00,310 I'm gonna be right behind you. 502 00:28:00,408 --> 00:28:01,431 And I'll be right behind him. 503 00:28:01,525 --> 00:28:02,806 When you go in, you go in fast. 504 00:28:02,908 --> 00:28:04,347 You get to the comm, get down on the floor. 505 00:28:04,541 --> 00:28:05,280 You understand? 506 00:28:05,382 --> 00:28:07,399 Yes, I understand. 507 00:28:07,616 --> 00:28:08,240 Okay. 508 00:28:08,650 --> 00:28:11,458 Hey. I got the cross-fire twins. 509 00:28:11,592 --> 00:28:12,502 You take the other one. 510 00:28:12,596 --> 00:28:14,101 Okay, remember, broken arm stays alive. 511 00:28:14,246 --> 00:28:16,311 I don't know what you think you're fighting for, friend. 512 00:28:16,710 --> 00:28:19,712 Flag waving, saluting, world policing-- 513 00:28:19,826 --> 00:28:21,632 It's all just part of the commercial. 514 00:28:23,020 --> 00:28:23,889 Well? 515 00:28:23,997 --> 00:28:26,079 Almost. Almost. I-I am very close. 516 00:28:26,191 --> 00:28:29,072 A few final connections. 517 00:28:29,185 --> 00:28:30,190 Good. 518 00:28:30,305 --> 00:28:32,214 Will you key the signal for me? 519 00:28:32,315 --> 00:28:33,464 Say when. 520 00:28:33,632 --> 00:28:34,708 Almost. 521 00:28:38,146 --> 00:28:39,193 Aah! 522 00:28:44,088 --> 00:28:45,625 Who are these people? Who sent them? 523 00:28:45,735 --> 00:28:46,342 I don't know. 524 00:28:46,464 --> 00:28:48,851 What are you doing? He just saved your life. 525 00:28:48,946 --> 00:28:49,652 What do they want?! 526 00:28:49,754 --> 00:28:52,134 Him and his friend Hopper. 527 00:28:53,570 --> 00:28:54,823 There was to be no harm. 528 00:28:55,780 --> 00:28:57,652 They told me, put their drug in the water, 529 00:28:57,754 --> 00:28:58,820 and you would go to sleep. 530 00:28:58,922 --> 00:29:00,864 When you woke, there would be no reason for you to stay. 531 00:29:01,833 --> 00:29:03,751 They promised me my island back! 532 00:29:04,690 --> 00:29:05,775 They lied. 533 00:29:09,420 --> 00:29:12,174 That is what I know. The rest is as you see. 534 00:29:23,257 --> 00:29:24,823 Get out of here. 535 00:29:34,649 --> 00:29:37,902 - Please help me get the comm back online. - Hopper. 536 00:29:38,158 --> 00:29:40,272 Hopefully there's still a sub out there somewhere. 537 00:30:07,131 --> 00:30:08,224 Air. 538 00:30:08,391 --> 00:30:10,794 You gotta turn the oxygen back on. 539 00:30:38,630 --> 00:30:39,992 You sleepy? 540 00:30:40,799 --> 00:30:41,923 Yeah? 541 00:30:43,426 --> 00:30:44,615 Me too. 542 00:30:49,819 --> 00:30:51,032 What story you want to do tonight? 543 00:30:51,121 --> 00:30:52,722 The-- the peacock. 544 00:30:54,057 --> 00:30:55,630 That's a good one. 545 00:30:56,300 --> 00:30:58,247 Okay. 546 00:31:08,247 --> 00:31:09,986 A peacock... 547 00:31:10,857 --> 00:31:12,289 spreading his gorgeous tail 548 00:31:13,477 --> 00:31:16,138 made fun of a crane that was passing by. 549 00:31:17,407 --> 00:31:18,777 The peacock... 550 00:31:20,478 --> 00:31:23,076 laughed at the dusty color of the crane's feathers 551 00:31:23,174 --> 00:31:24,497 and said... 552 00:31:25,886 --> 00:31:27,966 "I am robed like a king, 553 00:31:28,540 --> 00:31:31,902 while you have not a bit of color on your wings." 554 00:31:32,011 --> 00:31:34,337 "That's true," replied the crane. 555 00:31:35,095 --> 00:31:37,591 "But I soar to the heights of heaven. 556 00:31:38,033 --> 00:31:43,033 While you only walk below, 557 00:31:43,153 --> 00:31:44,605 like a... 558 00:31:46,054 --> 00:31:48,010 like a rat." 559 00:31:58,969 --> 00:32:01,756 EWS to Colorado. Come in, Colorado. 560 00:32:03,592 --> 00:32:05,139 Are you sure it's working? 561 00:32:05,669 --> 00:32:07,762 Yes, it should be. 562 00:32:08,849 --> 00:32:11,165 Come in, Colorado. This is the XO. 563 00:32:14,382 --> 00:32:16,375 Can you please, can you just recheck the signal? 564 00:32:16,645 --> 00:32:18,903 The signal is good. I have checked. 565 00:32:19,033 --> 00:32:20,413 Um, perhaps they have a problem-- 566 00:32:20,516 --> 00:32:22,695 Can you please just recheck the signal? Please. 567 00:32:23,170 --> 00:32:25,731 Don't get angry, okay? I'm doing my best. 568 00:32:26,207 --> 00:32:27,282 I'm not. I'm not. I'm sorry. I'm sorry. 569 00:32:27,365 --> 00:32:29,228 I'm sorry. I'm not. I'm not. 570 00:32:29,350 --> 00:32:32,408 It is difficult in this place 571 00:32:32,531 --> 00:32:33,901 for everyone. 572 00:32:34,950 --> 00:32:36,326 You seem to be handling it very well. 573 00:32:36,429 --> 00:32:38,178 I promise you, I'm not. 574 00:32:40,097 --> 00:32:43,454 There is a line of morals, okay? 575 00:32:43,809 --> 00:32:47,078 When you cross this line, you never have peace. 576 00:32:52,270 --> 00:32:53,479 Mm. 577 00:32:53,621 --> 00:32:56,186 You-- you have some blood on your forehead. 578 00:33:01,709 --> 00:33:03,187 Sorry. 579 00:33:07,285 --> 00:33:10,709 Uh, EWS to Colorado. Come in, Colorado. 580 00:34:04,467 --> 00:34:07,228 EWS to Colorado. Come in, Colorado. 581 00:34:09,898 --> 00:34:12,692 EWS to Colorado. Come in, Colorado. 582 00:34:14,867 --> 00:34:16,227 Roger, EWS. 583 00:34:16,344 --> 00:34:17,840 We're about 5 miles out, 584 00:34:17,955 --> 00:34:19,523 and it looks like the sub's all right. 585 00:34:19,648 --> 00:34:21,126 We'll wait for the crew to wake up, and we'll 586 00:34:21,233 --> 00:34:23,314 make our way back once we get an all clear. 587 00:34:23,941 --> 00:34:25,187 How are things on the beach? 588 00:34:25,295 --> 00:34:26,707 EWS is secure, sir. 589 00:34:26,861 --> 00:34:28,182 Not without a body count, though, 590 00:34:28,285 --> 00:34:29,857 including two of the SEALs-- 591 00:34:29,997 --> 00:34:31,573 Vogler and Monk. 592 00:34:32,044 --> 00:34:34,170 Roger that. Colorado out. 593 00:34:38,923 --> 00:34:40,274 Why'd those guys want me and you? 594 00:34:40,378 --> 00:34:41,132 Why do you think? 595 00:34:41,231 --> 00:34:42,549 We were the two in the room in Pakistan. 596 00:34:42,650 --> 00:34:44,378 We're the only ones who know why the bullets started flying. 597 00:34:44,481 --> 00:34:47,053 All I know is, we killed the guy we were sent in to save. 598 00:34:47,290 --> 00:34:48,920 I still don't know why. 599 00:34:49,484 --> 00:34:50,876 The mission directive got changed 600 00:34:50,983 --> 00:34:52,966 from extraction to elimination. 601 00:34:53,153 --> 00:34:54,694 I wasn't given new orders. 602 00:34:55,646 --> 00:34:57,178 I was. 603 00:35:02,883 --> 00:35:03,911 Enter. 604 00:35:06,087 --> 00:35:07,929 Sir, relief crew is on board. 605 00:35:08,061 --> 00:35:09,328 Everyone else is already ashore. 606 00:35:09,434 --> 00:35:11,218 I've got a skiff waiting to take you back if you're ready. 607 00:35:11,324 --> 00:35:13,116 I'm just gonna scrape off the fuzz, Lieutenant. 608 00:35:13,282 --> 00:35:14,559 After 30 years of shaving in the Navy, 609 00:35:14,660 --> 00:35:16,137 I have a tendency to cut myself on land. 610 00:35:16,238 --> 00:35:17,670 Understood. Don't think I'll be holding anything sharp 611 00:35:17,840 --> 00:35:18,876 for a little while. 612 00:35:18,989 --> 00:35:20,012 I'll be right up. 613 00:35:37,293 --> 00:35:39,033 Serrat was obviously the man on the inside. 614 00:35:39,139 --> 00:35:40,166 I don't know how he got the BZ, 615 00:35:40,277 --> 00:35:41,684 but he got it in the water. 616 00:35:42,200 --> 00:35:43,728 If their leader survives the gunshot, 617 00:35:43,842 --> 00:35:45,171 maybe we can ask him. 618 00:35:45,423 --> 00:35:47,096 It's interesting that someone was able to contact him 619 00:35:47,227 --> 00:35:48,479 and set up the attack. 620 00:35:49,255 --> 00:35:51,865 Maybe he's got a radio or-- or a sat phone? 621 00:35:52,512 --> 00:35:54,371 Or maybe someone on our crew helped him. 622 00:35:55,407 --> 00:35:57,163 You think someone on our crew is working... 623 00:35:57,646 --> 00:35:58,737 Working for who? 624 00:35:59,290 --> 00:36:00,256 I don't know. 625 00:36:00,354 --> 00:36:03,396 But when I was unconscious, someone took my firing key. 626 00:36:04,463 --> 00:36:07,275 We now have no nuclear launch capabilities. 627 00:36:07,607 --> 00:36:08,622 If the plan was to steal the key, 628 00:36:08,731 --> 00:36:09,781 then how come we're still alive? 629 00:36:09,895 --> 00:36:11,620 That doesn't make any sense. 630 00:36:12,809 --> 00:36:14,964 We are defenseless without our firing key. 631 00:36:15,083 --> 00:36:16,212 Maybe they want to make us sweat. 632 00:36:16,318 --> 00:36:17,518 Maybe they're on the way here. 633 00:36:17,641 --> 00:36:19,317 Maybe their plan was to extract their men first. 634 00:36:19,459 --> 00:36:22,008 Either way, we have to find the key. 635 00:36:23,141 --> 00:36:24,695 You should get that taken care of. 636 00:36:25,345 --> 00:36:26,722 I will. 637 00:36:26,852 --> 00:36:28,067 Must have been a hell of a fight. 638 00:36:31,744 --> 00:36:33,718 Honestly, I don't remember. 639 00:36:36,821 --> 00:36:38,402 It'll come back to you. 640 00:36:38,620 --> 00:36:40,056 Most of it, at least. 641 00:36:54,031 --> 00:36:55,554 Who are you? 642 00:36:56,491 --> 00:36:58,137 What are you doing here? 643 00:37:00,811 --> 00:37:01,903 Tell me. 644 00:37:03,502 --> 00:37:04,610 Tell me! 645 00:37:04,714 --> 00:37:05,567 Stop it. 646 00:37:05,682 --> 00:37:08,481 Stop lying to me, Sam. 647 00:37:08,582 --> 00:37:09,272 What? 648 00:37:09,405 --> 00:37:11,456 Hey, Sam. I haven't seen you for a while. 649 00:37:13,899 --> 00:37:15,633 Paul? 650 00:37:15,829 --> 00:37:17,513 Why are you in my house? 651 00:37:18,298 --> 00:37:20,032 What are you doing with my wife? 652 00:37:21,026 --> 00:37:21,798 You think Christine's 653 00:37:21,934 --> 00:37:23,290 the kind of woman that's gonna wait forever 654 00:37:23,408 --> 00:37:24,806 for you to come home? 655 00:37:24,972 --> 00:37:26,207 I mean, God, look at her. 656 00:37:26,312 --> 00:37:27,897 It's not forever. Why is he saying forever? I told you-- 657 00:37:28,001 --> 00:37:29,778 Look how beautiful she is. 658 00:37:29,872 --> 00:37:31,701 And you're gonna leave this unattended, buddy? 659 00:37:32,254 --> 00:37:33,428 Women have needs. 660 00:37:33,547 --> 00:37:36,750 If you don't... I sure as hell will. 661 00:37:36,878 --> 00:37:38,700 This is the beginning of the end, Sam. 662 00:37:39,097 --> 00:37:40,482 What are you talking about? No, it's not. 663 00:37:40,584 --> 00:37:42,059 Look. 664 00:37:48,759 --> 00:37:50,656 Look what you did to him. 665 00:37:51,328 --> 00:37:53,154 You almost killed him. 666 00:37:58,151 --> 00:38:00,089 I'll always love you. 667 00:38:05,476 --> 00:38:06,285 Don't leave me. 668 00:38:06,407 --> 00:38:07,988 I can't lose you. I'm not gonna lose you. 669 00:38:08,092 --> 00:38:09,669 Then come home. 670 00:38:12,417 --> 00:38:14,116 I have to finish this. 671 00:38:14,242 --> 00:38:15,568 If I don't, my people will die. 672 00:38:15,675 --> 00:38:16,873 I'm not gonna let that happen. 673 00:38:16,975 --> 00:38:18,474 What about us, Sam? 674 00:38:20,970 --> 00:38:22,322 You do that... 675 00:38:23,604 --> 00:38:24,931 I'll be gone, 676 00:38:26,548 --> 00:38:28,931 and you may never see me again. 677 00:38:29,067 --> 00:38:30,590 Why would you do that? 678 00:38:32,913 --> 00:38:34,636 Stay. 679 00:38:42,078 --> 00:38:43,523 I'm sorry. 680 00:38:45,816 --> 00:38:48,325 You're never coming back, are you? 681 00:38:51,298 --> 00:38:52,571 Everything's gonna be different now. 682 00:38:52,676 --> 00:38:53,873 Stop it. 683 00:38:53,979 --> 00:38:56,272 I always find my way back, don't I? 684 00:38:59,873 --> 00:39:01,419 What are you doing? 685 00:39:30,464 --> 00:39:32,210 I'm gonna be home soon. 686 00:39:33,068 --> 00:39:34,592 I promise. 687 00:39:45,154 --> 00:39:47,614 I just, uh, wanted to say good night 688 00:39:47,723 --> 00:39:50,450 and, uh, to apologize again for anything I may have-- 689 00:39:50,550 --> 00:39:52,797 You weren't yourself, so... 690 00:39:52,898 --> 00:39:54,552 No, I, um... 691 00:39:54,839 --> 00:39:56,126 I suppose not. 692 00:39:59,009 --> 00:40:00,747 Uh, what are you working on? 693 00:40:01,005 --> 00:40:03,552 The cameras were still recording during the attack. 694 00:40:03,692 --> 00:40:05,545 Oh, brilliant. Can I-- can I see? 695 00:40:05,678 --> 00:40:06,831 Oh, tomorrow? 696 00:40:06,971 --> 00:40:09,226 Um, it's been a long day, right? 697 00:40:22,544 --> 00:40:25,248 Everything's gonna be different now. I promise. 698 00:40:25,358 --> 00:40:26,756 Stop it. 699 00:40:27,381 --> 00:40:30,094 I always find my way back, don't I? 700 00:40:31,536 --> 00:40:33,602 What are you doing? 701 00:40:40,216 --> 00:40:41,970 What are you doing? 702 00:40:57,777 --> 00:40:59,116 Stop it. 703 00:40:59,231 --> 00:41:01,414 I always find my way back, don't I? 704 00:41:01,538 --> 00:41:02,802 What are you doing? 705 00:41:16,969 --> 00:41:22,255 Sync and corrections by mAx71 www.addic7ed.com 49204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.